Il macinacaffè modello E37SD-Single dose è un apparecchio professionale per la macinatura di
caffè in dose singola e la distribuzione dello stesso attraverso una bocchetta erogatrice.
Come tutti gli elettrodomestici deve essere utilizzato con particolare prudenza per evitare lesioni alle
persone e danni all'apparecchio.
Leggere perciò con cura le presenti istruzioni per l'uso prima della messa in funzione ed attenersi
alle prescrizioni relative alla sicurezza.
È possibile ottenere la dichiarazione di conformità CE contattando il produttore all’indirizzo indicato
sulla targhetta del prodotto.
Non utilizzare l'apparecchio se non si conoscono adeguatamente le istruzioni per
l'uso!
I
Pagina 4
COFFEE GRINDER E37SD-Single dose
The coffee grinder E37SD-Single dose is a professional machine for grinding coffee for single-dose
and distributing it through a discharge opening.
Like all appliances, it should be used with particular care to avoid injury to personnel and damage
to the appliance.
It is essential to read these instructions carefully before using the appliance and to follow the safety
recommendations.
It is possible to obtain the CE declaration of conformity by contacting the manufacturer at the
address shown on the product data plate.
Do not use the appliance if you have not read and understood these instructions!
GB
Page 14
MOULIN À CAFÉ E37SD-Single dose
Le moulin à café E37SD-Single dose est un appareil professionnel pour la mouture de café en
grains à dose unique et sa distribution à travers une bouche de sortie.
Comme tous les appareils électroménagers, il doit être utilisé avec une prudence particulière pour
éviter les blessures aux personnes et les dommages à l’appareil.
Lire attentivement les présentes instructions d’utilisation avant la mise en fonction de l’appareil et
observer toutes les instructions concernant la sécurité.
Pour pouvoir avoir la déclaration de conformité CE, contacter le producteur à l'adresse indiquée
dans l’étiquette du produit.
Ne pas utiliser l'appareil sans connaître correctement les instructions d’utilisation
F
°
!
Page 24
3
KAFFEEMÜHLE E37SD-Single dose
Die Kaffeemühle E37SD-Single dose ist ein Profigerät zum Mahlen und nachfolgenden Verteilen
des Kaffees in Einzeldosis durch eine Auswurföffnung.
Wie alle anderen Hausgeräte muss man bei der Verwendung des Gerätes besonders vorsichtig
sein, um Körperverletzungen zu vermeiden und das Gerät nicht zu beschädigen.
Daher muss man die vorliegenden Anweisungen vor der Inbetriebnahme gründlich lesen und die
Sicherheitsvorschriften befolgen.
Wenn eine CE-Konformitätserklärung benötigt wird, kontaktieren Sie bitte den Hersteller (siehe
Anschrift auf dem Produktschild).
Das Gerät auf keinen Fall verwenden, wenn man die Bedienungsanleitung nicht
eingehend kennt!
D
Seite 34
MOLINILLO DE CAFÉ E37SD-Single dose
Il molinillo de café E37SD-Single dose es un aparato profesionale para moler el café de dosis
individual y para distribuir el mismo por medio de una boca de descarga.
Como todos los electrodomésticos se tiene que utilizar con mucha prudencia para evitar lesiones a
personas y daños en el aparato.
Por lo tanto, leer con cuidado las siguientes instrucciones para el uso antes de la puesta en
funcionamiento y respetar las prescripciones correspondientes a la seguridad.
Se puede obtener la declaración de conformidad CE contactando el fabricante a la dirección
indicada en la placa del producto.
¡No utilizar el aparato si no se conocen correctamente las instrucciones para el uso!
Forcella di appoggio
Piattino
Interruttore ON-OFF (I-O)
Contenitore
Imbuto per coppa porta filtro
Boccetta spray
Pennello
11
10
3
4
5
6
7
8
9
2
1
Fig. 1
I
13
15
12
5
14
LED
16
Fig. 2
7
Fig. 3
6
I
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
1. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare
l'apparecchio.
2. Questo apparecchio è destinato solo per un uso interno.
3. La temperatura ambiente massima e minima per il corretto
funzionamento dell’apparecchio sono rispettivamente 32°C e 10°C.
4. L'installazione ed ogni operazione di manutenzione devono essere
effettuate esclusivamente da personale qualificato e autorizzato per
tali mansioni.
5. Assicurarsi che la tensione della rete di alimentazione corrisponda a
quella indicata sulla targa dell'apparecchio e che l'impianto elettrico
sia dotato di messa a terra ed interruttore differenziale.
6. Allacciare il cavo di alimentazione ad una presa protetta da
interruttore magnetotermico o con fusibili.
Evitare l’uso di adattatori e spine multiple.
7. Scegliere una posizione ASCIUTTA e RIPARATA, lontana da
spruzzi e getti d'acqua, fonti di calore, fiamme libere e sostanze
infiammabili.
8. Collocare l’apparecchio su una superficie piana e stabile e dove
non possa essere rovesciato.
9. Questo apparecchio è destinato all'uso professionale perciò deve
essere utilizzato solo da personale esperto e addestrato per tale
scopo.
TENERE I BAMBINI SEMPRE SOTTO CONTROLLO QUANDO
SONO VICINI ALL'APPARECCHIO.
10. Questo apparecchio non è inteso per uso di persone (incluso
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza
esperienza e conoscenza, a meno che abbiano ricevuto istruzioni
relativamente all’uso dell’apparecchio e siano controllati da una
persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero
essere controllati in modo da assicurare che non giochino con
l’apparecchio.
11. Non utilizzare questo apparecchio per operazioni diverse da quella
di macinare il caffè in grani. Ogni altro uso può essere pericoloso.
Non utilizzare l’apparecchio senza il soffietto e il suo collettore.
I
7
12. Lavorare sempre in condizioni di sicurezza, evitare di usare
l'apparecchio con le mani o i piedi bagnati e all'aperto.
13. Conservare l'imballaggio originale per un eventuale futuro impiego.
È infatti il mezzo più adatto per una corretta protezione dagli urti
durante il trasporto.
14. In caso di incendio utilizzare estintori ad Anidride Carbonica (CO2).
Non utilizzare acqua o estintori a polvere.
15. Non immergere mai l’apparecchio nell'acqua!
16. È severamente vietato smontare l'apparecchio o cercare di
intervenire in qualsiasi modo all'interno dello stesso.
17. Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di ogni
operazione di manutenzione e pulizia e quando l’apparecchio non è
in uso.
18. Non spostare l’apparecchio tirandolo per il cavo. Non scollegare
mai la spina tirandola per il cavo o toccandola con le mani bagnate.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in
modo da prevenire ogni rischio.
19. Non operare mai con l’apparecchio danneggiato o con parti
allentate marivolgersi subitoad un Centrodi Assistenza
Autorizzato.
20. Rumorosità: l'apparecchio non supera i 70 dB.
L’apparecchio rispetta il regolamento europeo CE 1935/2004 e
successivi aggiornamenti.
Nota: A causa dell’esecuzione di controlli statistici di prodotto,
l’apparecchio potrebbe pervenire sporco di caffè.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
!
Per la consultazione in linea di queste istruzioni, visitare il sito
www.ceado.com
8
La dichiarazione di conformità CE di questo apparecchio è disponibile nella sezione Prodotti del
nostro sito web www.ceado.com.
I
INSTALLAZIONE
Prima di installare l'apparecchio attenersi scrupolosamente alle Norme di sicurezza sopra indicate.
Per l’installazione dell’apparecchio è necessaria la presenza di personale qualificato che sia in
grado di controllare il grado di macinatura del caffè.
1.Assicurarsi che la tensione della rete di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targa
dell'apparecchio e che l'impianto elettrico sia dotato di messa a terra ed interruttore
differenziale.
2.Scegliere una posizione ASCIUTTA e RIPARATA, lontana da spruzzi e getti d'acqua, fonti di
calore, fiamme libere e sostanze infiammabili.
Collocare l’apparecchio su un piano orizzontale stabile dove non possa essere rovesciato.
3.Posizionare il piattino nel suo alloggiamento per mantenere pulita il più possibile la zona di
lavoro. Posizionare il soffietto nel suo alloggiamento.
Prima di collegare la spina alla presa accertarsi che l’interruttore ON-OFF (12 Fig. 2) sia in
posizione “O” di spento.
4.Allacciare il cavo di alimentazione ad una presa protetta da interruttore magnetotermico o con
fusibili.
Evitare l’uso di adattatori e spine multiple.
5.Distendere il cavo di alimentazione per l'intera lunghezza. Non farlo passare in corrispondenza
di spigoli taglienti o superfici calde. Evitare di metterlo a contatto con olio. Evitare che il cavo
di alimentazione penda liberamente dal piano di appoggio dell'apparecchio.
PREPARAZIONE E USO
ACCENSIONE
Portare l’interruttore ON-OFF sulla posizione “I” (12 Fig. 2).
1
Preparare la quantità desiderata di chicchi di caffè da macinare.
2
Posizionare la coppa porta-filtro sopra la forcella (10 Fig. 1) (con o senza l’imbuto in dotazione
3
14 Fig. 2). Se si vuole versare il caffè nel contenitore in dotazione, inserirlo con la sua base
nella forcella.
Avviare il motore con il tasto di avvio/arresto (7 Fig. 1).
4
Avviare sempre il motore del macinacaffè prima di introdurre i chicchi di caffè nel soffietto
(funzionamento a vuoto).
