39.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ..................................................... 79
40 Afvoer van het oude apparaat ....................................................... 80
caso WineSafe 8
Page 9
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr WineSafedient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und
pflegen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des WineSafe(nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
• Inbetriebnahme,
• Bedienung,
• Störungsbehebung und/oder
• Reinigung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr d es Tod es oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
caso WineSafe 9
Page 10
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletz un gen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
• Nichtbeachtung der Anleitung
• Nicht bestimmungsg emäßer Ver wendung
• Unsachgemäßer Reparaturen
• Technischer Veränderungen, Modifik ati o nen des Ger ätes
• Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetz ungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der foto mech ani sc h en Wie d er g abe, der Ver vielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
caso WineSafe 10
Page 11
2.1 Be s t immungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
•Kühlen von Wein und anderen Getränken bestimmt. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshi nweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen
Sicherheitshinweise:
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine
autorisierte Fachkraft installiert werden.
► Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit
einer geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn
sie über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren
verstehen.
► Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
► Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
► Lagern Sie im Weinkühlschrank keine Lebensmittel, da die Innentemperatur nicht
ausreicht, die Lebensmittel frisch zu halten.
► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
caso WineSafe 11
Page 12
► Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
► Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes.
2.2.1 Brand- oder Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder
Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden:
► Reinigen Sie Gerät und Geräteteile nie mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten. Die
daraus entstehenden Gase k önn en ei ne Br a ndg efahr darstellen oder expl odi er en.
► Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere feuergefährliche Gase und
Flüssigkeiten in der Nähe von diesem oder anderen Gerät(en). Die Gase können eine
Brandgefahr darstellen oder explodieren.
► Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen mit brennbarem Treibmittel in
diesem Gerät.
► Beschädigen Sie nicht den Kühlkr ei sl a u f.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
► Ziehen Sie niemals am Stromkabel sondern immer am Stecker um das Gerät vom
Strom zu trennen.
► Bevor Sie die Glühbirne des internen Lichts wechseln, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie en Stecker aus der Steckdose.
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist,
wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen
wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner
Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
caso WineSafe 12
Page 13
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerät es. Werde n spannungs führ ende
Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgende n Sich er hei ts hinweise um die Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
► Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken
und Aufstellen mit zw ei Person en durc h führ en.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der WineSafe wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
• Bedienungsanleitung mit Griff und Schrauben für den Gri ff
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
•Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere
Verpackungsmaterial.
• Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden.
• Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen.
caso WineSafe 13
Page 14
•Schließen Sie das Gerät erst nach mi n. 12 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an
und schalten Sie es ein, legen Sie erst danach Weinflaschen oder andere Getränke in
den WineSafe.
► Entfernen Sie die Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird,
um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.
3.4 E nt s orgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen . Ent sor g en Si e nic ht mehr benöt igte Verpackungsmat er i ali en an de n
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu
können.
3.5 Einbau
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
•Platzieren Sie Ihr Gerät auf einem ebenen, waagerechten Boden, der auch bei voll
bestücktem Kühlschrank ausreichend tragfähig ist.
•Installieren Sie das Gerät nicht an einem Platz mit direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen (Herd, Heizung, Heizgeräte, usw.). Direktes Sonnenlicht
kann die Acryloberfläche verändern und Wärmequellen den Energieverbrauch negativ
beeinflussen.
•Extrem kalte (unter 0°C) oder sehr heiße (über 38°C) Umgebungstemperaturen
können ebenso zu Funktionseinschränkungen führen.
•Das Gerät ist nur für den Innenbetrieb ausgelegt. Stellen Sie es nicht in einer nassen
oder sehr feuchten Umgebung auf.
•Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen Umgebung oder in der Nähe von
brennbarem Material auf.
•Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen
Sie 8 cm Freiraum um das Gerät herum.
• Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
• Wenn Sie das Gerät einbauen, lassen Sie Öffnungen für die Belüftung.
caso WineSafe 14
Page 15
•Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
•Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten
(z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn
sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
•Aus Gründen der Energiesparsamkeit achten Sie bitte darauf, dass die Tür des
Gerätes während des Betriebes geschlossen ist.
3.5.2 Standfüsse
Das Gerät wird mit 3 großen Standfüßen und einem kleinen Stellfuß geliefert. Richten Sie
den stellfuß so aus, dass das Gerät waagerecht steht und nicht kippelt.
3.5.3 Anbringung des Griffes
Bitte beachten Sie , dass Sie den mitgelieferten Edelstahlgriff vor dem ersten Gebrauch an
die Tür des Gerätes anschrauben müssen. Dazu schieben Sie das Dichtungsgummie an
der Rückseite der Tür zur Seite, um die vorgeborten Löcher freizulegen. Mithilfe der
beiliegenden Schrauben können Sie den Griff an der Tür montieren.
Anschließend setzen Sie die Türdichtung wieder
an der korrekten Position ein.
3.5.4 Holzlagerböden
Jeder Holzlagerboden kann herausgenommen werden um größere Flaschen zu lagern.
Normaler Boden unterer Boden
Belegung nach Flaschengröße und Art.
caso WineSafe 15
Page 16
3.5.5 Herausnehmen der Holzlagerböden
Um einen Holzlagerbo den her a uszunehmen, nehmen Sie zuerst di e F las chen her aus.
Dann heben Sie den Boden leicht an und ziehen ihn dann heraus.
► Achten Sie sorgfältig darauf, daß die Holzlagerböden richtig eingerastet sind, bevor
Sie Flaschen darauflegen.
► Achten Sie auf eine gleichmäßige Verteilung der Flaschen im Innenraum.
3.6 E lektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
•Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung
und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten
müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
• Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
• Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist w eg en der da mit
verbundenen Brandge fahr v erbot en .
•Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter oder
über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
• Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie nicht darüber stolpern.
• Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt mit einem Gleichstrom-Wechselstrom-Konverter
betrieben zu werden.
•Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation dur ch ei ne El ek tr o-F achk r a ft über pr ü f en.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
caso WineSafe 16
Page 17
4 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
4.1 Bedienelemente und Anzeige
► Die Tasten und ermöglichen eine Einstellung zwischen 5 – 22 °C .
► Temperaturempfehlung für Rotwein: 12°C – 18°C und Weißwein: 6°C – 10°C.
► Auf dem Display wird die momentane durchschnittliche Temperatur angezeigt.
Durch drücken der Taste Power schalten Sie das Gerät ein.
Sie können durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten “ ” und “ ” für 5 sec.
