CAT DG231, DG231B User guide

Page 1
DG231 / DG231B
18V
DG231
CORDLESS MINI CHAINSAW EN P06 MINI-TRONÇONNEUSE SANS FIL FR P17 MINI MOTOSIERRA INALÁMBRICA ES P27
Page 2
1
2
11
3
4
5
10
12
8
14
13
7
16
6
15
9
Page 3
A1
A2
1
2
B1
C1
D
OIL
B2
C2
E1
1
2
Kink
OIL
Page 4
E2
E3
Bar
3-5mm
Correct running direction of chain
F
H
G
1
2
I
J
1
2
K
Page 5
L
M
N
P
O
Q
Z
Y
Y
Z
b
Page 6
COMPONENT LIST
1. CHAIN GUARD
2. CHAIN GUARD BUCKLE HAND
3. LOCK BUTTON
4. REAR HANDLE
5. BATTERY PACK*
6. BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
7. ON/OFF SWITCH
8. ROUND CASE COVER HANDLE
9. GUIDE BAR
10. CHAIN
11. AIR OUTLET
12. BAR PAD
13. DRIVE SPROCKET
14. FASTENING BAR BOLT
15. BLADE PROTECTION COVER
16. OIL FILLER CAP
17. LUBRICATING OIL STORAGE JUG
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
PRODUCT SAFETY
EN
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that
are specially designed to lter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and Di(2-ethylhexyl) phthalate (DEHP) which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
6
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
Page 7
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modied. Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to re or excessive
temperature. Exposure to re or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature range
specied in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
GENERAL CHAIN SAW SAFETY WARNINGS: a) Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain
saws may cause entanglement of your clothing or body
with the saw chain.
b) Always hold the chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand
conguration increases the risk of personal injury and should never be done.
c) Hold the chain saw by insulated gripping surfaces only,
because the saw chain may contact hidden wiring. Saw
chains contacting a “live”wire may make exposed metal parts of the chain saw “live” and could give the operator
an electric shock.
d) Wear safety glasses protection. Further protective
equipment for hearing, head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce
personal injury by ying debris or accidental contact with the saw chain.
e) Do not operate a chain saw, on a ladder, from a rooftop,
or any unstable support. Operation of a chain saw in this
manner could result in serious personal injury.
f) Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on xed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces may cause a loss of
EN
7
Page 8
balance or control of the chain saw.
g) When cutting a limb that is under tension , be alert for
spring back. When the tension in the wood bres is
released , the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
h) Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you off balance.
i) Carry the chain saw by the front handle with the chain
saw switched off and away from your body. When
transporting or storing the chain saw , always t the
guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
j) Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing the bar and chain. Improperly tensioned
or lubricated chain may either break or increase the
chance for kickback.
k) Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not
intended. For example: do not use chain saw for cutting metal, plastic, masonry or non-wood building materials.
Use of the chain saw for operations different than
intended could result in a hazardous situation.
l) Do not attempt to fell a tree until you have an
understanding of the risks and how to avoid them.
Serious injury could occur to the operator or bystanders while felling a tree.
m) Do not operate a chain saw in a tree unless you have
been specically trained to do so. Operation of a chain saw in a tree without proper training could increase the
risk of serious personal injury.
n) Follow all instructions when clearing jammed
EN
material, storing or servicing the chain saw. Make sure the switch is off and the battery pack is removed.
Unexpected actuation of the chain saw while clearing
jammed material or servicing may result in serious personal injury.
o) Recommendation that the rst-time user should, as
a minimum, practise cutting logs on a saw-horse or cradle.
p) Recommendation to have sharpening and maintenance
of the saw chain performed by authorised service centres.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of chain saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
a) Maintain a rm grip, with thumbs and ngers encircling
the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
8
b) Do not overreach and do not cut above shoulder height.
This helps prevent unintended tip contact and enables
better control of the chain saw in unexpected situations.
c) Only use replacement bars and chains specied by the
manufacturer. Incorrect replacement guide bars and
saw chains may cause chain breakage and/or kickback.
d) Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain. Decreasing the depth
gauge height can lead to increased kickback.
SAVE THESE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS CONCERNING THE PROPER TECHNIQUES FOR BASIC FELLING, LIMBING, AND CROSS-CUTTING
1. Felling a tree
When bucking and felling operations are being performed by two or more persons at the same time, the felling operations should be separated from the bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the company should be
notied immediately.
The chain saw operator should keep on the uphill side of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled. An escape path should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The escape path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall as illustrated in Figure 1. Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches and the wind direction to judge which way the tree will fall. Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire from the tree.
2. Notching undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direction of falls as illustrated in Figure 1. Make the lower
horizontal notching cut (W) rst. This will help to avoid pinching
either the saw chain or the guide bar when the second notch (X) is being made.
3. Felling back cut
Make the felling back cut (Y) at least 50 mm higher than the horizontal notching cut as illustrated in Figure 1. Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling back cut so enough wood is left to act as a hinge. The hinge wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge. As the felling gets close to the hinge, the tree should begin to fall. If there is any chance that the tree may not fall in desired direction or it may rock back and bind the saw chain, stop cutting before the felling back cut is complete and use wedges of wood, plastic or aluminium (Z) to open the cut and drop the tree along the desired line of fall ( When the tree begins to fall remove the chain saw from the cut, stop the motor, put the chain saw down, then use the retreat path planned ( watch your footing.
). Be alert for overhead limbs falling and
2
).
3
Page 9
1
1/3
3
50 mm
X
Z
W
Y
50 mm
1
1
1
2
2/3
2 2
Fig. 1
4.Limbing a tree
Limbing is removing the branches from a fallen tree. When limbing leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut as illustrated in Figure
2. Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw.
Fig. 2
5. Bucking a log
Bucking is cutting a log into lengths. It is important to make sure
your footing is rm and your weight is evenly distributed on both
feet. When possible, the log should be raised and supported by the use of limbs, logs or chocks. Follow the simple directions for easy cutting. When the log is supported along its entire length as illustrated in Figure 3, it is cut from the top (overbuck), avoid contacting ground as this will greatly reduce the chain sharpness.
Fig. 4
When the log is supported on both ends, as illustrated in Figure 5, cut 1/3 the diameter from the top (overbuck) (1). Then make
the nished cut by underbucking (2) the lower 2/3 to meet the rst cut.
1
1/3
2
2/3
EN
Fig. 5 When bucking on a slope always stand on the uphill side of
the log, as illustrated in Figure 6. When “cutting through”, to maintain complete control release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles. Don’t let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
Fig. 3 When the log is supported on one end, as illustrated in Figure 4,
cut 1/3 the diameter from the underside ( underbuck) (1). Then
make the nished cut by overbucking (2) to meet the rst cut.
Fig. 6
9
Page 10
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or re. Avoid storage
in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery
packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects.
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or re.
d) Do not subject battery pack to mechanical shock. e) In the event of battery leaking, do not allow the liquid
to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
f) Do not use any battery pack which is not designed for
use with the equipment. g) Keep battery pack out of the reach of children. h) Always purchase the battery pack recommended by the
device manufacturer for the equipment. i) Keep battery pack clean and dry. j) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth
if they become dirty. k) Battery pack needs to be charged before use. Always
use the correct charger and refer to the manufacturer’s
instructions or equipment manual for proper charging
EN
instructions. l) Do not leave battery pack on prolonged charge when
not in use. m) After extended periods of storage, it may be necessary
to charge and discharge the battery pack several times
to obtain maximum performance.
n) Recharge only with the charger specied by Cat
not use any charger other than that specically provided
for use with the equipment. o) Retain the original product literature for future
reference. p) Use only the battery pack in the application for which it
was intended. q) Remove the battery pack from the equipment when not
in use. r) Dispose of properly. s) Do not mix cells of different manufacture, capacity, size
or type within a device. t) Keep the battery away from microwaves and high
pressure.
When battery pack is not in use, keep it
®
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Warning
Always use chain saw two-handed
Beware of chain saw kickback and avoid contact with bar tip
Avoid tip contact. Tip contact can cause the guide bar to move suddenly upward and backward, which can cause serious injury.
Guide bar contact. Contact of the guide bar tip with any object should be avoided.
Do not expose to rain
. Do
Do not burn
Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste.
Li-Ion battery, battery must be recycled
10
POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation to recycle any Positec batteries with the RBRC-call2recycle seal. For environmental protection, please do not discard batteries in the trash. After the batteries' life cycle is ended, then please call 1-800-822-8837 for a free service that will properly dispose of the battery.
Page 11
TECHNICAL DATA
Type designation DG231 / DG231B (231 - designation of machinery, representative of chain saw)
DG231 DG231B
Voltage 18 V
Bar length 4-23/32 " (12 cm)
Chain speed 10 m/s
Oil tank capacity 30 ml
Chain pitch 19/64 " (7.6 mm)
Chain gauge 3/64 " (1.1 mm)
Drive links 28
Machine weight 4.10 lbs (1.86 kg) 2.67 lbs (1.21 kg)
Battery capacity (DXB4) 4.0 Ah /
Charger input (DXC4) 100 V - 240 V ~ 50 Hz / 60 Hz, 95 W /
Charger output (DXC4) 20 V
Charger protection class
4 A /
/II /
ACCESSORIES
DG231 DG231B
Charger 1 /
Battery pack 1 /
Blade protection cover 1 1
Bottle
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
1 1
EN
11
Page 12
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book
carefully.
INTENDED USE
The chainsaw is intended for sawing of trees, tree trunks, branches, wooden beams, planks, etc. Cuts can be sawed with or across the grain. This product is not suitable for sawing mineral materials.
ASSEMBLY
1. MOUNTING THE CHAIN AND SAW BAR
when handling the chain.
1) Carefully unpack all parts. Turn off the cover chain tension adjustment knob and adjust the saw chain
2) Place the chainsaw on a level, stable surface.
3) Only use original chains or chains recommended for chainsaws.
4) Insert the chain into the groove around the guide bar. Make sure the chain is in the correct direction of travel by comparing it with the icon chains on the guide bar, or by
Make sure the chain tension panel is facing out. (See Fig.
5) Place the chain on the drive sprocket so that the mounting holes and the two mounting pawls on the chain spacer fall
EN
6) Make sure all parts are installed correctly, and hold the
NOTE: The chain must turn loosely and should not be bent. Chain tension is done as described in the "Chain Tension" section. Now you need check the chain to make sure the tension of chain is installed correctly.
2. CHAIN TENSION (SEE FIG. D-E3)
and tighten when the chain stretches around the guide bar.
• Removing the battery pack before saw chain tension
• The cutting edges on the chain are very sharp. Use
• Always maintain the correct tension chains. A loose
1) Check the chain tension frequently during operation, and tighten when the chain becomes loose around the guide
2) Flip the ring for tool-free lock knob up by hand. Turning it anticlockwise to loosen the chain cover, then tighten the
12
WARNING: Do not install the battery pack before it has been completely assembled. Always use gloves
counterclockwise. (See Fig. A1)
looking on the chain direction icon on the saw machine.
A2)
into the grooves in the rail holes. (See Fig. B1, B2)
chain and guide bar in horizontal position. Make sure that drive links are fully inserted into drive sprocket (see Fig. C1), no bend as shown in Fig. C2. If there is a bend, take the chain on the guide bar before the bend and pull to straighten it out.
WARNING: The chain is not yet tensioned.
WARNING: New saw chains will stretch.
Constantly check the chain tension when rst use
WARNING:
adjustment.
protective gloves when taking the chain.
chain increases the risk returns. A loose chain will fall out from the groove of the guide bar. It may cause injury to the worker and chain damage. Loose chain also will cause rapid wear of the chain, bar and sprocket.
bar.
chain tension by turning it clockwise and loosen the chain
tension by turning it anti-clockwise until the saw chain is correctly tensioned. Do not tension the chain too tightly. (See Fig. D, E1)
3) The correct chain tension is reached when the chain can be raised approx. 3-5 mm (using a small amount of force) from the guide bar in the centre. (See Fig. E2)
Chain direction:
The cutting teeth of the chain must be pointing forward on the top of the blade. Ensure the chain is in correct running direction. (See Fig. E3)
3. LUBRICATION (SEE FIG. F)
NOTE: Chain life and cutting capacity depend on optimum
lubrication. Therefore, the chain is automatically oiled during operation.
NOTE: The chainsaw is not supplied lled with oil. It is essential to ll with oil before use. Operating the chainsaw without chain
oil or when the oil level is below the minimum mark will result in damage to the chainsaw. Please use only biologically-based chainsaw oil, i.e. oil which is 100% biologically decomposable. Biological chainsaw oil should be available everywhere at your local specialist dealer. Do not use old oil! This will damage the chainsaw. a. Set chainsaw on any suitable surface with oil tank cap
facing upward.
b. Clean area around the oil tank cap with a cloth, and
unscrew the cap by turning it counter-clockwise.
c. Fill the oil tank with 180ml of specialist chain oil (not
supplied, available to purchase separately) and keep oil topped up during use.
d. Avoid dirt or debris entering oil tank. Ret oil tank cap and
tighten by turning clockwise until hand tight.