Per ridurre l'elettricità statica (presente soprattutto in alcune tipologie di caffè) applicare 2-3
5
I
spruzzi d'acqua mediante la boccetta spray fornita in dotazione (15 Fig. 2) sui chicchi pronti per
la macinatura.
Versare la quantità desiderata di chicchi di caffè nell’imbocco del soffietto (2 Fig. 1).
6
Se il led del tasto (7 Fig. 1) comincia a lampeggiare e ci si accorge che il tempo rimanente non
sarà sufficiente per macinare tutti i chicchi di caffè, premere di nuovo sul tasto di avvio/arresto.
Dopo che tutti i chicchi di caffè siano stati completamente macinati, colpire il soffietto (2 Fig. 1)
7
con il palmo della mano, assicurandosi di coprire completamente
far cadere tutto il caffè macinato.
Togliere il copri bocchetta (8 Fig. 1) e far cadere il caffè macinato residuo con il pennello in
8
dotazione (16 Fig. 2).
Funzioni del tasto di avvio/arresto motore e tempo di macinatura (7 Fig. 1)
Una pressione del tasto aziona il motore per una durata di 30 s. Durante questi 30 secondi il
motore e quindi il led saranno ON.
Alla fine dei 30 secondi ci sono 10 secondi addizionali di azionamento del motore che
avvertono l’operatore della fine del ciclo con un lampeggio del led.
Quindi il tempo del ciclo completo di azionamento del motore è di 40 s, eccetto che nei seguenti
casi:
Se il tasto viene premuto durante l’intervallo di lampeggio del led, viene fatto ripartire un altro
•
ciclo completo, altrimenti alla fine dell’intervallo, il motore ed il led vengono spenti.
Se il tasto viene premuto durante l’intervallo dei 30 secondi (led con luce fissa), la macchina
•
viene spenta istantaneamente.
Se il tasto viene premuto durante l’intervallo di lampeggio del led, per una durata più lunga di
•
due secondi, la macchina viene spenta istantaneamente.
il suo imbocco, in modo da
9
REGOLAZIONE MACINATURA
L’apparecchio esce già dalla fabbrica con una regolazione di massima, ma può presentarsi la necessità
di regolare ulteriormente il grado di macinatura a causa di vari fattori esterni come il tipo di miscela
utilizzata, l’umidità, la temperatura o esigenze di erogazione diverse.
Un’ulteriore correzione del grado di macinatura è possibile ruotando la manopola di regolazione
macinatura (6 Fig. 1) (vedere Fig. 4).
Per ottenere una macinatura più fina si deve muovere la manopola in senso antiorario.
•
Per ottenere una macinatura più grossa si deve muovere la manopola in senso orario.
•
È possibile velocizzare le operazioni di regolazione ruotando direttamente la ghiera dentata (4
Fig. 1) (vedere Fig. 5 - 1, 2, 3), dopo averla preventivamente sbloccata svitando e premendo il
pulsante di sblocco (5 Fig. 1) e allontanando il blocco di regolazione.
Ricordarsi, alla fine della regolazione, di riposizionare il blocco di regolazione e di avvitare
completamente il pulsante di sblocco (per il riposizionamento non serve tener premuto il
pulsante).
Assicurarsi che i denti della ghiera si incastrino correttamente con l'ingranaggio del blocco di
regolazione.
10
Macinatura più fina:
senso antiorario
I
Macinatura più grossa:
senso orario
Fig. 4
Svitare e premere il
pulsante di sblocco
2
1
2
Fig. 5
3
Macinatura più grossa:
senso orario
Macinatura più fina:
senso antiorario
I
11
PULIZIA
Mantenere l'apparecchio ben pulito ed in ordine garantisce una qualità ottimale dei prodotti e una
maggiore durata dell'apparecchio stesso.
Le operazioni di pulizia dell’apparecchio devono essere eseguite da persone con conoscenza edesperienza pratica dell’apparecchio.
Pulire alla fine di ogni giorno di lavoro le superfici esterne e sporche di caffè (soffietto, supporto
soffietto, bocchetta erogatrice etc.).
Scollegare sempre la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente prima di effettuare
la pulizia.
Per la pulizia della base e del piattino, utilizzare un panno umido di acqua o di alcol.
Asciugare con un panno asciutto.
Non lavare mai con getti d’acqua e non immergere mai l’apparecchio.
-Utilizzare un pennello per pulire le zone più nascoste al suo interno. Per agevolare la pulizia
togliere il copri bocchetta erogatrice (8 Fig. 1).
MANUTENZIONE
La manutenzione deve essere una prerogativa esclusiva del personale tecnico
qualificato.
La cura delle parti dell’apparecchio, sia meccaniche che elettriche, è indispensabile per garantire le
doti di sicurezza ed efficienza che lo contraddistinguono. Le eventuali parti da sostituire devono
essere sempre ricambi originali.
GUASTI E RIMEDI
(Vedi Tabella pagina seguente)
In caso di malfunzionamento, difetto all’apparecchio o se si sospetta un guasto in seguito a una
caduta, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente.
Se non si riesce ad eliminare il guasto, attenendosi alle indicazioni della tabella che segue, rivolgersi
ad un centro di Assistenza Autorizzato.
Soltanto gli specialisti competenti possono effettuare interventi e riparazioni
sull’apparecchio.
Si declina ogni responsabilità per danni causati da riparazioni eseguite non correttamente e da
personale non autorizzato. In questi casi viene a decadere la copertura della garanzia.
12
I
Problema
L’apparecchio non si
accende.
Il caffè non esce
correttamente dalla
bocchetta erogatrice.
Il motore si blocca.
Soluzione
Controllare che la spina sia inserita.
•
Controllare che l’interruttore di protezione a muro sia
•
acceso.
Controllare che l’interruttore dell’apparecchio sia su ON.
•
Se il problema si manifesta dopo un lungo periodo di uso
•
intensivo, o ad un sovraccarico, è possibile che il motore
sia in protezione termica! Attendere almeno 20 minuti e
riprovare. Si può ridurre il tempo di attesa posizionando
l’apparecchio in un posto fresco.
Verificare che la bocchetta erogatrice del caffè sia libera.
•
Se a causa di una errata regolazione di macinatura o per la
•
presenza di un corpo estraneo nelle macine dovesse
bloccarsi il motore, provare ad allargare al massimo la
granulometria manovrando in senso orario la ghiera di
regolazione (4 Fig. 1).
Se questo non fosse sufficiente, allora spegnere
l’apparecchio, staccare la spina di alimentazione e
rivolgersi a personale tecnicamente qualificato.
I
13
SMALTIMENTO
Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea ed in quelli con sistema di
raccolta differenziata in conformità con la direttiva europea 2012/19/UE
e successivi aggiornamenti)
Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di prima
qualità adatti al riciclaggio e riutilizzabili.
Non gettare pertanto l’apparecchio nei normali rifiuti domestici quando
è arrivato il momento di smaltirlo bensì consegnarlo presso i punti di
raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Ciò viene
indicato dal simbolo raffigurato a lato sul prodotto e nelle istruzioni per
l’uso.
Informarsi sui punti di raccolta pubblici presso il proprio comune.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Questo prodotto è garantito per difetti dei materiali o di costruzione.
Il periodo di garanzia può variare in base a leggi locali o usi commerciali del paese in cui il prodotto
viene commercializzato. Si prega pertanto di contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
Nel periodo di garanzia questo prodotto potrà essere riparato o sostituito, a giudizio del produttore,
senza costi aggiuntivi solo nel caso in cui esso sia stato utilizzato secondo quanto prescritto dal
presente manuale d’uso e manutenzione.
Nel caso in cui questo prodotto necessiti di manutenzione o riparazione nel periodo coperto da
garanzia, si prega di contattare il rivenditore per le istruzioni per la spedizione. Il prodotto dovrà
essere spedito nel suo imballo originale o in un imballo adeguato.
Questa garanzia non si applica nei casi di abuso, improprio utilizzo o nel caso di riparazione non
autorizzata. Questa garanzia non si applica inoltre a quelle parti del prodotto soggette ad usura quali
ad esempio le macine e alle parti elettriche.
La garanzia copre limitatamente i costi di riparazione o sostituzione del prodotto o delle sue parti
difettate, o un ammontare pari al prezzo pagato per l’acquisto. Sono da escludere ulteriori richieste
di danni.
Le istruzioni sopra riportate devono essere osservate pena la decadenza della garanzia e delle
responsabilità del costruttore.
In ogni caso queste istruzioni non possono coprire ogni possibile condizione per cui si
raccomanda l’uso responsabile dell’apparecchio.
CON RISERVA DI MODIFICHE
14
COFFEE GRINDER E37SD
Main parts (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3)
Base
1
Bellows
2
Bellows support
3
Grinding adjustment toothed disc
4
Disc unlocking button for quick
5
adjustment
Grinding adjustment knob
6
Motor start/stop button
7
Discharge spout cover
8
Discharge spout
9
10
11
12
13
14
15
16
GB
Support fork
Tray
ON-OFF (I-O) switch
Container
Funnel for filter-holder
Spray bottle
Paintbrush
11
10
3
4
5
6
7
8
9
2
1
Fig. 1
GB
15
13
14
15
12
LED
16
Fig. 2
7
Fig. 3
16
GB
SAFETY RECOMMENDATIONS
GENERAL INSTRUCTIONS
1. Read the following instructions carefully before using the appliance.
2. This appliance is intended for internal use only.
3. The maximum and minimum room temperature for correct operation
of the appliance are respectively 32°C and 10°C.
