Cat eye HL-MH310 User Manual

Système d’Eclairage Halogène-Métal
STADIUM LIGHT 3
HL-MH310
MODE D’EMPLOI
Imprimé au Japon
Batterie: Ni-MH 12V
Exemple de Montage
INTRODUCTION
Lisez d’abord attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le phare.
Nous vous remercions de votre achat du PHARE CAT EYE STADIUM – Modèle HL-MH310. Conçu pour vous éclairer en toute sécurité lors de vos déplacements ou randonnées de nuit, ce système d’éclairage rechargeable est équipé dune ampoule halogène-métal extrêmement puissante, de même technologie que celle utilisée dans les stades, et est alimenté par une batterie de 12 volts de conception unique. Avant dutiliser votre nouveau système d’éclairage, nous vous invitons à lire attentivement et complètement le présent mode demploi, afin de vous familiariser avec le fonctionnement du système. Conservez ce mode demploi et la carte de garantie dans un endroit sûr. Ils pourraient vous être utiles par la suite.
DESIGNATION DES ORGANES
Veuillez vérifier si tous les organes ci-dessous se trouvent dans lemballage.
Phare
Ballast
Chargeur de batterie
Supporter
F
Support de phare (H-27)
Garniture en caoutchouc
Stopper
Sangles de batterie
Cordon
Batterie
Stadium Light 5
SECURITE D’UTILISATION (IMPORTANT)
• Si vous portez un pacemaker (stimulateur cardiaque), n’utilisez jamais ce moniteur de rythme cardiaque.
• Le boîtier du phare devient très chaud lorsque le phare est allumé. Laissez refroidir complè-
Attention !!! Remarques Importantes
tement le boîtier du phare et la lentille avant de les toucher, sinon vous risquez de vous brûler.
• Ne regardez jamais droit dans le phare lorsque celui-ci est allumé. Vous risquez de vous endommager la vue.
• N’utilisez pas le phare sur la voie publique. Sa puissance d’éclairage équivaut à celle d’une ampoule halogène de voiture. Réglez le phare de manière à ne pas éblouir les autres usagers.
• Arrêtez immédiatement d’utiliser le phare si le boîtier du phare, le cordon ou la batterie est endommagé, sinon vous risquez de recevoir une décharge électrique.
• Ne court-circuitez jamais la borne de la batterie et la fiche du chargeur de batterie, au risque de provoquer une surchauffe de la batterie et d’endommager les composants.
• Lorsque la batterie ne tient plus sa charge, dévissez la base du fût contenant la batterie et retirez celle-ci. Respectez l’environnement, ne jetez pas vos batteries Ni-MH vides dans la nature. Confiez-les à un centre de collecte de batteries usagées.
• Conservez la batterie hors de portée des enfants.
Bien que le phare et la batterie soient étanches à leau (dans des conditions atmosphériques normales de pluie, etc.), ne les immergez jamais volontairement dans leau.
La batterie fournie avec le phare Stadium est une batterie de 12 volts. Ne tentez jamais de modifier le système d’éclairage. Nutilisez jamais la batterie pour alimenter dautres systèmes d’éclairage.
Ne jamais démonter le corps de la lampe, le ballast, ni la batterie.
La batterie possède des caractéristiques uniques et fournit une efficacité lumineuse maximale
jusqu’à ce quelle soit pratiquement déchargée. Ensuite, lefficacité lumineuse diminue brusque­ment. Soyez prévoyant, ayez toujours une batterie de réserve avec vous.
Ne jamais démonter lampoule. Une fois démontée, elle ne saura pas recouvrir sa meilleure perfor­mance.
Ne touchez ou nessuyez jamais la surface du miroir au risque de la griffer et den réduire leffica­cité lumineuse.
Le ballast renferme des composants électroniques très sensibles. Des chocs violents risquent de provoquer des problèmes de fonctionnement du ballast.
Le chargeur de batterie nest pas conçu pour être utilisé à lextérieur. Après avoir rechargé la batterie, noubliez pas de débrancher le chargeur de la prise de courant.
Nutilisez jamais la batterie pour alimenter dautres appareils.
Lorsque la batterie nest pas utilisée pendant un certain temps, celle-ci a normalement tendance à se décharger. Rechargez toujours la batterie avant de lutiliser.
Une décharge complète de la batterie (par exemple en laissant le phare allumé alors que la batte- rie est vide) réduit la durée de vie de la batterie.
Lorsque le phare ou dautres organes du système d’éclairage sont encrassés (boue, etc.), net-
toyez-les délicatement avec un linge propre humide et un peu de savon. Nemployez jamais de white spirit, dessence ou dalcool au risque de les endommager.