NOTE: Oil tank and oil bubbles need to be cleaned after each use or before long-term storage.
Unscrew the oil ller cap of the oil tank and pour out the
remaining oil in the oil tank.
• Remove the chain cover, dismantle the chain and guide
bar.
• Manually ip the chain guard to the maximum position
3-5
times, squeeze out the remaining oil in the oil bubble.
CAUTION: Do not face people at the oil outlet!
In addition, before each use, after lling the oil tank with oil, you need to manually ip the chain guard to the maximum
position once to ensure that oil is stored in the oil bubble.
4. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK (SEE FIG. G)
Depress the battery pack release button to release and slide the battery pack out from your tool. After recharge, slide it back into your tool. A simple push and slight pressure will be
sufcient.
OPERATION
1. CHARGE YOUR BATTERY PACK (SEE FIG. H)
2. CHECKING THE BATTERY POWER CONDITION
5 LED lights show the battery power condition. Before starting or after use, press the button beside the lights to check the battery power condition.
3. HOLDING AND CONTROL OF THE SAW (SEE FIG. I)
Hold and operate the chain saw so that one hand is on the grip
area with a large nger around this area.
Page 13
4. SWITCHING ON AND OFF (SEE FIG. J)
1) Take the guide bar cover off. Place the chainsaw on a at
place.
2) Install the battery pack.
3) For switching on, press the lock-off button, then fully press the on/off switch and hold in this position. The lock-off button can now be released. (See Fig. J)
4) For switching off, release the on/off switch, or push the hand guard forward to engage it.
5. CUTTING
WARNING: Check oil level gauge prior to starting
and regularly during operation. Rell chain oil (not
supplied) when oil level is low.
WARNING: Check the chain tension approx. every 10 minutes during operation.
WARNING: Always wear safety goggles, ear protection, protective gloves and heavy-duty work
clothes during operation.
WARNING: Check the automatic lubrication as described above.
1) Installing the battery pack into the machine.
2) Make sure section of log to be cut is not laying on the ground. This will keep the chain from touching the ground
as it cuts through the log. Touching the ground while the chain is moving is dangerous and will dull the chain.
3) For switching on, press the lock-off button, then fully press the on/off switch and hold in this position. The lock-off button can now be released. (See Fig. J)
4) Make sure your footing is rm. Keep feet-shoulder width
apart. Distribute your weight evenly on both feet.
5) When ready to make a cut, push the lock-off button completely in with the right thumb and squeeze the trigger. This will turn saw on. Releasing the trigger will turn the saw off. Make sure the saw is running at full speed before starting a cut.
6) When starting a cut, slowly place moving chain against the wood. The wood should be as close to the saw body
as possible. Hold saw rmly in place to avoid possible
bouncing or skating (sideways movement) of saw.
7) Guide the saw using light pressure and do not put excessive force on the saw, letting the saw do its work. The motor will overload and can burn out. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
8) Remove the saw from a cut with the saw running at full speed. Stop the saw by releasing the On/off Switch. Make sure the chain has stopped before setting the saw down.
9) Keep practicing on scrap logs in a secure working area
until you are comfortable, using a uid motion and a steady
cutting rate.
10) After working with the chainsaw, you should always: remove the battery pack, clean the saw chain and guide bar and replace the guide bar cover.
6. KICKBACK SAFETY DEVICES ON THIS SAW
This saw has a low-kickback chain and reduced kickback guide bar. Both items reduce the chance of kickback. However, kickback can still occur with this saw. The following steps will reduce the risk of kickback.
• Keep all safety items in place on saw. Make sure they work properly.
• Do not overreach or cut above shoulder height.
• Keep solid footing and balance at all times.
• Stand slightly to the left side of saw. This keeps your body
from being in direct line with chain.
• Do not let guide bar nose touch anything when chain is moving.
• Never try cutting through two logs at same time. Only cut one log at a time.
• Do not bury the guide bar nose or try plunge cut (boring into wood using guide bar nose).
• Watch for shifting of wood or other forces that may pinch chain.
• Use extreme caution when reentering a previous cut.
• Use only the low-kickback chain and guide bar that were supplied with this chainsaw or recommended replacements.
• Never use a dull or loose chain. Keep chain sharp with
proper tension.
7. HOW TO USE SAW SAFELY
1) Use the chainsaw only with secure footing.
2) Hold the chainsaw at the right-hand side of your body (See Fig. K).
3) The chain must be running at full speed before it makes
contact with the wood.
4) Use the shock absorber teeth to x the saw to the tree
before starting cutting.
5) Use shock absorber teeth as leverage during cutting.
(See Fig. L)
6) Raise the chain guard when cutting material down up.
(See Fig. M)
7) Do not operate the chainsaw with arms fully extended,
attempt to saw areas which are difcult to reach, or
stand on a ladder while sawing. (See Fig. N)
WARNING: Never use the chainsaw above shoulder height.
8. CUTTING WOOD UNDER TENSION (SEE FIG. O)
WARNING: Use extreme caution when you cut
branches under tension. Be prepared for situations where the branch might bounce. When the tension in the wood is reduced, branches can spring back and stab workers, resulting in serious injury or death. When sawing logs supported by both ends, start the cut at
the top (Y) about 1/3 the diameter of the log and nish the
cut (Z) from below to prevent the saw from touching the ground. When sawing a log supported by only one end, start at the bottom (Y) and cut about 1/3 of the log diameter and
nish cutting the top (Z) to avoid splitting the log or getting
a chainsaw pinch.
MAINTENANCE AND CARE
1) Remove the battery pack from the chainsaw
When not in use Before moving from one place to another Before servicing Before changing accessories or attachments, such as
saw chain and guard
2) Inspect chainsaw before and after each use. Check
saw closely if guard or other part has been damaged. Check for any damage that may affect operator safety or operation of saw. Check for alignment or binding of moving parts. Check for broken or damaged parts. Do not use chainsaw if damage affects safety or operation. Have damage repaired by authorized service center.
3) Maintain chainsaw with care.
Never expose saw to rain or direct moisture. Keep chain sharp, clean, and lubricated for better and
safer performance.
Keep handles dry, clean, and free of oil and grease.
EN
13
Page 14
Keep all screws and nuts tight.
4) When servicing, use only identical replacement parts.
5) When not in use, always store chainsaw in a high or locked place, out of children’s reach in a dry place with guide bar cover in place
Bar maintenance
To maximize bar life, the following bar maintenance is recommended. The bar rails that carry the chain should be cleaned before storing the tool or if the bar or chain appear to be dirty. The rails should be cleaned every time the chain is removed.
To clean the bar rails
1) Remove chain cover and bar and chain.
2) Using a wire brush, screwdriver or similar tool, clear the
residue from the inner groove of the bar. (See Fig. P)
3) Make sure to clean oil passages thoroughly.
Conditions which require chain and guide bar maintenance:
Saw cuts to one side or at an angle. Saw has to be forced through the cut.
Inadequate supply of oil to the bar and chain. Check the condition of the guide bar each time the chain is sharpened. A worn guide bar will damage the chain and make
cutting difcult.
After each use, remove the battery pack from the chainsaw, clean all sawdust from the guide bar and drive sprocket hole.
When rail top is uneven, use a at le to restore square edges
and sides. Replace the guide bar when the groove is worn, the guide bar
EN
is bent or cracked, or when excess heating or burring of the rails occurs. If replacement is necessary, use only the guide
bar specied for your saw in the spare parts list.
Lubricate drive sprocket
WARNING: Remove the the battery pack from the
chainsaw before performing any service or
maintenance on this tool.
WARNING: Wear heavy duty gloves when performing
any maintenance or service to this tool. NOTE: It is not necessary to remove the chain or bar when lubricating the drive sprocket.
File Rail Edges and
Sides Square
Correct Groove Worn Groove
1) Clean the bar and drive sprocket.
2) Using a grease gun, insert the tip of the gun into the lubrication hole (b) and inject grease until it appears at the outside edge of the drive sprocket tip. (See Fig. Q)
3) To rotate the drive sprocket pull the chain by hand until the ungreased side of the drive sprocket is in line with the grease hole. Repeat the lubrication procedure.
General maintenance
WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing
the unit, wait for all moving parts to stop, and remove the the battery pack from the chainsaw. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.
WARNING: When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualied service
technician. Follow maintenance instructions in this manual. Proper cleaning of saw and chain and guide bar maintenance can reduce chances of kickback. Inspect and maintain saw after each use. This will increase the service life of your saw. NOTE: Even with proper sharpening, risk of kickback can increase with each sharpening. It is therefore recommended to replace saw chain instead of sharpening to minimise risk of kickback.
After each use of chainsaw, clean the plastic parts of the saw using a damp cloth with a mild detergent. Do not use any strong detergents on the plastic housing or the handle. They can be damaged by certain aromatic oils, such as pine and lemon, and by solvents such as kerosene. Moisture can also cause a shock hazard. Wipe off any moisture with a soft dry cloth.
Storing the machine
Remove the the battery pack from the chainsaw. Wear heavy gloves to clean the tool thoroughly. Store the tool in a dry, well-ventilated area, locked-up or up high, out of the reach of children. Do not store the machine on or adjacent to fertilizers, gasoline, or other chemicals.
For battery tools
The ambient temperature range for the use and storage of tool and battery is 32 The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 32
o
F -113oF (0 °C-45°C).
o
F -104oF (0 °C-40 °C).
14
Page 15
TROUBLESHOOTING
WARNING! Switch off and remove the battery pack before investigating fault.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY
Low battery volume.
Chainsaw fails to operate.
Chainsaw operates intermittently.
Dry chain.
Kickback brake/run down brake Brake does not stop chain. Contact customer service center.
Chain/chain bar over-heats.
Chainsaw rips, vibrates, does not saw properly.
Chain brake not in the proper position.
Over heating.
Applying too much pressure while cutting. Loose connection. Internal wiring defective. On/Off switch defective.
No oil in reservoir.
Vent in oil ller cap clogged.
Oil passage clogged.
No oil in reservoir.
Vent in oil ller cap clogged.
Oil passage clogged. Chain is over tensioned. Dull chain.
Chain tension too loose. Dull chain. Chain worn out. Chain teeth are facing in the wrong direction.
Charge the battery pack. Check to see if the chain brake is in position A. Refer to THE CHAIN BRAKE section for details.
Place the machine in a cool, ventilated place to cool it down. Applying relatively less pressure while cutting.
Contact customer service center. Contact customer service center. Contact customer service center.
Rell oil.
Clean cap. Clean oil passage outlet.
Rell oil.
Clean cap. Clean oil passage outlet. Adjust chain tension. Sharpen chain or replace.
Adjust chain tension. Sharpen chain or replace. Replace chain. Reassemble with chain in correct direction.
EN
15
Page 16
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. PROTECTION DE CHAÎNE
2. POIGNÉE DE BOUCLE DE PROTECTION DE CHAÎNE
3. BOUTON DE VERROUILLAGE
4. POIGNÉE ARRIÈRE
5. BLOC-PILES*
6. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES*
7. BOUTON ON / OFF
8. POIGNÉE DE COUVERCLE RONDE
9. BARRE DE GUIDAGE
10. CHAÎNE
11. SORTIE D'AIR
12. COUSSIN DE BARRE
13. PIGNON D'ENTRAÎNEMENT
14. BOULON DE FIXATION DE LA BARRE
15. COUVERCLE DE PROTECTION DE LA LAME
16. BOUCHON DU RÉSERVOIR D'HUILE
17. BIDON DE STOCKAGE DE L'HUILE DE LUBRIFICATION
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
SÉCURITÉ DU PRODUIT
FR
AVERTISSEMENT: Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques sont considérées par l’État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Voici des exemples de ces produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb;
Silice crystalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement. Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans une zone bien ventilée; portez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques anti poussières spécialement conçus pour éliminer les particules microscopiques par
ltrage.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous exposer
aux produits chimiques notamment le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus dans l'État de Californie comme causant des cancers et des anomalies congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT LA SECURITE DES OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements de
sécurité, instructions, illustrations et spécications
fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
16
Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre outil électrique
fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie (sans-l).
1) Aire de travail a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent
les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu
présentant un risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enammer les poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
2) Sécurité électrique
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre
aux prises murales. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser de ches
d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre (mis à la masse).Des ches non modiées et des prises
qui leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc. Le risque de choc électrique est plus
grand si votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau.
La présence d’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais
l’outil par son cordon et ne débranchez jamais la che
Page 17
en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en mouvement. Un cordon endommagé augmente
le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
utilisez un prolongateur adapté à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une
utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit
humide, utilisez un dispositif de courant résiduel (RCD) d'alimentation protégée. L'utilisation d'un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil électrique
si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. De l’équipement de sécurité tel
que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, des casques durs ou des protections antibruit utilisés dans des conditions appropriées
réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant d’insérer la
batterie dans l’outil, assurez-vous que son interrupteur est en position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait
de transporter un outil avec le doigt sur la détente/
l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est en position « ON » (Marche) peut causer
un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil sous
tension. Une clé restée attachée à une partie mobile de
l'outil pourrait entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre en tout temps. Une bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements
ottants ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements
et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est fourni
avec un connecteur pour aspirateur, assurez vous qu’il est correctement relié et utilisé de façon appropriée.
