Livret d’instructions pour l’emploi et l’installation
DE
Betriebsanleitung zur Benutzung und Aufstellung
ES
Folleto de instrucciones para el uso y la instalación
PT
Manual de instruções para uso e manutenção
Questa apparecchiatura, prima di lasciare la fabbrica, è stata collaudata e messa a punto
da personale esperto e specializzato, in modo da dare i migliori risultati di funzionamento.
IT
Ogni riparazione o messa a punto che si rendesse in seguito necessaria deve essere fatta
al Concessionario che ha effettuato la vendita o al nostro Centro di Assistenza più vicino, specificando il tipo di inconveniente ed il modello di apparecchiatura in Vostro possesso. Ricordate inoltre
che i ricambi originali si trovano solo presso i nostri Centri di Assistenza Tecnica.
appliance was sold ort our nearest Customer Service Centre, specifying the type of problem and the
model of your appliance.
Do not forget that the original spare parts are only to be found at our Customer Service Centres.
ser au Concessionnaire qui a effectué la vente ou à notre Centre Assistance Technique le plus proche, en précisant le type de défaut et le modèle de l’appareil que vous possédez.
En outre, nous vous rappelons que les pièces de rechanges originales ne se trouvent que dans nos
Centre d’Assistance Technique.
Gerät kauften, oder an unser nächstes Kundendienstzentrum zu wenden. Hierbei ist die Störungsart
und das Modell, das Sie besitzen, anzugeben. Wir weisen außerdem daraufhin, daß die
Originalteile nur in unseren Kundendienstzentren anzufinden sind.
con la massima cura ed attenzione. Per questo motivo raccomandiamo di rivolgerVi sempre
Before leaving the factory this appliance was checked and prepared by expert and specialized personnel in order to give the best functioning results.
GB
Any repairs or adjustment which might be necessary is to be carried out with the utmost care
and attention. For this reason we reccomend you always contact the dealer where the
Cet appareillage, avant de laisser l’usine, a été vérifié et mis au point par du personnel
expert et spécialisé, de façon à donner les meilleurs résultats de fonctionnement. Toute
FR
réparation ou mise au point qui sera nécessaire par la suite devra être faite avec un maximum de soin et d’attention. Pour cette raison, nous recommandons de toujours vous adres-
Dieses Gerät wurde vor Verlassen des Werkes von Fach- und Spezialpersonal geprüft und
derart eingestellt, daß die besten Betriebsergebnisse erreicht werden. Jede Reparatur oder
DE
Einstellung, die später erforderlich werden sollte, ist sorgfältig und präzis durchzuführen.
Aus diesem Grunde empfehlen wir Ihnen, sich immer an den Händler, bei welchem Sie das
Antes de dejar la fábrica, este aparato ha sido probado y puesto a punto por personal
experto y especializado a fin de obtener los mejores resultados de funcionamiento. Toda
ES
reparación o puesta a punto que a continuación fuera necesaria tendrá que ser realizada
Concesionario que ha efectuado la venta o a nuestro Centro de Asistencia más cercano, especificando el tipo de inconveniente y el modelo del aparato que se posee.
Hay que recordar, además, que los recambios originales se encuentran sólo en nuestros Centros de
Asistencia Técnica.
que efectuou a venda ou o nosso Centro de Assistência mais próximo, especificando o tipo de inconveniente e o modelo de aparelhagem em Vosso possesso.
Não esquecer que as peças sobresselentes originais encontram-se somente nos nossos Centros de
Assistência Técnica.
con el mayor cuidado y atención. Por este motivo recomendamos dirigirse siempre al
Esta aparelhagem, antes de sair da fábrica, foi submetida a provas e regulações por pessoal especializado, de modo a fornecer as melhores resultados de funcionamento.