Zwischen der Temperaturanzeige in °C und °F wechseln.
Mit den Drucktasten: “ ” und “ ” passen Sie die Temperatur in Schritten von 1°C an.
Die Taste „Licht“ ist für das Ein- und Ausschalten der Innenbeleuchtung.
Die Temperatur im Gerät hängt von der Umgebungstemperatur, der Anzahl der Flaschen
sowie der gewählten Temperatur ab.
4.2 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite
des Gerätes.
5 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
5.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
► Bevor Sie es in Betrieb nehmen, reinigen Sie es gründlich.
► Schalten Sie den WineSafe vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose und entnehmen Sie alle Flaschen.
► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
caso WineSafe 17
Page 18
5.2 Reinigung
Innenraum
•Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel, sowie einem weichen Lappen.
•Tipp zur Geruchsneutr al is ati on: Rei nigen Sie den Innenraum mit handw ar mem
Wasser und etwas Backpulver (2 Teelöffel auf ¼ Liter Wasser), sowie einem weichen
Lappen.
•Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
Türdichtung
•Achten Sie besonders darauf, dass die Türdichtung sauber ist, damit das Gerät
einwandfrei arbeiten kann.
Gehäuse
•Die Außenseite des Gerätes lässt sich mit einem milden Reinigungsmittel und warmen
Wasser reinigen.
•Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
Abzugsöffnung/Ventilator
•Staub oder etwas anderes kann die Abzugsöffnung blockieren und die Kühleffizienz
des Gerätes beeinträchtigen. Saugen Sie die Abzugsöffnung frei, falls notwendig.
Kondenswasser-Auffangbehälter
•Entfernen Sie regelmäßig mit einem Schwamm das Kondenswasser aus dem
Kondenswasser-Auffangbehälter. Dieser befindet sich auf der Rückseite des Gerätes
unten rechts.
5.3 Bewegen Ihres Gerätes
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose.
Räumen Sie den Inhalt heraus.
Kleben Sie sicherheitshalber alle losen Elemente im Innenraum fest.
Kleben Sie die Tür zu. Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden.
6 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
caso WineSafe 18
Page 19
6.1 Sicherheitshinweise
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
► Durch unsachgemäße Reparat ur en könn en erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
6.2 S t örungsursachen und –behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Störung Mögliche Ursache
Der Weinkühlschrank
funktioniert nicht.
Die Kühlleistung ist
unbefriedigend.
Das Licht funktioniert n i cht . - Benachrichtigen Sie das Service-Center.
Vibrationen - Prüfen Sie, ob das Gerät eben ste ht.
Das Gerät ist zu laut. - Das Gerät steht nicht eben.
- Kabel nicht eingestec kt oder ander e Vol tzahl.
- Die Sicherung ist defekt oder durchgebrannt.
- Prüfen Sie die Temperaturei nstellung.
- Die Umgebung erfordert eventuell eine andere
Einstellung.
- Die Tür wird zu oft geöffnet.
- Die Tür wurde nicht komplett geschlossen.
- Die Türdichtung dichtet nicht ausreichend ab.
- Der Weinkühlschrank hat nicht ausr ei c h en d Abs ta nd.
- Prüfen Sie den Ventilator - - Teile lose
- Gerät berührt die Wand
Die Tür schließt nicht
richtig.
LED zeigt nichts an.
LED-Anzeige - Lo
caso WineSafe 19
- Das Gerät steht nicht eben.
- Die Türen wurden verkehrt herum oder nicht richtig
angebracht.
- Die Dichtung ist abgenutzt.
- Die Böden sind verrutscht.
- Die Hauptschalttafel funktioniert nicht.
- Der Stecker ist defekt.
- Problem mit der Leiterplatine.
- Benachrichtigen Sie das Service-Center.
Page 20
Tasten funktioniere n ni cht. - Die Temperatursteuerung ist beschädigt.
Kompressor startet nicht
Kompressor re-start
Tau auf der Oberfläche
des Weinkühlschranks
Gurgelndes Geräusch, das
auf Flüssigkeit hindeutet
Kondenswasser im
Kühlschrank
Der Kompressor startet nicht, wenn die Raumtemperatur
niedriger ist, als die gewünschte Temperatur.
Der Kompressor hört auf zu arbeiten, wenn die eingestellte
Temperatur erreicht ist.
Besonders wenn das Ger ät in einer feuchten Umgebung
steht, bildet sich Tau auf der Glasfront. Es resultiert aus
der Feuchtigkeit der Luft, die mit dem Weinkühlschrank in
Berührung kommt. Wischen Si e Tau mi t ein e m wei c hen
Lappen weg.
Das Geräusch des Kompressors, wenn er seine Arbeit
aufnimmt oder Stoppt.
Das Geräusch des Gefriermittels im Kühlkreislauf
In einer feuchten Umgebung wurde die Tür längere Zeit
geöffnet oder wiederholt geöffnet. Lassen sie die Tür
möglichst lange geschlossen.
► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf
keinen Fall in den Restmüll.
► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird:
Entfernen Sie die Tür und belass en Si e die R eg al böde n im Innenraum, so daß Kinder
nicht leicht hineinklettern können.
caso WineSafe 20
Page 21
Original
Operating Manual
WineSafe 12 black (624)
WineSafe 12 classic (622)
WineSafe 43 (647)
caso WineSafe 21
Page 22
8 Operating Manual
8.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your wine refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
8.2 Information on this manua l
These Operating Instructions are a component of the WineSafe (referred to hereafter as the
Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety,
intended use and care of the devi ce.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
• Commissioning
• Operation
• Troubleshooting and/or
• Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
8.3 Wa rning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situati on.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situa tion.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situa tion.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal inj ur ies .
caso WineSafe 22
Page 23
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
8.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual.
The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the
following:
• Non-observance of the manual
• Uses for non-intended purposes
• Improper repairs
• Technical alteratio ns, modifications of the device
• Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions.
The original German text remains solely binding.
8.5 Copyright protection
This document is copyright protected.
Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction,
duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data
networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
9 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
caso WineSafe 23
Page 24
9.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cooling wine and
other beverages. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this
description are considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use.
► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
9.2 G enera l Safety information
PLEASE NOTE
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling
of the device.
► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into oper ati o n.
► If the connection lead is damaged, you will need to have a new connection lead installed
by an authorized electrician.
► This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
► Children shall not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
► Do not use the wine refrigerator for storing foodstuff. The temperature is not cold
enough to keep food fresh.
► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable
dangers for the user.
► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out
repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee
entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
WARNING
► Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process.
► Do not use electrical appliances inside of the appliance.
caso WineSafe 24
Page 25
9.3 S ources of danger
9.3.1 Danger of burns or of explosion
WARNING
There is a danger of burns and explosion due to excess pressure that is created in the
event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of burns or an an explosion:
► Never use the device to store or dry flammable materials.
► Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or
explosion.
► Do not store or use gasoline or any other flammable vapours and liquids in the vicinity of
this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
► Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in
this appliance.
► Do not damage the cooling circuit .
9.3.2 Dangers due to electrical power
DANGER
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
► Before changing the inner light, turn off the appliance first and then unplug the unit from
the wall outlet.
► If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician.
► Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work
properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will
need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified
person, to avoid any dangers.
► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of
an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addi ti o n, funct ional faults on the device can also occur.
caso WineSafe 25
Page 26
10 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
10.1 Safety information
WARNING
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers:
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
► Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.
10.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the WineSafeis delivered with the following components:
• Operating Instruc ti o ns with handle and screws
Please note
► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transport ati on .
10.3 Unpacking
To unpack the device, procee d as fol lows:
• Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
• Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
• Your wine refrigerator should only be moved in an upright position.
• After at least 12 hours, plugging the appliance into the wall outlet, than place wine
bottles or beverages in the appliance.
Please note
► Only remove the blue protective film shortly before setting up the device in the location
where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations.
10.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials
are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of
view and can therefore be recycled.
caso WineSafe 26
Page 27
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces
the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no
longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of
a guarantee claim.
10.5 Setup
10.5.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must
fulfil the following prerequisites:
•Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is
fully loaded.
•Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater,
radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may
increase electrical con s ump ti on.
•Ambient temperature b el ow 0°C or above 38°C will hinder the performance of the
appliance.
• This unit is not designed for use in a garage or any other outside installation.
• Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable
material.
•The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 8 cm around the appliance.
• Do not cover up any openings on the device and do not block these off.
• The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emerg ency.
•The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
•For energy saving reasons please ensure that the door is closed when the appliance is
turned on.
10.5.2 Legs/feet
There are FOOT (3 bigger feet and 1 small foot).
To level your appliance, adjust the front legs at the bottom of the appliance.
caso WineSafe 27
Page 28
10.5.3 The handle installing
The wine cooler comes with one metal stainless steel handle. To install simply screw them to
the door with the supplied screws.
Then replace the door seal on again in
the correct position.
10.5.4 Wine shelves
Remove all bottles from the shelves. Lift the shelf upwards and the gently pull it out. Any of
the wine shelves can be removed to accommodate larger bottles.
Normals shelve bottom shelve
Storage on the bottle size and kind.
10.5.5 To remove a shelf
Remove all bottles from the shelves. Lift the shelf upwards and the gently pull it out.
Please note
► Ensure that the tabs are firmly engaged in place before storing any bottles.
► Any of the wine shelves can be removed to accommodate larger bottles.
► Spread your bottles out as evenly as possible over the shelves, so weight is not
concentrated in one point; and make sure your bottles will not touch the back of the
cabinet.
10.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions
must be observed for the electrical connection:
•Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
•The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
caso WineSafe 28
Page 29
•The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or
gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
•Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under or over
hot or sharp surfaces.
• This unit is not designed to be install ed in an R V or used with an inverter.
• The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet
without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
11 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
11.1 Operating elements a nd displays
The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal:
Please note
► Use the buttons and to set the temperature in the range of 5-22°C.
► Temperature recommendations: Red wine: 12°C – 16°C and white wine 6°C – 10°C.
► The display indicates the average temperature of the appliance at the moment.
If you press the power button the devi ce starts working.
You can set the temperature as your desire by pressing the button. There are three pressbutton on the panel “ ” and “ ” to adjust the temperature by 1°C among 5-22°C.
You can tune the interior light on or off by pressing the “Light” button.
Pushing the temperature key up and down for 5 seconds, then, temperatur e di spl ay mode
will be exchange between °C and °F.
The temperature in the device depends on the room temperature, the quantity of bottles and
the chosen temperature.
11.2 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the bac k o f
the device.
caso WineSafe 29
Page 30
12 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the
device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
12.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
► Prior to commissioning, clean the appliance thoroughly.
► Switch the wine cabinet off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power
outlet. Remove all content.
► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
► Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
12.2 Cleaning
I nterior space
Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm w ater and a bit of mild detergent.
Tip for neutralisation of odors: Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water
and baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a
quarter of water.
After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior of the device is
completely dry.
Door gasket
Be sure to keep the door gasket clean to keep the unit running efficiently.
Cabinet
The cabinet should be cleaned with a mild detergent and warm water.
Use a soft, damp cloth for drying.
Vent opening
Dust or anything else may block the vent and hinder the cooling efficiency of the appliance.
Vacuum the vent if necessary.
Conta i ner for condensed water
Remove regularly the condensed water with a sponge from the container for condensed
water. The container is located on the back side of the device at the right bottom.
12.3 Moving the appliance
Turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet.
Remove all content.Shurely tape down all lose items inside your appliance.
Tape doors shut. Be sure the wine refrigerator stays in the upright position during
transportation.
caso WineSafe 30
Page 31
13 Troubleshooting
Fault
Possible Cause
Not plugged in using different voltage. The circuit
The wine refrigerator does not have the correct
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoi d dange r s and damag es :
13.1 Safety notices
Attention
► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damag es
to the device.
13.2 Fault indications and recti f ic a t ion of faults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Wine refrigerator do not oper ate.
breaker tripped or a blown fuse.
Wine refrigerator is not cold enough. Check the temperature control setting.
External environment may req uire a higher setting.
The door is open too often.
The door is not closed completely.
The door seal does not seal properly.
clearance.
The light does not work. Check the service center .
Vibrations. Check to assure that the wine refrigerator is level.
The wine refrigerator seems to make
to much noise
The door will not close properly. The wine refrigerator is not level.
The wine refrigerator is not level.
Check the fan.
The door is reversed and not pr oper ly installed.
The seal is weak.
The shaves out of position.
LED could not display. Main control board does not work.
PCB Problem.
There is some problem with the plug.
LED display error - Lo
Bottoms are not functional . Temperature controller panel is damaged.
caso WineSafe 31
Weak quality of display.
Temperature point is out off . Check the service center.
Page 32
the moisture in the air coming into contact with the
The flowing sound of refrigerant in the refrigeration
Condensation formed inside the
Compressor will not star t Room temperature is lower than desired temperat ur e.