L’utilisation de ce système réduit les dangers physiques
et physiologiques liés à la poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par une
utilisation fréquente d'outils relâcher notre vigilance et ignorer les principes de sécurité des outils. Une
utilisation négligente peut causer des blessures graves
en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en
marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne peut être
contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son
interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou « LOCKED »
(Verrouillé) avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventive réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants et d’autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez attentif
à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et
propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont
bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer
et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets etc., en conformité avec ces instructions et de la manière conçue pour le type particulier d’outil électrique, prend en compte les conditions de travail et le travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil
électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation
dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées
et surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sécurisés de l'outil dans des
situations inattendues.
5) Utilisation de la batterie et entretien a) Un outil à batterie avec batteries incorporées ou une
batterie séparée doit être rechargé uniquement avec le chargeur indiqué pour la batterie. Un chargeur qui
peut être adéquat pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la batterie
désignée. L’emploi de toute autre batterie peut créer un
risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à l’écart
d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de
batterie peut causer des étincelles, des brûlures, une
explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du uide peut être
éjecté de la batterie, évitez tout contact. Si un contact se produisait accidentellement, rincez abondamment
avec de l’eau. Si le uide touche les yeux, cherchez en
plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le
uide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
e) N'utilisez pas une batterie ou un outil endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent avoir un comportement imprévisible entraînant
un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à une
température excessive. Une exposition au feu ou à
une température supérieure à 265 °F (130 °C ) pourrait
provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de chargement et ne
chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage
de température spéciée dans les instructions. Un
FR
17
Page 18
chargement incorrect ou à des températures en dehors
de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
6) Entretien a) Ayez votre outil électrique entretenu par un réparateur
agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil
électrique est maintenue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries
endommagées. L'entretien et la réparation des batteries
doit uniquement être effectué par le fabricant ou par des
centres de services agréés.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DE TRONÇONNEUSE: a) Maintenez toutes les parties du corps à l’écart de la
tronçonneuse lorsque celle-ci est en marche. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne n’est en contact avec aucun objet. Un moment d’in-
attention lors de l’utilisation d’une tronçonneuse peut provoquer l’enchevêtrement de vos vêtements ou des
blessures.
b) Tenez toujours la tronçonneuse avec votre main droite
sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant. Tenir la tronçonneuse avec une con-
guration des mains inversée est déconseillé car cela augmente le risque de blessures.
c) Ne tenez la tronçonneuse que par les surfaces de
préhension isolées, car la chaîne peut entrer en contact
FR
avec des ls électriques cachés. Une tronçonneuse qui
entre en contact avec un l sous tension peut électrier
les parties métalliques exposées de la tronçonneuse et
provoquer un choc électrique chez l’opérateur.
d) Portez des lunettes de protection. Il est recommandé
de porter un équipement de protection supplémentaire pour les oreilles, la tête, les mains, les jambes et les pieds. Des vêtements de protection adéquats réduiront
les blessures dues à la projection de débris ou au con­tact accidentel avec la tronçonneuse.
e) N’utilisez pas une tronçonneuse sur une échelle, un
toit ou sur tout autre support instable. L’utilisation d’une
tronçonneuse de cette manière peut entraîner des
blessures graves.
f) Gardez toujours un bon équilibre et n’utilisez la
tronçonneuse que sur une surface xe, sûre et plane.
Les surfaces glissantes ou instables peuvent entraîner
une perte d’équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse.
g) Lorsque vous coupez une branche soumise à une
tension, faites attention au retour. Lorsque la tension
des bres du bois est relâchée, la branche peut heurter l’opérateur en se détendant et/ou rendre la tronçonneu­se incontrôlable.
h) Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des
buissons et des jeunes arbres. Les tiges minces peuvent
s’enrouler autour de la tronçonneuse et vous fouetter ou
vous déséquilibrer.
i) Portez la tronçonneuse par la poignée avant, la scie
arrêtée et éloignée de votre corps. Lors du transport ou du stockage de la tronçonneuse, mettez toujours le couvercle du guide-chaîne en place. Une manipulation
correcte de la scie à chaîne réduit le risque de contact
accidentel avec la chaîne en mouvement.
j) Suivez les instructions pour la lubrication, la tension
de la chaîne et le remplacement du guide-chaîne et de la chaîne. Une chaîne mal tendue ou mal lubriée peut
se casser ou augmenter le risque de recul.
18
k) Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la tronçonneuse
à des ns non autorisées. Par exemple : n’utilisez pas
la tronçonneuse pour couper du métal, du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction autres que le bois. L’utilisation de la tronçonneuse pour des
opérations différentes de celles visées peut entraîner
une situation dangereuse.
l) N’essayez pas d’abattre un arbre avant d’avoir bien
compris les risques et la façon de les éviter. Des bless-
ures graves peuvent être inigées à l’opérateur ou aux personnes présentes lors de l’abattage d’un arbre.
m) N’utilisez pas la tronçonneuse pour abattre un arbre si
vous n’avez pas été spéciquement formé à cet effet.
L’utilisation d’une tronçonneuse sur un arbre sans formation appropriée pourrait augmenter le risque de
blessures graves.
n) Suivez toutes les instructions pour nettoyer les matéri-
aux coincés, ranger ou entretenir la tronçonneuse. Assurez-vous que la machine est désactivée et que la batterie est retirée. Le déclenchement inattendu de la
tronçonneuse lors du retrait de matériaux coincés ou de
l’entretien peut entraîner des blessures graves.
o) Pour un novice, il est recommandé d’apprendre à utilis-
er la scie pour couper des bûches sur un chevalet ou un support.
p) Il est recommandé de coner l’affûtage et l’entretien de
la tronçonneuse à des ateliers d’entretien agréés.
CAUSES ET LA PRÉVENTION DE RECUL PAR L'OPÉRATEUR:
Un recul peut se produire lorsque le bout ou la pointe du guide­chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se referme et pince la chaîne de la scie dans la coupe. Dans certains cas, le contact avec l'extrémité du guide-chaîne peut provoquer une réaction de recul soudaine, faisant remonter le guide-chaîne vers l'opérateur. Le pincement de la chaîne de la scie le long du haut du guide-chaîne peut repousser rapidement le guide-chaîne vers l'opérateur. L'une ou l'autre de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut entraîner des blessures
graves. Ne vous ez pas exclusivement aux dispositifs de
sécurité intégrés à votre tronçonneuse. En tant qu'utilisateur de tronçonneuse, vous devez prendre plusieurs mesures pour éviter tout accident ou blessure lors de vos travaux de coupe. Le recul est le résultat d'une mauvaise utilisation de la tronçonneuse et/ou de procédures ou conditions d'utilisation incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées indiquées ci-dessous:
a) Maintenez une prise ferme, avec les pouces et les
doigts entourant les poignées de la tronçonneuse, avec les deux mains et positionnez votre corps et votre bras pour vous permettre de résister aux forces de recul. Les
forces de recul peuvent être contrôlées par l’opérateur,
si des précautions appropriées sont prises. Ne lâchez pas la tronçonneuse.
b) Ne vous penchez pas trop et ne coupez pas au-dessus
de la hauteur des épaules. Cela permet d’éviter tout
contact involontaire avec la pointe et de mieux contrôler
la tronçonneuse dans des situations inattendues.
c) Utilisez uniquement les guide-chaînes et les chaînes
de rechange spéciés par le fabricant. Des guide­chaînes et des chaînes de rechange incorrects peuvent
entraîner une rupture de la chaîne et/ou un recul.
d) Suivez les instructions du fabricant concernant
l’affûtage et l’entretien de la chaîne de la scie. Une
diminution de la hauteur de la jauge de profondeur peut entraîner une augmentation du recul.
Page 19
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS CONCERNANT LES TECHNIQUES DE BASE POUR L'ABATTAGE, L'ÉLAGAGE ET LA COUPE EN TRANSVERSALE
1. Abattage d’un arbre
Lorsque des opérations de tronçonnage et d'abattage sont effectuées par deux personnes ou plus en même temps, les opérations d'abattage doivent être séparées des opérations de tronçonnage par une distance d'au moins deux fois la hauteur de l'arbre à abattre. Les arbres doivent être abattus de manière à ne pas mettre en danger une personne, heurter une ligne de service ou causer des dommages matériels. Si l'arbre entre en contact avec une ligne électrique, il faut en informer immédiatement la compagnie. L'opérateur de la tronçonneuse doit rester en amont du terrain, car l'arbre risque de rouler ou de glisser vers le bas de la pente après son abattage. Un chemin de secours doit être prévu et dégagé si nécessaire avant de commencer les coupes. Le chemin de secours doit s'étendre en arrière et en diagonale de la ligne de chute prévue,
comme illustré à la gure 1.
Avant de commencer l'abattage, tenez compte de l'inclinaison naturelle de l'arbre, de l'emplacement des grosses branches et de la direction du vent pour déterminer dans quel sens l'arbre va tomber. Enlevez de l'arbre la terre, les pierres, l'écorce détachée, les
clous, les agrafes et les ls.
2. Encoche en contre-dépouille
Réalisez une encoche d'un tiers du diamètre de l'arbre, perpendiculairement à la direction des chutes, comme illustré à
la gure 1. Effectuez d'abord une encoche horizontale inférieure
(W). Vous éviterez ainsi de pincer la chaîne de la scie ou le guide-chaîne lorsque la deuxième encoche (X) est réalisée.
3. Coupe arrière d’abattage
Effectuez la coupe arrière d'abattage (Y) au moins 50 mm plus haut que l'encoche horizontale, comme illustré sur la
gure 1. Maintenez la coupe d'abattage parallèle à l'encoche
horizontale. Effectuez la coupe d'abattage de manière à laisser
sufsamment de bois pour servir de charnière. Le bois de la
charnière empêche l'arbre de se tordre et de tomber dans la mauvaise direction. Ne coupez pas à travers la charnière. Lorsque l'abattage se rapproche de la charnière, l'arbre devrait commencer à tomber. S'il y a un risque que l'arbre ne tombe pas dans la direction souhaitée ou qu'il bascule en arrière et bloque
la chaîne de la scie, arrêtez la coupe avant la n de l'abattage
et utilisez des cales en bois, en plastique ou en aluminium (Z) pour ouvrir la coupe et faire tomber l'arbre dans la direction souhaitée ( Lorsque l'arbre commence à tomber, retirez la tronçonneuse de la coupe, arrêtez le moteur, déposez la tronçonneuse, puis utilisez le chemin de retraite prévu ( à la chute de branches aériennes et faites attention à vos
).
3
). Soyez attentif
2
déplacements.
3
50 mm
X
Z
W
Y
50 mm
2 2
1
1
1
Fig. 1
4. L’élagage d’un arbre
L'élagage consiste à enlever les branches d'un arbre tombé. Lors de l'élagage, laissez les plus grosses branches inférieures pour soutenir le tronc au-dessus du sol. Enlevez les petites
branches en une seule fois, comme illustré sur la gure suivante
2. Les branches sous tension doivent être coupées du bas vers le haut pour éviter de bloquer la tronçonneuse.
Fig. 2
5. Tronçonnage d’une bûche
Le tronçonnage consiste à couper une bûche en tronçons. Il est important de s'assurer que vos pieds sont fermement positionnées au sol et que votre poids est réparti uniformément sur les deux pieds. Dans la mesure du possible, la bûche doit être surélevée et soutenue à l'aide de branches, de rondins ou de cales. Suivez les instructions simples pour faciliter la coupe. Lorsque la bûche est soutenue sur toute sa longueur, comme
illustré à la gure 3, elle est coupée par le haut (par-dessus),
évitez de toucher le sol car cela réduirait considérablement le tranchant de la chaîne.
FR
Fig. 3
19
Page 20
Lorsque la bûche est soutenue par une extrémité, comme illustré
sur la gure 4, coupez 1/3 du diamètre de la face inférieure (tronçonnage par-dessous) (1). Ensuite, faites la coupe nale en
tronçonnage par-dessus (2) pour rejoindre la première coupe.
1
1/3
2
2/3
Fig. 4
Lorsque la bûche est soutenue aux deux extrémités, comme
illustré sur la gure 5, coupez 1/3 du diamètre de la face
supérieure (tronçonnage par-dessus) (1). Ensuite, faites la coupe
nale en tronçonnage par dessous les 2/3 inférieurs (2) pour
rejoindre la première coupe.