4. Installation and maintenance should be carried out by qualified
personnel only who are authorized for such tasks.
5. Make sure that the mains voltage is as indicated on the rating label
of the appliance and that the electrical system is grounded and
equipped with a switch.
6. Plug the power cable into a socket protected by a suitably rated
circuit breaker (MCB) or fuses.
Do not use an adaptor plug.
7. Install the appliance in a DRY, PROTECTED place, far from water
sprays and jets, heat sources, open flames and inflammable
substances.
8. Place the appliance on a flat, horizontal, stable surface where it
cannot tip over.
9. This appliance is intended for professional use, and should therefore
be used by experienced personnel only who are trained for this
purpose.
CLOSEADULTSUPERVISIONISNECESSARYWHEN
CHILDREN ARE NEAR THE APPLIANCE.
10. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental abilities, or without
experience and knowledge, unless they have been instructed in the
use of the appliance and are under the supervision of a person who
is responsible for their safety. Children must be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
11. Never use this appliance for purposes other than grinding coffee
beans. Any other use is dangerous. Do not operate the appliance
without the bellows and its collector.
12. Always work under safe conditions: do not use the appliance with
wet hands or feet. Do not use outdoors.
GB
17
13. Keep the original package for possible future use. It is the most
suitable protection against damage during transport.
14. In case of fire use CO2extinguishers. Do not use water or powder
extinguishers.
15. Never place the appliance in water!
16. Do not disassemble the appliance or attempt to perform any repairs
inside it.
17. Always unplug the appliance before performing any maintenance or
cleaning and when it is not in use.
18. Never pull the appliance by the cord to move it. Never unplug it by
pulling the cord or touching it with wet hands.
If the power cable is damaged it must be replaced by the
manufacturer or by the technical assistance service, or at any
rate by a person with similar qualifications, so as to prevent
all risks.
19. Do not use the appliance if it is damaged or has loose parts.
Immediately contact an authorized Service Center.
20. Noise: the appliance does not exceed 70 dB.
The appliance complies with European regulation CE 1935/2004
and subsequent updates.
Note: Due to statistical tests on the product in the factory, some coffee
grounds may be found in the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
To consult these instructions on-line, visit the site www.ceado.com
18
The EC declaration of conformity for this appliance is available in the Products section of our
website www.ceado.com.
GB
INSTALLATION
Comply with the Safety recommendations indicated above and hereafter when installing the
appliance.
For the installation of the appliance, qualified personnel must be present who are able to check the
fineness of the grind.
1.Make sure that the mains voltage is as indicated on the rating label of the appliance and that
the electrical system is grounded and equipped with a switch.
2.Install the appliance in a DRY, PROTECTED place, far from water sprays and jets, heat
sources, open flames and inflammable substances.
Place the appliance on a flat, horizontal, stable surface where it cannot tip over.
3.Put the tray in its housing to keep the work area as clean as possible. Place the bellows in its
housing.
Before connecting the plug to the power socket, make sure that the ON-OFF switch
(12 Fig. 2) is in position “O” (OFF).
4.Plug the power cable into a socket protected by a suitably rated circuit breaker (MCB) or fuses.
Do not use an adaptor plug.
5.Stretch the power cable out to full length. Do not let it pass over sharp edges or hot surfaces.
Do not let oil spill on it. Do not let the power cable hang loose from the counter on which the
appliance stands.
PREPARATION AND USE
SWITCHING ON
Turn the ON-OFF switch to position “I” (12 Fig. 2).
1
Prepare the desired quantity of coffee beans to be grind.
2
Position the filter-holder on the fork (10 Fig. 1) (with or without the supplied funnel 14 Fig. 2). If
3
you want to pour the coffee into the container provided, insert it with its base in the fork.
Start the motor with the ON-OFF button (7 Fig. 1).
4
Always start the motor of the coffee grinder before putting coffee beans into the bellows
(running empty).
To reduce static electricity (present especially in some types of coffee) apply 2-3 splashes of
5
GB
water using the spray bottle supplied (15 Fig. 2) on the beans ready for grinding.
Pour the desired quantity of coffee beans into the bellows opening (2 Fig. 1).
6
If the LED in the button (7 Fig. 1) starts to flash and you realise that the remaining time will not
be enough to grind all the coffee beans, press the start/stop button again.
After all the coffee beans have been ground completely, tap the bellows (2 Fig. 1) with your
7
hand, making sure your palm fully covers the opening, to let all the ground coffee fall out.
Remove the discharge spout cover (8 Fig. 1) and remove the remaining ground coffee with the
8
brush provided (16 Fig. 2).
Functions of the motor start/stop button and grinding time (7 Fig. 1)
A push of the button activates the motor for a period of 30 seconds. During these 30 seconds
the motor and therefore the LED will be ON.
At the end of the 30 seconds there are 10 additional seconds of motor operation that warn the
operator of the end of the cycle with a flashing LED.
So the time of the complete motor operation cycle is 40 s, except in the following cases:
If the button is pressed during the interval when the LED is flashing, another complete cycle is
•
restarted; otherwise, at the end of the interval, the motor and the LED are switched off.
If the button is pressed during the 30-second interval (LED with fixed light), the machine is
•
switched off instantly.
If the button is pressed during the interval when the LED is flashing, for a duration longer than
•
two seconds, the machine is turned off instantly.
19
REGULATING GRINDING
When it leaves the factory the machine has a standard setting, but it may be necessary to adjust
grinding further due to various external factors such as the type of mixture used, the humidity,
temperature, or the different distribution requirements.
The degree of grinding may be further corrected by turning the grinding adjustment knob (6 Fig. 1)
(see Fig. 4).
To obtain a finer grind, move the knob in a counter-clockwise direction.
•
To obtain a coarser grind, move the knob in a clockwise direction.
•
It is possible to speed up the adjustment operations by directly turning the grinding adjustment
toothed disc (4 Fig. 1) (see Fig. 5 - 1, 2, 3), after having first unlocked by unscrewing and
pressing the unlocking button (5 Fig. 1) and moved away the adjustment block.
At the end of adjustment, remember to reposition the adjustment block and to fully tighten
the unlocking button (for repositioning it is not necessary to hold the button down).
Make sure that the teeth of the grinding adjustment disc mate correctly with the gear of the
adjustment block.
20
Finer grind:
counter-clockwise direction
GB
Coarser grind:
clockwise direction
Fig. 4
Unscrew and press
the unlocking button
2
1
2
Fig. 5
3
Coarser grind:
clockwise direction
Finer grind:
counter-clockwise direction
GB
21
CLEANING
It is important to keep the appliance clean and in good working order to ensure optimum quality of
the products and long life of the appliance.
Cleaning of the appliance must be carried out by persons with knowledge and practicalexperience of the appliance.
At the end of each working day, clean the outer surfaces dirty with coffee (bellows, bellows support,
discharge spout etc.).
Always disconnect the plug of the appliance from the power socket before cleaning it.
Clean the motor housing and the tray with a cloth dampened with water or alcohol.
Wipe with a dry cloth.
Never put the appliance under running water and never immerse in water.
-Use a paintbrush to clean the most hidden areas inside. To facilitate cleaning, remove the
discharge spout cover (8 Fig. 1).
MAINTENANCE
Maintenance must be carried out exclusively by qualified technical personnel.
Care for the mechanical and electrical parts of the appliance is indispensable in order to guarantee
their safety and efficiency. If any parts need replaced, authentic spare parts must always be used.
TROUBLESHOOTING
(See Table on the next page)
In case of any malfunction, defect of the appliance or if you suspect any breakage after a fall, unplug
the appliance immediately.
If you are unable to solve the problem referring to the table below, contact an Authorized Service
Centre.
Only qualified experts should repair the appliance.
We are not liable for any damage caused by repairs not made correctly and/or by unauthorized
personnel. In these cases the warranty does not apply.
22
GB
Problem
The appliance does not turn
on.
The coffee is not coming out
of the discharge opening
correctly.
The motor gets blocked.
Solution
Make sure it is plugged in.
•
Make sure the safety circuit breaker is closed.
•
Check that the main switch of the appliance is ON.
•
If the problem occurs itself after a long period of intensive
•
use or overfilling, the motor could be in thermal protection
lock! Wait at least 20 minutes and try again. The waiting
time can be reduced by putting the appliance in a cool
place.
Check that the coffee discharge opening is free.
•
If the motor gets blocked due to incorrect regulation of
•
grinding or to the presence of a foreign body in the burrs,
try increasing to the coarsest grain size by turning the
grinding adjustment disc clockwise (4 Fig. 1).
If this is not enough, switch off the appliance, disconnect
the plug from the socket and consult technically qualified
personnel.
GB
23
DISPOSAL
Correct disposal of this product (waste electrical and electronic
equipment)
(Applicable in the European Union and other countries with separate
collection systems in conformity with European Directive 2012/19/EU
and subsequent updates)
This product has been made from high-quality parts and materials,
which can be re-used and recycled.
Therefore, do not throw the product away with normal household waste
at the end of its working life. Take it to a collection point for recycling
electrical and electronic devices. This is indicated by this symbol on the
product and in the operating manual.
Please contact your local government office for information about the
exact location of the closer collection point.
WARRANTY
This product is guaranteed against faulty materials and workmanship.
The warranty period may vary according to local laws or commercial uses of the country where the
product is marketed. Therefore, please contact the retailer from whom the product was purchased.
