cat it 50761 User Manual

# 50761
USER MANUAL
GUIDE DE L’UTILISATEUR
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO USUÁRIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
DRINKING FOUNTAIN
ABREUVOIR
TRINKBRUNNEN
FUENTE DE AGUA
BEBEDOURO
D
RINKING FOUNTAIN
ABREUVOIR
TRINKBRUNNEN
FUENTE DE AGUA
BEBEDOURO
DRINKFONTEIN
2
Table of Contents:
Safety Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Frequently Asked Questions . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Accessories & Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Table des matières :
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . .25
Information sur la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Inhaltsverzeichnis:
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Häufig gestellte Fragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantiehinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Índice:
Consejos sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preguntas más frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . 25
Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . 27
Índice:
Dicas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Perguntas frequentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Acessórios e peças de reposição . . . . . . . . . . . . 25
Informações sobre a garantia . . . . . . . . . . . . . . 27
Inhoud:
Veiligheidstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Veelgestelde vragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Accessoires en wisselstukken . . . . . . . . . . . . . . .25
Garantie-informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Name • Nom • Name • Nombre • Nome • Naam
Address • Adresse • Straße • Dirección • Endereço • Adres
City • Ville • Ort • Ciudad • Cidade • Gemeente
Province-State • Province-État • Bundesland • Provincia-Estado • Estado • Provincie
Country • Pays • Land • País • País • Land
Postal code • Code Postal • Postleitzahl • Código postal • CEPPostcode
Email • Adresse électronique • E-mail • Corrreo electrónico • E-mail • E-mail
Date of Purchase • 'DWHG·DFKDW • Kaufdatum • )HFKDGHFRPSUD• Data de compra • Aankoopdatum
Store Location • Adresse du magasinAdresse des Händlers • Dirección de la tienda • Lojo onde foi comprado • Plaats van de winkel
DD/MM/YY
Congratulations
on your purchase of the Catit®Design Senses Drinking Fountain. Please take the time to read this user manual carefully and keep it on hand for future reference.
The Catit®Design Senses Drinking Fountain provides your cat with a continuous indoor source of fresh-tasting, cool, fil­tered water that will encourage your pet to drink more water. Encouraging your cat to drink more water helps ensure proper kidney function, helping to prevent crystal formation that can lead to urinary diseases.
Bravo!
Vous venez de faire l’acquisition d’un abreuvoir Senses CatitMDDesign. Veuillez prendre le temps de lire attentivement le présent guide de l’utilisateur et conservez-le à des fins de consultation ultérieure.
L’abreuvoir Senses CatitMDDesign fournit, aux chats d’intérieur, une source d’eau continuellement fraîche, propre et filtrée, ce qui encourage votre animal favori à boire plus d’eau. Encourager votre chat à boire plus d’eau contribue au bon fonctionnement de ses reins et à prévenir ainsi la formation de cristaux pouvant mener à des troubles urinaires.
Herzlichen Glückwunsch
zum Erwerb des Catit®Design Senses Trinkbrunnens. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Gebrauchsanleitung sorgfältig zu lesen und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Der Catit®Design Senses Trinkbrunnen bietet Ihrer Katze im Haus eine kontinuierliche Quelle von frisch schmeckendem, kaltem, gefiltertem Wasser, die Ihr Tier dazu ermuntert, mehr zu trinken. Wenn Sie Ihre Katze dazu ermuntern, mehr Wasser zu trinken, helfen Sie dabei, einer Bildung von Kristallen vorzubeugen, die zu Harnwegserkrankungen führen könnten.
Felicitaciones
por comprar la Fuente de agua Catit®Design Senses. Sírvase leer atentamente este manual del usuario y tenerlo como referencia.
La fuente de agua Catit®Design Senses proporciona a su gato una constante fuente de agua filtrada nueva y fresca para interiores que estimulará a su mascota a beber más. Estimular a su gato a beber más agua ayuda a garantizar una función renal adecuada, ya que se ayuda a evitar la formación de cristales que pueden originar enfermedades urinarias.
