Catit 50023 User Manual

STAINLESS STEEL TOP DRINKING FOUNTAIN
ABREUVOIR AVEC DESSUS EN ACIER INOXYDABLE
TRINKBRUNNEN MIT EDELSTAHLEINSATZ
FUENTE DE AGUA CON PARTE SUPERIOR DE ACERO INOXIDABLE
BEBEDOURO FONTE COM TOPO EM AÇO INOXIDÁVEL
USER MANUAL
GUIDE DE L’UTILISATEUR
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Also suitable for small dogs
Convient également aux chiens de petite taille
Auch für kleine Hunde geeignet
También apto para perros pequeños.
Também adequado para cães de pequeno porte.
# 50023
STAINLESS STEEL TOP DRINKING FOUNTAIN
ABREUVOIR AVEC DESSUS EN ACIER INOXYDABLE
TRINKBRUNNEN MIT EDELSTAHLEINSATZ
FUENTE DE AGUA CON PARTE SUPERIOR DE ACERO INOXIDABLE
BEBEDOURO FONTE COM TOPO EM AÇO INOXIDÁVEL
2
Table of Contents:
Safety Tips ............................................................ 4
Contents .............................................................. 9
Usage ................................................................ 10
Cleaning .............................................................. 19
Frequently Asked Questions ................................ 20
Accessories & Spare Parts .................................. 22
Warranty Information ........................................... 23
Table des matières :
Conseils de sécurité ............................................ 5
Contenu .............................................................. 9
Utilisation .......................................................... 10
Nettoyage ........................................................... 19
Foire aux questions ............................................ 20
Accessoires et pièce de rechange ....................... 22
Garantie ............................................................. 23
Inhaltsverzeichnis:
Sicherheitshinweise .............................................. 6
Inhalt .................................................................... 9
Verwendung ...................................................... 10
Wartung .............................................................. 19
Häufig gestellte Fragen ....................................... 20
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 22
Garantiehinweise ................................................. 23
Índice:
Consejos sobre seguridad ................................... 7
Contenido ............................................................ 9
Uso ................................................................... 10
Limpieza ............................................................. 19
Preguntas más frecuentes .................................. 21
Accesorios y piezas de repuesto ........................ 22
Información sobre la garantía ............................. 23
Índice:
Dicas de segurança ............................................. 8
Conteúdo ............................................................. 9
Utilização .......................................................... 10
Limpeza .............................................................. 19
Questões mais frequentes .................................. 21
Acessórios & peças de reposição ....................... 22
Informação sobre a garantia ............................... 23
3
Congratulations
on your purchase of the Catit® Design Fresh & Clear Drinking Fountain. Please take the time to read this user manual carefully and keep it on hand for future reference.
Like people, pets require water for good health. Encouraging your cat to drink more water helps prevent crystal formation that can lead to urinary diseases. Because the body uses water continuously, your pet’s supply of water must be constant. The Catit® Design Fresh & Clear Drinking Fountain provides an indoor source of moving water that will encourage your pet to drink more. It provides the kind of clean, oxygenated water your pet is looking for, and needs.
Félicitations
pour avoir acheté l’abreuvoir Fresh & Clear CatitMD Design. Veuillez prendre le temps de lire soigneusement ce guide de l’utilisateur et le garder à portée de la main pour consultation ultérieure.
Comme les humains, les animaux de compagnie ont besoin de boire de l’eau pour être en santé. Encourager votre chat à boire beaucoup d’eau contribue à prévenir la formation de cristaux risquant de causer des maladies des voies urinaires. Étant donné que le corps a continuellement besoin d’eau, l’approvisionnement en eau de votre animal familier doit être constant. L’abreuvoir Fresh & Clear CatitMD Design fournit, dans la maison, une source d’eau en circulation pour stimuler votre animal favori à boire davantage. L’abreuvoir garantit une eau propre et oxygénée que votre animal recherche et dont il a besoin.
