Castor CFR3S, CFR3B Instructions Manual [pt]

FORNO STATICO STATIC OVEN FOUR STATIQUE STATISCHER OFEN HORNO ESTÁTICO FORNO ESTÁTICO
IT
Libretto istruzioni per uso e installazione
GB
Operating instructions for use and installation
FR
DE
Betriebsanleitung zur Benutzung und Aufstellung
ES
Folleto de instrucciones para el uso y la instalación
PT
Manual de instruções para uso e manutenção
Questa apparecchiatura, prima di lasciare la fabbrica, è stata collaudata e messa a punto da personale esperto e specializzato, in modo da dare i migliori risultati di funzionamento.
IT
Ogni riparazione o messa a punto che si rendesse in seguito necessaria deve essere fatta
al Concessionario che ha effettuato la vendita o al nostro Centro di Assistenza più vicino, specifi­cando il tipo di inconveniente ed il modello di apparecchiatura in Vostro possesso. Ricordate inoltre che i ricambi originali si trovano solo presso i nostri Centri di Assistenza Tecnica.
appliance was sold ort our nearest Customer Service Centre, specifying the type of problem and the model of your appliance. Do not forget that the original spare parts are only to be found at our Customer Service Centres.
ser au Concessionnaire qui a effectué la vente ou à notre Centre Assistance Technique le plus pro­che, en précisant le type de défaut et le modèle de l’appareil que vous possédez. En outre, nous vous rappelons que les pièces de rechanges originales ne se trouvent que dans nos Centre d’Assistance Technique.
Gerät kauften, oder an unser nächstes Kundendienstzentrum zu wenden. Hierbei ist die Störungsart und das Modell, das Sie besitzen, anzugeben. Wir weisen außerdem daraufhin, daß die Originalteile nur in unseren Kundendienstzentren anzufinden sind.
con la massima cura ed attenzione. Per questo motivo raccomandiamo di rivolgerVi sempre
Before leaving the factory this appliance was checked and prepared by expert and specia­lized personnel in order to give the best functioning results.
GB
Any repairs or adjustment which might be necessary is to be carried out with the utmost care and attention. For this reason we reccomend you always contact the dealer where the
Cet appareillage, avant de laisser l’usine, a été vérifié et mis au point par du personnel expert et spécialisé, de façon à donner les meilleurs résultats de fonctionnement. Toute
FR
réparation ou mise au point qui sera nécessaire par la suite devra être faite avec un maxi­mum de soin et d’attention. Pour cette raison, nous recommandons de toujours vous adres-
Dieses Gerät wurde vor Verlassen des Werkes von Fach- und Spezialpersonal geprüft und derart eingestellt, daß die besten Betriebsergebnisse erreicht werden. Jede Reparatur oder
DE
Einstellung, die später erforderlich werden sollte, ist sorgfältig und präzis durchzuführen. Aus diesem Grunde empfehlen wir Ihnen, sich immer an den Händler, bei welchem Sie das
Antes de dejar la fábrica, este aparato ha sido probado y puesto a punto por personal experto y especializado a fin de obtener los mejores resultados de funcionamiento. Toda
ES
reparación o puesta a punto que a continuación fuera necesaria tendrá que ser realizada
Concesionario que ha efectuado la venta o a nuestro Centro de Asistencia más cercano, especifi­cando el tipo de inconveniente y el modelo del aparato que se posee. Hay que recordar, además, que los recambios originales se encuentran sólo en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
que efectuou a venda ou o nosso Centro de Assistência mais próximo, especificando o tipo de incon­veniente e o modelo de aparelhagem em Vosso possesso. Não esquecer que as peças sobresselentes originais encontram-se somente nos nossos Centros de Assistência Técnica.
con el mayor cuidado y atención. Por este motivo recomendamos dirigirse siempre al
Esta aparelhagem, antes de sair da fábrica, foi submetida a provas e regulações por pes­soal especializado, de modo a fornecer as melhores resultados de funcionamento.