Parabéns
por sua compra do Bebedouro Catit®Design Senses. Leia atentamente este manual e mantenha-no ao seu alcance mão para referência futura. O bebedouro Catit®Design Senses oferece ao seu animal uma fonte interior de água fresca e filtrada em movimento que o
incentivará a ingerir mais líquidos. Incentivar seu gato a beber mais água pode prevenir a formação de cristais que levam à aparição de doenças urinárias.
Gefeliciteerd
met uw aankoop van de Catit®Design Senses Drinkfontein. Lees deze handleiding zorgvuldig en hou ze bij, zodat u ze altijd kunt raadplegen.
De Catit®Design Senses Drinkfontein voorziet uw kat in huis van een permanente bron van vers smakend, koel en gefilterd water, die haar zal aanmoedigen om meer water te drinken. Door uw kat meer water te laten drinken, zullen de nieren goed blijven werken en voorkomt u kristalvorming die tot urinewegziekten kan leiden.
3
#4
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To guard against injury, basic safety precautions
should be observed, including the following.
1.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
and all the important notices on the appliance before using the pump. Failure to do so may result in damage to this appliance.
2.
DANGER
To avoid possible electrical shock, special care should be taken since water is employed in the use of this product. For each of the following situations, do not attempt repairs yourself; return the pump to an authorized service facility for service if it is still under warranty or discard the appliance. A. If the pump shows any sign of abnormal water leakage,
disconnect the power supply cord and remove pump from water.
B. Carefully examine the appliance after installation. It should not
be plugged in if there is water on parts not intended to be wet.
C. Do not operate the appliance if it has a damaged electrical cord
or plug, or if it is malfunctioning or if it is dropped or damaged in any manner. The power cord of this appliance cannot be replaced: if the cord is damaged, the appliance should be discarded. Never cut the cord.
D. The electrical outlet should always be above the level of the
appliance. If the plug or outlet does get wet, DON’T unplug the electrical cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance, then unplug and examine for presence of water in the outlet.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with significantly impaired physical or mental capabilities, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. To avoid injury, do not contact moving or hot parts.
5. CAUTION
Always unplug or disconnect the appliance from the outlet before putting on or taking off parts and while the equipment is being installed, maintained or handled. When inserting or removing the pump from the water, always pull out the main electrical plug. Never yank the cord to pull the plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect. Always unplug an appliance from an outlet when not in use. Never lift the pump by the cord.
6. CAUTION:
THIS IS A PET DRINKING FOUNTAIN PUMP.
This pump has been evaluated for use with freshwater only. Do not use this pump for other than its intended use (i.e. don’t use on swimming pools, bathrooms, etc.). The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
• Do not use the pump in swimming pools or other situations
where people are immersed.
• This pump is suitable for use in water temperatures up to 35º C.
• Do not use this pump with inflammable liquids.
7.
Do not install or store the appliance where it will be exposed to temperatures below freezing. Shelter the pump from direct sunlight.
8. Ensure that the appliance is placed on a flat, even surface. Monitor the appliance regularly. Do not leave appliance unattended for extended periods. Do not allow the pump to run dry. The pump must be immersed in water completely. This pump must never operate outside of water.
9. If an extension cord is necessary, ensure the connection is water­tight and dust proof. A cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.
10. Do not use this unit outdoors. This unit is for indoor use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Only the faithful observation of these installation, electrical and maintenance guidelines will ensure the safe and efficient use of this drinking fountain.
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSTIPS
#5
INSTRUCTIONS RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, À UN CHOC ÉLECTRIQUE OU À DES BLESSURES AUX PERSONNES
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE : Pour éviter toute blessure, il faut observer des
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1.
LIRE ET RESPECTER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
et tous les avis importants apparaissant sur l’appareil avant d’utiliser l’abreuvoir. Tout manquement à ces précautions pourrait entraîner des dommages à l’appareil.
2. DANGER
Pour éviter tout risque d’électrocution, il faut porter une attention partic­ulière en raison de l’utilisation d’eau avec cet appareil. Dans chacune des situations suivantes, ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même; le retourner plutôt à un service autorisé de réparations s’il est encore sous garantie ou le jeter. A. Si la pompe a une fuite anormale d’eau, débrancher le cordon
d’alimentation et retirer la pompe de l’eau.
B.