Compressor re-start Compressor will stop working when cooling system in
the cabinet reaches presetting temperature, and restart working until the desired tem perature is achieved.
Allow a minimum 5 minute inter v al before re-starting.
Dew on the surface of cabinet The surface of wine cabinet especially the glass door
appear some fros t if item in a damp room. This is d ue to
cabinet. Please wipe it a way with dry cloth.
Liquid sound The sound of compressor when starts or stops working
system
The evaporating sound of refrigerant in the evaporat or
Under the environm ent with high l evel of hum idity or the
cabinet
door of wine cabinet has been left open for a long
period or opened frequently, wipe off the door and walls
and leave the door closed as long as pos s ible.
Attention
► If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
14 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for their
functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they
could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put
your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
► Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or
your dealer for information.
► Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away:
Before you throw away your old refrigerator take off the doors and leave the shelves in
place, so that children may not easily climb inside.
caso WineSafe 32
Page 33
Mode d'emploi ori gi nal
WineSafe 12 black (624)
WineSafe 12 classic (622)
WineSafe 43 (647)
caso WineSafe 33
Page 34
15 Mode d´emploi
15.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
15.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient WineSafe(nommé par la suite l'appareil) et vous donne des
indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil. Le mode d'empl oi doit être en permanence disponibl e pr ès de
l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
•sa mise en service, • son uti l i sati on, • sa réparation et/ou • son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
15.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation danger eus e n'es t pas év i tée, elle peu t ent r aî ner la mort ou des bles sur es
dangereuses.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personne s.
caso WineSafe 34
Page 35
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
15.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner
lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
• le non respect du mode d'emploi
• l'utilisation non conforme
• des réparations non professionnelles
• des modifications tec h ni q ues, m odifications de l’appar eil
• l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie.
Les traductions ont été réal is ées avec la meilleure fidélité possi bl e. N ous décl i nons toute
responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos
soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
15.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
16 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil.
Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme
peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
caso WineSafe 35
Page 36
16.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation mé nagère à l'intérieur de locaux ,
afin de rafraîchir du vin et des boissons. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme.
L'utilisateur est enti èrement responsable des r is q ues encourus.
16.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes
générales de sécurités suivantes :
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
► En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau
câble par un électricien agréé.
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au
préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels
dangers.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance.
► Ne stockez pas d’aliments dans votre armoire à vin car la température intérieure est
insuffisante pour les gar der frai s.
► Ne pas utiliser l´interieur fins de conservation des aliments.
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié,
formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves
dangers pour l'utilisateur.
► Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le
recours en garantie est supprimé.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
caso WineSafe 36
Page 37
Attention
► N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres systèmes pour accélérer la
décongélation.
► N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil.
16.3 Sources de danger
16.3.1 Danger d'incendie et d'explosion
Attention
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger d'explosion à cause de la
surpression interne.
Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► Ne nettoyez pas l’appareil ni ses pièces avec des liquides inflammables. Les gaz qu’ils
dégagent peuvent provoquer un incendie ou exploser.
► Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides risquant de s’enflammer
à proximité de cet appareil ou d’autres. Les gaz peuvent provoquer un incendie ou
exploser.
► Ne rangez pas d’articles explosifs comme des pulvérisateurs contenant des agents
propulseurs inflammables dans cet appareil.
► N’endommagez pas le circuit de refroidissement.
16.3.2 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
► Avant de changer l’ampoule de l'éclairage intérieur, arrêtez l'appareil et débranchez la
prise.
► En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un
spécialiste agréé par le constructeur.
► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés,
lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter
tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV
ou une personne spécialement qualifiée.
► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des
raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou
électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
caso WineSafe 37
Page 38
17 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
17.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les
biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.
17.2 Inventaire et contrôle de transport
Le WineSafeest livré de façon standard avec les composants suivants :
• Armoire à vin WineSafe
• 3 rayonnages en bois (622, 624) 8 rayonnages en bois (647)
• Mode d'emploi avec poignée et vis pour la poignée.
Remarque
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou
du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
17.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
• Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
• Nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
• Brancher l’appareil après 12 heures à une source d’alimentation, mettre des bouteilles
du vin dedans.
Remarque
► Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur
l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures.
17.4 Elimination des embal lages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
caso WineSafe 38
Page 39
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières
premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles
dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point
vert».
Remarque
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
17.5 Mise en place
17.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
•Posez votre appareil sur une base plane et horizontale qui supporte un poids suffisant
même si l'armoire est entièrement occupée.
•N’installez pas l’appareil à un endroit touché directement par le rayonnement solaire
ou à proximité de sources de chaleur (cuisinière, chauffage, appareils chauffants,
etc.). La lumière directe du soleil peut altérer la surface acrylique et les sources de
chaleur augmenter la consommation en énergie.
•Des températures extr ême m ent bas ses (en dessous de 0° C) ou très élevées (plus de
38° C) peuvent également entraîner des limitations fonctionnelles.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner à l’intérieur.
• Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
•Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suf fisa nt. Lais sez un
espace de 8 cm à chaques côtés.
• Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
• Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
• La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
•L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par
exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises /
personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de
cet appareil.
•Pour des raisons de ne dépense pas d´énergie, veiller à ce que la porte soit
complètement fermée.
17.5.2 Les pieds
Láppareil est livré avec tres pieds et un pied separate.
Pour niveler votre appareil, ajustez les pieds frontaux qui se trouvent sous l’appareil.
caso WineSafe 39
Page 40
17.5.3 L’installation de la poignée
17.5.4 Rayonnages en bois
La cave à vins est avec 1 poignée en
acier inoxydable. Pour l’installer, visez-la
simplement sur la porte avec les vis
fournies.
Puis remplacer le joint de la porte de
nouveau dans la position correcte.
Chacun des rayonnages en bois peut être enlevé pour stocker de plus grosses bouteilles.
Rayonnages normale rayonnages inférieure
Stockage sur la taille et le type de bouteille.
17.5.5 Enlèvement des rayonnages en bois
Pour retirer un rayonnage en bois, sortez d'abord les bouteilles. Relevez ensuite
légèrement le rayonnage et sortez le.
Remarque
► Faites bien attention à ce que les rayonnages en bois soient bien enclenchés dans les
rails avant de poser les bouteilles dessus.
► Veillez à répartir régulièrement les bouteilles à l’intérieur.
17.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
•Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données
doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez -vous auprès d'un électricien.