PT
Qualquer reparação ou regulação que se torne necessária deve ser feita com o máximo cuidado e atenção. Por este motivo recomendamos contactar sempre o Concessionário
INDICE - CONTENTS - MATIERES - INHALTSVERZEICHNIS - CONTENIDO - INDICE
IT
Avvertenze generali pag. 4 Note d’installazione 5- 6 Istruzioni per l’uso 7-12 Istruzioni per la cottura 13-14 Pulizia e manutenzione 15-16 Incasso e caratteristiche tecniche 87-89 Figure 90-91
FR
Indication générales pag. 31 Instructions pour l’installation 32-33 Instructions de service 34-39 Instructions pour la cuisson 40-41 Nettoyage et entretien 42-43 Encastrement et charactéristiques techniques 87-89 Illustractions 90-91
GB
General warnings pag. 17 Notes for the installation 18-19 Instructions for use 20-26 Instructions for cooking 27-28 Cleaning and maintenance 29-30 Furniture and technical data 87-89 Illustractions 90-91
DE
Allgemeine Hinweise pag. 44 Hinweise zur Aufstellung 45-46 Bedienungs-Anweisungen 47-53 Anweisungen zum Backen und Braten 54-56 Reinigung und Wartung 57-58 Möbel und technischen daten 87-89 Abbildungen 90-91
ES
Advertencias generales pag. 59 Instrucciones para la instalación 60-61 Instrucciones para el uso 62-68 Instrucciones para la cocción 69-70 Limpieza y manutención 71-72 Mueble y caracteristicas técnicas 87-89 Illustraciones 90-91
PT
Advertências gerais pág 73 Instruções para a instalação 74-75 Instruções para o uso 76-81 Instruções para a cozedura 82-83 Limpeza e manutenção 84-86
Moveis e caracteristicas técnicas 87-89 Figuras 90-91
3
ADVERTÊNCIAS GERAIS
Ex.mo Cliente,
Agradecemos por ter escolhido o nosso produto. O uso desta aparelhagem é muito fácil; antes de a instalar e de a utilizar é necessário que leia com atenção esta manual, no qual poderá encontrar as correctas indicações para efectuar a instalação, utilização e manutenção deste produto.
• É muito importante que esta manual de instruções seja conservado juntamente com a aparelhagem no caso de transferência do aparelho para outra pessoa.
Este aparelho foi concebido para uso não profissional da parte de privados
no interior das habitações.Deve ser usado por pessoas adultas e portanto reco­mendamos não deixar que as crianças brinquem ao pé do mesmo. Vigiar as crianças durante todo o tempo de utilização de modo a evitar que possam tocar as superfícies quentes e que não permaneçam ao pé do aparelho durante o seu funcionamento.
• A instalação do produto deve ser efectuada por pessoal técnico competente e ao cor­rente das normas de instalação em vigor.
• Antes de se proceder às operações de manutenção e de limpeza desligar o aparelho da electricidade e aguardar que o mesmo esteja completamente frio.
PT
• O cabo de alimentação do aparelho nunca deve ser substituído pelo usuário. Para a sua substituição contactar exclusivamente pessoal técnico competente.
• Quando o grill está a funcionar, as partes acessíveis podem ficar muito quentes. Portanto é oportuno manter as crianças à distância.
• A pedido, é disponível um dispositivo que consente diminuir a temperatura da porta do forno. Este dispositivo é aconselhado no caso de presença de crianças e pode ser adquirido (se não tiver sido incluí do nas condições de entrega) junto dos Centros de Assistência Técnica (códice R00600001 comespecificação do modelo preciso do producto).
• No caso de eventuais reparações contactar sempre um Centro de Assistência Técnica autorizado e exigir peças sobresselentes originais.As reparações efectuadas por pes­soal não competente podem causar danos.
73
PT
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
LIGAÇAO ELÉCTRICA
As aparelhagens são dotadas de cabo de alimentação tripolar e são predispostas para funcionar com corrente alternada, com tensão monofásica de 220...240 V - 50...60 Hz. O condutor de Terra do cabo eléctrico é caracterizado pelas cores amarelo/verde.
LIGAÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO À REDE
Introduza o cabo de alimentação do forno numa tomada de corrente apropriada para a carga indicada na placa contendo os "dados característicos do produto" (fig. 1 e 2). No caso de ligação directa à rede (cabo sem ficha) é necessário introduzir a montante do aparelho um interruptor omnipolar de capacidade adequada, com abertura mínima dos contactos de 3 mm (O fio de ligação à Terra não deve ser interrompido pelo inter­ruptor).
Antes de proceder à ligação à rede eléctrica verificar que:
• o contador eléctrico,a válvula de protecção, a linha de alimentação e a tomada de
corrente sejam adequados a suportar a carga máxima solicitada (ver placa com dados característicos);
• a instalação de alimentação seja dotada de uma eficiente instalação de Terra, de
acordo com as normas em vigor;
• a tomada e o interruptor omnipolar se jam facilmente acessíveis depois da insta-
lação do forno;
• uma vez efectuada a ligação à rede eléctrica verificar que o cabo de alimentação
nem entre em contacto com partes sujeitas a aquecimento;
• não utilizar reduções, derivadores, adaptadores, dado quese podem verificar
sobreaquecimentos ou queimaduras (fig. 3)
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos directos ou indirec­tos que tenham sido causados por uma instalação ou por uma ligação errada. Portanto é necessário que todas as operações relativas à instalação e ligação eléctrica sejam efectuadas por pessoal especializado e que o trabalho seja feito de acordo com as normas locais e gerais em vigor.