Examiner l’appareil avec soin après l’installation. Il ne faut pas le brancher en présence d’eau sur des pièces qui ne doivent pas être mouillées.
C. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est
endommagé, qui ne fonctionne pas correctement ou qui est tombé ou a été endommagé d’une quelconque manière. Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé; si le cordon est endommagé, il faut jeter l’appareil. Ne jamais couper le cordon.
D. La prise de courant doit toujours être plus haute que le dessus de
l’appareil. Si la fiche ou la prise de courant est mouillée, NE PAS débrancher l’appareil. Mettre d’abord hors circuit le fusible ou le disjoncteur qui fournit l’électricité à l’appareil et le débrancher ensuite. Vérifier qu’il n’y a pas d’eau dans la prise.
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques ou mentales réduites, à moins qu’elles soient placées sous la supervision d’une personne chargée de leur sécurité ou qu’elles en aient reçu les directives nécessaires à l’utilisation de cet appareil. Toujours surveiller les enfants pour les empêcher de jouer avec cet appareil.
4. Pour éviter toute blessure, ne toucher aucune pièce mobile ou chaude.
5. ATTENTION
Toujours débrancher l’appareil avant d’insérer ou de retirer des pièces et pendant que l’équipement est installé, entretenu ou manipulé. Au moment de déposer la pompe dans l’eau ou de la retirer, toujours débrancher la fiche électrique principale. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil mais plutôt prendre la fiche entre les doigts et tirer. Toujours débrancher un appareil d’une prise de courant quand il n’est pas utilisé. Ne jamais soulever la pompe par le cordon d’alimentation.
6. A
TTENTI
ON
LA PRÉSENTE POMPE EST DESTINÉE À UN ABREUVOIR POUR ANIMAUX DOMESTIQUES.
La pompe a été évaluée pour une utilisation avec de l'eau douce seulement. Ne pas s’en servir pour un usage autre que celui prévu (c.-à­d. ne pas l’employer dans des piscines, des salles de bains, etc.). L’utilisation de fixations ni recommandées ni vendues par le fabricant de l’appareil peut être source de situations dangereuses.
• Ne pas se servir de la pompe dans des piscines ou dans d’autres lieux où des personnes sont dans l’eau.
• Cette pompe convient pour des températures de l’eau jusqu’à 35 ˚C.
• Ne pas utiliser cette pompe avec des liquides inflammables.
7. Ne pas installer ou ranger l’appareil où il serait exposé aux intempéries ou à des températures sous le point de congélation. Protéger la pompe de la lumière directe du soleil.
8. S’assurer que l’appareil est placé sur une surface plate et égale. Examiner l’appareil régulièrement et ne pas le laisser sans surveillance pendant des périodes prolongées. Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec. Elle doit être immergée complètement dans l’eau et ne doit jamais fonctionner en dehors de l’eau.
9. Si une rallonge électrique est nécessaire, vérifier que le raccordement est étanche à l’eau et aux poussières. Utiliser une rallonge d’un calibre suffisant. Un cordon électrique de moins d’ampères ou de watts que l’appareil peut surchauffer. Prendre les précautions nécessaires pour éviter que la rallonge soit tirée ou qu’on trébuche à cause d’elle.
10. Ne pas utiliser cette pompe à l’extérieur. Elle est conçue pour usage domestique seulement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
Seule l’observation constante de ces directives d’installation, d’électricité et d’entretien assurera l’emploi sûr et efficace de cet abreuvoir.
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSTIPS
#6
ANLEITUNGEN IM FALL VON FEUER, ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ODER VELETZUNGEN BEI PERSONEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Zum Schutz vor Verletzungen sind grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der folgenden Hinweise:
1. LESEN UND BEFOLGEN
SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
und alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät vor der Inbetriebnahme dieser Pumpe. Bei Nichtbeachtung kann dies zu Schäden an diesem Gerät führen.
2. GEFAHR
Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie besonders vorsichtig sein, weil bei der Benutzung dieses Gerätes Wasser verwendet wird. Wenn eine der nachfolgenden Situationen eintritt, sollten Sie nicht versuchen, das Gerät selber zu reparieren, sondern dieses den Garantiehinweisen gemäß an eine autorisierte Kundendienststelle zur Reparatur geben oder das Gerät entsorgen. A.