• La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
• Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
caso WineSafe 40
Page 41
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
•Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous
un four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
• Installez le câble électrique de façon à ne pas trébucher dessus.
• L’appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un convertisseur courant
continu/courant alter natif.
•La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse abse nt ou int er r ompu.
17.7 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
17.8 Eléments de commande et d' affichage
Remarque
► Les touches et permettent un réglage entre 5 et 22°C .
► Température conseillée pour vin rouge : 12° C à 16° C et vin blanc : 6° C à 10° C.
► La température moyenne momentanée s’affiche sur l’indicateur.
En appuyant sur la touche Power, vous actionnez l´appareil.
En appuyant en même temps sur les deux touches “ ” et “ ” pendant 5 sec. vous pouvez
permuter l'affichage de température entre ° C et ° F.
Vous pouvez paramétrer la température comme vous le souhaitez en pressant les
boutons. Il y a trois boutons-poussoirs sur le panneau, “ ” et “ ” pour ajuster la
température de 1°C jusqu’à 5-22°C.
Vous pouvez allumer ou éteindre la lumière interne en pressant le bouton « Lumière ».
La température dans l’appareil dépend de la température ambiante, du nombre de
bouteilles et de la température sélectionnée.
17.9 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
caso WineSafe 41
Page 42
18 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
18.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
► Avant utilisation, nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
► Ne pas gratter les salissures résistan tes avec des objets acérés.
18.2 Nettoyage
Intérieur
• Nettoyez l’intérieur avec de l’eau tiède et du détergent doux avec un chiffon doux..
• Conseil pour éviter les odeurs : nettoyez l’intérieur avec un peu d’eau tiède et de la
levure chimique (2 cuillerées à thé dans ¼ de litre d’eau avec un chiffon doux.
•Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
Joint de la porte
•Veillez particulièrement à ce que le joint de la porte soit propre pour que l’appareil
puisse fonctionner par f ait ement.
Caisson
• L’extérieur de l’appareil se nettoie avec un détergent doux et de l’eau chaude.
• Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
Bouche d’évacuation
•De la poussière ou d'autres impuretés peuvent bloquer la bouche d’évacuation et
affecter l'efficacité de réfrigération de l'appareil. Aspirez la bouche d’évacuation si
nécessaire.
Col l ecteur de condensation
•Epongez régulièrement l'eau contenue dans le collecteur condensation. Ce dernier se
trouve en bas à droite à l'arrière de l'appareil.
18.2.1 Déplacement de votre appareil
Si vous voulez mettre l’appareil à un autre endroit :
Arrêtez l’appareil et débranchez la prise murale. Sortez le contenu. Par mesur e de
sécurité, scotchez tous les éléments en vrac à l'intérieur.
caso WineSafe 42
Page 43
Scotchez la porte. Assurez-vous que l’armoire cave à vins reste bien droite pendant le
L’armoire cave à vins ne
oltage différent. Le
L’armoire cave à vins n’est pas
L’environnement externe peut nécessiter un
La porte ne se ferme pas
Les portes ont été inversées et n’ont pas été
transport.
19 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
19.1 Consignes de sécurité
Prudence
► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
19.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Incident Cause possible
Ne pas brancher en utilisant un v
fonctionne pas.
assez froide.
La lumière ne fonctionne pas. Vérifiez avec le service clients.
Vibrations. Vérifiez que l’armoire cave à vins est bien nivelée.
L’armoire cave à vins semble
faire beaucoup de bruit
disjoncteur s’est déclenché ou un fusible a sauté.
Vérifiez les paramètres de contrôle de la température.
paramétrage plus élevé.
La porte est trop souvent ouverte.
La porte n’est pas complèteme nt f er mée.
Le joint de la porte n’est pas assez étanche.
L’armoire cave à vins n’a pas assez d’espace.
L’armoire cave à vins n’est pas nivelée.
Vérifiez le ventilateur. Eléments dét achés.
L’appareil touche le mur
L’armoire cave à vins n’est pas nivelée.
correctement.
correctement installées.
La LED ne s’allume pas. Le tableau de contrôle principal ne fonctionne pas.
caso WineSafe 43
Le joint est en mauvais état. Les pieds ont glissé.
Problème des plaquettes à circuits imprimés.
Il y a un problème avec la prise.
Page 44
Erreur d’affichage LED - LoMauvaise qualité d’affichage.
Le panneau de contrôle de la température est
ne démarre
Le compresseur ne démarre pas si la température
Le chauffage arrête de fonctionner une fois que la
Givre sur la surface de
Surtout lorsque l’appareil est dans un environnement
humide, du givre se forme sur la vitre frontale. Il est dû
à l’humidité de l’air qui vient en contact avec l’armoire à
iquant la
Bruit du compresseur lorsqu’il commence à fonctionner
Bruit de l’agent frigorifique dans le circuit de
Dans un environnement humide, la porte est restée
te ou à été ouverte à plusieurs reprises.
La valeur ponctuelle de la température est éteinte.
Les fonds ne fonctionnent pas.
endommagé.
Le compresseur
pas
Redémarrage du compresseur
l’armoire à vin
Gargouillement ind
présence de liquide
ambiante est inférieure à la température souhaitée.
température réglée est atteinte.
vin. Enlevez le givre à l’aide d’un chiffon doux.
ou s’arrête.
refroidissement
Condensation dans l’armoire
longtemps ouver
Laissez la porte fermée le plus longtemps possible.
Prudence
► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez -
vous au service après vente.
20 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécuri té.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'envir onn em ent en c as
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
► Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif: enlevez la porte et laissez les clayettes en pl ace a fin que les enfants
ne puissent pas facilement monter de dedans.
caso WineSafe 44
Page 45
Istruzioni d’ u so
originali
WineSafe 12 black (624)
WineSafe 12 classic (622)
WineSafe 43 (647)
caso WineSafe 45
Page 46
21 Istruzioni d´uso
21.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in
modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
21.2 Informazioni su queste i str uzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del il frigorifero per vini (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
• messa in funzione,
• l’utilizzo,
• l'eliminazione di malf u nzionamenti e/o
• la pulizia
dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
21.3 Indicazioni d’avver t e nza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o
gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
caso WineSafe 46
Page 47
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
21.4 Limitazione della responsa bilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e
la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al
momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali
esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
• Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
• All’utilizzo non conforme alle disposizioni
• A riparazioni inadeguate
• A modifiche tecniche, modifiche dell 'ap par ecchio
• All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
21.5 Tutela dei diritti d’autor e
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La caso Deutschland Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione
fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio
mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
caso WineSafe 47
Page 48
22 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo
inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
22.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per
raffreddare di vino e bevande. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da
considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
22.2 Indicazioni generali di sic urezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in
funzione un apparecchio danneggiato.
► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di
connessione da un tecnico autorizzato.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati
istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
► Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
► Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano
sorvegliati.
► Non conservare nel frigorifero per vino nessun alimento, perché la temperatura interna
non è sufficiente per mantenere freschi gli alimenti.
► Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato,
addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per
l’utilizzatore.
► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di
garanzia per danni che ne conseguono.
caso WineSafe 48
Page 49
Indicazione
► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Avviso
► Non utilizzare nessun dispositivo meccanico o altro mezzo per accelerare la procedura
di sbrinamento.
► Non utilizzare nessun apparec chi o el ettr i co a l l ' int erno del l ' app ar ecchio.
22.3 Fonti di pericolo
22.3.1 Pericolo d’incendio e d’esplosione
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione
mediante la formazione di sovrappressione.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione:
► Non utilizzi mai l’apparecchio per conservare o asciugare materiali infiammabili.
► Elimini chiusure con fil di ferro torto da sacchetti di carta o di plastica, affinché non possa
crearsi sovrappressione.
► Non pulire apparecchio e accessori con un liquido facilmente infiammabile. I gas emessi
possono rappresentare un pericolo d’incendio oppure esplodere.
► Non conservare né utilizzare benzina o altri gas infiammabili vicino all’apparecchio. I gas
emessi possono rappresentare un pericolo d’incendio oppure esplodere.
► Non conservare sostanze esplosive come nebulizzatori con propellenti incendiabili in
questo apparecchio.
► Non danneggiare il circuito di raffreddamento.
22.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente
elettrica:
► Prima di cambiare la lampadina dell’illuminazione interna, si deve disattivare
l’apparecchio e staccare la spina dalla presa nella parete.
► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati,
se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il
cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia
di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
caso WineSafe 49
Page 50
Pericolo
► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto
tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di
scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
23 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
23.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e
danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo
di soffocamento.
► A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il
trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.
23.2 Insieme della fornitur a ed ispe zione trasporto
Il WineSafeviene fornito standard con le seguenti componenti:
• Armadietto vino WineSafe
• 3 ripiani di appoggio in legno (622, 624), 8 ripiani di appoggio in legno (647)
• Istruzioni per l’uso con maniglia e viti per la maniglia
Indicazione
► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
23.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
• Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
• Pulire l’interno con acqua tiepida e un panno morbido.
• Collegare l’apparecchio alla presa (12 ore min.) di corrente, posizionare imbottigliare di
vino a l’apparecchio.
Indicazione
► Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel
luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
caso WineSafe 50
Page 51
23.4 Smaltimento dell’involucr o
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono
quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie
prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non
sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di
riciclo.
Indicazione
► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
23.5 Posizionamento
23.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
• Installare l’apparecchio su un pavimento piano e orizzontale, che sia sufficientemente
portante anche quando il frigorifero è pieno.
•Non installare l’apparecchio in un luogo con luce diretta del sole o vicino a fonti di calore
(fornello, calorifero, apparecchi per riscaldamento, ecc.). La luce diretta del sole può
alterare la superficie in materiale acrilico; e le fonti di calore poss ono influenzare
negativamente il consumo energetico.
•Anche temperature dell’ambiente molto basse (inferiori a 0°C) o molto calde (oltre 38°C)
possono provocare una riduzione delle funzioni.
• L’apparecchio è costruito per uso interno.
• Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
•L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
8 cm di spazio libero.
• Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
• Non elimini i piedini dell’apparecchio.
• La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
•Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate,
se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
•Verso avanzare energia assicurarsi che la guarnizione della porta sia in posizione dritta
e chiuda perfettamente.
caso WineSafe 51
Page 52
23.5.2 Piedini
Per equilibrare l’apparecchio regolare i piedini frontali in fondo all'apparecchio.
23.5.3 Installazione maniglia
Il frigorifero per vini arriva con 1 maniglia in
acciaio inossidabile. Per montarla avvitarla
semplicemente allo sportello con le viti date in
dotazione.
Quindi sostituire la guarnizione della porta
nuovamente nella posizione corretta.
23.5.4 Ripiani di legno
Ogni ripiano di legno può essere estratto, per riporvi la bottiglie più grandi.
Ripiani normale ripiani inferiore
Stoccaggio sul formato bottiglia e gentile.
23.5.5 Estrarre il ripiano di legno
Per estrarre un ripiano di legno, togliere dapprima le bottiglie. Poi sollevare delicatamente il
ripiano ed estrarlo.
Indicazione
► Assicurarsi, accuratamente, che i ripiani di legno si trovino correttamente sui binari,
prima di appoggiarvi le bottiglie.
► Fare attenzione a distribuire in modo uniforme le bottiglie all’interno.
23.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
•Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
• La spina dovrà essere assicur ata me di an t e u n interr uttore di protezione 16A.
• La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
caso WineSafe 52
Page 53
•Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto un
forno o sopra superfici cal de o dai bordi taglienti.
• Disporre il cavo della corrente in modo da non inciamparvi.
• L’apparecchio non è costruito per essere utilizzato con un convertitore corrente
continua/alternata.
•La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
23.7 Comandi e display
Indicazione
► I tasti e consente di regolare la temperatura tra 5 e 22°C.
► Temperatura consigliata per il vino rosso: 12°C – 16°C.
► Per il vino bianco: 6°C – 10°C.
► Sul display è indicata la temperatura media momentanea.
Premendo il tasto Power si attivano entrambe l´apparecchio.
Premendo contemporaneamente entrambi i tasti “ ” e “ ” per 5 sec. si può cambiare tra
l’indicazione della temperatura in °C e °F.
La temperatura può essere impostata a piacimento premendo i relativi tasti. Sul pannello ci
sono tre pulsanti a pressione “ ” e “ ” per regolare la temperatura fino a 1°C tra 5-22°C.
È possibile accendere la luce interna premendo il pulsante “Light”.
La temperatura nell'apparecchio è in funzione della temperatura ambiente, della quantità di
bottiglie nonché della temperatura scelta.
23.8 Targhetta di omologazi one
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
caso WineSafe 53
Page 54
24 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per
assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
24.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
24.2 La pulizia
Interno
•Pulire il vano interno con acqua tiepida e un detergente delicato, nonché con un panno
morbido.