1
FR
Fig. 5 Lorsque vous effectuez un tronçonnage sur une pente, tenez-
vous toujours du côté amont de la bûche, comme illustré à la
gure 6. Lors d'une "coupe à travers", pour garder un contrôle total, relâchez la pression de coupe vers la n de la coupe
sans relâcher votre prise sur les poignées de la tronçonneuse. Ne laissez pas la chaîne entrer en contact avec le sol. Après avoir terminé la coupe, attendez que la tronçonneuse s'arrête avant de la déplacer. Arrêtez toujours le moteur avant de vous déplacer d'arbre en arbre.
1/3
2
2/3
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc batterie. b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez pas les blocs batterie en vrac dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être court-circuités par d'autres objets métalliques. Lorsque le bloc batterie
n'est pas utilisé, conservez-le loin d'autres objets métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres objets métalliques de petite taille, qui pourraient établir une connexion d'un terminal à l'autre. Le fait de créer un court-circuit entre les bornes de la batterie peut causer des brûlures ou des incendies.
d) Ne pas soumettre la batterie à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si un
contact a été effectué, laver la zone touchée avec beaucoup d'eau et consulter un médecin.
f) Ne pas utiliser de batterie qui n'a pas été conçue pour
être utilisée avec cet appareil. g) Maintenez la batterie hors de portée des enfants. h) Achetez toujours une batterie recommandée par le fabricant de l'appareil. i) Conservez le bloc batterie propre et sec. j) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre
et sec si elles deviennent sales. k) La batterie doit être chargée avant son utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté et reportez-
vous aux instructions du fabricant ou au manuel de
l'équipement pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge. l) Ne laissez pas le bloc batterie en charge prolongée lorsqu'il n'est pas utilisé. m) Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger et de décharger la batterie plusieurs fois pour obtenir des performances optimales. n) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur
spécié par Cat
celui spéciquement conçu pour être utilisé avec
l'équipement. o) Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure. p) Utilisez uniquement la batterie dans l'application pour laquelle elle a été prévue. q) Retirez la batterie de l'équipement lorsqu'il n'est pas
utilisé. r) Éliminez la batterie de façon adéquate. s) Ne mélangez pas les cellules de marques, de capacités, de tailles ou de types différents dans l’appareil. t) N'exposez pas la batterie à des micro-ondes ou de la
haute pression.
®
. N'utilisez pas un chargeur autre que
20
SYMBOLES
An de réduire les risques de blessure, l’utilisateur
doit lire ce mode d’emploi.
Fig. 6
Page 21
Portez un protecteur oculaire
Ne l'exposez pas à la pluie
Portez une protection auditive
Portez un masque anti poussières
Avertissement
Utilisez toujours la tronçonneuse avec vos deux mains
Faites attention au recul de la tronçonneuse et évitez tout contact avec l'extrémité du guide­chaîne
Évitez tout contact avec la pointe. Le contact de la pointe peut entraîner un déplacement soudain du guide-chaîne vers le haut et vers l'arrière, ce qui peut provoquer des blessures graves.
Contact avec le guide chaîne. Il faut éviter tout contact de la pointe du guide-chaîne avec un objet quelconque.
Ne pas jeter au feu
Les batteries peuvent pénétrer dans le cycle de l’eau si recyclées de manière incorrecte, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas jeter les batteries usées comme déchets municipaux non-triés.
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent être recyclées en collecte sélective.
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À la n du cycle
de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art.
DONNÉES TECHNIQUES
Identication du type DG231 / DG231B (231 - identication de la machine, modèle de tronçonneuse)
DG231 DG231B
Tension 18 V Longueur de la barre 4-23/32 " (12 cm) Vitesse de la chaîne 10 m/s Capacité du réservoir d’huile 30 ml Pas de la chaîne 19/64 " (7.6 mm) Jauge de la chaîne 3/64 " (1.1 mm) Maillons d'entraînement 28 Poids de la machine 4.10 lbs (1.86 kg) 2.67 lbs (1.21 kg) Capacité de la batterie (DXB4) 4.0 Ah / Entrée du chargeur (DXC4) 100 V - 240 V ~ 50 Hz / 60 Hz, 95 W / Sortie du chargeur (DXC4) 20 V Classe de protection du chargeur
4 A /
/II /
FR
ACCESSOIRES
DG231 DG231B
Chargeur 1 / Bloc-piles 1 / Couvercle de protection de la lame 1 1 Bouteille
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller.
1 1
21
Page 22
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de
lire attentivement le manuel d’utilisation.
UTILISATION PRÉVUE
La tronçonneuse est destinée au sciage d'arbres, de troncs d'arbres, de branches, de poutres en bois, de planches, etc. Les coupes peuvent être sciées dans ou en travers du grain. Ce produit ne convient pas pour le sciage de matériaux minéraux.
ASSEMBLAGE
1. ASSEMBLAGE DE LA CHAÎNE ET DE LA BARRE DE SCIE AVERTISSEMENT: N'installez pas le bloc de batteries
avant que la machine n'ait été complètement
assemblée. Utilisez toujours des gants de protection pour manipuler la chaîne.
1) Déballez soigneusement toutes les pièces. Désactivez
le bouton de réglage de la tension de la chaîne sur le couvercle et adaptez la chaîne de la scie dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. (Voir Fig. A1)
2) Placez la tronçonneuse sur une surface plane et stable.
3) Utilisez uniquement des chaînes d'origine ou des chaînes
recommandées pour les tronçonneuses.
4) Insérez la chaîne dans la rainure du guide-chaîne. Assurez-
vous que la chaîne est dans le bon sens de déplacement en la comparant avec l'icône des chaînes sur le guide-chaîne, ou en regardant l'icône de direction de la chaîne sur la scie. Assurez-vous que le panneau de tension de la chaîne est
FR
orienté vers l'extérieur. (Voir Fig. A2)
5) Placez la chaîne sur le pignon d'entraînement de manière
à ce que les trous de montage et les deux cliquets de montage de l'entretoise de chaîne tombent dans les rainures des trous du rail. (Voir Fig. B1, B2)
6) Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement
installées et maintenez la chaîne et le guide-chaîne en position horizontale. Assurez-vous que les maillons d'entraînement sont complètement insérés dans le pignon d'entraînement (Voir Fig. C1), sans courbure comme
indiqué sur la gure C2. S'il y a une courbure, prenez la
chaîne sur le guide-chaîne avant la courbure et tirez-la
pour la redresser. REMARQUE: La chaîne doit tourner librement et ne doit pas être pliée. La tension de la chaîne se règle comme décrit dans la section "Tension de la chaîne". Vous devez maintenant
vérier la chaîne pour vous assurer que la tension de la
chaîne est correctement réglée.
AVERTISSEMENT: La chaîne n'est pas encore tendue.
2. TENSION DE LA CHAÎNE (VOIR FIG. D-E3)
AVERTISSEMENT: Les chaînes de scie neuves
s'étireront. Vériez constamment la tension de la
chaîne lors de la première utilisation et resserrez-la lorsque la chaîne s'étire autour du guide-chaîne.
AVERTISSEMENT:
• Retirez le bloc de batteries avant de régler la tension de
la chaîne de la scie.
• Les bords coupants de la chaîne sont très aiguisés.
Utilisez des gants de protection lorsque vous manipulez la chaîne.
• Maintenez toujours une tension correcte sur les
chaînes. Une chaîne détendue augmente les risques de
22
retour. Une chaîne détendue peut sortir de la rainure du guide-chaîne. Elle peut blesser l'ouvrier et endommager la chaîne. Une chaîne détendue entraîne également une usure rapide de la chaîne, du guide et du pignon.
1) Vériez fréquemment la tension de la chaîne pendant le
fonctionnement, et retendez-la lorsque la chaîne se détend autour du guide-chaîne.
2) Soulevez à la main l’anneau du bouton de verrouillage sans outil. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer le couvercle de la chaîne, puis augmentez la tension de la chaîne en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ou détendez la chaîne en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne de la scie soit correctement tendue. Ne tendez pas trop la chaîne trop. (Voir Fig. D, E1)
3) La tension correcte de la chaîne est atteinte lorsque la chaîne peut être soulevée d'environ 3 à 5 mm (avec un peu de force) du guide-chaîne au centre. (Voir Fig. E2)
- Sens de la chaîne
Les dents de coupe de la chaîne doivent être dirigées vers l'avant sur le dessus de la lame. Assurez-vous que la chaîne est dans le bon sens de marche. (Voir Fig. E3)
3. LUBRIFICATION (VOIR FIG. F)
REMARQUE: La durée de vie de la chaîne et sa capacité
de coupe dépendent d'une lubrication optimale. C'est
pourquoi la chaîne est automatiquement huilée pendant le fonctionnement. REMARQUE: La tronçonneuse n'est pas livrée remplie d'huile. Il est essentiel de faire le plein d'huile avant l'utilisation. L'utilisation de la tronçonneuse sans huile de chaîne ou lorsque le niveau d'huile est inférieur au repère minimum entraînera des dommages à la tronçonneuse. N’utilisez que de l'huile biologique pour tronçonneuse, c'est-à-dire de l'huile qui se décompose à 100 % de produit décomposable. L'huile biologique pour tronçonneuse devrait être disponible chez votre distributeur spécialisé local. N'utilisez pas d'huile usagée ! Cela endommagerait la tronçonneuse. a. Placez la tronçonneuse sur une surface appropriée, le bouchon du réservoir d'huile vers le haut. b. Nettoyez la zone autour du bouchon du réservoir d'huile avec un chiffon, et dévissez le bouchon en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. c. Remplissez le réservoir d'huile avec 180 ml d'huile de chaîne spécialisée (non fournie, disponible à l'achat séparément) et faites le plein d'huile pendant l'utilisation. d. Évitez que des saletés ou des débris ne pénètrent dans le réservoir d'huile. Remettez le bouchon du réservoir d'huile et serrez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit serré à la main.
REMARQUE: Le contenant d'huile et les réservoirs d'huile doivent être nettoyés après chaque utilisation ou avant un stockage à long terme.
Dévissez le bouchon de remplissage d'huile du contenant d'huile et versez l'huile restante dans le contenant d'huile.
• Retirez le couvercle de la chaîne, démontez la chaîne et le guide-chaîne.
• Faites basculer manuellement le garde-chaîne en position maximale 3 à 5 fois, puis faites sortir l'huile restante du réservoir d'huile.
ATTENTION: Ne vous placez pas face à la sortie d'huile!
Page 23
En outre, avant chaque utilisation, après avoir rempli le contenant d'huile, vous devez faire basculer manuellement le protège-chaîne en position maximale une fois pour vous assurer que l'huile est stockée dans le réservoir d'huile.
4. POUR RETIRER OU INSTALLER LA BATTERIE (VOIR FIG. G)
Appuyez sur le bouton de libération de la batterie pour libérer et faire glisser la batterie hors de votre outil. Après la recharge, faites-le glisser dans votre outil. Une simple
poussée et une légère pression sufront.
OPÉRATION
1. CHARGEZ VOTRE BATTERIE (VOIR FIG. H)
2. VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA BATTERIE
5 voyants LED indiquent l'état de la batterie. Avant de commencer ou après utilisation, appuyez sur le bouton à côté
des voyants pour vérier l'état de charge de la batterie.
3. LA PRISE EN MAIN ET LE CONTRÔLE DE LA SCIE (VOIR FIG. I)
Tenez et utilisez la tronçonneuse de manière à ce qu'une main soit sur la poignée avec un gros doigt autour de cette zone.
4. MISE EN MARCHE ET ARRÊT (VOIR FIG. J)
1) Retirez le couvercle du guide-chaîne. Placez la
2) Installez le bloc de batteries.
3) Pour la mise en marche, appuyez sur le bouton de
4) Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur marche/
5. SCIAGE
fonctionnement. Remplissez d'huile de chaîne (non fournie) lorsque le niveau d'huile est bas.
fonctionnement.
protection et des vêtements de travail résistants pendant le fonctionnement.
1) Installez le bloc de batteries dans la machine.
2) Assurez-vous que la section de la bûche à couper ne
3) Pour la mise en marche, appuyez sur le bouton de
4) Assurez-vous que vos pieds sont fermement positionnés
5) Lorsque vous êtes prêt à effectuer une coupe, enfoncez
tronçonneuse sur un endroit plat.
déverrouillage, puis appuyez à fond sur l'interrupteur marche/arrêt et maintenez-le dans cette position. Le bouton de déverrouillage peut maintenant être relâché. (Voir Fig. J)
arrêt, ou poussez le dispositif de protection vers l'avant pour l'enclencher.
AVERTISSEMENT: Vériez la jauge de niveau d'huile avant de démarrer et régulièrement pendant le
AVERTISSEMENT: Vériez la tension de la chaîne toutes les 10 minutes environ pendant le
AVERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes de sécurité, des protections auditives, des gants de
AVERTISSEMENT: Vériez la lubrication automatique comme décrit ci-dessus.
repose pas sur le sol. Cela empêchera la chaîne de toucher le sol lorsqu'elle coupe la bûche. Toucher le sol pendant que la chaîne est en mouvement est dangereux et émoussera la chaîne.
déverrouillage, puis appuyez à fond sur l'interrupteur marche/arrêt et maintenez-le dans cette position. Le bouton de déverrouillage peut maintenant être relâché. (Voir Fig. J)
au sol. Gardez les pieds écartés à la largeur des épaules. Répartissez votre poids uniformément sur les deux pieds.
complètement le bouton de verrouillage avec le pouce droit et appuyez sur la gâchette. Cela mettra la tronçonneuse en marche. En relâchant la gâchette, la tronçonneuse s’arrête. Assurez-vous que la tronçonneuse fonctionne à pleine vitesse avant de commencer une coupe.