Herzlichen Glückwunsch
zum Erwerb des Catit® Design Fresh & Clear Trinkbrunnens. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Gebrauchsanleitung sorgfältig zu lesen und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Wie wir Menschen brauchen auch Tiere Wasser für eine gute Gesundheit. Wenn Sie Ihre Katze dazu ermuntern, mehr Wasser zu trinken, helfen Sie dabei, einer Bildung von Kristallen vorzubeugen, die zu Harnwegserkrankungen führen könnten. Da der Körper ständig Wasser braucht, muss Ihr Tier stets Zugang zu frischem Wasser haben. Der Catit® Design Fresh & Clear Trinkbrunnen bietet im Haus eine Quelle mit fließendem Wasser, die Ihr Tier dazu ermuntert, mehr zu trinken. Der Trinkbrunnen liefert das saubere, mit Sauerstoff angereicherte Wasser, das Ihr Tier sucht und braucht.
Felicitaciones
por comprar la Fuente de agua Catit® Design Fresh & Clear. Sírvase leer atentamente este manual del usuario y tenerlo como referencia.
Las mascotas necesitan agua como las personas para mantenerse saludables. Estimular al gato a beber más ayuda a evitar la formación de cristales que le pueden originar enfermedades urinarias. El suministro de agua para la mascota debe ser constante ya que el organismo usa agua en todo momento. La fuente de agua Catit® Design Fresh & Clear proporciona una fuente de agua corriente para interiores que estimulará a la mascota a beber más. Brinda el agua limpia y oxigenada que su mascota busca y necesita.
Parabéns
pela aquisição do do Bebedouro Catit® Design Fresh & Clear. Leia atentamente este manual e mantenha-o à mão para referência futura.
Tal como as pessoas, os animais necessitam de água para uma vida saudável. Encorajar seu gato a beber mais água ajudará a prevenir a formação de cristais que podem levar à aparição de doenças urinárias. Como o corpo está sempre a utilizar água, o fornecimento de água ao seu animal deve ser constante. O bebedouro Catit® Design Fresh & Clear fornece uma fonte interior de água em movimento que o encorajará a beber mais. Fornece a água limpa e oxigenada que o seu animal prefere e necessita.
4
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To guard against injury, basic safety precautions should be
observed, including the following:
1.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
and all the important notices on the appliance before
using the pump. Failure to do so may result in damage to this appliance.
2.
DANGER
To avoid possible electrical shock, special care should be taken
since water is employed in the use of this product. For each of the following situations, do not attempt repairs yourself; return the pump to an authorized service facility for service if it is still under warranty or discard the appliance.
A. If the pump shows any sign of abnormal water leakage,
disconnect the power supply cord and remove pump from water.
B. Carefully examine the appliance after installation. It should not
be plugged in if there is water on parts not intended to be wet.
C. Do not operate the appliance if it has a damaged electrical cord
or plug, or if it is malfunctioning or if it is dropped or damaged in any manner. The power cord of this appliance cannot be replaced: if the cord is damaged, the appliance should be discarded. Never cut the cord.
D. The electrical outlet should always be above the level of the
appliance. If the plug or outlet does get wet, DON’T unplug the electrical cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance, then unplug and examine for presence of water in the outlet.
3. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
4. To avoid injury, do not contact moving or hot parts.
5.
CAUTION
Always unplug or disconnect the appliance from the outlet before
putting on or taking off parts and while the equipment is being installed, maintained or handled. When inserting or removing the pump from the water, always pull out the main electrical plug. Never yank the cord to pull the plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect. Always unplug an appliance from an outlet when not in use. Never lift the pump by the cord.
6.
CAUTION:
THIS IS A PET DRINKING FOUNTAIN PUMP.
This pump has been evaluated for use with water only. Do not use
this pump for other than its intended use (i.e. don’t use on swimming pools, bathrooms, etc.). The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
• Do not use the pump in swimming pools or other situations where people are immersed.
• This pump is suitable for use in water temperatures up to 35º C.
• Do not use this pump with inflammable or drinkable liquids.
7. Do not install or store the appliance where it will be exposed to temperatures below freezing. Shelter the pump from direct sunlight.
8. Ensure that the appliance is placed on a flat, even surface. Monitor the appliance regularly. Do not leave appliance unattended for extended periods. Do not allow the pump to run dry. The pump must be immersed in water completely. This pump must never operate outside of water.
9. If an extension cord is necessary, ensure the connection is water
­tight and dust proof. A cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled. The connection should be carried out by a qualified electrical installer.