During the warranty period, this product can either be repaired or replaced, at the manufacturer's
discretion, at no additional cost only if it has been used according to the instructions in this use and
maintenance manual.
If the products needs maintenance or repairs during the warranty period, contact your retailer for
shipping instructions. The product should be shipped in its original package or other suitable
packing.
The warranty does not apply in case of neglect, misuse, abuse or unauthorized repairs. This
warranty does not apply to parts subject to deterioration through normal use such as wear to the
burrs and to the electrical parts.
The warranty is limited to the costs of repair or replacement of the product or its defective parts, or
an amount equivalent to the price paid for its purchase. No additional requests of damages will be
available to the purchaser.
The manufacturer will not accept any liability and the warranty will be invalidated if there is a
failure to follow these instructions and the technical and/or safety standards in the country where
the appliance is to be used.
In any case these instructions cannot cover every possible event and the user is recommended to
use the appliance responsibly.
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE ANY ALTERATIONS TO
1. Lire attentivement les instructions suivantes avant toute utilisation
de l'appareil.
2. Cet appareil est destiné uniquement à un usage interne.
3. La température ambiante maximale et minimale pour un bon
fonctionnement de l’appareil sont respectivement 32°C et 10°C.
4. L'installation et toute opération d'entretien doivent être effectuées
par du personnel qualifié et autorisé pour ces tâches.
5. S'assurer que la tension du secteur d'alimentation correspond à
celle indiquée sur l’étiquette de l'appareil et que l'installation
électrique est munie de mise à terre et d’interrupteur différentiel.
6. Brancher le câble d'alimentation à une prise protégée par un
disjoncteur magnétothermique ou des fusibles.
Éviter l'utilisation d'adaptateurs et de prises multiples.
7. Choisir un endroit SEC et PROTÉGÉ, loin d'éclaboussures et de
jets d'eau, des sources de chaleur, des flammes libres et des
substances inflammables.
8. Placer l'appareil sur une surface plane, stable et horizontal où il
ne risque pas d’être renversé.
9. Cet appareil est destiné à l'usage professionnel, il ne doit donc être
utilisé que par du personnel expérimenté et formé dans ce but.
TENIR LES ENFANTS TOUJOURS SOUS CONTRÔLE QUAND
ILS SONT PRÈS DE L'APPAREIL.
10. Cet appareil n'est pas conçu pour l’emploi par des personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans expérience et les connaissances
nécessaires, à moins qu’elles aient reçu des instructions concernant
l’emploide l'appareil et qu’elles soientcontrôlées parun
responsable pour leur sécurité. Ne laisser pas les enfants jouer avec
l'appareil.
11. Ne pas utiliser cet appareil pour des opérations différentes de celle
de moudre du café en grains. Tout autre usage peut être dangereux.
Ne pas utiliser l'appareil sans le soufflet et son collecteur.
F
27
12. Travailler toujours en conditions de sécurité. Éviter d'utiliser
l'appareil en ayant les mains ou les pieds mouillés et à l’extérieur.
13. Garder l'emballage original. Il est en effet le moyen le plus apte pour
la protection contre les chocs pendant le transport.
14. En cas d'incendie, utiliser des extincteurs à Anhydride Carbonique
(CO2). Ne pas utiliser de l’eau ou d’extincteurs à poudre.
15. Ne jamais plonger l’appareil dans l'eau !
16. Il est strictement interdit de démonter l'appareil ou de tenter
d’intervenir, de quelque façon que ce soit, à son intérieur.
17. Toujours débrancher la fiche de la prise de courant avant toute
opération d'entretien et de nettoyage et quand l'appareil n'est pas
utilisé.
18. Ne pas déplacer l'appareil en le tirant par son câble. Ne jamais
débrancher la fiche en la tirant par le câble ou avec les mains
mouillées.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par son service d’assistance
technique ou de toute façon par une personne ayant un titre
similaire, de façon à prévenir tout risque.
19. Ne jamais utiliser l’appareil endommagé ou ayant des pièces
desserrées, mais s'adresser tout de suite à un Centre d'Assistance
Autorisé.
20. Niveau sonore : l'appareil ne dépasse pas 70 dB.
L'appareil respecte le règlement européen CE 1935/2004 et mises
à jour suivantes.
NB : À cause de l'exécution de contrôles statistiques de produit,
l'appareil pourrait arriver sale de café.
GARDER CES INSTRUCTIONS
!
Pour la consultation en ligne de ces instructions, visiter le site
www.ceado.com
28
La déclaration de conformité CE de cet appareil est disponible dans la section Produits de notre site
web www.ceado.com.
F
INSTALLATION
Avant d'installer l'appareil, observer scrupuleusement les Normes de sécurité indiquées ci-dessus.
Pour l'installation de l'appareil, il faut avoir une personne qualifiée, apte à contrôler le degré de
mouture du café.
1.S'assurer que la tension du secteur d'alimentation correspond à celle indiquée sur l’étiquette
de l'appareil et que l'installation électrique est munie de mise à terre et d’interrupteur
différentiel.
2.Choisir un endroit SEC et PROTÉGÉ, loin d'éclaboussures et de jets d'eau, des sources de
chaleur, des flammes libres et des substances inflammables.
Placer l'appareil sur un plan horizontal stable où il ne risque pas d’être renversé.
3.Placer le plateau de récupération du café dans son logement pour garder la zone de travail la
plus propre possible. Placer le soufflet dans son logement.
Avant de brancher la fiche à la prise de courant, s'assurer que l'interrupteur ON-OFF
(12 Fig. 2) est en position d’arrêt « O ».
4.Brancher le câble d'alimentation à une prise protégée par un disjoncteur magnétothermique ou
des fusibles.
Éviter l'utilisation d'adaptateurs et de prises multiples.
5.Tendre le câble d'alimentation sur toute sa longueur. Ne pas le faire passer sur des arêtes
tranchantes ou des surfaces chaudes. Éviter de le mettre en contact avec de l’huile. Éviter
que le câble d'alimentation pende librement du plan d'appui de l'appareil.
PRÉPARATION ET EMPLOI
ALLUMAGE
Mettre l'interrupteur ON-OFF en position « I » (12 Fig. 2).
1
Préparer la quantité souhaitée de grains de café à moudre.
2
Placer la coupe porte-filtre sur la fourche d'appui (10 Fig. 1) (avec ou sans l'entonnoir fourni avec
3
14 Fig. 2). Si l'on souhaite verser le café dans le récipient fourni avec, insérer sa base dans la
fourchette.
Démarrer le moteur avec la touche marche/arrêt (7 Fig. 1).
4
Toujours démarrer le moteur du moulin à café avant d'introduire les grains de café dans le
soufflet (fonctionnement à vide).
Pour réduire l'électricité statique (en particulier dans certains types de café), pulvériser 2 ou 3
5
F
fois de l'eau sur les grains prêts à être moulus en utilisant le flacon pulvérisateur fourni avec
(15 Fig. 2).
Verser la quantité souhaitée de grains de café dans l’
6
Si la led de la touche (7 Fig. 1) commence à clignoter et que l’on voit que le temps restant ne
sera pas suffisant pour moudre tous les grains de café, appuyer de nouveau sur la touche
marche/arrêt.
Après avoir complètement moulu les grains de café, frapper le soufflet (2 Fig. 1) avec la paume
7
de la main en prenant soin de couvrir complètement son ouverture
café moulu.
Enlever le couvre-bouche de sortie (8 Fig. 1) et faire tomber le café moulu restant avec le
8
pinceau fourni avec (16 Fig. 2).
Fonctions du bouton de marche/arrêt moteur et temps de mouture (7 Fig. 1)
Une pression de la touche fait démarrer le moteur pendant une durée de 30 secondes. Pendant
ces 30 secondes, le moteur et donc la led seront ON.
À la fin des 30 secondes, il y a 10 secondes supplémentaires de marche du moteur pendant
lesquelles le clignotement de la led avertit l'opérateur de la fin du cycle.
Donc, la durée du cycle complet de marche du moteur est de 40 secondes, sauf dans les cas
suivants :
Si l’on appuie sur la touche pendant l'intervalle de clignotement de la led, un autre cycle
•
complet redémarre, sinon à la fin de l'intervalle, le moteur et le voyant sont éteints.
Si l’on appuie sur la touche pendant l'intervalle de 30 secondes (led à lumière fixe), la
•
machine s’arrête instantanément.
Si l’on appuie sur la touche pendant l’intervalle de clignotement de la led pendant plus de
•
deux secondes, la machine s’arrête instantanément.
ouverture
du soufflet (2 Fig. 1).
, afin de faire tomber tout le
29
RÉGLAGE MOUTURE
L'appareil sort de l'usine avec un réglage de base, mais il peut être nécessaire de régler à nouveau
le degré de mouture à cause de différents facteurs extérieurs comme le type de mélange utilisé,
l'humidité, la température ou les différentes exigences de distribution.
Une autre correction du degré de mouture est possible en tournant le bouton de réglage de la
mouture (6 Fig. 1) (voir Fig. 4).
Pour avoir une mouture plus fine, tourner le bouton de réglage dans le sens inverse des aiguilles
•
d'une montre.
Pour avoir une mouture plus grosse, tourner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles
•
d'une montre.
Il est possible d'accélérer les opérations de réglage en tournant la bague dentée (4 Fig. 1)
directement (voir Fig. 5 - 1, 2, 3) après l'avoir débloquée en dévissant et en pressant le bouton
de déblocage (5 Fig. 1) et en éloignant le bloc de réglage.