6) Au début de la coupe, placez lentement la chaîne mobile contre le bois. Le bois doit être aussi près que possible du corps de la scie. Maintenez fermement la tronçonneuse en place pour éviter qu'elle ne rebondisse ou ne dérape (mouvement latéral).
7) Guidez la tronçonneuse en exerçant une légère pression et n'exercez pas une force excessive sur la scie, laissez­la faire son travail. Autrement, le moteur va surcharger et peut griller. Elle fera le travail mieux et de manière plus sûre, au rythme pour lequel elle a été conçu.
8) Retirez la tronçonneuse d'une coupe à pleine vitesse. Arrêtez la scie en relâchant l'interrupteur marche/ arrêt. Assurez-vous que la chaîne s'est arrêtée avant de déposer la tronçonneuse.
9) Entraînez-vous sur des morceaux de bois dans une zone de travail sûre jusqu'à ce que vous soyez à l'aise, avec un
mouvement uide et une vitesse de coupe régulière.
10) Après avoir travaillé avec la tronçonneuse, vous devez toujours : retirer le bloc de batteries, nettoyer la chaîne de la scie et le guide-chaîne et remettre le couvercle du guide-chaîne en place.
6. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ CONTRE LE RECUL SUR CETTE
TRONÇONNEUSE Cette tronçonneuse est équipée d'une chaîne à faible recul et d'un guide-chaîne à recul réduit. Ces deux éléments réduisent le risque de recul. Cependant, le recul peut toujours se produire avec cette tronçonneuse. Les mesures suivantes réduisent le risque de recul.
Maintenez tous les éléments de sécurité en place sur la
scie. Assurez-vous qu'ils fonctionnent correctement.
Ne dépassez pas et ne coupez pas au-dessus de la
hauteur des épaules.
Gardez les pieds bien ancrés au sol et en équilibre à tout
moment.
Tenez-vous légèrement à gauche de la tronçonneuse.
Cela évite que votre corps soit en ligne directe avec la chaîne.
Ne laissez pas le bout du guide-chaîne toucher quoi que
ce soit lorsque la chaîne est en mouvement.
N'essayez jamais de couper deux bûches en même
temps. Ne coupez qu'une seule bûche à la fois.
N'enterrez pas le bout du guide-chaîne et n'essayez pas
de couper en plongée (en perçant le bois avec le bout du guide-chaîne).
Faites attention au déplacement du bois ou à d'autres
forces qui pourraient pincer la chaîne.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous revenez sur une
coupe précédente.
N'utilisez que la chaîne et le guide-chaîne à faible recul
qui ont été fournis avec cette tronçonneuse ou les pièces de rechange recommandées.
N'utilisez jamais une chaîne émoussée ou desserrée.
Gardez la chaîne affûtée et correctement tendue.
7. COMMENT UTILISER LA TRONÇONNEUSE EN TOUTE
SÉCURITÉ
1) N'utilisez la tronçonneuse que si vous avez une bonne stabilité.
2) Tenez la scie du côté droit de votre corps. (Voir Fig. K).
FR
23
Page 24
3) La chaîne doit tourner à pleine vitesse avant d'entrer en contact avec le bois.
4) Utilisez les dents de l'amortisseur pour xer la scie à
l'arbre avant de commencer la coupe.
5) Utilisez les dents de l'amortisseur comme levier pendant la coupe. (Voir Fig. L)
6) Relevez le protège-chaîne lorsque vous coupez des matériaux du bas vers le haut. (Voir Fig. M)
7) N'utilisez pas la scie avec les bras complètement étendus,
n'essayez pas de scier des zones difciles d'accès et ne
vous tenez pas sur une échelle pendant le sciage (Voir Fig. N).
AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais la scie au-dessus de la hauteur des épaules.
8. COUPER DU BOIS SOUS TENSION (VOIR FIG. O)
AVERTISSEMENT: Soyez extrêmement prudent
lorsque vous coupez des branches sous tension. Soyez prêt à faire face à des situations où la branche pourrait rebondir. Lorsque la tension du bois est réduite, les branches peuvent se détendre et heurter les opérateurs, entraînant des blessures graves, voire mortelles. Lorsque vous sciez des troncs soutenus par les deux extrémités, commencez la coupe par le haut (Y) à environ 1/3 du diamètre du tronc et terminez la coupe (Z) par le bas pour éviter que la scie ne touche le sol. Lorsque vous sciez une bûche soutenue par une seule extrémité, commencez par le bas (Y) et coupez environ 1/3 du diamètre de la bûche et terminez par le haut (Z) pour éviter de fendre la bûche ou de pincer la tronçonneuse.
FR
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
1) Retirez le bloc de batteries de la tronçonneuse
Lorsqu'elle n'est pas utilisée Avant de la déplacer d'un endroit à un autre Avant de procéder à l'entretien Avant de changer d'accessoire ou de pièces, comme
la chaîne et le guide-chaîne de la tronçonneuse.
2) Inspectez la tronçonneuse avant et après chaque
utilisation. Vériez attentivement si la protection ou une autre pièce a été endommagée. Vériez l'absence de tout
dommage susceptible d'affecter la sécurité de l'opérateur
ou le fonctionnement de la tronçonneuse. Vériez l'alignement ou le blocage des pièces mobiles. Vériez
l'absence de pièces cassées ou endommagées. N'utilisez pas la tronçonneuse si les dommages affectent la sécurité ou le fonctionnement. Faites réparer les dommages par un centre de service agréé.
3) Entretenez la tronçonneuse avec soin.
N'exposez jamais la tronçonneuse à la pluie ou à
l'humidité directe.
Maintenez la chaîne affûtée, propre et lubriée pour
des performances optimales et plus sûres.
Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse.
Toutes les vis et tous les écrous doivent être serrés.
4) En cas d'entretien, n'utilisez que des pièces de rechange
identiques.
5) Lorsque vous ne vous servez pas de la tronçonneuse,
rangez-la toujours
dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors de
portée des enfants dans un endroit sec avec le couvercle du guide-chaîne en place
24
Maintenance du guide-chaîne
Pour maximiser la durée de vie du guide-chaîne, l'entretien suivant du guide-chaîne est recommandé. Les rails du guide qui portent la chaîne doivent être nettoyés avant de ranger l'outil ou si le guide-chaîne ou la chaîne semblent sales. Les rails doivent être nettoyés chaque fois que la chaîne est retirée.
Pour nettoyer les rails du guide
1) Retirez le couvercle de la chaîne, le guide-chaîne et la chaîne.
2) À l'aide d'une brosse métallique, d'un tournevis ou d'un outil similaire, éliminez les résidus de la rainure intérieure du guide. (Voir Fig. P)
3) Veillez à bien nettoyer les passages d'huile.
Conditions qui nécessitent un entretien de la chaîne et du guide-chaîne:
La scie coupe sur un côté ou à un angle. La scie doit être forcée dans la coupe. Alimentation inadéquate en huile du guide et de la chaîne.
Vériez l'état du guide-chaîne chaque fois que la chaîne est
affûtée. Un guide usé endommagera la chaîne et rendra la
coupe difcile.
Après chaque utilisation, retirez le bloc de batteries de la tronçonneuse, nettoyez toute la sciure du guide-chaîne et de
l'orice du pignon d'entraînement.
Lorsque le dessus du rail est inégal, utilisez une lime plate pour rétablir l'angle droit des bords et des côtés. Remplacez le guide-chaîne lorsque la rainure est usée, le
guide-chaîne est plié ou ssuré, ou en cas d'échauffement
excessif ou d'effritement des rails. Si un remplacement est
nécessaire, utilisez uniquement le guide-chaîne spécié pour
votre tronçonneuse dans la liste des pièces détachées.
Limez les bords et les côtés du rail à
l'équerre
Rainure correcte Rainure usée
Lubrier le pignon d’entraînement
AVERTISSEMENT: Retirez le bloc de batteries de la
tronçonneuse avant d'effectuer toute opération
d'entretien ou de maintenance sur cet outil.
AVERTISSEMENT: Portez des gants résistants lors de
toute opération d'entretien ou de maintenance de cet
outil. REMARQUE: Il n'est pas nécessaire de retirer la chaîne ou le
guide-chaîne pour lubrier le pignon d'entraînement.
1) Nettoyez le guide-chaîne et le pignon d'entraînement.
2) À l'aide d'un pistolet à graisse, insérez la pointe du
pistolet dans le trou de lubrication (b) et injectez de la
graisse jusqu'à ce qu'elle apparaisse sur le bord extérieur de la pointe du pignon d'entraînement. (Voir Fig. Q)
3) Pour faire tourner le pignon d'entraînement, tirez la chaîne à la main jusqu'à ce que le côté non graissé du pignon d'entraînement soit aligné avec le trou de graissage.
Répétez la procédure de lubrication.
Entretien général
AVERTISSEMENT: Avant d'inspecter, de nettoyer ou
d'entretenir l'outil, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et retirez le bloc de batteries de la tronçonneuse. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
Page 25
AVERTISSEMENT: Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechange identiques. L'utilisation de
toute autre pièce peut créer un danger ou endommager le
produit. Pour garantir la sécurité et la abilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un technicien de
maintenance qualié.
manuel. Un nettoyage correct de la tronçonneuse et de la chaîne ainsi que l'entretien du guide-chaîne peuvent réduire les risques de recul. Inspectez et entretenez la tronçonneuse après chaque utilisation. Cela augmentera la durée de vie de votre outil. REMARQUE: Même avec un affûtage correct, le risque de recul peut augmenter à chaque affûtage. Il est donc recommandé de remplacer la chaîne de la scie au lieu de l'affûter pour minimiser le risque de recul.
Après chaque utilisation de la tronçonneuse, nettoyez les parties en plastique à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent doux. N'utilisez pas de détergents puissants sur le boîtier en plastique ou la poignée. Ils peuvent être endommagés par
Suivez les instructions d'entretien de ce
certaines huiles aromatiques, comme le pin et le citron, et par des solvants comme le kérosène. L'humidité peut également provoquer un risque d'électrocution. Essuyez toute trace d'humidité avec un chiffon doux et sec.
Stockage de la machine
Retirez le bloc de batteries de la tronçonneuse. Portez des gants épais pour nettoyer l'outil à fond. Rangez l'outil dans un endroit sec et bien ventilé, sous clé ou en hauteur, hors de portée des enfants. Ne rangez pas la machine sur ou à côté d'engrais, d'essence ou d'autres produits chimiques.
Pour les outils de la batterie
La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est 32 à 113 La plage de température ambiante recommandée pour le système de charge pendant la charge est de 32 à 104 40°C).
o
F (0°C à 45°C).
EN CAS DE PROBLÈME
AVERTISSEMENT! Éteignez et retirez le bloc de batteries avant de rechercher une panne.
SYMPTÔMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Capacité de la batterie faible. La tronçonneuse ne fonctionne pas.
La tronçonneuse fonctionne par intermittence.
Chaîne sèche
Frein à reculs/frein de chaîne. Le frein n'arrête pas la chaîne. Contactez le centre de service à la clientèle.
La chaîne/le guide-chaîne surchauffe.
La tronçonneuse dérape, vibre, ne scie pas correctement.
Le frein de chaîne n'est pas dans la
bonne position.
Surchauffe.
Pression trop forte lors de la coupe.
Connexion desserrée.
Câblage interne défectueux.
Interrupteur marche/arrêt défectueux.
Pas d'huile dans le réservoir.
L'évent du bouchon de remplissage
d'huile est bouché.
Passage d'huile bouché.
Pas d'huile dans le réservoir.
L'évent du bouchon de remplissage
d'huile est bouché.
Passage d'huile bouché.
La chaîne est trop tendue.
Chaîne émoussée.
La tension de la chaîne est trop faible.
Chaîne émoussée.
Chaîne usée.
Les dents de la chaîne sont orientées
dans la mauvaise direction.
Chargez le bloc de batteries.
Vériez que le frein de chaîne est en position A.
Reportez-vous à la section FREIN DE CHAINE pour plus de détails.
Placez la machine dans un endroit frais et ventilé pour la refroidir. Appliquez une pression relativement faible pendant la coupe. Contactez le centre de service à la clientèle. Contactez le centre de service à la clientèle. Contactez le centre de service à la clientèle.
Remplissez l'huile. Nettoyez le bouchon.
Nettoyez la sortie du passage d'huile.
Remplissez l'huile. Nettoyez le bouchon.
Nettoyez la sortie du passage d'huile. Réglez la tension de la chaîne. Affûtez ou remplacez la chaîne.