10. Do not use this unit outdoors. This unit is for indoor use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Only the faithful observation of these installation, electrical and maintenance guidelines will ensure the safe and efficient use of this drinking fountain.
5
INSTRUCTIONS RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, À UN CHOC ÉLECTRIQUE OU À DES BLESSURES AUX PERSONNES
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, il faut observer des
précautions élémentaires de sécurité, notamment celles qui suivent.
1.
LIRE ET RESPECTER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
et tous les avis importants apparaissant sur l’appareil avant d’utiliser la
pompe. Tout manquement à ces précautions pourrait entraîner des dommages à l’appareil.
2.
DANGER
Pour éviter tout risque de choc électrique, une attention particulière doit
être portée puisque de l’eau est utilisée avec l’appareil. Dans chacune des situations suivantes, ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même; le retourner plutôt à un service autorisé de réparations s’il est encore sous garantie ou le jeter.
A. Si la pompe a une fuite anormale d’eau, débrancher le cordon
d’alimentation et retirer la pompe de l’eau.
B. Examiner l’appareil avec soin après l’installation. Il ne devrait pas
être branché en présence d’eau sur des pièces ne devant pas être mouillées.
C. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est
endommagé, qui ne fonctionne pas correctement, est tombé ou a été endommagé d’une quelconque manière. Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé; si le cordon est endommagé, il faut jeter l’appareil. Ne jamais couper le cordon.
D. La prise de courant devrait toujours être au-dessus du haut de
l’appareil. Si la fiche ou la prise de courant est mouillée, NE PAS débrancher l’appareil. Mettre d’abord hors circuit le fusible ou le disjoncteur qui fournit l’électricité à l’appareil et le débrancher ensuite. Vérifier qu’il n’y a pas d’eau dans la prise.
3. Pour réduire le risque de blessure, il est nécessaire de surveiller étroitement les enfants qui utilisent cet appareil ou sont à proximité.
4. Pour éviter toute blessure, ne toucher aucune pièce mobile ou chaude.
5.
ATTENTION
Toujours débrancher l’appareil avant d’insérer ou de retirer des pièces
et avant d’installer, d’entretenir ou de manipuler l’équipement. Avant de déposer la pompe dans l’eau ou de l’en retirer, toujours la débrancher de la prise principale. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil mais plutôt prendre la fiche entre les doigts et tirer sur celle-ci. Toujours débrancher tout appareil quand il n’est pas utilisé. Ne jamais soulever la pompe par le cordon d’alimentation.
6.
ATTENTION :
IL S’AGIT DE LA POMPE D’UN ABREUVOIR.
Cette pompe a été évaluée pour utilisation avec de l’eau seulement.
Ne pas s’en servir pour un usage autre que celui prévu (c.-à-d. ne pas l’employer dans des piscines, des salles de bains, etc.). L’utilisation de fixations ni recommandées ni vendues par le fabricant de l’appareil peut être source de situations dangereuses.
• Ne pas se servir de la pompe dans des piscines ou dans d’autres lieux où des personnes sont immergées dans l’eau.
• Cette pompe convient à un usage dans l’eau dont la température ne dépasse pas 35 ºC.
• Ne pas utiliser cette pompe avec des liquides inflammables ou potables.
7. Ne pas installer ou ranger l’appareil où il sera exposé aux intempéries ou à des températures sous le point de congélation. Protéger la pompe de la lumière directe du soleil.
8. S’assurer que l’appareil est placé sur une surface plate et égale. Le surveiller régulièrement et ne pas le laisser sans surveillance pendant des périodes prolongées. Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec. Elle doit être immergée complètement dans l’eau et ne doit jamais fonctionner en dehors de l’eau.
9. Si une rallonge électrique est nécessaire, vérifier qu’elle est d’un calibre suffisant et que le raccordement est étanche à l’eau et à la poussière. Un cordon électrique de moins d’ampères ou de watts que l’appareil peut surchauffer. Des précautions doivent être prises afin d’éviter qu’on tire la rallonge ou qu’on trébuche dessus. Le raccordement doit être effectué par un électricien qualifié.
10. Ne pas utiliser cette pompe à l’extérieur. Elle est conçue pour usage dans la maison seulement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
Seule le respect rigoureux de ces directives d’installation, d’électricité et d’entretien assurera l’emploi sûr et efficace de cet abreuvoir.