Se rappeler, à la fin du réglage, de repositionner le bloc de réglage et de visser
complètement le bouton de déblocage (pour le repositionnement, il n'est pas nécessaire
d’appuyer sur le bouton).
S'assurer que les dents de la bague s'engagent correctement dans l'engrenage du bloc de
réglage.
30
Mouture plus fine :
sens inverse des
aiguilles d'une montre
F
Mouture plus grosse :
sens des aiguilles
d'une montre
Fig. 4
Dévisser et presser le
bouton de déblocage
2
1
2
Fig. 5
3
Mouture plus grosse : sens des
aiguilles d'une montre
Mouture plus fine : sens inverse
des aiguilles d'une montre
F
31
NETTOYAGE
Garder l'appareil bien propre et en ordre garantit une qualité optimale des produits et une plus
grande durée de vie de l'appareil.
Les opérations de nettoyage de l'appareil doivent être effectuées par des personnes ayant uneconnaissance et une expérience pratique de l'appareil.
Nettoyer à la fin de chaque journée de travail les surfaces externes et sales de café (soufflet,
support soufflet, bouche de sortie etc.).
Avant d'effectuer le nettoyage, il faut toujours débrancher la fiche de l'appareil de la
prise de courant.
Pour le nettoyage du socle moteur et du plateau, utiliser un chiffon humide d'eau ou
d’alcool.
Essuyer et sécher avec un chiffon sec.
Ne jamais laver avec des jets d’eau et ne jamais plonger l’appareil dans l’eau !
-Utiliser un pinceau pour nettoyer les zones moins accessibles à son intérieur. Pour faciliter le
nettoyage, retirer le couvre-bouche de sortie (8 Fig. 1).
ENTRETIEN
L'entretien doit être exécuté uniquement par du personnel technique qualifié.
Le soin des composants de l'appareil aussi bien mécaniques qu'électriques, est indispensable pour
garantir les propriétés de sécurité et d’efficacité qui le caractérisent. Les composants éventuels à
remplacer doivent toujours l’être par des pièces de rechange d’origine.
PANNES ET REMÈDES
(Voir Tableau à la page suivante)
En cas de dysfonctionnement, d’anomalie ou si l’on soupçonne une panne à la suite d'une chute,
débrancher immédiatement la fiche de l’appareil de la prise de courant.
Si l’on ne réussit pas à éliminer le problème en suivant les indications du tableau suivant, s'adresser
à un Centre d'Assistance Autorisé.
Uniquement les techniciens compétents peuvent effectuer des interventions et des
réparations sur l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages provoqués par des réparations
exécutées non correctement et par du personnel non autorisé. Dans ces cas, la couverture de la
garantie n’est plus valable.
32
F
Problème
L'appareil ne s'allume pas.
Le café ne sort pas
correctement de la bouche
de sortie.
Le moteur se bloque.
Solution
Contrôler si la fiche est branchée.
•
Contrôler si l'interrupteur de protection du secteur est
•
allumé.
Contrôler si l'interrupteur général de l'appareil est en
•
position ON.
Si le problème se révèle après une longue période
•
d'utilisation intensive ou une surcharge, il est possible que
le moteur soit en protection thermique
20 minutes et réessayer. On peut réduire le temps d'attente
en mettant l'appareil dans un endroit frais.
Vérifier si la bouche de sortie du café est libre.
•
Si à cause d'un réglage erroné de la mouture ou de la
•
présence d'un corps étranger dans les meules, le moteur
se bloque, essayer à augmenter la granulométrie au
maximum en manoeuvrant dans le sens des aiguilles d’une
montre la bague de réglage (4 Fig. 1).
Si cela ne suffit pas, alors arrêter l'appareil, débrancher la
fiche de courant et s'adresser à du personnel technique
qualifié.
°! Attendre au moins
F
33
ÉLIMINATION
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques
et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays
disposant de systèmes de collecte sélective en conformité avec la
Directive européenne 2012/19/UE et mises à jour ultérieures)
Les matériaux et pièces composant ce produit sont d’excellente qualité
et peuvent être recyclés et réutilisés.
En fin de vie, le produit ne doit donc pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères ordinaires. Il doit être déposé dans un centre de
collecte destiné au recyclage des appareils électriques et
électroniques. Le symbole ci-contre, figurant sur le produit ou sur la
notice d’utilisation, l’indique.
Veuillez vous renseigner auprès de votre commune pour connaître les
lieux où se trouvent les centres de collecte locaux.
CONDITIONS DE GARANTIE
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux ou de fabrication.
La période de garantie peut varier en fonction des lois locales ou des usages commerciaux du pays
où le produit est commercialisé. Par conséquent, veuillez contacter le détaillant auprès duquel le
produit a été acheté.
Pendant la période de garantie, ce produit pourra être réparé ou remplacé, selon le jugement du
fabricant, sans coûts additionnels seulement s'il a été utilisé conformément aux instructions de ce
manuel d'utilisation et d'entretien.
Dans le cas où ce produit aurait besoin de maintenance ou de réparation pendant la période
couverte par la garantie, veuillez contacter le détaillant pour avoir tous les renseignements
nécessaires pour l'envoi. Le produit devra être envoyé dans son emballage d’origine ou dans un
emballage adéquat.
Cette garantie ne s'applique pas dans les cas d'abus, d’utilisation impropre ou dans le cas de
réparation non autorisée. En outre, cette garantie ne s'applique pas aux composants du produit qui
sont soumis à l'usure, comme par exemple les meules, et aux composants électriques.
La garantie couvre les coûts de réparation ou de remplacement du produit ou de ses parties
défectueuses de façon limitée ou jusqu’à un montant égal au prix payé pour l’achat. Toute autre
demande de dédommagement est à exclure.
Toutes les instructions du présent manuel doivent, sous peine de déchéance de la garantie et des
responsabilités du fabricant, être observées.
Ces instructions ne peuvent de toute façon pas couvrir toutes les situations possibles. Il est donc
conseillé l’utilisation responsable de l'appareil.
SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS
34
KAFFEEMÜHLE E37SD
Hauptkomponenten (Abb. 1, Abb. 2, Abb. 3)
Untersatz
1
Faltenbalg
2
Federbalgträger
3
Gezahnter Einstellring zum Mahlen
4
Knopf zur Entriegelung für eine
5
schnelle Einstellung
Einstellknopf zum Mahlen
6
Motorstart-/Stopp Taste
7
Auswurföffnungsabdeckung
8
Auswurföffnung
9
10
11
12
13
14
15
16
D
Auflagegabel
Auflage
(I-O) ON-OFF-Schalter
Behälter
Trichter für Filterbehälter
Sprühfläschchen
Pinsel
11
10
3
4
5
6
7
8
9
2
1
Abb. 1
D
35
13
14
15
12
LED
16
Abb. 2
7
Abb. 3
36
D
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ALLGEMEINE HINWEISE
1. Die folgenden Anweisungen vor der Benutzung des Gerätes
gründlich lesen.
2. Dieses Gerät ist nur zum internen Gebrauch bestimmt.
3. Die maximale und minimale Raumtemperatur zum korrekten Betrieb
des Geräts beträgt jeweils 32°C und 10°C.
4. DieInstallationundsämtlicheWartungsarbeitendürfen
ausschließlich von einem qualifizierten und für diese Aufgaben
zugelassenen Personal durchgeführt werden.
5. Sichvergewissern,dassdieNetzspannungmitden
Geräteschilddaten übereinstimmt und dass die elektrische Anlage
geerdet und mit einem Differentialschalter ausgestattet ist.
6. Das Stromkabel in eine mit Wärmschalter oder Sicherungen
geschützten Steckdose einführen.
Am besten keine Adapter und Mehrfachstecker verwenden.
7. Eine TROCKENE, GESCHÜTZTE ARBEITSPOSITION weit weg
von Wasserspritzern und Wasserstrahlen, Wärmequellen, offenen
Flammen und entzündbaren Stoffen wählen.
8. Das Gerät auf eine ebene und stabile Oberfläche stellen, wo es
nicht umgestoßen werden kann.
9. Dieses Gerät ist für den Profigebrauch bestimmt und darf daher nur
von einem erfahrenen und zu diesem Zweck geschulten Personal
benutzt werden.
KINDER, DIE SICH IN DER NÄHE DES GERÄTES AUFHALTEN,
STETS ÜBERWACHEN.
10. Dieses Gerät darf nicht von Personen (inklusive Kinder) mit
geringenkörperlichen,sensorischenbzw.geistigen
Voraussetzungen sowie ohne Kenntnisse benützt werden, außer sie
werden zum Einsatz des Gerätes ausgebildet und zu ihrer
Sicherheit von einer zuständigen Person kontrolliert. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
11. Dieses Gerät darf nicht für zweckwidrige Einsätze benützt werden,
sondern ausschließlich zum Mahlen von Kaffee in Bohnenform.
Jeder andere Einsatz ist gefährlich. Das Gerät darf nicht ohne den
Faltenbalg und seinen Verteiler benützt werden.
D
37
12. Stets für sichere Arbeitsbedingungen sorgen und das Gerät auf
keinen Fall mit nassen Händen bzw. Füßen und niemals im Freien
benutzen.
13. Die Originalverpackung für eine eventuelle zukünftige Verwendung
aufbewahren, denn sie bietet den besten Schutz vor Stößen
während des Transports.