PT
COLOCAÇÃO E MONTAGEM
Introduzir o forno na abertura do móvel apoiando-o na base e empurrando-o até ao final dos montantes laterais contra as costas do móvel. No que diz respeito ás dimensões do forno e do vão consultar as figuras.
• Abra a porta, onde necessário, e fixe o forno com quatro parafusos de madei-
ra que deverão ser aparafusados através dos furos dos montantes laterais do forno (fig. 4).
• O rodapé e o plano da base onde é instalado o forno devem ser fresados tal como
indicado (fig. 5) a fim de permitir uma segura tomada de ar e uma livre circu-
lação do ar à volta do forno, permitindo o bom funcionamento e evitando danos
nos móveis. Prestar muita atenção a fim de que os fornos sejam fixados em modo absoluta­mente estável, tal como acima indicado e que as partes eléctricas resultem bem isoladas de modo a não entrar em contacto com as partes metálicas.
7474
PT
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
Além disto, a cola que une o liminado ao móvel deve resistir a temperaturas supe­riores a 90° a fim de evitar deformações e que o revestimento se descole. Nos casos em que se efectue também a montagem de um plano dotado de chapa eléc­trica, a ligação eléctrica do plano e do forno devem ser feitos separadamente, quer por motivos técnicos relativos á ligação eléctrica quer para facilitar a extracção frontal del forno.
Uma vez que ligação eléctrica estiver acabada, dar tensáo somente depois de se ter introduzido o forno no móvel.
Antes de se começar a usar o forno, aconselhamos:
• retirar a especial película protectiva que reveste o vidro da porta do forno (se existir);
• aquecer o forno sem alimentos à máxima temperatura durante cerca de 45 minutos
(eliminação de cheiros desagradáveis e fumo causados pelos resíduos de fabricação e pelo isolamento térmico);
• limpar cuidadosamente o interno do forno con água e sabão e passar bem po água
limpa (fig. 6).
IMPORTANTE: durante o uso a aparelhagem está sujieita a um sensível aquecimento da parte frontal. Recomenda-se portando de mantener as crianças afastadas do forno.
PT
Esta aparelhagem è conforma às Directivas:
- 73/23 + 93/68 (aparelhos de baixa tensão)
- 89/336 (compatibilitade electromagnética)
- 89/109 (partes em contacto con substâncias alimentares)
75
INSTRUÇÕES PARA O USO
FORNO DE 2 COMANDOS ( Selector + Termostato - Timer)
Os manípulos Comando Selector e do Termostato consentem seleccionar as diver­sas funções do forno e escolher as temperaturas mais indicadas para assar os vários tipos de alimentos.
A lãmpada do forno permanece acesa embora não esteja activado nenhum ele­mento aquecedor (resistência eléctrica). Durante o funcionamento do forno a lâmpada permanecerá sempre acesa.
Os elementos aquecedores superior e inferios estão acesos. A temperatura pode ser regulada de 50°C a 250°C através do termostato.
Está ligado somente o elemento aquecedor inferior; posição do termostato­fixa.Máx.
Está ligado somente o elemento aquecedor superior; posição do termostato fixa.Máx.
Está ligado o elemento grill e o motor do espeto; posição do termostato fixa. Máx.
PT
FORNO DE 3 COMANDOS ( Selector - Termostato - Timer)
O manípulo de comando do selector/termostato consente seleccionar as diversas funçãs do forno e escolher as várias temperaturas mais indicadas para os vários tipos de alimentos. Durante o funcionamento do forno a lâmpada permanecerá sempre acesa.
Os elementos aquecedores superior e inferios estão acesos. A temperatura pode ser regulada de 50°C a MAX através do termostato.
Está ligado somente o elemento aquecedor inferior; posição do termostato á escolha entre 50°C e MAX.
Está ligado somente o elemento aquecedor superior; posição do termostato á escolha entre 50°C e MAX.
Está ligado o elemento grill e o moto do espeto. Colocar o termostato em cor-
respondência da posição 250°C.
Em todas as funçöes a porta do forno deve estar fechada
7676
Loading...
+ 15 hidden pages