•Consiglio per neutralizzare gli odori: Pulire il vano interno con acqua tiepida e un poco di
lievito in polvere (2 cucchiaini dentro un ¼ litro di acqua), nonché con un panno morbido.
•Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
G uarnizione della porta
•Assicurarsi soprattutto che la guarnizione della porta sia pulita, in modo che
l’apparecchio possa lavorare perfettamente.
Parte esterna
•La superficie esterna dell’apparecchio può essere pulita con un detergente delicato e
acqua calda.
•Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
Apertura dello scarico
•La polvere o qualcos’altro possono bloccare l’apertura dello scarico e compromettere
l’efficienza di raffreddamento dell’apparecchio. Liberare, aspirando, l’apertura dello
scarico, nel caso sia necessario.
Contenitore di raccolta per la condensa
•Rimuovere con una spugna regolarmente l'acqua di condensa dal contenitore di raccolta
della condensa. Questo si trova sul retro dell'apparecchio in basso a destra.
24.2.1 Muovere l’apparecchio
Quando volete installare l’apparecchio in un altro luogo:
Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa della parete.
Svuotare il contenuto. Fissare tutte le parti interne con del nastro adesivo, per cautela.
caso WineSafe 54
Page 55
Fissare la porta con del nastro adesivo.
Il frigorifero per vini non
Il frigorifero per vini non è
L’ambiente esterno potrebbe richiedere una regolazione più
La guarnizione dello sportello non sigilla in maniera
Il frigorifero per vini
sembra emettere troppo
n chiude in
Gli sportelli erano al contrario e non potevano essere installati
Assicurarsi che il frigorifero per vini sia in posizione dritta durante il trasporto.
25 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
25.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
25.2 Cause malfunzionamenti e ris oluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento Possibile causa
Non collegato durante l’utilizzo di un diverso voltaggio.
funziona.
abbastanza freddo.
La luce non funziona. Verificare con il centro assistenza.
Vibrazioni. Controllare che il frigorifero per vini sia in posizione piana.
Interruttore automatico inceppato o fusibile bruciato
Controllare le impostazioni di regolazione della temperatura.
alta.
Lo sportello viene aperto troppo spesso.
Lo sportello non si chiude completamente.
appropriata.
Il frigorifero per vini non è a sufficiente distanza.
Il frigorifero per vini non è in posizione piana.
Controllare la ventola.
rumore
Lo sportello no
modo appropriato.
caso WineSafe 55
Pezzi allentati, Apparecchio tocca la parete
Il frigorifero per vini non è in posizione piana.
in modo appropriato.
La guarnizione è rovinata.
I ripiani sono fuori posizione.
Page 56
Non compariva il LED. L’interruttore dei comandi principali non funziona.
Errore nella
Il compressore non entra
Il compressore non entra in funzione quando la temperatura è
lavorare quando è stata raggiunta la
Brina sulla superficie del
Soprattutto quando l’apparecchio si trova in un ambiente
umido, si forma brina sulla parte anteriore in vetro. Risulta
, che entra in contatto con il refrigeratore
Rumore gorgogliante, che
Il rumore del compressore, quando entra in funzione o si
Acqua di condensazione
La porta è stata aperta per molto tempo o ripetutamente, in un
ambiente umido. Lasciare la porta chiusa il più a lungo
Problemi con la scheda del circuito stampato
C’è qualche problema con la spina.
Cattiva qualità del display.
visualizzazione del LED Lo
Pulsanti non funzionali. Il panello di regolazione della temperatura è danneggiato.
La regolazione della temperatura è a zero.
in funzione
Compressore ri-avvio
refrigeratore per vino
indica liquido
nel frigorifero
inferiore alla temperatura desiderata.
Il compressore smette di
temperatura programmata.
dall’umidità dell’aria
per vino. Rimuovere la brina con un panno morbido.
ferma.
Il rumore del liquido refrigerante nel ciclo di raffreddamento
possibile.
Attenzione
► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
26 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra
i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
► Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
► Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione: rimuovere lo sportello, lasciare gli scaffali al proprio posto
in modo tale che i bambini non possano salirci dentro.
caso WineSafe 56
Page 57
Manual del usuario
WineSafe 12 black (624)
WineSafe 12 classic (622)
WineSafe 43 (647)
caso WineSafe 57
Page 58
27 Manual del usuario
27.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su WineSafele servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
27.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del WineSafe(en lo sucesivo denominado
aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad,
el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato.
Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
• la puesta en marcha,
• operación,
• resolución de fallas y/o
• limpieza del aparato.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas
que vayan a utilizarlo en el futuro.
27.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indic a esta advertencia para evi tar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta adv er tencia para evitar lesiones a pers o nas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
► Siga las instrucciones que indica esta advert enci a par a evitar lesiones a personas.
caso WineSafe 58
Page 59
Nota
Esta indicación proporciona informac ión adi c ional que facilitará el manejo de la máqui na.
27.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
• desobedecimiento de las instrucciones
• uso indebido
• reparaciones indebidas
• modificaciones técnicas, modificaci o nes del apar ato
• uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
27.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.
28 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato.
Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede
causar lesiones a personas y daños materiales.
caso WineSafe 59
Page 60
28.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para enfriar vino y otras bebidas.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto.
La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
28.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales
de seguridad:
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato
presenta daños, no lo ponga en marcha.
► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico para que lo
sustituya.
► Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por
personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el
uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará
anulada en caso de sufrir daños.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto
originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los
requisitos de seguridad.
► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado.
► No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. No deje jugar a los niños con
el aparato.
► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato
arrastrando el cable.
► No almacene alimentos en la nevera para vinos ya que ésta no enfría lo suficiente como
para mantenerlos fresc os .
caso WineSafe 60
Page 61
AVISO
► No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación.
► No utilice aparatos eléctricos dentro del aparato.
28.2.1 Peligro de incendio o de explosión
AVISO
El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el incendio o la explosión de éste
debido a la inflamación de su contenido.
Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguridad para evitar el peligro de incendio:
► No limpie el aparato ni ninguna de sus partes con líquidos inflamables. Sus vapores
constituyen riesgo de incendio o explosión.
► No almacene gasolina ni cualquier otro gas o fluido inflamable cerca de éste u otro
aparato(s). Los vapores constituyen peligro de incendio o explosión.
► No guarde en este aparato materiales explosivos, tales como aerosoles con agentes
expansores inflamables.
► No dañe el circuito de refrigeración.