Wenn auf der Pumpe unnormale Wasserleckagen zu erkennen sind, lösen Sie sofort die Netzsteckverbindung und entfernen Sie die Pumpe aus dem Wasser.
B. Gerät nach dem Einbau sorgfältig überprüfen. Es darf nicht an das
Stromnetz angeschlossen werden, wenn sich Wasser auf Teilen befindet, die nicht nass werden dürfen.
C.
Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder beschädigtem Stecker benutzen oder wenn dieses nicht richtig funktioniert oder herunterge­fallen oder anderweitig beschädigt wurde. Die Netzschnur dieses Gerätes kann nicht ausgewechselt werden; wenn die Schnur beschädigt ist, sollte das Gerät weggeworfen werden. Niemals die Schnur abschneiden.
D.
Die Steckdose sollte sich stets oberhalb des Trinkbrunnens befinden. Damit wird verhindert, dass Wasser die Schnur entlang wandert und mit der Steckdose in Berührung kommt. Wenn der
Stecker oder
Steckdose
nass werden, Netzkabel NICHT aus der Steckdose ziehen. Sicherung oder Sicherungsschalter des Stromkreises für das Gerät auss­chalten. Erst danach das Netzkabel herausziehen und die Steckdose auf Vorhandensein von Wasser überprüfen.
3.
Zur Vermeidung von Verletzungen ist eine sorgfältige Aufsicht notwendig, wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.
4.
Zur Vermeidung von Verletzungen keine heißen oder sich bewegenden Teile berühren.
5. VORSICHT
Trennen Sie immer alle Geräte vom Stromnetz, bevor Teile angebracht oder entfernt werden, während Teile installiert, gewartet oder angefasst werden. Wenn Sie die Pumpe in das Wasser legen oder sie aus dem Wasser entfernen, die Einheit immer zuerst vom Stromnetz trennen. Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu lösen. Immer am Stecker anfassen und herausziehen. Trennen Sie die Einheit immer vom Stromnetz, wenn sie nicht in Betrieb ist. Heben Sie die Pumpe niemals am Kabel an.
6. VORSICHT:
DIES IST EIN TRINKBRUNNEN FÜR KATZEN.
Die Pumpe wurde ausschließlich für den Gebrauch mit Wasser konstruiert. Benutzen Sie die Pumpe nur für den vorgesehenen Verwendungszweck (d.h. nicht für Swimming Pools, Badezimmer usw.). Die Verwendung von Anbauteilen, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann zu einem unsicheren Betriebszustand führen.
Benutzen Sie die Pumpe nicht in Swimming Pools oder anderen Situationen, in denen sich Menschen im Wasser befinden.
• Diese Pumpe ist für den Gebrauch bei einer Wassertemperatur bis zu
35° C geeignet.
• Benutzen Sie diese Pumpe nicht mit leicht entzündlichen oder
trinkbaren Flüssigkeiten.
7.
Installieren oder lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen es der Witterung oder Temperaturen unter dem Frostpunkt ausgesetzt ist. Schützen Sie die Pumpe vor der direkten Sonneneinstrahlung.
8. Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer glatten, ebenen Fläche steht. Überprüfen Sie die Einheit regelmäßig. Lassen Sie das Gerät nie über längere Zeit hinweg unbeaufsichtigt. Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Die Pumpe muss vollständig unter Wasser getaucht werden. Die Pumpe darf niemals außerhalb des Wassers in Betrieb genommen werden.
9. Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, müssen Sie darauf achten, dass die Verbindung wasserdicht und staubfrei ist. Es muss ein Kabel geeigneter Leistung benutzt werden. Ein Verlängerungskabel mit einer kleineren Ampere- oder Wattzahl als das Gerät kann sich überhitzen. Achten Sie darauf, das Verlängerungskabel so zu verlegen, dass man nicht darüber stolpert oder es herauszieht.
10. Benutzen Sie die Pumpe nie im Freien. Diese Pumpe ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
Nur die genaue Beachtung dieser Installations-, Elektro- und Wartungsanleitungen gewährleistet den sicheren und effizienten Gebrauch dieses Trinkbrunnens.
