Livret d’instructions pour l’emploi et l’installation
DE
Betriebsanleitung zur Benutzung und Aufstellung
ES
Folleto de instrucciones para el uso y la instalación
PT
Manual de instruções para uso e manutenção
Questa apparecchiatura, prima di lasciare la fabbrica, è stata collaudata e messa a punto
da personale esperto e specializzato, in modo da dare i migliori risultati di funzionamento.
IT
Ogni riparazione o messa a punto che si rendesse in seguito necessaria deve essere fatta
al Concessionario che ha effettuato la vendita o al nostro Centro di Assistenza più vicino, specificando il tipo di inconveniente ed il modello di apparecchiatura in Vostro possesso. Ricordate inoltre
che i ricambi originali si trovano solo presso i nostri Centri di Assistenza Tecnica.
appliance was sold ort our nearest Customer Service Centre, specifying the type of problem and the
model of your appliance.
Do not forget that the original spare parts are only to be found at our Customer Service Centres.
ser au Concessionnaire qui a effectué la vente ou à notre Centre Assistance Technique le plus proche, en précisant le type de défaut et le modèle de l’appareil que vous possédez.
En outre, nous vous rappelons que les pièces de rechanges originales ne se trouvent que dans nos
Centre d’Assistance Technique.
Gerät kauften, oder an unser nächstes Kundendienstzentrum zu wenden. Hierbei ist die Störungsart
und das Modell, das Sie besitzen, anzugeben. Wir weisen außerdem daraufhin, daß die
Originalteile nur in unseren Kundendienstzentren anzufinden sind.
con la massima cura ed attenzione. Per questo motivo raccomandiamo di rivolgerVi sempre
Before leaving the factory this appliance was checked and prepared by expert and specialized personnel in order to give the best functioning results.
GB
Any repairs or adjustment which might be necessary is to be carried out with the utmost care
and attention. For this reason we reccomend you always contact the dealer where the
Cet appareillage, avant de laisser l’usine, a été vérifié et mis au point par du personnel
expert et spécialisé, de façon à donner les meilleurs résultats de fonctionnement. Toute
FR
réparation ou mise au point qui sera nécessaire par la suite devra être faite avec un maximum de soin et d’attention. Pour cette raison, nous recommandons de toujours vous adres-
Dieses Gerät wurde vor Verlassen des Werkes von Fach- und Spezialpersonal geprüft und
derart eingestellt, daß die besten Betriebsergebnisse erreicht werden. Jede Reparatur oder
DE
Einstellung, die später erforderlich werden sollte, ist sorgfältig und präzis durchzuführen.
Aus diesem Grunde empfehlen wir Ihnen, sich immer an den Händler, bei welchem Sie das
Antes de dejar la fábrica, este aparato ha sido probado y puesto a punto por personal
experto y especializado a fin de obtener los mejores resultados de funcionamiento. Toda
ES
reparación o puesta a punto que a continuación fuera necesaria tendrá que ser realizada
Concesionario que ha efectuado la venta o a nuestro Centro de Asistencia más cercano, especificando el tipo de inconveniente y el modelo del aparato que se posee.
Hay que recordar, además, que los recambios originales se encuentran sólo en nuestros Centros de
Asistencia Técnica.
que efectuou a venda ou o nosso Centro de Assistência mais próximo, especificando o tipo de inconveniente e o modelo de aparelhagem em Vosso possesso.
Não esquecer que as peças sobresselentes originais encontram-se somente nos nossos Centros de
Assistência Técnica.
con el mayor cuidado y atención. Por este motivo recomendamos dirigirse siempre al
Esta aparelhagem, antes de sair da fábrica, foi submetida a provas e regulações por pessoal especializado, de modo a fornecer as melhores resultados de funcionamento.
PT
Qualquer reparação ou regulação que se torne necessária deve ser feita com o máximo
cuidado e atenção. Por este motivo recomendamos contactar sempre o Concessionário
Avvertenze generalipag.4
Note d’installazione5- 6
Istruzioni per l’uso7-12
Istruzioni per la cottura13-14
Pulizia e manutenzione15-16
Incasso e caratteristiche tecniche 87-89
Figure90-91
FR
Indication généralespag.31
Instructions pour l’installation32-33
Instructions de service34-39
Instructions pour la cuisson40-41
Nettoyage et entretien42-43
Encastrement et
charactéristiques techniques87-89
Illustractions90-91
GB
General warningspag.17
Notes for the installation18-19
Instructions for use20-26
Instructions for cooking27-28
Cleaning and maintenance29-30
Furniture and technical data 87-89
Illustractions90-91
DE
Allgemeine Hinweisepag. 44
Hinweise zur Aufstellung45-46
Bedienungs-Anweisungen47-53
Anweisungen zum Backen
und Braten54-56
Reinigung und Wartung57-58
Möbel und technischen daten 87-89
Abbildungen90-91
ES
Advertencias generalespag.59
Instrucciones para la instalación60-61
Instrucciones para el uso62-68
Instrucciones para la cocción69-70
Limpieza y manutención71-72
Mueble y caracteristicas técnicas87-89
Illustraciones90-91
PT
Advertências geraispág73
Instruções para a instalação 74-75
Instruções para o uso76-81
Instruções para a cozedura82-83
Limpeza e manutenção84-86
Moveis e caracteristicas
técnicas87-89
Figuras90-91
3
GENERAL WARNINGS
Dear Customer,
Thank you for choosing our product. This appliance is easy to use; read this handbook carefully before installing and using it, however. You will find the correct indications for the best installation, use and maintenance of the product.