PT
Qualquer reparação ou regulação que se torne necessária deve ser feita com o máximo
cuidado e atenção. Por este motivo recomendamos contactar sempre o Concessionário
Avvertenze generalipag.4
Note d’installazione5- 6
Istruzioni per l’uso7-12
Istruzioni per la cottura13-14
Pulizia e manutenzione15-16
Incasso e caratteristiche tecniche 87-89
Figure90-91
FR
Indication généralespag.31
Instructions pour l’installation32-33
Instructions de service34-39
Instructions pour la cuisson40-41
Nettoyage et entretien42-43
Encastrement et
charactéristiques techniques87-89
Illustractions90-91
GB
General warningspag.17
Notes for the installation18-19
Instructions for use20-26
Instructions for cooking27-28
Cleaning and maintenance29-30
Furniture and technical data 87-89
Illustractions90-91
DE
Allgemeine Hinweisepag. 44
Hinweise zur Aufstellung45-46
Bedienungs-Anweisungen47-53
Anweisungen zum Backen
und Braten54-56
Reinigung und Wartung57-58
Möbel und technischen daten 87-89
Abbildungen90-91
ES
Advertencias generalespag.59
Instrucciones para la instalación60-61
Instrucciones para el uso62-68
Instrucciones para la cocción69-70
Limpieza y manutención71-72
Mueble y caracteristicas técnicas87-89
Illustraciones90-91
PT
Advertências geraispág73
Instruções para a instalação 74-75
Instruções para o uso76-81
Instruções para a cozedura82-83
Limpeza e manutenção84-86
Moveis e caracteristicas
técnicas87-89
Figuras90-91
3
ADVERTÊNCIAS GERAIS
Ex.mo Cliente,
Agradecemos por ter escolhido o nosso produto. O uso desta aparelhagem é
muito fácil; antes de a instalar e de a utilizar é necessário que leia com atenção
esta manual, no qual poderá encontrar as correctas indicações para efectuar a
instalação, utilização e manutenção deste produto.
• É muito importante que esta manual de instruções seja conservado juntamente com a
aparelhagem no caso de transferência do aparelho para outra pessoa.
• Este aparelho foi concebido para uso não profissional da parte de privados
no interior das habitações.Deve ser usado por pessoas adultas e portanto recomendamos não deixar que as crianças brinquem ao pé do mesmo. Vigiar as
crianças durante todo o tempo de utilização de modo a evitar que possam tocar
as superfícies quentes e que não permaneçam ao pé do aparelho durante o seu
funcionamento.
• A instalação do produto deve ser efectuada por pessoal técnico competente e ao corrente das normas de instalação em vigor.
• Antes de se proceder às operações de manutenção e de limpeza desligar o aparelho
da electricidade e aguardar que o mesmo esteja completamente frio.
PT
• O cabo de alimentação do aparelho nunca deve ser substituído pelo usuário. Para a
sua substituição contactar exclusivamente pessoal técnico competente.
• Quando o grill está a funcionar, as partes acessíveis podem ficar muito quentes.
Portanto é oportuno manter as crianças à distância.
• A pedido, é disponível um dispositivo que consente diminuir a temperatura da
porta do forno. Este dispositivo é aconselhado no caso de presença de crianças
e pode ser adquirido (se não tiver sido incluí do nas condições de entrega) junto
dos Centros de Assistência Técnica (códice R00600001 comespecificação do
modelo preciso do producto).
• No caso de eventuais reparações contactar sempre um Centro de Assistência Técnica
autorizado e exigir peças sobresselentes originais.As reparações efectuadas por pessoal não competente podem causar danos.
73
PT
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
LIGAÇAO ELÉCTRICA
As aparelhagens são dotadas de cabo de alimentação tripolar e são predispostas para
funcionar com corrente alternada, com tensão monofásica de 220...240 V - 50...60
Hz. O condutor de Terra do cabo eléctrico é caracterizado pelas cores amarelo/verde.
LIGAÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO À REDE
Introduza o cabo de alimentação do forno numa tomada de corrente apropriada para
a carga indicada na placa contendo os "dados característicos do produto" (fig. 1 e 2). No
caso de ligação directa à rede (cabo sem ficha) é necessário introduzir a montante
do aparelho um interruptor omnipolar de capacidade adequada, com abertura mínima
dos contactos de 3 mm (O fio de ligação à Terra não deve ser interrompido pelo interruptor).
Antes de proceder à ligação à rede eléctrica verificar que:
• o contador eléctrico,a válvula de protecção, a linha de alimentação e a tomada de
corrente sejam adequados a suportar a carga máxima solicitada (ver placa com
dados característicos);
• a instalação de alimentação seja dotada de uma eficiente instalação de Terra, de
acordo com as normas em vigor;
• a tomada e o interruptor omnipolar se jam facilmente acessíveis depois da insta-
lação do forno;
• uma vez efectuada a ligação à rede eléctrica verificar que o cabo de alimentação
nem entre em contacto com partes sujeitas a aquecimento;
• não utilizar reduções, derivadores, adaptadores, dado quese podem verificar
sobreaquecimentos ou queimaduras (fig. 3)
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos directos ou indirectos que tenham sido causados por uma instalação ou por uma ligação errada.