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSTIPS
7
INSTRUCCIONES RELATIVAS A UN RIESGO DE FUEGO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, se deben observar las medidas de
seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
1.
LEA Y CUMPLA TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
y todos los avisos importantes indicados en la bomba, antes de usarla. De lo contrario, podría ocasionar daños a esta unidad.
2.
PELIGRO
Para evitar un posible choque eléctrico, se deben tomar medidas de seguridad especiales, dado que se emplea agua en el uso de este equipo. En cada una de las situaciones siguientes, no intente realizar usted mismo las reparaciones; devuelva la bomba a un servicio autorizado, si todavía está bajo garantía, o deséchela. A.
Si la bomba muestra algún signo anormal de fuga, desconecte el cable de la fuente de alimentación y retírela del agua.
B.
Examine cuidadosamente la bomba luego de la instalación. No deberá enchufarla si hay agua en las piezas que no deben mojarse.
C.
No haga funcionar la bomba si el cable o enchufe están dañados, si no funciona apropiadamente o si se ha caído o dañado de alguna manera. El cable de este aparato no puede ser reemplazado. Si el cable está dañado, deberá desechar la unidad. Nunca corte el cable.
D.
El tomacorriente deberá estar siempre por encima del nivel de la unidad. Si el enchufe o el tomacorriente se mojan, NO de­senchufe el cable. Desconecte el fusible o el interruptor que provee de energía a la unidad. Luego, desenchufe y observe si hay presencia de agua en el tomacorriente.
3. Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos los niños) que presenten discapacidades físicas, sensoriales o men­tales significativas, a menos que sean supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de parte de una
persona responsable de su seguridad. Siempre se debe super­visar a los niños para impedir que jueguen con el aparato.
4. Para evitar lesiones, no toque las piezas móviles o calientes.
5.
PRECAUCIÓN
Siempre desenchufe o desconecte la bomba del tomacorriente antes de poner o sacar piezas y mientras realice su instalación y mante­nimiento o la manipule. Cuando coloque la bomba o la retire del agua, desconecte siempre el enchufe eléctrico principal. Nunca tire del cable para desenchufar el aparato. Tómelo del enchufe y desconéctelo. Siempre desenchufe la bomba cuando no se usa. Nunca levante la unidad del cable.
6. PRECAUCIÓN:
ESTA ES UNA BOMBA PARA FUENTES DE AGUA.
Esta bomba ha sido evaluada para uso con agua dulce únicamente. No emplee la bomba con otra función para la que no fue destinada (en piscinas, baños, etc.). El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede crear situaciones peligrosas.
No use la bomba en piscinas u otros lugares donde se sumerja
gente.
Esta bomba es ideal para agua con temperaturas hasta 35 ˚C.
• No use esta bomba con líquidos inflamables o bebidas.
7.
No instale o guarde la bomba en un lugar donde esté expuesta a temperaturas bajo cero. Protéjala de la exposición directa al sol.
8.
Cerciórese de que la bomba esté colocada en una superficie plana. Contrólela regularmente; no la deje sin supervisión por largos perío­dos. No permita que la bomba funcione seca, deberá estar sumergi­da completamente en agua. Nunca deberá funcionar fuera del agua.
9.
Si necesitara una extensión, cerciórese de que la conexión sea her­mética y a prueba de polvo. Se deberá usar un cable con calibre apropiado. Un cable para un amperaje o vataje inferior al de la bomba puede sobrecalentarse. Se debe tener cuidado al colocar el cable de tal manera que nadie pueda tropezar con él ni desenchufarlo.
10. No utilice esta bomba en exteriores. Es para uso doméstico únicamente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Observar fielmente las instrucciones referidas a la instalación, la conexión eléctrica y el mantenimiento asegura el uso eficiente de esta Fuente de agua.
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSTIPS
#
8
INSTRUÇÕES RELATIVAS A RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES: Para evitar ferimentos, precauções básicas de segurança devem ser observadas, incluindo as seguintes:
1. LEIA E OBSERVE TODAS
AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
e todos os importantes avisos indicados no aparelho antes de utilizar a bomba. A não observância desse procedimento poderá resultar em danos para este aparelho.