Réglage de l’Angle du Faisceau
Allumez le phare dans lobscurité, avec le vélo sur un sol plat, et réglez verticalement le faisceau. Le faisceau peut également être réglé horizontalement de 10°. Pour régler la position du phare, des­serrez légèrement la vis de fixation du support. Attention !!! Outre la puissance d’éclairage du phare, le
faisceau est diffusé selon un angle important. Lorsque vous utilisez le phare sur la voie pu­blique, réglez le faisceau vers le bas de ma­nière à ne pas éblouir les autres usagers.
6 Stadium Light
F
Support de phare (H-27)
Garniture en caoutchouc
Support de phare
Ballast
Attache
Autonomie de
Interrupteur
Temoin de courant
F
Vis
Phare
Glissez
Levier
Porte-gourde
Batterie
Bride
Sangle de batterie
3
heures
MONTAGE DU SYSTEME D’ECLAIRAGE
Installez le phare sur le support, le ballast sur le cadre de votre vélo et la batterie dans le porte-gourde. Raccordez ensuite la fiche du ballast à la prise de la batterie.
Montage du Support de Phare
1. Fixez le support sur le guidon en utilisant une des garnitures en caoutchouc fournies avec le kit d’éclairage. Serrez la vis à la main.
2. Avant de serrer complètement la vis, réglez langle du faisceau et la position du phare. (Voir "Réglage de lAngle du Faisceau" au point "Remarques Importantes").
3. Serrez complètement la vis, au besoin à l’aide d’un tournevis.
Montage du Phare
Attention !!! Laissez refroidir complètement le phare avant de le
toucher, sinon vous risquez de vous brûler.
Pour monter le phare sur le support, glissez-le vers larrière jusqu’à ce quil soit verrouillé en position.
Pour enlever le phare, glissez-le vers lavant tout e n appuyant sur le levier.
Montage du Ballast
Fixez le ballast sous le tube horizontal au moyen de la sangle. Si le ballast nest pas stable, utilisez la bride et lattache comme illustré ci-contre. Si le cadre de votre vélo est un cadre en Y, fixez le ballast sur le côté du cadre. Remarque !: Veillez à ce que le ballast soit bien serré contre le cadre de
votre vélo.
Montage de la Batterie
Glissez la batterie dans le porte-gourde de votre vélo et fixez-la au moyen des sangles. Remarque !: La batterie risque de glisser hors du porte-gourde en cours
de route. Veillez à ce que les sangles soient serrées cor­rectement.
Raccordement du Cordon
Raccordez la prise du cordon de la batterie à la fiche du fil du ballast. Enroulez le cordon autour du cadre de votre vélo de manière à ce quil ne puisse vous gêner par la suite. Remarque !: Insérez la fiche complètement dans la prise.
UTILISATION
Lorsque la batterie est complètement chargée, lautonomie d’éclairage con­tinu est de 3 heures. Remarque !: Lorsque la température ambiante est très élevée ou très basse
(même dans la plage de température dutilisation), il se peut que lautonomie de la batterie soit inférieure à lautonomie stan­dard, en raison des caractéristiques de la batterie.
Pour allumer et éteindre le phare, appuyez sur le bouton jaune situé sur le ballast. Lorsque la lampe est allumee lindicateur vert s’allume.
Après avoir allumé le phare, lintensité maximale d’éclairage est atteinte après environ 30 secondes.
Etant donné les caractéristiques de lampoule halogène-métal, il se peut que le faisceau du phare clignote ou faiblisse en cours de fonctionnement, suite à des changements de température ou à des variations de la tension dalimentation.
Remarque !: Si le phare ne sallume pas, éteignez-le et attendez au moins 15 secon-
des avant de faire un nouvel essai. Après avoir éteint le phare, attendez toujours au moins 15 secondes avant de lallumer de nouveau.
Remarque !: Si le phare ne sallume pas après plusieurs essais, rechargez
la batterie.
Remarque !: En cas de problèmes fréquents dallumage du phare, rempla-
cez lampoule.
Temoin de courant
La lampe seteind environ 10 minutes apres que lindicateur rouge se soit al­lume. Dans ce cas, éteignez le phare et rechargez la batterie ou utilisez une batterie de réserve. Remarque !: Le témoin donne une indication approximative de la charge res-
tante de la batterie.