14. Bei Bränden Kohlendioxyd- Feuerlöscher (CO2) verwenden. Kein
Wasser bzw. Pulverfeuerlöscher einsetzen.
15. Das Gerät nicht in Wasser eintauchen!
16. Es ist strengstens untersagt, das Gerät auseinanderzubauen bzw.
Eingriffe an den Innenteilen vorzunehmen.
17. Vor Durchführung von Wartungs- und Reinigungsarbeiten und wenn
das Gerät nicht gebraucht wird, stets den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
18. Das Gerät nicht verschieben, indem man ihn am Kabel zieht. Den
Stecker niemals durch Ziehen am Kabel bzw. mit nassen Händen
aus der Steckdose nehmen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses, um
jegliches Risiko zu vermeiden, vom Hersteller bzw. seinem
technischenKundendienstodereinerähnlichen,
ausgebildeten Person gewechselt werden.
19. Setzen Sie das Gerät niemals mit beschädigten bzw. mit lockeren
Bauteilen ein, sondern wenden Sie sich sofort an einen befugten
Kundendienst.
20. Geräuschpegel: das Gerät überschreitet nicht 70 dB.
Das Gerät entspricht der europäischen CE-Verordnung 1935/2004
und nachfolgenden Aktualisierungen.
Anmerkung: Aufgrund von statistischen Produktkontrollen könnte das
Gerät mit Kaffeeresten geliefert werden.
DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN
!
Zur Online-Konsultation dieser Anleitungen, besuchen Sie die Web Site
www.ceado.com
38
Die CE-Konformitätserklärung dieses Geräts steht im Abschnitt Produkte unserer Web-Site
www.ceado.com zur Verfügung.
D
INSTALLATION
Vor der Installation des Gerätes muss man die zuvor genannten Sicherheitsvorschriften befolgen.
Zur Installation des Geräts muss ein ausgebildetes Personal anwesend sein, das in der Lage ist,
den Mahlgrad des Kaffees zu kontrollieren.
1.Sich vergewissern, dass die Netzspannung mit den Geräteschilddaten übereinstimmt und dass
die elektrische Anlage geerdet und mit einem Differentialschalter ausgestattet ist.
2.Eine TROCKENE, GESCHÜTZTE ARBEITSPOSITION weit weg von Wasserspritzern und
Wasserstrahlen, Wärmequellen, offenen Flammen und entzündbaren Stoffen wählen.
Das Gerät kippsicher auf eine waagrechte, stabile Fläche stellen.
3.Die Auflage in ihrem Sitz positionieren, um den Arbeitsbereich so sauber wie möglich zu halten.
Legen Sie den Faltenbalg in sein Gehäuse.
Bevor der Stecker in die Steckdose gesteckt wird muss man sich vergewissern, dass sich
der ON-OFF-Schalter (12 Abb. 2) auf "O" (ausgeschaltet) befindet.
4.Das Stromkabel in eine mit Wärmschalter oder Sicherungen geschützten Steckdose einführen.
Am besten keine Adapter und Mehrfachstecker verwenden.
5.Das Speisekabel ausstrecken. Dieses darf nicht über scharfe Kanten oder heiße Oberflächen
laufen. Den Kontakt des Kabels mit Öl vermeiden. Vermeiden, dass das Speisekabel frei von
der Fläche, auf die das Gerät gestellt wurde, herunterhängt.
VORBEREITUNG UND EINSATZ
START
Den ON-OFF-Schalter auf „1“ einstellen (12 Abb. 2).
1
Bereiten Sie die gewünschte Menge Kaffeebohnen vor, die gemahlen werden soll.
2
Den Filterhalter auf der Auflagegabel (10
3
Trichter 14 Abb. 2). Wenn der Kaffee in den mitgelieferten Behälter gefüllt werden sollte, muss
er mit seinem Boden in der Auflagegabel eingesetzt werden.
Den Motor mit der Start-/Stopp Taste (7 Abb. 1) starten.
4
Den Motor der Kaffeemühle immer vor Füllen der Kaffeebohnen in den Faltenbalg (Leerlauf)
starten.
Zum Verringern der statischen Elektrizität (insbesondere bei einigen Kaffeesorten) 2-3
5
Wasserspritzer mit dem mitgelieferten Sprühfläschchen (15 Abb. 2) auf die zum Mahlen
bereiten Kaffeebohnen spritzen.
. 1) positionieren (mit oder ohne mitgelieferten
Abb
D
Die gewünschte Kaffeebohnenmenge in die Öffnung des Faltenbalgs (2 Abb. 1) füllen.
6
Wenn die Led der Taste (7 Abb. 1) zu blinken beginnt und man stellt fest, dass die verbleibende
Zeit nicht ausreicht, um alle Kaffeebohnen zu mahlen, muss die Start-/Stopp-Taste neuerlich
gedrückt werden.
Nachdem alle Kaffeebohnen gemahlen wurden, mit der Handfläche leicht auf den Faltenbalg
7
(2 Abb. 1) schlagen; darauf achten, dass die Öffnung vollständig bedeckt ist, damit der
gemahlene Kaffee herunterfallen kann
Die Auswurfsöffnungsabdeckung entfernen (8 Abb. 1) und den restlichen, gemahlenen Kaffee
8
mit dem mitgelieferten Pinsel herunterfallen lassen (16 Abb. 2).
Funktionen der Start-/Stopp-Taste und der Mahlzeit (7 Abb. 1)
Das Drücken der Taste, startet den Motor 30 Sekunden lang. Während dieser 30 Sekunden
sind der Motor und dann die LED auf ON.
Am Ende der 30 Sekunden gibt es weitere 10 Sekunden Motorbetrieb, die den Bediener durch
Blinken der LED vor dem Ende des Zyklus warnen.
Daher beträgt die Zeit des gesamten Motorantriebszyklus 40 Sekunden, außer in den
folgenden Fällen:
Wird die Taste während des Blinkintervalls der LED gedrückt, wird ein weiterer vollständiger
•
Zyklus erneut gestartet, andernfalls werden am Ende des Intervalls der Motor und die LED
ausgeschaltet.
Wird die Taste während des 30-Sekunden-Intervalls gedrückt (LED mit Dauerlicht), wird die
•
Maschine sofort ausgeschaltet.
Wird die Taste während des Blinkintervalls der LED länger als zwei Sekunden gedrückt, wird
•
die Maschine sofort ausgeschaltet.
.
39
EINSTELLUNG ZUM MAHLEN DES KAFFEES
Das Gerät verlässt das Werk schon mit einer maximalen Einstellung. Man kann jedoch bei
Notwendigkeit, aufgrund von verschiedenen externen Faktoren wie benützte Kaffeemischung,
Feuchtigkeit, Temperatur bzw. verschiedene Abgabeleistung den Mahlgrad einstellen.
Eine weitere Korrektur des Mahlgrads kann vorgenommen werden, indem der Einstellknopf zum
Mahlen (6 Abb. 1) gedreht wird (siehe Abb. 4).
Für einen feiner gemahlenen Kaffee muss der Knopf gegen den Uhrzeigersinn betätigt werden.
•
Für einen grober gemahlenen Kaffee muss der Knopf im Uhrzeigersinn betätigt werden.
•
Es ist möglich, die Einstellvorgänge zu beschleunigen, indem der Zahnring (4 Abb. 1) direkt
gedreht wird (siehe Abb. 5 - 1, 2, 3) nachdem er zuvor durch Abschrauben und Drücken der
Entriegelungstaste (5 Abb. 1) entriegelt und der Einstellblock weggeschoben wurde.
Erinnern Sie sich, am Ende der Einstellung den Einstellblock wieder zu positionieren und die
Entriegelungstaste wieder vollständig anzuschrauben (zum Umpositionieren ist es nicht
notwendig, die Taste gedrückt zu halten).
Sicherstellen, dass sich die Ringzähne richtig im Zahnrad des Einstellblocks einfügen.
40
D
Feiner gemahlener
Kaffee: gegen den
Uhrzeigersinn
Grober gemahlener Kaffee:
im Uhrzeigersinn
Abb. 4
Die Entriegelungstaste
abschrauben und
drücken
2
1
2
Abb. 5
3
Grober gemahlener Kaffee:
im Uhrzeigersinn
Feiner gemahlener Kaffee:
gegen den Uhrzeigersinn
D
41
REINIGUNG
Ein immer gut gereinigtes und ordentliches Gerät garantiert eine optimale Qualität des Produktes
und eine längere Lebensdauer des Gerätes selbst.
Die Reinigungsarbeiten müssen von Personen mit Kenntnissen und praktischen Erfahrungendes Geräts vorgenommen werden.
Am Ende jedes Arbeitstages die externen und mit Kaffee verschmutzten Oberflächen (Faltenbalg,
Federbalgträger, Auswurföffnung usw.) reinigen.
Vor Reinigung muss der Stecker des Geräts immer vom Stromstecker getrennt
werden.
Zur Reinigung des Untersatzes und der Auflage, diese mit Wasser bzw. Alkohol befeuchten.
Mit einem trockenen Tuch trocknen.
Niemals unter einem Wasserstrahl reinigen und das Gerät ins Wasser tauchen.
-Für schwer zugängliche Bereiche ein Pinsel zur Reinigung benützen Um die Reinigung zu
erleichtern, die Auswurföffnungsabdeckung entfernen (8 Abb. 1).
WARTUNG
Die Wartung darf nur von einem technisch ausgebildeten Personal vorgenommen
werden.