2. PERIGO
Para evitar choque elétrico, deve-se tomar cuidado especial, principalmente devido ao produto ser utilizado com água. Para cada uma das situações enumeradas abaixo, não tente fazer reparos você mesmo; devolva-o ao serviço autorizado, se ainda estiver na garantia, ou descarte-o. A.
Se a bomba apresentar qualquer sinal de gotejamento anormal, retire o fio elétrico da tomada e o aparelho da água.
B.
Examine atentamente o aparelho depois de instalá-lo. Não o ligue na tomada se houver água em componentes que não deveriam estar úmidos.
C.
Não deixe o aparelho em funcionamento se o fio elétrico ou a tomada estiverem danificados, se estiver funcionando mal ou se o aparelho tiver caído ou esteja apresentando um dano qualquer. O fio elétrico deste aparelho não pode ser substituído: se o fio estiver danificado, o aparelho deverá ser descartado. Nunca corte o fio.
D.
A tomada elétrica deve sempre estar acima do nível do bebedouro. Se a tomada do aparelho ou a tomada mural ficarem úmidos, NÃO retire o aparelho da tomada. Desligue a corrente elétrica que alimenta o aparelho. Só depois retire o aparelho da tomada e examine-o quanto à presença de água na toma
da.
3. Para reduzir riscos de ferimentos, é necessária supervisão contínua quando crianças utilizarem ou estiverem nas imediações do aparelho.
4. Para evitar ferimentos, não toque em componentes em movimento ou quentes.
5. CUIDADO
Sempre retire da tomada o aparelho antes de inserir ou retirar componentes, ou quando o aparelho estiver sendo instalado ou manuseado. Ao inserir ou remover a bomba da água, sempre desligue a corrente elétrica que alimenta a tomada. Nunca retire o aparelho da tomada puxando o fio elétrico. Segure a tomada do aparelho para retirá-lo da tomada mural. Desligue o aparelho da tomada quando não estiver sendo utilizado. Nunca levante a bomba pelo fio elétrico.
6. CUIDADO:
ESTA É UMA BOMBA PARA BEBEDOURO.
Esta bomba foi concebida para uso apenas em água. Não a utilize para outros fins (isto é, piscinas, banheiras, etc). O uso de compo­nentes não recomendados ou não vendidos pelo fabricante podem comprometer as condições de segurança.
• Não utilize a bomba em piscinas ou qualquer outro local
onde pessoas estejam imersas.
• Esta bomba é conveniente para utilização em água com
temperatura até 35ºC.
• Não utilize esta bomba com líquido inflamáveis ou bebidas.
7. Não instale ou conserve este aparelho em locais expostos a temperaturas abaixo de 0º C. Proteja a bomba da luz direta do sol.
8.
Certifique-se de que o aparelho está instalado em superfície lisa e nivelada. Verifique regularmente o aparelho. Não o deixe sem cuidado por períodos muito longos. Não permita que a bomba funcione sem água. A bomba deve estar completamente imersa em água. Nunca a deixe funcionar fora da água.
9.
Se um fio de extensão for necessário, assegure-se que a conexão é isolada e a prova de poeira. Utilize um fio de extensão com a especifi­cação apropriada. Um fio com m enos voltagem ou amperagem causará superaquecimento do aparelho. Deve-se cuidar para que o fio não fique no caminho, evitando que cause tombos ou que o aparelho venha a ser desligado. A conexão elétrica deve ser executada por eletricista qualificado.
10. Não utilize esta bomba fora de casa. Esta bomba deve ser utilizada apenas para uso doméstico.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNICA FUTURA
A observância plena das instruções de instalação, de conexão elétrica e de manutenção permitirá o uso seguro e eficiente desta bebedouro.
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSTIPS
INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF LETSELS AAN PERSONEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS­VOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING: Om verwondingen te vermijden, dient u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht te nemen:
1. LEES EN VOLG ALLE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
en alle belangrijke waarschuwingen op het toestel alvorens het te gebruiken. Anders kan dit schade toebrengen aan dit toestel.