•Very important: keep this instruction booklet with the appliance in case you pass it on
to someone else.
•This appliance is class designed for non-professional use by private indivi-
duals at home. It must be used by adults. Do not allow children to play near it.
Supervise children when it is being used so that they do not touch hot surfaces and are not near the appliancewhile it is in use.
•The product installation must be performed by competent and qualified installers who
are aware of the installation regulations in force.
•Before maintenance or cleaning disconnect the appliance from the mains and wait
for it to cool down.
•The user must not change the appliance supply cable. For replacement contact only
a qualified engineer.
GB
•When the grill is on all the accessible elements are hot, hence, keep children away
from these elements.
•A device for lowering the door temperature is available upon request. This
device is recommended when children are present during the oven working,
and can be required to our Technical After-Sale Service (if not present in the
terms of sale) Code R00600001 specifying the right model of the product.
•For any repairs always contact an authorised Technical Customer Service Centre
and ask for original spare parts. Repairs by untrained people can lead to damage.
17
NOTES FOR THE INSTALLATION
GB
ELECTRICAL CONNECTION
The appliances are provided with a three-pole feeding cable and work with alternate current and single-phase voltage of 220...240V - 50...60Hz. The grounding conductor of the
cable is marked with the colours yellow/green.
CONNECTION OF THE FEEDING CABLE TO THE MAINS
Connect the feeding cable of the oven to a plug suitable for the load indicated on the
rating plate of the product (fig. 1 and 2). In case of a direct connection to the mains (cable
without plug), it is necessary to insert a suitable omnipolar switch before the appliance,
with minimum opening between contacts of 3 mm (the grounding wire should not be interrupted by the switch).
Before connecting to the mains, make sure that:
• the electrical counter, the safety valve, the feeding line and the socket are adequate to
withstand the maximum load required (see rating plate).
• the supply system is regularly grounded, according to the regulations in force.
• the socket or the omnipolar switch can easily be reached after the installation of the
oven
• after carrying out the connection to the mains, check that the supplying cable does not
come into contact with parts subject to heating.
• never use reductions, shunts, adaptors which can cause overheating or burning
(fig.3).
The manufacturer is not liable for any direct or indirect damage caused by faulty installation or connection. It is therefore necessary that all installation and connection operations are carried out by qualified personnel complying with the local and general regulations in force.
INSERTION AND ASSEMBLY
Insert the oven into the opening of the furniture, resting it on the base and pushing it as
far as the ledge of the side stanchions against the shoulder of the piece of furniture. For
the dimensions of the oven see illustration.
•Open the door and fix the oven with four wood screws to be screwed up through
the holes in the side stanchions of the oven (fig. 4)
•The sides and the base surface where the oven is to be installed should be milled
as shown in fig. 5 to allow a safe air intake and a free air circulation around the
oven, thus granting its good operation and avoiding damages to the furniture.
Pay attention to fix the ovens in an absolutely firm way, as above indicated, and
to insulate the electrical elements in order to avoid an eventual contact with
metallic parts.
1818
NOTES FOR THE INSTALLATION
Moreover, the bonding agent joining the rolled sections to the piece of furniture has
to stand temperatures no lower than 90°C to avoid deformations and coating
disjunction. In case a plane with electrical plate is inserted, the electrical connection of the plane and that of the oven should be carried out separately, both for
electrical reasons and to facilitate the frontal extractibility of the oven.
GB
Once the electrical connection has been carried out, apply voltage to the
oven only after installing it.
Before using the oven, we suggest to:
• remove the special film covering the oven door glass (when provided)
• heat the empty oven at max. temperature for 45 minutes (to remove unpleasant smell
and smoke caused by working residues and by the thermal insulation)
• carefully clean inside the oven with soapy water and rinse it (fig. 6).
IMPORTANT: When running, the front side of the appliance gets quite hot. See that children do not get near the oven.
This appliance complies with EEC Specification:
- 73/23 + 93/68(low voltage equipment)
- 89/336 (electromagnetic compability)
- 89/109( components coming in conctact with foodstuffs)
The selector/thermostat control is used to select the various oven functions and to
choose the cooking temperatures best corresponding to the food to be cooked.
The lamp of the oven is on with no heating elements operated (electrical resistors).
During oven operation the lamp will always remain on.
Upper and lower heating elements operated, temperature adjustable from 50°C to
250°C on the thermostat.
Only lower heating element operated; thermostat position is fixed. Max.
Only upper heating element operated; thermostat position is fixed. Max.
Grill element and roasting jack operated; thermostat position is fixed. Max.
The selector/thermostat control is used to select the various oven functions and to
choose the cooking temperatures best corresponding to the food to be cooked.
During oven operation the lamp will always remain on.
GB
Upper and lower heating elements operated, temperature adjustable from 50°C to
MAX on the thermostat.
Only lower heating element operated; thermostat position adjustable between
50°C and MAX.
Only upper heating element operated; thermostat position adjustable between
50°C and MAX.
Grill element and roasting jack operated; turn thermostat to position 250
The oven door must be closed for all cooking methods
°C
COMPONENT OPERATION
MINUTE-COUNTER
To use the minute-counter, wind up the ringer rotating the knob clockwise by one complete rotation. Then turn it backwards until the chosen time is reached (max. 60 minutes).
When the preset time has elapsed, the acoustic signal starts up. Upon the acoustic signal
the minute-counter does not interrupt the functioning of the oven.
2020
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.