Die Wartung der mechanischen und elektrischen Teile des Geräts ist notwendig, um die Merkmale
wie Sicherheit und Leistungsfähigkeit, die dieses Gerät kennzeichnen, beizubehalten. Zum Wechsel
evtl. Teile müssen immer Originalersatzteile benützt werden.
STÖRUNGEN UND ABHILFEN
(Siehe Tabelle der nächsten Seite)
Bei Betriebsstörungen, Defekten des Gerätes oder bei Beschädigungen, die auf das Herunterfallen
des Gerätes zurückzuführen sind, sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Sollte man den Schaden nicht beseitigen können, indem man die Anleitungen der folgenden Tabelle
befolgt, sich an einen zugelassenen Kundenservice wenden.
Nur kompetente Spezialisten dürfen Eingriffe und Wartungen am Gerät vornehmen.
Bei nicht korrekt bzw. von nicht zugelassenem Personal durchgeführten Reparaturen wird jede
Haftung für eventuelle Schäden abgelehnt. In solchen Fällen erlischt die Garantie.
42
D
Problem
Das Gerät schaltet sich nicht
ein.
Der Kaffee tritt nicht korrekt
aus der Auswurföffnung aus.
Der Motor ist blockiert.
Lösung
Kontrollieren, dass der Stecker eingesteckt wurde.
•
Kontrollieren, dass der Wandschutzschalter eingeschalten ist.
•
Kontrollieren, dass sich der Schalter des Geräts auf ON
•
befindet.
Wenn das Problem nach einer längeren, starken
•
Einsatzzeit bzw. nach einer Überbelastung auftritt, könnte
der Motor unter Überlastschutz stehen! Mindestens 20
Minuten abwarten, dann nochmals probieren. Die
Wartezeit kann herabgesetzt werden, wenn das Gerät an
einem frischen Ort aufgestellt wird.
Kontrollieren, dass die Auswurföffnung frei ist.
•
Wenn sich aufgrund einer falschen Mahleinstellung bzw.
•
beiAnwesenheiteinesFremdkörpersinden
Mahlscheiben der Motor blockieren sollte, muss die
Korngröße bis aufs Maximum erweitert werden, indem der
entsprechende Einstellring zum Mahlen im Uhrzeigersinn
betätigt wird (4 Abb. 1).
Andernfalls muss das Gerät ausgeschaltet, der Stecker
von der Steckdose entfernt und ein technisch
ausgebildetes Personal zu Rate gezogen werden.
D
ENTSORGUNG
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU und nachfolgenden
Aktualisierungen, in Ländern der Europäischen Union und anderen
Ländern mit einem getrennten Sammelsystem anzuwenden)
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen
hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet
werden können.
Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Nebenstehendes Symbol am Produkt, in
der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
GARANTIEBEDINGUNGEN
43
Bei diesem Produkt wird für Material- oder Konstruktionsfehler garantiert.
Die Garantiezeit kann je nach den örtlichen Gesetzen oder dem gewerblichen Gebrauch des
Landes, in welchem das Produkt verkauft wird, variieren. Sich bitte mit dem Wiederverkäufer, wo
das Produkt erworben wurde, in Verbindung setzen.
Während der Garantiezeit kann das Produkt je nach Ermessen des Herstellers repariert bzw.
ausgetauscht werden, ohne dass dadurch zusätzliche Kosten entstehen, dies nur dann, wenn es
wie in dieser Gebrauchs- und Wartungsanleitung vorgeschrieben, benützt wurde.
Sollte das Produkt während der Garantiezeit eine Wartung bzw. Reparatur erfordern, sich bitte
zwecks Speditionsanleitungen mit dem Wiederverkäufer in Verbindung setzen. Das Produkt muss
in seiner Originalverpackung bzw. in einer geeigneten Verpackung zum Versand gebracht werden.
Diese Garantie gilt nicht bei Missbrauch, unsachgemäßem Einsatz bzw. nicht zugelassenen
Reparaturen. Diese Garantie gilt ferner nicht für Bauteile wie z. B. die Mahlscheiben, die
Verschleißerscheinungen ausgesetzt sind und für die elektrischen Teile.
Die Garantie beschränkt sich auf die Reparatur- bzw. Ersatzkosten des Produktes bzw. seiner
defekten Teile bzw. einen Betrag, der mit dem Kaufpreis identisch ist. Weitere
Schadensersatzanfragen sind ausgeschlossen.
Wenn die o.g. Anleitungen nicht befolgt werden, verfällt die Garantie und der Hersteller wird von
jeder Haftung befreit.
Da diese Anleitungen nicht alle möglichen Verwendungsmöglichkeiten decken können, muss man
beim Gebrauch des Gerätes Verantwortung walten lassen.
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN
44
MOLINILLO DE CAFÉ E37SD
Componentes principales (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3)
Base
1
Fuelle
2
Apoyo fuelle
3
Anillo dentado regulación del molido
4
Botón de desbloqueo anillo para
5
regulación rápida
Perilla regulación del molido
6
Botón de arranque/parada motor
7
Cobertura boca de descarga
8
Boca de descarga
9
10
11
12
13
14
15
16
E
Horquilla de apoyo
Plato
Interruptor ON-OFF (I-O)
Contenedor
Embudo para copa porta-filtro
Botella spray
Pincel
11
10
3
4
5
6
7
8
9
2
1
Fig. 1
E
45
13
14
15
12
LED
16
Fig. 2
7
Fig. 3
46
E
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES
1. Leer atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el
aparato.
2. Este aparato está destinado solo para uso interno.
3. La temperatura ambiental máxima y mínima para el correcto
funcionamiento del aparato es, respectivamente, de 32°C y 10°C.
4. La instalación y cualquier tipo de operación de mantenimiento tiene
que ser efectuada exclusivamente por parte de personal cualificado
y autorizado para dichas tareas.
5. Asegurarse que la tensión de la red de alimentación corresponda a
la indicada en la placa del aparato y que la instalación eléctrica esté
equipada con la toma de tierra y con el interruptor diferencial.
6. Conectar el cable de alimentación a una toma de corriente protegida
por un interruptor magnetotérmico o con fusibles.
Evitar el uso de adaptadores y enchufes múltiples.
7. Elegir un lugar SECO y PROTEGIDO, lejos de salpicaduras y
chorros de agua, fuentes de calor, llamas libres y sustancias
inflamables.
8. Colocar el aparato sobre una superficie plana y estable, y donde no
se pueda volcar.
9. Este aparato está destinado al uso profesional, por lo tanto puede
ser utilizado solo por personal experto y entrenado para ello.
MANTENER A LOS NIÑOS BAJO CONTROL CUANDO SE
ENCUENTRAN CERCA DEL APARATO.
10. Las personas (incluso los niños) con reducidas capacidades físicas,
sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimiento, excepto si
han recibido instrucciones correspondientes al uso y estén
controladas por una persona responsable para su seguridad, no
pueden utilizar este aparato. Los niños tendrían que controlarse
para que no jueguen con el aparato.
11. No utilizar este aparato para efectuar otras operaciones que no
sean molido del café en granos. Cualquier otro tipo de utilización es
peligrosa. No utilizar el aparato sin el fuelle y su colector.
E
47
12. Trabajar siempre en condiciones de seguridad, evitar la utilización
del aparato con las manos o los pies mojados y al aire libre.
13. Conservar el embalaje original para una posible futura utilización.
Es el medio idóneo para una correcta protección contra los golpes
durante el transporte.
14. Si se produce un incendio utilizar extintores de Anhídrido Carbónico
(CO2). No utilizar agua o extintores de polvo.
15. ¡No sumergir nunca el aparato en el agua!
16. Está absolutamente prohibido desmontar el aparato o tratar de
intervenir de alguna manera en el interior del mismo.
17. Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de
cualquier operación de mantenimiento, limpieza y cuando el aparato
no se utiliza.
18. No desplazar el aparato tirándolo por el cable. Ni tampoco
desconectar nunca el enchufe tirándolo por el cable o tocándolo con
las manos mojadas.
Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser
sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia
técnica o, de cualquier modo, por una persona con
calificación parecida para prevenir riesgos.
19. Nunca se tiene que operar con el equipo dañado o con partes flojas,
contactar inmediatamente un Centro de Asistencia Autorizado.
20. Ruido: el aparato no supera los 70 dB.
El aparato respeta el reglamento europeo CE 1935/2004 y
sucesivas actualizaciones.
Nota: Por causa de la realización de controles estadísticos del
La declaración de conformidad CE de este equipo se encuentra a disposición en la sección
Productos de nuestro sitio web www.ceado.com.
E
INSTALACIÓN
Antes de instalar el aparato respetar escrupulosamente las Normas de Seguridad anteriormente
indicadas.
Para instalar el aparato se necesita personal calificado que pueda controlar el grado de molido del
café.
1.Asegurarse que la tensión de la red de alimentación corresponda a la indicada en la placa del
aparato y que la instalación eléctrica esté equipada con la toma de tierra y con el interruptor
diferencial.
2.Elegir un lugar SECO y PROTEGIDO, lejos de salpicaduras y chorros de agua, fuentes de
calor, llamas libres y sustancias inflamables.
Colocar el aparato en un plano horizontal estable donde no se caiga.
3.Posicionar el plato en su sede para mantener limpia la zona de trabajo lo más posible. Colocar
el fuelle en su alojamiento.
Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, controlar que el interruptor ON-OFF
(12 Fig. 2) esté en posición "O" de apagado.