Stadium Light 7
Coiffe de batterie
1
Prise de sortie
témoin de charge
Fiche
Prise de charge
2
Joint torique
Temps de
3
charge de
CARACTERISTIQUES
Ampoule : Ampoule halogène-métal de
Batterie :
Chargeur : Adaptateur CATEYE AC pour
Autonomie
: Environ 3 heures d’éclairage
Temps de charge : Environ 3 heures Température dutilisation :
Nombre de recharges/décharges :
Les caractéristiques, la forme et la pré- sentation générale sont sujettes à modifi­cation sans avis préalable. Pour de plus amples informations concernant les pro­duits, consultez le site Internet CAT EYE.
8 Stadium Light
heures
21 W Batterie Ni-MH de 12 V – 4500 mAH
Chargeur 12 V AD1622
continu
Recharge : 0°C - +40°C Utilisation : –15°C - +45°C
Au moins 500 (jusqu’à ce que la puissance nominale de la batterie soit de 50 %)
RECHARGE DE LA BATTERIE
Pour recharger la batterie, utilisez exclusivement le chargeur de batterie fourni avec le phare, raccordé à une prise de courant alternatif.
1. Dévissez et enlevez la coiffe de la batterie.
2. Raccordez la fiche du chargeur à la prise de charge à l’intérieur de la batterie.
Waarschuwing!!! Stop nooit de stekker van de AC adapter in de
3. Raccordez le chargeur de batterie à une prise de courant alternatif. En cours de charge rapide, le témoin de charge à l’intérieur de la batterie sallume. Lorsque la batterie est complètement rechargée, le témoin s’éteint. Débran­chez alors le chargeur de batterie.
Remarque !: Le temps de charge standard est de 3 heures lorsque la batterie est
Remarque !: Après avoir rechargé la batterie, revissez la coiffe de la batterie en
Remarque !: Après avoir rechargé la batterie, débranchez le chargeur de batterie. Remarque !: Lorsque lautonomie de la batterie a tendance à diminuer, même
stekkerbusuitgang. Dit kan brand en schade aan de componenten veroorzaken.
complètement déchargée. (Le temps de charge dépend de l’état de la batterie). Evitez de recharger la batterie pendant plus de 4 heures.
veillant à ce que le joint torique soit positionné correctement.
lorsquelle a été rechargée complètement, il convient de la rem­placer. Déconnectez la prise de sortie et raccordez celle-ci à une batterie neuve.
SYSTEME DE SECURITE (FUSIBLE A REENCLENCHEMENT AUTOMATIQUE)
Le fusible à réenclenchement automatique saute en présence d’une surtension, dun court-circuit ou dune élévation anormale de la température de la batterie, et coupe lalimentation électrique. Dans ce cas, éteignez le phare, puis localisez et remédiez au problème. Après un certain temps, le fusible se réenclenchera automatiquement. Remarque : Si, après avoir remédié au problème, le fusible saute de nouveau
ou ne se réenclenche pas automatiquement, contactez le service technique compétent.
Concernant l’ampoule
Lampoule ne sait pas être remplacée par lutilisateur. Si elle est éteinte ou si elle arrive à la fin de sa durée de vie, veuillez nous la retourner avec le ballast. Nous vous la remplacerons.
GARANTIE LIMITEE
2 Ans de Garantie Phare, Ballast et Chargeur de Batterie uniquement
Ce produit est garanti, sous réserve dune utilisation normale, pendant un an et sera réparé ou remplacé gratuitement en cas de problème de fonctionnement. Le produit à réparer doit être retourné à CAT EYE Co., Ltd. directement par lacheteur. Tout produit retourné au département de réparation CAT EYE doit être emballé soigneusement ainsi que les instruc­tions de réparation doivent accompagner le produit. Il est conseillé à l’acheteur d’écrire lisiblement ou de dactylographier ses nom et adresse, afin que le produit lui soit directe­ment retourné dès que les réparations nécessaires seront terminées. Le coût de lassu­rance ainsi que les frais de manutention et de transport sont à charge de la personne souhaitant une réparation sous garantie.
Adresse d’envoi pour réparation : CAT EYE CO., LTD. Japan Office
For United States Consumers: CAT EYE Service & Research Center
Enregistrement
Veuillez faire enregistrer votre HL-MH310 pour valider votre garantie. Lenregistrement du produit vous octroyra un service daide à la clien­tèle et une assistance technique de même que les mises à jour et les informations des nouveaux produits. Enregistrer aujourhui (sur votre site WEB) ou bien compléter la carte incluse.
(A l’exclusion de l’ampoule et de la batterie)
2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku Osaka 546-0041 JAPAN Attention: CAT EYE Customer Service Section Phone: 81-6-6719-7781 Fax: 81-6-6719-2362
1705 14th St. #115 Boulder, CO 80302 Phone: 303-443-4595 Toll Free: 800-5CATEYE Fax: 303-473-0006 URL: http://www.cateye.com
F
Loading...