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
6
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
ANLEITUNGEN IM FALL VON FEUER, ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ODER VELETZUNGEN BEI PERSONEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Zum Schutz vor Verletzungen sind grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der folgenden Hinweise:
1.
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
und alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät vor der Inbetriebnahme
dieser Pumpe. Bei Nichtbeachtung kann dies zu Schäden an diesem Gerät führen.
2.
GEFAHR
Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie
besonders vorsichtig sein, weil bei der Benutzung dieses Gerätes Wasser verwendet wird. Wenn eine der nachfolgenden Situationen eintritt, sollten Sie nicht versuchen, das Gerät selber zu reparieren, sondern dieses den Garantiehinweisen gemäß an eine autorisierte Kundendienststelle zur Reparatur geben oder das Gerät entsorgen.
A. Wenn auf der Pumpe unnormale Wasserleckagen zu erkennen sind,
lösen Sie sofort die Netzsteckverbindung und entfernen Sie die Pumpe aus dem Wasser.
B. Gerät nach dem Einbau sorgfältig überprüfen. Es darf nicht an das
Stromnetz angeschlossen werden, wenn sich Wasser auf Teilen befindet, die nicht nass werden dürfen.
C. Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder beschädigtem Stecker
benutzen oder wenn dieses nicht richtig funktioniert oder herunterge­ fallen oder anderweitig beschädigt wurde. Die Netzschnur dieses Gerätes kann nicht ausgewechselt werden; wenn die Schnur beschädigt ist, sollte das Gerät weggeworfen werden. Niemals die Schnur abschneiden.
D. Die Steckdose sollte sich stets oberhalb des Trinkbrunnens befinden.
Damit wird verhindert, dass Wasser die Schnur entlang wandert und mit der Steckdose in Berührung kommt. Wenn der Stecker oder Steckdose nass werden, Netzkabel NICHT aus der Steckdose ziehen.
Sicherung oder Sicherungsschalter des Stromkreises für das Gerät auss
­chalten. Erst danach das Netzkabel herausziehen und die Steckdose auf Vorhandensein von Wasser überprüfen.
3. Zur Vermeidung von Verletzungen ist eine sorgfältige Aufsicht notwendig, wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.
4. Zur Vermeidung von Verletzungen keine heißen oder sich bewegenden Teile berühren.
5.
VORSICHT
Trennen Sie immer alle Geräte vom Stromnetz, bevor Teile angebracht
oder entfernt werden, während Teile installiert, gewartet oder angefasst werden. Wenn Sie die Pumpe in das Wasser legen oder sie aus dem Wasser entfernen, die Einheit immer zuerst vom Stromnetz trennen. Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu lösen. Immer am Stecker anfassen und herausziehen. Trennen Sie die Einheit immer vom Stromnetz, wenn sie nicht in Betrieb ist. Heben Sie die Pumpe nie
-
mals am Kabel an.
6.
VORSICHT:
DIES IST EIN TRINKBRUNNEN FÜR KATZEN.
Die Pumpe wurde ausschließlich für den Gebrauch mit Wasser konstruiert.
Benutzen Sie die Pumpe nur für den vorgesehenen Verwendungszweck (d.h. nicht für Swimming Pools, Badezimmer usw.). Die Verwendung von Anbauteilen, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann zu einem unsicheren Betriebszustand führen.
• Benutzen Sie die Pumpe nicht in Swimming Pools oder anderen Situationen, in denen sich Menschen im Wasser befinden.
• Diese Pumpe ist für den Gebrauch bei einer Wassertemperatur bis zu 35° C geeignet.
• Benutzen Sie diese Pumpe nicht mit leicht entzündlichen oder trinkbaren Flüssigkeiten.
7. Installieren oder lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen es der Witterung oder Temperaturen unter dem Frostpunkt ausgesetzt ist. Schützen Sie die Pumpe vor der direkten Sonneneinstrahlung.
8. Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer glatten, ebenen Fläche steht. Überprüfen Sie die Einheit regelmäßig. Lassen Sie das Gerät nie über längere Zeit hinweg unbeaufsichtigt. Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Die Pumpe muss vollständig unter Wasser getaucht werden. Die Pumpe darf niemals außerhalb des Wassers in Betrieb genommen werden.
9. Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, müssen Sie darauf achten, dass die Verbindung wasserdicht und staubfrei ist. Es muss ein Kabel geeigneter Leistung benutzt werden. Ein Verlängerungskabel mit einer kleineren Ampere- oder Wattzahl als das Gerät kann sich überhitzen. Achten Sie darauf, das Verlängerungskabel so zu verlegen, dass man nicht darüber stolpert oder es herauszieht.
10. Benutzen Sie die Pumpe nie im Freien. Diese Pumpe ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
Nur die genaue Beachtung dieser Installations-, Elektro- und Wartungsanleitungen gewährleistet den sicheren und effizienten Gebrauch dieses Trinkbrunnens.
7
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
INSTRUCCIONES RELATIVAS A UN RIESGO DE FUEGO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, se deben observar las medidas de
seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
1.
LEA Y CUMPLA TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
y todos los avisos importantes indicados en la bomba, antes
de usarlo. De lo contrario, podría ocasionar daños a esta unidad.
2.
PELIGRO
Para evitar un posible choque eléctrico, se deben tomar medidas
de seguridad especiales, dado que se emplea agua en el uso de este equipo. En cada una de las situaciones siguientes, no intente realizar usted mismo las reparaciones; devuelva la bomba a unser
-
vicio autorizado, si todavía está bajo garantía, o deseche la bomba.
A. Si la bomba muestra algún signo anormal de fuga, desconecte
el cable de la fuente de alimentación y retírela del agua.
B. Examine cuidadosamente el dispositivo luego de la instalación.
No deberá enchufarlo si hay agua en las piezas que no deben mojarse.
C. No haga funcionar la bomba si el cable o enchufe están
dañados, si no funciona apropiadamente o si se ha caído o dañado de alguna manera. El cable de este aparato no puede ser reemplazado. Si el cable está dañado, deberá desechar la unidad. Nunca corte el cable.
D. El tomacorriente deberá estar siempre por encima del nivel de
la unidad. Si el enchufe o el tomacorriente se mojan, NO de­ senchufe el cable. Desconecte el fusible o el interruptor que provee de energía a la unidad. Luego, desenchufe y observe si hay presencia de agua en el tomacorriente.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, se recomienda supervisar de cerca a los niños cuando hacen funcionar la bomba o están cerca de este.
4. Para evitar lesiones, no toque las piezas movibles o calientes.
5.
PRECAUCIÓN
Siempre desenchufe o desconecte la bomba del tomacorriente
antes de poner o sacar piezas y mientras realice su instalación y mantenimiento o lo manipule. Cuando coloque la bomba o la retire del agua, desconecte siempre el enchufe eléctrico principal. Nunca tire del cable para desenchufar el aparato. Tómelo del enchufe y desconéctelo. Siempre desenchufe la bomba cuando no se usa. Nunca levante la bomba por el cable.
6.
PRECAUCIÓN:
ESTA ES UNA BOMBA PARA FUENTES DE AGUA PARA
MASCOTAS.
Esta bomba ha sido evaluada para uso con agua únicamente. No
emplee la bomba con otra función para la que no fue destinada (en piscinas, baños, etc.). El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede crear situaciones peligrosas.
• No use la bomba en piscinas u otros lugares donde se sumerja gente.
• Esta bomba es ideal para agua con temperaturas hasta de 35° C.
• No use esta bomba con líquidos inflamables o bebidas.
7. No instale o guarde la bomba en un lugar donde esté expuesto a temperaturas bajo cero. Protéjalo de la exposición directa al sol.
8. Cerciórese de que la bomba esté colocado en una superficie plana. Contrólelo regularmente; no lo deje sin supervisión por largos perio
­dos. No permita que la bomba funcione seca, deberá estar sumergi­da completamente en agua. Nunca deberá funcionar fuera del agua.
9. Si necesitara una extensión, cerciórese de que la conexión sea hermética y a prueba de polvo. Se deberá usar un cable con calibre apropiado. Un cable para un amperaje o vataje inferior al de la bomba puede sobrecalentarse. Se debe tener cuidado al colocar el cable de tal manera que nadie pueda tropezar con él ni tirar el mismo. La conexión deberá realizarla un electricista calificado.