Réglez la tension de la chaîne. Affûtez ou remplacez la chaîne. Remplacez la chaîne. Remontez la chaîne dans le bon sens.
o
F (0°C à
FR
25
Page 26
LISTA DE COMPONENTES
1. PROTECTOR DE LA CADENA
2. HEBILLA MANUAL DEL PROTECTOR DE LA CADENA
3. BOTÓN DE BLOQUEO
4. MANGO TRASERO
5. BATERÍAS*
6. BOTÓN PARA SOLTAR LAS BATERÍAS*
7. INTERRUPTOR ENCENDIDO/APAGADO
8. ASA DE CUBIERTA REDONDA
9. BARRA GUÍA
10. CADENA
11. SALIDA DE AIRE
12. ALMOHADILLA DE LA BARRA
13. PIÑÓN DE ARRASTRE
14. PERNO DE LA BARRA DE SUJECIÓN
15. CUBIERTA DE PROTECCIÓN DE LAS CUCHILLAS
16. TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE
17. DEPÓSITO DE ACEITE LUBRICANTE
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ES
ADVERTENCIA: El polvo originado por la utilización
de herramientas motorizadas contiene químicos que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de esos productos químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo;
• La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros
productos de albañilería;
• El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de
trabajos. Con el n de reducir su exposición a esas substancias
químicas: trabaje en un área bien ventilada; utilice un equipo de seguridad adecuado, tal como una máscara contra el polvo
especialmente diseñada para ltrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a
sustancias químicas, como plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el estado de California reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para más información visite www.P65Warnings. ca.gov.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especicaciones proporcionadas con esta herramienta
eléctrica. El no seguir todas las i nstruccion es a continuaci ón
puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
26
Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que gura en todas las
advertencias que aparecen a continuación hace referencia a la herramienta que funciona con la red de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada
a baterías (sin cable).
1) Área de trabajo a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos,
inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los
vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes a
una distancia prudente cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
coincidir con el tomacorriente. No modique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se
modican los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las supercies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de que se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a los ambientes húmedos. La entrada de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se
Page 27
produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las piezas móviles. Los cables dañados aumentan el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica en exteriores,
use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo
es inevitable, use un elemento protegido del dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el
riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado
o se encuentre bajo la inuencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones
personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección
ocular. La utilización del equipo de seguridad
como mascara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantaes, casco o protección auditiva para condiciones adecuadas reducirá el riego de lesiones
personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de trabado o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de batería cuando el interruptor está encendido
invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de encender
la herramienta. Una llave o clave de ajuste dejada en
una parte giratoria de la herramienta puede causar una
lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni
joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles..
g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción
y recolección de polvo, asegúrese que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros relacionados con el
polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso
frecuente de otras herramientas le permita volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar
lesiones severas en una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta
correcta para la aplicación que desea. TLa herramienta
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende
o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar
con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta o ponga el
interruptor en la posición de trabado o de apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y otras personas no capacitadas.
Las herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado. Compruebe
la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, hágala arreglar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas decientemente.
f) Conserve las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas mantenidas adecuadamente, con
bordes de corte alados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas de
la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se realizará. La utilización de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se encuentra diseñada podría dar
lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las supercies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y supercies de sujeción resbaladizas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Utilización y cuidado de la herramienta accionada a baterías
a) Una herramienta accionada a baterías que tenga
baterías integradas o un paquete de baterías separado se debe recargar solamente con el cargador
especicado para la batería. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de batería puede crear un peligro
de incendio cuando se usa con otra batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías solamente
con el paquete de baterías designado especícamente.
El uso de cualquier otra batería puede crear un peligro
de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa, manténgalo
alejado de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal capaces de hacer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de una
batería puede causar chispas, quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental, enjuagar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica. El líquido
expulsado por la batería puede causar irritación o
quemaduras.
e) No use un paquete de batería o una herramienta que
esté dañada o modicada. Las baterías dañadas o
modicadas pueden presentar un comportamiento
imprevisto que resulte en incendios, explosión o riesgo
de lesiones.
f) No exponga un paquete de batería o herramienta a
fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o
ES
27
Page 28
temperatura mayor a 265°F (130 °C) pueden causar una
explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en temperaturas fuera del rango
especicado pueden dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6) Reparación a) La herramienta debe ser reparada por una persona
calicada de servicio técnico y se deben utilizar
partes de reemplazo idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta
eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El
servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado
por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA: a) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cadena de la sierra cuando ésta esté en funcionamiento. Antes de poner en marcha la motosierra, asegúrese de que la cadena de la sierra no está en contacto con nada. Un momento de desatención mientras se maneja
la motosierra puede provocar que su ropa o su cuerpo
se enreden con la cadena de la sierra.
b) Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en
la empuñadura trasera y la izquierda en la delantera.
Sostener la motosierra con una conguración de manos
ES
invertida aumenta el riesgo de lesiones personales y no
debe hacerse nunca.
c) Sujete la sierra de cadena únicamente por las
supercies de agarre aisladas, ya que la cadena de la
motosierra puede entrar en contacto con el cableado oculto. El contacto de las cadenas de la sierra con
un cable "vivo" puede hacer que las partes metálicas expuestas de la motosierra estén "vivas" y podrían
provocar una descarga eléctrica al operador.
d) Utilice lentes de protección. Se recomienda un equipo
de protección adicional para el oído, la cabeza, las manos, las piernas y los pies. Una vestimenta de
protección adecuada reducirá las lesiones personales causadas por los restos que salgan despedidos o por el
contacto accidental con la cadena de la sierra..
e) No utilice la motosierra sobre un árbol, en una escalera,
desde un tejado o desde cualquier soporte inestable.
El uso de la motosierra de esta manera puede provocar
lesiones personales graves.
f) Mantenga siempre una posición correcta y utilice
la motosierra solo cuando se encuentre sobre una
supercie ja, segura y nivelada. Las supercies
resbaladizas o inestables pueden provocar una pérdida
de equilibrio o de control de la motosierra.
g) Cuando se corta una rama que está bajo tensión, hay
que estar atento a la liberación. Cuando se libera la
tensión de la rama rama puede golpear al operador y/o hacer que la motosierra quede fuera de control.
h) Extreme las precauciones al cortar la maleza y los
árboles jóvenes. El material delgado puede trabar
la cadena de la sierra y ser despedido hacia usted o
desequilibrarlo.
i) Lleve la motosierra por el asa delantera con la
motosierra apagada y alejada de su cuerpo. Al transportar o guardar la motosierra, coloque siempre la cubierta de la barra guía. El manejo adecuado de
28
la motosierra reducirá la probabilidad de un contacto
accidental con la cadena de la sierra en movimiento.
j) Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y
cambiar la barra y la cadena. Una cadena mal tensada o
lubricada puede romperse o aumentar la posibilidad de
retroceso.
k) Solo para corte maderas. No utilice la motosierra para
nes no previstos. Por ejemplo: no utilice la motosierra
para cortar metal, plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la
motosierra para operaciones diferentes a las previstas
puede provocar una situación de peligro.
l) No intente talar un árbol hasta que conozca los riesgos
y cómo evitarlos. El operador o las personas que se
encuentren en el lugar pueden sufrir lesiones graves
durante la tala de un árbol.
m) No maneje una sierra de cadena en un árbol a menos
que haya recibido capacitación especíca para ello. El uso de una sierra de cadena en un árbol sin la capacitación adecuada podría aumentar el riesgo de
lesiones personales graves.
n) Siga todas las instrucciones al retirar el material
atascado, al almacenar o al realizar el mantenimiento de la motosierra. Asegúrese de que el interruptor está apagado y de que la batería esté retirada. El
accionamiento inesperado de la motosierra durante la limpieza de material atascado o el mantenimiento puede
provocar graves lesiones personales.
o) Recomendación de que el usuario practique el primer
corte, como mínimo, de troncos en un caballete o en una base de corte.
p) Se recomienda encargar el alado y el mantenimiento
de la cadena de la sierra a los centros de servicio autorizados.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL CONTRAGOLPE POR PARTE DEL OPERARIO:
El contragolpe puede producirse cuando la nariz o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el corte. El contacto de la punta en algunos casos puede causar una reacción inversa repentina, pateando la barra guía hacia arriba y hacia el operador. Si se pellizca la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra guía, ésta puede retroceder rápidamente hacia el operario. Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda el control de la sierra, lo que podría provocar graves lesiones personales. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados a su sierra. Como usuario de una motosierra, usted debe tomar varias medidas para evitar que sus trabajos de corte sufran accidentes o lesiones. El contragolpe es el resultado del mal uso de la motosierra y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones adecuadas que se indican a continuación:
a) Mantenga un agarre rme, con los pulgares y los dedos
rodeando los mangos de la motosierra, con ambas manos en la sierra y coloque el cuerpo y el brazo de forma que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Las
fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el
operador, si se toman las precauciones adecuadas. No suelte la motosierra.
b) No se extienda demasiado y no corte por encima de la
altura de los hombros. Esto ayuda a evitar el contacto
involuntario con la punta y permite un mejor control de la motosierra en situaciones inesperadas.
Page 29
c) Utilice únicamente las barras y cadenas de repuesto
especicadas por el fabricante. La sustitución incorrecta de las barras guía y de las cadenas de sierra
puede provocar la rotura de la cadena y/o el retroceso.
d) Siga las instrucciones de alado y mantenimiento del
fabricante de la cadena de sierra. La disminución de la altura del calibrador de profundidad puede provocar un
aumento del retroceso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES SOBRE LAS TÉCNICAS ADECUADAS PARA LA TALA BÁSICA, EL DESRAMADO Y EL CORTE TRANSVERSAL
1. Tala de un árbol
Cuando dos o más personas realicen al mismo tiempo las operaciones de tala y derribo, éstas deberán estar separadas de la operación de derribo por una distancia de al menos el doble de la altura del árbol que se está derribando. Los árboles no deben ser talados de manera que pongan en peligro a cualquier persona, golpeen cualquier línea de servicios públicos o causen cualquier daño a la propiedad. Si el árbol entra en contacto con alguna línea de servicios públicos, hay que avisar inmediatamente a la compañía. El operador de la motosierra debe mantenerse en el lado ascendente del terreno, ya que es probable que el árbol ruede o se deslice cuesta abajo después de ser derribado.
Se debe planicar una vía de escape y despejarla, según
sea necesario, antes de comenzar los cortes. La ruta de escape debe extenderse hacia atrás y en diagonal a la parte posterior de la línea de caída prevista, como se ilustra en la
gura 1.
Antes de comenzar la tala, hay que tener en cuenta la inclinación natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la dirección del viento para juzgar hacia dónde caerá el árbol. Retire la suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grapas y el alambre del árbol.
2. Hendiduras socavadas
Haga la hendidura de 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de las caídas, como se ilustra
en la gura 1. Realice primero el corte de la hendidura
horizontal inferior (W). Esto ayudará a evitar que se pellizque la cadena de la sierra o la barra guía cuando se haga la segunda hendidura (X).
3. Tala de la parte trasera
Realice el corte trasero de tala (Y) al menos 5 cm más alto que el corte horizontal de entalladura, como se ilustra en la
gura 1. Mantenga el corte posterior de la tala paralelo al
corte horizontal de la hendidura. Realice el corte posterior
de la tala para que quede suciente madera para actuar
como pivote. La madera del pivote evita que el árbol se tuerza y caiga en la dirección equivocada. No corte la bisagra. A medida que la tala se acerca al pivote, el árbol debería empezar a caer. Si hay alguna posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección deseada o de que se balancee hacia atrás y se atasque la cadena de la sierra, detenga el corte antes de que se complete la tala y utilice cuñas de madera, plástico o aluminio (Z) para abrir el corte y dejar caer el árbol a lo largo de la línea de caída deseada ( Cuando el árbol comience a caer, retire la motosierra del
).
3
corte, detenga el motor, baje la motosierra y utilice el camino de retirada previsto ( extremidades aéreas y tenga cuidado con los pies.
). Esté atento a la caída de las
2
3
50 mm
X
Z
W
Y
50 mm
2 2
1
1
1
Fig. 1
4. Desrame de un árbol
El desrame es la eliminación de las ramas de un árbol caído. Al desramar, deje las extremidades inferiores más grandes para sostener el tronco del suelo. Retire las ramas pequeñas
en un solo corte, como se ilustra en la gura 2. Las ramas
bajo tensión deben cortarse de abajo hacia arriba para evitar que la motosierra se atasque.
Fig. 2
5. Troceando un tronco
Cortar un tronco en longitudes. Es importante asegurarse de que su pisada es rme y que el peso se distribuye uniforme­mente en ambos pies. Cuando sea posible, el tronco debe elevarse y apoyarse en el uso de ramas, o troncos. Siga las sencillas instrucciones para cortar fácilmente. Cuando el tronco está apoyado en toda su longitud, como
se ilustra en la gura 3, se corta desde la parte superior (por
encima), evitando el contacto con el suelo, ya que esto redu-
cirá en gran medida el alado de la cadena.