Portanto é necessário que todas as operações relativas à instalação e ligação
eléctrica sejam efectuadas por pessoal especializado e que o trabalho seja feito de
acordo com as normas locais e gerais em vigor.
PT
COLOCAÇÃO E MONTAGEM
Introduzir o forno na abertura do móvel apoiando-o na base e empurrando-o até ao final
dos montantes laterais contra as costas do móvel. No que diz respeito ás dimensões do
forno e do vão consultar as figuras.
• Abra a porta, onde necessário, e fixe o forno com quatro parafusos de madei-
ra que deverão ser aparafusados através dos furos dos montantes laterais do
forno (fig. 4).
• O rodapé e o plano da base onde é instalado o forno devem ser fresados tal como
indicado (fig. 5) a fim de permitir uma segura tomada de ar e uma livre circu-
lação do ar à volta do forno, permitindo o bom funcionamento e evitando danos
nos móveis.
Prestar muita atenção a fim de que os fornos sejam fixados em modo absolutamente estável, tal como acima indicado e que as partes eléctricas resultem bem
isoladas de modo a não entrar em contacto com as partes metálicas.
7474
PT
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
Além disto, a cola que une o liminado ao móvel deve resistir a temperaturas superiores a 90° a fim de evitar deformações e que o revestimento se descole. Nos
casos em que se efectue também a montagem de um plano dotado de chapa eléctrica, a ligação eléctrica do plano e do forno devem ser feitos separadamente, quer
por motivos técnicos relativos á ligação eléctrica quer para facilitar a extracção
frontal del forno.
Uma vez que ligação eléctrica estiver acabada, dar tensáo somente depois de se
ter introduzido o forno no móvel.
Antes de se começar a usar o forno, aconselhamos:
• retirar a especial película protectiva que reveste o vidro da porta do forno (se existir);
• aquecer o forno sem alimentos à máxima temperatura durante cerca de 45 minutos
(eliminação de cheiros desagradáveis e fumo causados pelos resíduos de fabricação e
pelo isolamento térmico);
• limpar cuidadosamente o interno do forno con água e sabão e passar bem po água
limpa (fig. 6).
IMPORTANTE: durante o uso a aparelhagem está sujieita a um sensível aquecimento da
parte frontal. Recomenda-se portando de mantener as crianças afastadas do forno.
PT
Esta aparelhagem è conforma às Directivas:
- 73/23 + 93/68(aparelhos de baixa tensão)
- 89/336(compatibilitade electromagnética)
- 89/109(partes em contacto con substâncias alimentares)
75
INSTRUÇÕES PARA O USO
FORNO DE 2 COMANDOS ( Selector + Termostato - Timer)
Os manípulos Comando Selector e do Termostato consentem seleccionar as diversas funções do forno e escolher as temperaturas mais indicadas para assar os
vários tipos de alimentos.
A lãmpada do forno permanece acesa embora não esteja activado nenhum elemento aquecedor (resistência eléctrica). Durante o funcionamento do forno a
lâmpada permanecerá sempre acesa.
Os elementos aquecedores superior e inferios estão acesos. A temperatura
pode ser regulada de 50°C a 250°C através do termostato.
Está ligado somente o elemento aquecedor inferior; posição do termostatofixa.Máx.
Está ligado somente o elemento aquecedor superior; posição do termostato
fixa.Máx.
Está ligado o elemento grill e o motor do espeto; posição do termostato fixa. Máx.
PT
FORNO DE 3 COMANDOS ( Selector - Termostato - Timer)
O manípulo de comando do selector/termostato consente seleccionar as diversas
funçãs do forno e escolher as várias temperaturas mais indicadas para os vários tipos
de alimentos. Durante o funcionamento do forno a lâmpada permanecerá sempre
acesa.
Os elementos aquecedores superior e inferios estão acesos. A temperatura
pode ser regulada de 50°C a MAX através do termostato.
Está ligado somente o elemento aquecedor inferior; posição do termostato á
escolha entre 50°C e MAX.
Está ligado somente o elemento aquecedor superior; posição do termostato á
escolha entre 50°C e MAX.
Está ligado o elemento grill e o moto do espeto. Colocar o termostato em cor-
respondência da posição 250°C.
Em todas as funçöes a porta do forno deve estar fechada
7676
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.