10. No utilice esta bomba en exteriores. Es para uso doméstico únicamente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Observar fielmente las instrucciones referidas a la instalación, la conexión eléctrica y al mantenimiento asegura el uso eficiente de esta Fuente de agua.
8
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES SOBRE RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTO
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES: Para evitar ferimentos, devem ser cumpridas precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes:
1.
LEIA E CUMPRA TODAS
AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
e todos os avisos importantes indicados no aparelho antes de
utilizar a bomba. A inobservância desse procedimento poderá resultar em danos para este aparelho.
2.
PERIGO
Para evitar choque elétrico, deve ter cuidados especiais,
principalmente visto que é produto utilizado com água. Para cada uma das situações enumeradas abaixo, não tente fazer as reparações sozinho, devolva-o ao serviço autorizado, se ainda estiver na garantia, ou elimine-o.
A. Se a bomba apresentar qualquer sinal de gotejamento anormal,
retire o fio elétrico da tomada e o aparelho da água.
B. Examine atentamente o aparelho depois de instalá-lo. Não o
coloque na tomada se houver água em componentes que não deveriam estar húmidos.
C. Não ponha o aparelho a funcionar se o fio elétrico ou a tomada
estiverem danificados, se estiver a funcionar mal ou se o aparelho tiver caído ou apresentar qualquer dano. O fio elétrico deste aparelho não pode ser substituído: se o fio estiver danificado, o aparelho deverá ser eliminado. Nunca corte o fio.
D. A tomada elétrica deve sempre estar acima do nível do
bebedouro. Se a tomada do aparelho ou a tomada de parede ficarem húmidas, NÃO retire o aparelho da tomada. Desligue a corrente elétrica que alimenta o aparelho. Só depois retire o aparelho da tomada e examine-o quanto à presença de água na tomada.
3. Para reduzir riscos de ferimentos, será necessária supervisão constan
-
te quando crianças utilizam ou estiverem nas imediações do aparelho.
4. Para evitar ferimentos, não toque em componentes em movimento ou quentes.
5.
CUIDADO
Sempre retire da tomada o aparelho antes de inserir ou retirar
componentes, ou quando o aparelho estiver a ser instalado ou manu­seado. Ao inserir ou remover a bomba da água, desligue sempre a corrente elétrica que alimenta a tomada. Nunca retire o aparelho da tomada puxando o fio elétrico. Segure a tomada do aparelho para retirá-lo da tomada de parede. Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado. Nunca levante a bomba pelo fio elétrico.
6.
CUIDADO:
ESTA É UMA BOMBA PARA BEBEDOURO.
Esta bomba foi concebida para uso apenas em água. Não a utilize
para outros fins (isto é, piscinas, banheiras, etc). O uso de componen
­tes não recomendados ou não vendidos pelo fabricante pode compro­meter as condições de segurança.
• Não utilize a bomba em piscinas ou qualquer outro local onde pessoas estejam imersas.
• Esta bomba é conveniente para utilização em água com temperatura até 35ºC.
• Não utilize esta bomba com líquidos inflamáveis ou bebidas.
7. Não instale nem conserve este aparelho em locais expostos a
temperaturas abaixo de 0º C. Proteja a bomba da luz direta do sol.
8. Assegure-se de que o aparelho está instalado numa superfície lisa e nivelada. Verifique regularmente o aparelho. Não o deixe sem vigilân
­cia por períodos muito longos. Não permita que a bomba funcione sem água. A bomba deve estar completamente imersa em água. Nunca a deixe funcionar fora da água.
9. Se um fio de extensão for necessário, assegure-se que a ligação é isolada e à prova de poeira. Utilize um fio de extensão com a espe
­cificação apropriada. Um fio com menos voltagem ou amperagem causará sobreaquecimento do aparelho. Deve ter cuidado para que o fio não fique no caminho, evitando que provoque quedas ou que o aparelho venha a ser desligado. A ligação elétrica deve ser executada por um eletricista qualificado.
10. Não utilize esta bomba fora de casa. Esta bomba deve ser utilizada apenas para uso doméstico.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA
O cumprimento integral das instruções de instalação, de ligação elétrica e de manutenção permitirá o uso seguro e eficiente deste bebedouro.
Loading...
+ 17 hidden pages