4.Conectar el cable de alimentación a una toma de corriente protegida por un interruptor
magnetotérmico o con fusibles.
Evitar el uso de adaptadores y enchufes múltiples.
5.Extender el cable de alimentación en su largo total. No debe pasar cerca de bordes cortantes
o superficies calientes. Evitar ponerlo en contacto con aceite. Evitar que el cable de
alimentación cuelgue libremente del plano de apoyo del aparato.
PREPARACIÓN Y USO
ENCENDIDO
Colocar el interruptor ON-OFF en la posición “I” (12 Fig. 2).
1
Preparar la cantidad deseada de café a moler.
2
Colocar la copa porta-filtro sobre la horquilla (10 Fig. 1) (cono sin el embudo suministrado 14 Fig. 2).
3
Si se desea echar el café en el contenedor suministrado, introducirlo con su base en la
horquilla.
Encender el motor con el botón de arranque/parada (7 Fig. 1).
4
Encender siempre el motor del molinillo de café antes de introducir el café en grano en el
fuelle (funcionamiento en vacío).
E
Para reducir la electricidad estática (presente sobre todo en algunos tipos de café) rociar 2-3
5
veces agua pulverizada con la botella spray suministrada en dotación (15 Fig. 2) sobre los
granos preparados para el molido.
Echar la cantidad deseada de café en grano en la embocadura del fuelle (2 Fig. 1).
6
Si el led del botón (7 Fig. 1) inicia a parpadear y nos damos cuenta de que el tiempo restante
no será suficiente para moler todo el café, volver a pulsar el botón de arranque/parada.
Cuando el café en grano esté completamente molido, golpear el fuelle (2 Fig. 1) con la palma
7
de la mano, asegurándose de cubrir completamente la embocadura
café molido.
Quitar la cobertura de la boca de descarga (8 Fig. 1) y desprender el café molido restante con
8
el pincel suministrado en dotación (16 Fig. 2).
Funciones del botón de arranque/parada y tiempo de molido (7 Fig. 1)
Una presión del botón pone en marcha el motor durante 30 seg. Durante estos 30 seg. el
motor, y por tanto el led, estarán en ON.
Transcurridos los 30 segundos, se dispone de otros 10 de accionamiento del motor que
advierten al operador del fin del ciclo a través del parpadeo del led.
Por tanto, la duración del ciclo completo de accionamiento del motor es de 40 segundos,
excepto en los siguientes casos:
Si se pulsa el botón durante el intervalo de parpadeo del led, se pone en marcha otro ciclo
•
completo, de lo contrario, al final del intervalo se apagan tanto el motor como el led.
Si se pulsa el botón durante el intervalo de los 30 segundos (led con luz fija), la máquina se
•
apaga instantáneamente.
Si se mantiene pulsado el botón durante el intervalo de parpadeo del led durante más de dos
•
segundos, la máquina se apaga instantáneamente.
, para desprender todo el
49
REGULACIÓN MOLIDO
El aparato sale de la fábrica con una regulación general, pero después se puede presentar la
necesidad de regular el grado de molido por varios factores externos como el tipo de mezcla utilizada,
la humedad, la temperatura o diferentes exigencias de suministración.
Otra corrección del grado de molido se puede efectuar girando la perilla de regulación del molido
(6 Fig. 1) (véase Fig. 4).
Para obtener un molido más fino se tiene que mover la perilla en sentido antihorario.
•
Para obtener un molido más grueso se tiene que mover la perilla en sentido horario.
•
Es posible acelerar las operaciones de regulación girando directamente el anillo dentado de
regulación del molido (4 Fig. 1) (véase Fig. 5 - 1, 2, 3), tras haberlo desbloqueado previamente
girando y presionando el botón de desbloqueo (5 Fig. 1) y alejando el bloqueo de regulación.
Recordar, al finalizar la regulación, que es necesario volver a colocar el bloqueo de
regulación y volver a ajustar el botón de desbloqueo (para el reposicionamiento no es
necesario mantener pulsado el botón).
Asegurarse de que los dientes del anillo encajen correctamente con el engranaje del
bloqueo de regulación.
50
E
Molido más fino:
sentido antihorario
Molido más grueso:
sentido horario
Fig. 4
Desenroscar y
presionar el botón de
desbloqueo
2
1
2
Fig. 5
3
Molido más grueso:
sentido horario
Molido más fino:
sentido antihorario
E
51
LIMPIEZA
Mantener el aparato bien limpio y ordenado garantiza una calidad óptima de los productos y una
mayor duración del aparato.
Las operaciones de limpieza del aparato deben ser realizadas por parte de personas conconocimientos y experiencia con el aparato.
Limpiar las superficies exteriores sucias de café al final de la jornada laboral (fuelle, apoyo fuelle,
boca de descarga etc.).
Desconectar siempre el enchufe del aparato de la toma de corriente antes de efectuar
la limpieza.
Para limpiar la base y el plato, utilizar un paño húmedo de agua o alcohol.
Secar con un paño seco.
No lavar nunca con chorros de agua y no inmergir nunca el aparato.
-Utilizar un pincel para limpiar las zonas más escondidas en su interno. Para facilitar la limpieza
quitar la cobertura de la boca de descarga (8 Fig. 1).
MANTENIMIENTO
El mantenimiento tiene que ser realizado sólo por personal técnico calificado.
El cuidado de las partes del aparato, tanto mecánicas como eléctricas, es indispensable para
garantizar las características de seguridad y eficiencia que lo distinguen. Para sustituir posibles
partes se tienen que utilizar repuestos originales.
AVERÍAS Y SOLUCIONES
(Véase Tabla página siguiente)
En caso de malfuncionamiento, defecto en el aparato o si se sospecha de una avería después de
una caída, desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
Si no se logra solucionar la avería, después de haber consultado la siguiente tabla, contactar un
Centro de Asistencia Autorizado.
Sólo los especialistas competentes pueden efectuar intervenciones y reparaciones en el
aparato.
Se declina cualquier responsabilidad debida a daños causados por reparaciones efectuadas en
forma incorrecta y por personal no autorizado. En estos casos se anula la cobertura de la garantía.
52
E
Problema
El aparato no se enciende.
El café no sale
correctamente de la boca de
descarga.
El motor se bloquea.
Solución
Controlar que se haya conectado el enchufe.
•
Controlar que el interruptor de protección de pared esté
•
encendido.
Controlar que el interruptor general del aparato esté en
•
ON.
Si el problema se presenta después de un largo periodo de
•
uso intensivo o por una sobrecarga, puede ser que el motor
esté en protección térmica. Esperar al menos 20 minutos y
reprobar. Se puede reducir el tiempo de espera colocando
el aparato en un lugar fresco.
Controlar que la boca de descarga del café esté libre.
•
Si por una regulación equivocada de molido o por la
•
presencia de un cuerpo extraño en las muelas se
bloqueara el motor, probar agrandar al máximo la
granulometría manipulando en sentido horario el anillo
regulación del molido (4 Fig. 1).
Si esto no fuera suficiente, apagar el aparato, desconectar
el enchufe de alimentación y contactar al personal
técnicamente calificado.
E
ELIMINACIÓN
Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y
electrónico de descarte)
(Aplicable en la Unión Europea y en países con sistemas de recogida
selectiva de residuos en conformidad con la directiva europea
2012/19/UE y posteriores actualizaciones)
Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad
apropiados para su reciclaje y reutilización.
Por este motivo, no debe tirar el producto a la basura doméstica cuando
expire su vida útil, sino que tiene que llevarlo a un lugar de recolección
y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto lo indica el
símbolo representado a lado en el producto o en las instrucciones de
manejo.
Consulte a las autoridades municipales acerca de los lugares de
recolección de su localidad.
CONDICIONES DE GARANTÍA
53
Este producto garantiza los defectos de materiales o de construcción.
El período de garantía puede variar según las leyes locales o usos comerciales del país donde se
comercializa el producto. Por lo tanto, le rogamos que se ponga en contacto con el distribuidor en
el que ha adquirido el producto.
En el periodo de garantía este producto se podrá arreglar o sustituir, según la decisión del productor,
sin añadir costes solo si ha sido utilizado de acuerdo con las instrucciones en el presente manual
de uso y mantenimiento.
Si el producto necesitara operaciones de mantenimiento o reparación en el periodo cubierto por la
garantía, le rogamos que se ponga en contacto con el distribuidor para las instrucciones
correspondientes al envío. El producto tiene que enviarse en su embalaje original o en un embalaje
adecuado.
Esta garantía no se aplica en caso de abuso, utilización impropia o si se han efectuado
reparaciones no autorizadas. Además, esta garantía no se aplica a las partes del producto
sometidas a desgaste como por ejemplo las muelas y a las partes eléctricas.
La garantía cubre limitadamente los costes de reparación, sustitución del producto o de las partes
defectuosas, o un importe igual al precio pagado por la compra. Se excluyen otras solicitudes de
daños.
Las instrucciones anteriormente indicadas tienen que ser respetadas, en caso contrario se anula
la garantía y las responsabilidades del constructor.
De cualquier modo, estas instrucciones no pueden cubrir todas las posibles situaciones, por lo
tanto se aconseja el uso responsable del aparato.
CON RESERVA DE MODIFICACIONES
Progetto grafico K&L
Ceado S.r.l.
Tel.: +39 041 50 30 767
Fax: +39 041 50 38 413
E-mail: info@ceado.com
www.ceado.com
Cod. 80437 - 03/2019
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.