Fig. 3
ES
29
Page 30
Cuando el tronco está apoyado en un extremo, como se
ilustra en la gura 4, corte 1/3 del diámetro de la parte inferior (por debajo) (1). A continuación, realice el corte nal
sobrepasando (2) el primer corte.
1
1/3
2
2/3
Fig. 4
Cuando el tronco esté apoyado en ambos extremos, como
se ilustra en la gura 5, corte 1/3 del diámetro desde la parte
superior (sobrecorte) (1). A continuación, realice el corte
nal subiendo (2) los 2/3 inferiores para que coincidan con el
primer corte.
ES
Fig. 5
Cuando se corten troncos en una pendiente, sitúese siempre en el lado ascendente del tronco, como se ilustra en la
gura 6. Al "cortar a través", para mantener un control total, libere la presión de corte cerca del nal del corte sin aojar
el agarre de los mangos del mango. No deje que la cadena entre en contacto con el suelo. Después de completar el corte, espere a que la cadena de la sierra se detenga antes de mover la sierra. Detenga siempre el motor antes de pasar de un árbol a otro.
1
1/3
2
2/3
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete de batería. b) No exponga el paquete de batería a calor o fuego. Evite guardar a la luz directa del sol. c) No ponga en corto circuito el paquete de batería. No guarde el paquete de batería de forma aleatoria en una caja o cajón donde puedan ponerse en corto circuito
entre sí o ponerse en corto circuito por otros objetos metálicos.
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer una conexión de una terminal a otra. El corto circuito de las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios.
d) No someta el paquete de batería a impacto mecánico. e) En el caso de fuga de la batería, no permita que el
líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si hay contacto, lave el área afectada con bastante agua y busque atención médica.
f) No use ningún paquete de batería que no esté diseñado para uso con el equipo. g) Mantenga el paquete de batería fuera del alcance de
los niños.
h) Siempre adquiera el paquete de batería recomendado
por el fabricante del dispositivo para el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería limpio y seco. j) Limpie las terminales del paquete de batería con una
tela seca limpia su se ensucian.
k) El paquete de batería se necesita cargar antes del uso. Siempre use el cargador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el manual del equipo
para saber las instrucciones correctas de carga.
l) No deje el paquete de batería en carga prolongada
cuando no esté en uso.
m) Después de periodos prolongados de almacenamiento, puede ser necesario cargar y descargar el paquete de batería varias veces para obtener el desempeño máximo.
n) Recargue únicamente con el cargador especicado por
Cat
especícamente suministrados para uso con el equipo.
o) Conserve la literatura el producto original para
referencia futura.
p) Sólo use el paquete de batería en la aplicación para la
que está diseñado.
q) Retire el paquete de batería del equipo cuando no esté
en uso.
r) Deséchelo adecuadamente. s) No mezcle celdas de fabricación, capacidad, tamaño o
de tipos diferentes dentro de un dispositivo.
t) Mantenga las baterías lejos de hornos de microondas y
de altas presiones.
Cuando el paquete de batería no esté en uso,
®
. No use cargadores que no sean los
30
Fig. 6
Page 31
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones.
Use lentes de seguridad
Use protección auditiva
No exponer a la lluvia
No arrojar al fuego
Las baterías pueden entrar al ciclo de agua si se desechan incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las bat­erías de desperdicio como desperdicio municipal sin clasificar.
Use máscara contra el polvo
Advertencia
Utilice siempre la motosierra con las dos manos
Tenga cuidado con el retroceso de la motosierra y evite el contacto con la punta de la barra
Evite el contacto con la punta. El contacto con la punta puede causar que la barra guía se mueva repentinamente hacia arriba y hacia atrás, lo que puede causar lesiones graves.
Contacto con la barra guía. Debe evitarse el contacto de la punta de la barra guía con cualquier objeto.
Batería de iones de litio. La batería deberá reciclarse.
POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías Positec que posean el sello RBRC­call2recycle. Para contribuir con la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales. Después de que haya
nalizado el ciclo de vida útil de la batería,
comuníquese al 1-800-822-8837 para acceder al servicio gratuito.
DATOS TÉCNICOS
Designación de tipo DG231 / DG231B (231 - designación de la maquinaria, representante de la motosierra)
DG231 DG231B
Voltaje 18 V
Longitud de la barra 4-23/32 " (12 cm)
Velocidad de la cadena 10 m/s
Capacidad del tanque de aceite 30 ml
Paso de la cadena 19/64 " (7.6 mm)
Calibre de la cadena 3/64 " (1.1 mm)
Eslabones de accionamiento 28
Peso de la máquina 4.10 lbs (1.86 kg) 2.67 lbs (1.21 kg)
Capacidad de la batería (DXB4) 4.0 Ah /
Entrada del cargador (DXC4) 100 V - 240 V ~ 50 Hz / 60 Hz, 95 W /
Salida del cargador (DXC4) 20 V
Clase de protección delcargador
4 A /
/II /
ES
31
Page 32
ACCESORIOS
DG230 DG230B
Cargador 1 /
Baterías 1 /
Cubierta de protección de las cuchillas 1 1
Depósito
Le recomendamos que compre sus accesorios en la misma tienda que le vendió la herramienta. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.
1 1
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente
el libro de instrucciones.
USO PREVISTO
La motosierra está destinada a aserrar árboles, troncos, ramas, vigas de madera, tablones, etc. Los cortes se pueden hacer con o a través de la veta. Este producto no es adecuado para aserrar materiales minerales.
ENSAMBLAJE
1. MONTAJE DE LA CADENA Y LA BARRA DE LA SIERRA
ES
32
ADVERTENCIA: No instale la batería antes de que esté completamente ensamblada. Utilice siempre
guantes para manipular la cadena.
1) Desempaque cuidadosamente todas las piezas. Desactive el botón de ajuste de la tensión de la cadena de la cubierta y ajuste la cadena de la sierra en sentido contrario a las agujas del reloj. (
2) Coloque la motosierra en una supercie nivelada y
estable.
3) Utilice únicamente cadenas originales o recomendadas para motosierras.
4) Introduzca la cadena en la ranura alrededor de la barra guía. Asegúrese de que la cadena está en el sentido correcto de la marcha comparándola con las cadenas de iconos de la barra guía, o bien mirando el icono de la dirección de la cadena en la máquina de la sierra. Asegúrese de que el panel de tensión de la cadena está orientado hacia fuera. (
5) Coloque la cadena en el piñón de arrastre de manera que
los oricios de montaje y los dos trinquetes de montaje
del separador de cadena caigan en las ranuras de los
oricios del carril. (
6) Asegúrese de que todas las piezas están instaladas correctamente, y mantenga la cadena y la barra guía en posición horizontal. Asegúrese de que los eslabones de accionamiento están completamente insertados en el piñón de arrastre ( muestra en la Fig. C2. Si hay un doblez, tome la cadena en la barra guía antes del doblez y tire para enderezarlo.
NOTA: La cadena debe girar libremente y no debe estar doblada. La tensión de la cadena se realiza como se describe en la sección "Tensión de la cadena". Ahora necesita comprobar la cadena para asegurarse de que la tensión de la cadena está ajustada correctamente.
ADVERTENCIA: La cadena aún no está tensada.
Véase
Véase
Véase
Véase
Fig. A2)
Fig. B1, B2)
Fig. C1), sin doblar, como se
Fig. A1)
2. TENSIÓN DE LA CADENA (VÉASE FIG. D-E3) ADVERTENCIA: Las cadenas nuevas de la sierra se
estirarán. Compruebe constantemente la tensión de
la cadena cuando la utilice por primera vez y apriétela cuando la cadena se estire alrededor de la barra guía..
ADVERTENCIA:
• Retirar el paquete de baterías antes de ajustar la
tensión de la cadena de la sierra.
• Los bordes cortantes de la cadena son muy alados.
Utilice guantes de protección cuando tome la cadena.
• Mantenga siempre las cadenas de tensión correcta.
Una cadena suelta aumenta el riesgo de retroceso. Una cadena suelta se saldrá de la ranura de la barra guía. Esto puede causar lesiones al trabajador y dañar la cadena. La cadena suelta también provocará un rápido desgaste de la cadena, la barra y el piñón.
1) Compruebe con frecuencia la tensión de la cadena
durante el funcionamiento y apriétela cuando se aoje
alrededor de la barra guía. Gire el anillo de la perilla de ajuste rápido del bloqueo
2)
hacia arriba con la mano. Girando en sentido contrario
a las agujas del reloj se aoja la cubierta de la cadena,
luego se aprieta la tensión de la cadena girando en sentido
de las agujas del reloj y se aoja la tensión de la cadena
girando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la cadena de la sierra esté correctamente tensada. No tensar demasiado la cadena. (Véase Fig. D, E1)
3)
La tensión correcta de la cadena se alcanza cuando la cadena puede levantarse unos 3-5 mm (ejerciendo una pequeña fuerza) de la barra guía en el centro. (Véase Fig. E2)
Dirección de la cadena:
Los dientes de corte de la cadena deben apuntar hacia adelante en la parte superior de la cuchilla. Asegúrese de que la cadena está en el sentido correcto de rotación. (Véase Fig. E3)
3. LUBRICACIÓN (VÉASE FIG. F)
NOTA: La vida útil de la cadena y su capacidad de corte
dependen de una lubricación óptima. Por lo tanto, la cadena se engrasa automáticamente durante el funcionamiento.. NOTA: La motosierra no se suministra llena de aceite. Es imprescindible llenarla de aceite antes de usarla. El uso de la motosierra sin aceite para la cadena o cuando el nivel de aceite está por debajo de la marca mínima provocará daños en la motosierra. Por favor, utilice solo aceite de motosierra de base biológica, es decir, aceite 100% descomponible biológicamente. El aceite biológico para motosierras debería estar disponible en su tienda especializada. No utilice aceite viejo. Esto dañará la motosierra.
Page 33
a. Coloque la motosierra en cualquier supercie adecuada
con la tapa del depósito de aceite hacia arriba.
b. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de aceite
con un paño y desenrosque el tapón girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
c. Llene el depósito de aceite con 180 ml de aceite para
cadenas especializado (no suministrado, disponible para comprar por separado) y mantenga el aceite lleno durante el uso.
d. Evite la entrada de suciedad o residuos en el depósito de
aceite. Vuelva a colocar el tapón del depósito de aceite y apriételo girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretado a mano.
NOTA: Hay que limpiar el depósito y las burbujas de aceite después de cada uso o antes del almacenamiento a largo plazo.
Desenrosque el tapón de llenado de aceite del depósito de aceite y vierta el aceite restante en el depósito de aceite.
• Retire la cubierta de la cadena, desmonte la cadena y la barra guía.
• Voltee manualmente el protector de la cadena a la posición máxima de 3 a 5 veces, extraiga el aceite restante en la burbuja de aceite.
PRECAUCIÓN: ¡No apunte a las personas con la
salida de aceite! Además, antes de cada uso, después de llenar el depósito de aceite, es necesario voltear manualmente el protector de la cadena a la posición máxima una vez para asegurar que el aceite se almacena en la burbuja de aceite.
4. CÓMO RETIRAR O INSTALAR LAS BATERÍAS (VÉASE FIG. C)
Presione el botón de liberación de la batería con rmeza en
primer lugar y deslice la batería hacia fuera de su herramienta. Después de la carga, haga deslizar la batería hacia el interior del compartimento de esta existente en la herramienta. Una
una pequeña presión es suciente para instalar la batería.
FUNCIONAMIENTO
1. CARGA DE LA BATERÍA (VÉASE FIG. H)
2. COMPROBACIÓN DE LA CONDICIÓN DE ENERGÍA DE LA BATERÍA
5 luces LED muestran el estado de energía de la batería. Antes de iniciar o después de su uso, pulse el botón situado junto a las luces para comprobar el estado de alimentación de la batería.
3. SUJECIÓN Y CONTROL DE LA SIERRA (VÉASE FIG. I)
Sujete y maneje la motosierra de forma que una mano esté en la zona de agarre con un dedo grande alrededor de esta zona.
4. ENCENDIDO Y APAGADO (VÉASE FIG. J)
1) Retire la cubierta de la barra guía. Coloque la motosierra
en un lugar plano.
2) Instale la batería.
3) Para el encendido, pulse el botón de bloqueo, luego
pulse a fondo el interruptor de encendido/apagado y manténgalo en esta posición. Ahora se puede soltar el botón de bloqueo. (Véase Fig. J)
4) Para desconectar, suelte el interruptor de encendido/
apagado, o empuje el protector de mano hacia adelante para engancharlo.
5. CORTAR
ADVERTENCIA: Compruebe el indicador del nivel de
aceite antes del arranque, y regularmente durante el funcionamiento. Rellene el aceite de la cadena (no suministrado) cuando el nivel de aceite sea bajo.
ADVERTENCIA: Compruebe la tensión de la cadena aproximadamente cada 10 minutos durante el
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Utilice siempre lentes de seguridad, protección para los oídos, guantes de protección y
ropa de trabajo resistente durante el funcionamiento.