2. GEVAAR
Om mogelijke elektrische schokken te vermijden, dient u speciale voor­zorgen te nemen, aangezien u bij het gebruik van dit product in contact komt met water. In elk van de onderstaande situaties mag u zelf niet overgaan tot de herstelling, maar dient u de pomp terug te zenden naar een erkende reparatiedienst, als de waarborg nog geldig is, of het toe­stel weg te gooien. A. Als de pomp tekenen van abnormale waterlekkage vertoont,
dient u de voedingskabel uit te trekken en de pomp uit het water te halen.
B.
Controleer het toestel zorgvuldig na de installatie. Het mag niet worden ingeschakeld als er water te zien is op delen die niet nat mogen zijn.
C.
Gebruik het toestel niet wanneer de elektrische kabel of stekker beschadigd is, als het slecht werkt of op eender welke manier gevallen of beschadigd is. De voedingskabel van dit toestel kan niet vervangen worden: als de kabel beschadigd is, moet het toestel worden weggegooid. Snij nooit in de kabel.
D.
Het stopcontact moet zich altijd boven het niveau van het toestel bevinden. Als de stekker of het stopcontact toch nat wordt, trek de stekker dan NIET uit. Ontkoppel de zekering of stroomonderbreker die stroom levert aan het toestel, trek vervolgens de stekker uit en kijk of er geen water in het stopcontact zit.
3. Dit toestel is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (met inbegrip van kinderen) met sterk verminderde fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij onder toezicht staan of instructies over het gebruik van het toestel hebben gekregen van iemand die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten steeds in de gaten worden gehouden, om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
4. Raak geen bewegende of warme onderdelen aan, om verwondingen te vermijden.
5. LET OP
Ontkoppel of trek altijd de stekker van het toestel uit alvorens onderde­len aan te brengen of te verwijderen en tijdens de installatie, de her­stelling, het onderhoud of het manipuleren van de uitrusting. Wanneer u de pomp in het water plaatst of eruit haalt, dient u steeds de elek­trische hoofdstekker uit te trekken. Ruk de kabel nooit los om de stekker uit het stopcontact te trekken. Hou de stekker vast en trek om hem uit het stopcontact te verwijderen. Trek de stekker van een toestel altijd uit het stopcontact wanneer het niet gebruikt wordt. Hef de pomp
nooit op met de kabel.
6. LET OP:
DIT IS DE POMP VAN EEN DRINKFONTEIN VOOR HUISDIEREN.
Deze pomp is alleen gecontroleerd op gebruik met zoetwater. Gebruik deze pomp niet voor andere doeleinden (d.w.z. niet gebruiken in zwembaden, badkamers, enz.). Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen of verkocht door de fabrikant van het toestel, kan tot een onveilige situatie leiden.
• Gebruik de pomp niet in zwembaden of andere situaties waar mensen in contact komen met water.
• Deze pomp kan gebruikt worden in water met temperaturen tot 35°C.
• Gebruik deze pomp niet in combinatie met ontvlambare vloeistoffen.
7. Installeer of bewaar het toestel niet op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan vriestemperaturen. Bescherm de pomp tegen
direct zonlicht.
8.
Zorg dat het toestel op een vlak, effen oppervlak wordt geplaatst. Controleer het toestel regelmatig. Laat het toestel niet voor langere periodes onbewaakt achter. Zorg ervoor dat de pomp niet droog komt te staan. De pomp moet volledig ondergedompeld zijn. Deze pomp mag nooit buiten het water in werking worden gesteld.
9.
Als een verlengkabel nodig is, zorg dan dat de verbinding waterdicht en stofbestendig is. De kabel moet een correct vermogen hebben. Een kabel met minder ampère of watt dan het vermogen van het toestel kan oververhit geraken. Zorg ervoor dat de kabel op zo’n manier wordt gelegd dat men er niet over kan vallen of aan kan trekken.
10. Gebruik dit toestel niet buiten. Dit toestel mag enkel binnen wor-
den gebruikt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES, ZODAT U ZE ALTIJD KUNT RAADPLEGEN
Alleen door deze installatie-, elektrische en onderhoudsrichtlijnen nauwgezet te volgen, zult u deze drinkfontein op een veilige en doeltref­fende manier kunnen gebruiken.
9
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSTIPS
Loading...
+ 19 hidden pages