ADVERTENCIA: Compruebe la lubricación automática como se ha descrito anteriormente.
1) Instalación de la batería en la máquina.
2) Asegúrese de que la sección del tronco que se va a cortar no esté en el suelo. Esto evitará que la cadena toque el suelo al cortar el tronco. Tocar el suelo mientras la cadena está en movimiento es peligroso y empastará la cadena.
3) Para el encendido, pulse el botón de bloqueo, luego pulse a fondo el interruptor de encendido/apagado y manténgalo en esta posición. Ahora se puede soltar el botón de bloqueo. (Véase Fig. J)
4) Asegúrese de que sus pies están rmes. Mantenga los
pies separados a la anchura de los hombros. Distribuya su peso uniformemente en ambos pies.
5) Cuando esté listo para hacer un corte, presione el botón de bloqueo completamente con el pulgar derecho y apriete el gatillo. Esto encenderá la sierra. Al soltar el gatillo, la sierra se apagará. Asegúrese de que la sierra está funcionando a toda velocidad antes de iniciar un corte.
6) Al iniciar un corte, coloque lentamente la cadena en movimiento contra la madera. La madera debe estar lo más cerca posible del cuerpo de la sierra. Sujete la sierra
rmemente en su lugar para evitar posibles rebotes o
patinaje (movimiento lateral) de la sierra.
7) Guíe la sierra ejerciendo una ligera presión y no ejerza una fuerza excesiva sobre la sierra, dejando que ésta haga su trabajo. El motor se sobrecarga y puede quemarse. Hará el trabajo mejor y más seguro al ritmo para el que fue concebido.
8) Retire la sierra del corte con la sierra funcionando a toda velocidad. Detenga la sierra soltando el interruptor de encendido/apagado. Asegúrese de que la cadena se ha detenido antes de depositar la sierra.
9) Siga practicando con troncos de desecho en una zona de trabajo segura hasta que se sienta cómodo, utilizando un
movimiento uido y un ritmo de corte constante.
10) Después de trabajar con la motosierra, siempre debe: retirar la batería, limpiar la cadena de sierra y la barra guía, y volver a colocar la cubierta de la barra guía.
6. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD CONTRA EL RETROCESO EN
ESTA SIERRA Esta sierra tiene una cadena de bajo retroceso y una barra guía de retroceso reducido. Ambos elementos reducen la posibilidad de retroceso. Sin embargo, el retroceso puede ocurrir con esta sierra. Los siguientes pasos reducirán el riesgo de contragolpe.
Mantenga todos los elementos de seguridad en su lugar
en la sierra. Asegúrese de que funcionan correctamente.
No se extienda cortando ni haga cortes por encima de la
altura de los hombros. Mantenga una base sólida y el equilibrio en todo momento.
Colóquese ligeramente a la izquierda de la sierra. Esto
evita que su cuerpo esté en línea directa con la cadena.
No deje que la nariz de la barra guía toque nada cuando
ES
33
Page 34
la cadena esté en movimiento.
Nunca intente cortar dos troncos al mismo tiempo. Corte
solo un tronco a la vez.
No entierre la punta de la barra guía ni intente hacer un
corte por inmersión (perforar la madera con la punta de la barra guía).
Esté atento a los desplazamientos de la madera u otras
fuerzas que puedan pellizcar la cadena.
Extreme las precauciones cuando vuelva a entrar en un
corte anterior.
Utilice únicamente la cadena de bajo retroceso y la barra
guía suministradas con esta motosierra o los recambios recomendados.
No utilice nunca una cadena desalada o suelta.
Mantenga la cadena alada con la tensión adecuada.
7. CÓMO UTILIZAR LA SIERRA DE FORMA SEGURA
1) Utilice la motosierra solo si está bien apoyada.
2) Sujete la motosierra por el lado derecho de su cuerpo (Véase Fig. K).
3) La cadena debe funcionar a toda velocidad antes de entrar en contacto con la madera.
4) Utilice los dientes del amortiguador para jar la sierra al
árbol antes de empezar a cortar.
5) Utilice los dientes del amortiguador como palanca durante el corte. (VéaseFig. L)
6) Levante el protector de la cadena cuando corte material hacia arriba. (VéaseFig. M)
7) No utilice la motosierra con los brazos totalmente extendidos, ni intente aserrar zonas de difícil acceso, ni
ES
se suba a una escalera mientras aserra (Véase Fig. N).
ADVERTENCIA: Nunca utilice la motosierra por encima de la altura del hombro.
8. CORTE DE MADERA BAJO TENSIÓN (VÉASE FIG. O)
ADVERTENCIA: Extreme las precauciones cuando
corte ramas bajo tensión. Prepárese para situaciones en las que la rama pueda rebotar. Cuando la tensión de la madera se reduce, las ramas pueden saltar y clavarse en los trabajadores, lo que provocaría lesiones graves o la muerte. Al aserrar troncos apoyados por ambos extremos, comience el corte en la parte superior (Y) aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco y termine el corte (Z) desde abajo para evitar que la sierra toque el suelo. Al aserrar un tronco apoyado en un solo extremo, comience por la parte inferior (Y) y corte aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco y termine de cortar la parte superior (Z) para evitar que se parta el tronco o que se trabe la motosierra.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
1) Retire la batería de la motosierra
Cuando no se utiliza Antes de trasladarse de un lugar a otro Antes de una revisión Antes de cambiar los accesorios o complementos,
como la cadena de la sierra y el protector
2) Inspeccione la motosierra antes y después de cada uso.
Revise la sierra de cerca si la protección u otra parte ha sido dañada. Compruebe si hay algún daño que pueda afectar a la seguridad del operador o al funcionamiento de la sierra. Compruebe la alineación o el atasco de las piezas móviles. Compruebe si hay piezas rotas o dañadas. No utilice la motosierra si los daños afectan a la seguridad o al funcionamiento. Haga reparar los daños en
34
un centro de servicio autorizado.
3) Mantenga la motosierra con cuidado. Nunca exponga la sierra a la lluvia o a la humedad
directa.
Mantenga la cadena alada, limpia y lubricada para un
rendimiento mejor y más seguro.
Mantener los mangos secos, limpios y libres de aceite
y grasa.
Mantenga apretados todos los tornillos y tuercas.
4) Al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de
repuesto originales.
5) Cuando no esté en uso, guarde siempre la motosierra en un lugar alto o cerrado, fuera del alcance de los
niños en un lugar seco con la tapa de la barra guía colocada
Mantenimiento de la barra
Para maximizar la vida de la barra, se recomienda el siguiente mantenimiento de esta. Los rieles de la barra que soportan la cadena deben limpiarse antes de guardar la herramienta, o si la barra o la cadena parecen estar sucias. Los rieles deben limpiarse cada vez que se retire la cadena.
Para limpiar los rieles de la barra
1) Retire la cubierta de la cadena, la barra y la cadena.
2) Con un cepillo de alambre, un destornillador o una herramienta similar, elimine los residuos de la ranura interior de la barra. (Véase Fig. P)
3) Asegúrese de limpiar bien los conductos de aceite.
Condiciones que requieren el mantenimiento de la cadena y la barra guía:
La Sierra corta de forma lateral o en ángulo. La sierra tiene que ser forzada a través del corte. Suministro inadecuado de aceite a la barra y a la cadena.
Compruebe el estado de la barra guía cada vez que se ale
la cadena. Una barra guía desgastada dañará la cadena y
dicultará el corte.
Después de cada uso, retire la batería de la motosierra, limpie
todo el aserrín de la barra guía y del oricio del piñón de
arrastre. Cuando la parte superior del riel es irregular, utilice una lima plana para restaurar los bordes y los lados cuadrados. Sustituya la barra guía cuando la ranura esté desgastada, la barra guía esté doblada o agrietada, o cuando se produzca un calentamiento excesivo o rebabas en los carriles. Si es necesario sustituirla, utilice únicamente la barra guía
especicada para su sierra en la lista de piezas de recambio.
Limar los bordes y los
lados cuadrados del
riel
Ranura desgastada
Lubricar la rueda dentada motriz
ADVERTENCIA: Retire la batería de la motosierra
antes de realizar cualquier servicio o mantenimiento
en esta herramienta.
ADVERTENCIA: Utilice guantes de alta resistencia
cuando realice cualquier tipo de mantenimiento o
servicio en esta herramienta. NOTA: No es necesario desmontar la cadena o la barra para lubricar el piñón de arrastre.
1) Limpie la barra y el piñón de arrastre.
Holgura correcta
Page 35
2) Con una pistola de engrase, introduzca la punta de la
pistola en el oricio de engrase (b) e inyecte grasa hasta
que aparezca en el borde exterior de la punta del piñón de arrastre. (Véase Fig. Q)
3) Para girar el piñón de arrastre, tire de la cadena con la mano hasta que el lado no engrasado del piñón de
arrastre esté en línea con el oricio de engrase. Repita el
procedimiento de lubricación.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o
reparar la unidad, espere a que se detengan todas las piezas móviles y retire la batería de la motosierra. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar graves lesiones personales o daños materiales.
ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento, utilice
únicamente piezas de repuesto originales. El uso de cualquier otra pieza puede crear un peligro o causar daños al
producto. Para garantizar la seguridad y la abilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico calicado.
Siga las instrucciones de mantenimiento de este manual. La limpieza adecuada de la sierra, la cadena y el mantenimiento de la barra guía pueden reducir las posibilidades de retroceso. Inspeccione y mantenga la sierra después de cada uso. Esto aumentará la vida útil de su sierra.
NOTA: Incluso con un alado adecuado, el riesgo de retroceso
(contragolpe) puede aumentar con cada alado. Por lo tanto,
se recomienda sustituir la cadena de la sierra en lugar de
alarla para minimizar el riesgo de retroceso.
Después de cada uso de la motosierra, limpie las partes de plástico de esta con un paño húmedo y con un detergente suave. No utilice detergentes fuertes en la carcasa de plástico ni en el mango. Pueden ser dañados por ciertos aceites aromáticos, como el de pino y limón, y por disolventes como el querosén. La humedad también puede causar un peligro de descarga eléctrica. Limpie la humedad con un paño suave y seco.
Almacenamiento de la máquina
Retire la batería de la motosierra. Utilice guantes gruesos para limpiar bien la herramienta. Guarde la herramienta en un lugar seco y bien ventilado, bajo llave o en alto, fuera del alcance de los niños. No almacene la máquina sobre o junto a fertilizantes, gasolina u otros productos químicos.
Para herramientas de batería
El rango de temperatura ambiente para uso y almacenamiento de la herramienta y la batería es de 32 El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante la carga es de 32 °C).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Apague y retire el paquete de baterías antes de investigar la falla.
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA REMEDIO
La motosierra no funciona.
La motosierra funciona de forma intermitente.
Cadena seca.
Freno de contragolpe/freno de marcha atrás
La cadena/barra de la cadena se sobrecalienta.
La motosierra rasga, vibra y no aserra bien.
Volumen de batería bajo. El freno de cadena no está en la posición correcta.
Sobrecalentamiento.
Aplica demasiada presión al cortar.
Conexión suelta. Cableado interno defectuoso. Interruptor de Encendido/Apagado defectuoso.
No hay aceite en el depósito. Ventilación en el tapón de llenado de aceite obstruida. Paso de aceite obstruido.
El freno no detiene la cadena. Contacte con el centro de atención al cliente.
No hay aceite en el depósito. Ventilación en el tapón de llenado de aceite obstruida. Paso de aceite obstruido. La cadena está sobre tensionada.
Cadena oja. Tensión de la cadena demasiado oja.
Cadena oja.
Cadena desgastada. Los dientes de la cadena están orientados en la dirección equivocada.
Carga de la batería. Compruebe si el freno de la cadena está activado en posición A. Consulte la sección FRENO DE CADENA para más detalles.
Coloque la máquina en un lugar fresco y ventilado para que se enfríe. Aplicar una presión relativamente menor durante el corte. Contacte con el centro de atención al cliente. Contacte con el centro de atención al cliente. Contacte con el centro de atención al cliente.
Volver a llenar con aceite. Limpiar la tapa.
Limpiar la salida del paso de aceite.
Volver a llenar con aceite. Limpiar la tapa.
Limpiar la salida del paso de aceite. Ajustar la tensión de la cadena.
Alar la cadena o sustituirla.
Ajustar la tensión de la cadena.
Alar la cadena o sustituirla.
Reemplazar la cadena. Volver a ensamblar con la cadena en la dirección correcta.
o
F -113oF (0 °C-45°C).
o
F -104oF (0 °C-40
ES
35
Page 36
www.catpowertools.com
©2022 Caterpillar. CAT, CATERPILLAR, their respective logos, "Caterpillar Yellow," the "Power Edge" trade dress as well as corporate and product identity used herein, are trademarks of Caterpillar and may not be used without permission. Positec Group Limited,a licensee of Caterpillar Inc
AR01577701
Loading...