28.3 Fuentes de peligro
28.3.1 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tener en cuenta las precaucio nes in di cadas, a fin de evitar peligro de electrocución:
► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del
fabricante para que lo sustituya por otro especial.
► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no
funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de
alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores
o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la
disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallas de funci o n ami e nto en el apar at o.
► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado (electricista).
► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas.
► No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones
conductoras de tensión implica peligro de electrocución.
caso WineSafe 61
Page 62
29 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
29.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños
materiales
Tener en cuenta las precaucio nes in di cadas, a fin de evitar peligros :
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
► Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe
ser realizado entre dos personas.
29.2 Ámbito de suministro e inspe c ci ón de tr a ns porte
El WineSafeincluye los siguientes componentes de fábrica:
• WineSafe
• 3 estantes de madera (622, 624), 8 estantes de madera (647)
• Manual del usuario con agarraderas y sus tornillos
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
29.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:
• Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje interno y externo.
• La nevera debe transportarse derecha solamente.
• Limpie el interior con agua templada y un trapo suave.
• Conecte el aparato a la red después de 12 horas y enchúfelo; coloque las botellas de
vino u otras bebidas e n el WineSafe.
Nota
► Quitar la película protectora poco antes de que el dispositivo creado en el sitio, para
evitar arañazos y suciedad.
caso WineSafe 62
Page 63
29.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales
de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e
idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no
necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder
embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
29.5 Colocación
29.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe
cumplir los siguientes requisitos:
•El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
que podrían ser preparados en el aparato.
• El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
• No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de mater ial es infl am abl es .
•Instale la unidad en un lugar con luz solar directa o cerca de fuentes de calor (cocina,
calefacción, calentadores, etc.) La luz solar directa puede cambiar las fuentes de
superficie acrílica de calor y la influencia del consumo de energía negativa.
•frío extremo (por debajo de 0 ° C) o muy caliente (por encima de 38 ° C) la temperatura
ambiente también puede conduc i r a li mitac iones funcionales.
•Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 8 cm
de espacio libre sobre el aparato, 8 cm por detrás y 8 cm a ambos lados.
• No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
• No retire las patas de regulación del aparato.
• La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
•La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
•El aparato no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga
acero, ya que éste puede calentarse mucho.
•El aparato cerca de equipos u objetos que sean sensibles a campos magnéticos (p.ej.:
radios, televisores, reproductores de música, etc.)
caso WineSafe 63
Page 64
•El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del
aparato ni las obstruya.
29.5.2 Soportes del aparato
El aparato se entrega con tres pies y un pequeño pedestal. Disponga el pedestal de manera
que el aparato esté nivelado, no torcido.
29.5.3 Fijación de las agarraderas
Por favor, tenga en cuenta que las
agarraderas que se entregan se deben
atornillar a la puerta del aparato antes del
primer uso. Para ello, aparte la goma de la
parte trasera de la puerta de manera que
queden a la vista los agujeros para las
agarraderas. Puede montarlas con la
ayuda de los tornillos que también se
entregan.
Seguidamente vuelva a colocar la goma
de la puerta en su posición correcta.
29.5.4 les estantes de madera
Cada estantería se puede sacar para poder almacenar botellas más grandes.
Estante normal Estante inferior
Almacenamiento en el tamaño de la botella y amable.
29.5.5 Sacar las estanterías de madera
Para sacar las estanterías de madera saque primero las botellas. Después, levante la
estantería ligeramente y estire de ella.
Nota
► Compruebe que las estanterías estén bien encajadas antes de colocar botellas encima.
► Le aconsejamos que reparta homogéneamente las botellas en el interior de la nevera.
29.6 Conexión eléctrica
•Para que el aparat o fu nci one con seg ur i dad y correctamente debe observ ar las
siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
caso WineSafe 64
Page 65
•Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Est os datos de ben
coincidir para evitar daños en el aparato.
• En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
• La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
• La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
•Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el
horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
•La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sob r ecar g as . Está pr ohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
30 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
30.1 Mandos e indicadores
Nota
► Los botones y permiten regular la temperatura entre 5 – 22°C.
► Temperatura recomendada para el vino tinto: 12°C – 18°C y para el vino blanco: 6°C –
10°C.
► En la pantalla se indicará la temperatura media actual.
Al apretar el botón Power se enciende el aparato.
Puede alternar entre temperaturas en °C y °F apretando a la vez los botones “
segundos.
” y “ ” durante 5
Apretando los botones “ ” y “ ” ajusta la temperatura en pas os de 1°C.
El botón „Luz“ sirve para encender y apagar la luz interior.
La temperatura en el aparat o depende de la temperatura ambiente, el número de botellas y la
temperatura seleccionada.
30.2 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
caso WineSafe 65
Page 66
31 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación
del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y
asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
31.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
► Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica y Saque todas las botellas”
► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
31.2 Limpieza
Interior de la nevera
•Limpie el interior con agua templada y un lavavajillas suave, ayudándose de un paño
suave.
•Consejo para neutralizar los olores: limpie el interior con agua templada y un poco de
levadura (2 cucharillas en ¼ litro de agua), utilizando un paño suave.
•Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave.
Cierre de la puerta
•Tenga especial cuidado en mantener limpio el cierre de la puerta para el buen
funcionamiento del aparato.
Carcasa
•La parte exterior del aparato se puede limpiar con productos de limpieza suaves y agua
templada.
•Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave.
Apertura del extractor/Ventilador
•El polvo u otra cosa puede bloquear la apertura del extractor y disminuir así la eficiencia
de enfriamiento del aparato. Mantenga la apertura del extractor libre, aspirándo el polvo
si fuera necesario.
Recipiente colector de condensación
•Retire periódicamente con un paño el agua de condensación del recipiente colector.
Éste se encuentra en la parte trasera de la máquina, abajo a la derecha.
31.3 Transporte del aparato
Cuando quiera cambiar de sitio el aparato:
Desenchufe el aparato y desconecte el cable del punto de red.
caso WineSafe 66
Page 67
Saque el contenido. Para mayor seguridad, fije con cinta adhesiva todas las partes sueltas
del interior de la nevera. Fije con cinta adhesiva la puerta. La nevera debe transportarse
derecha solamente.
32 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de
fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
32.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
32.2 Indicaciones de avería
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Problema Causa posible
La nevera de vinos no funciona. - El cable no está conectado o el voltaje es incorrecto.
- Los fusibles están defec tuosos o quemados.
No enfría satisfactor iamente - Compruebe el ajuste de t emperatura.
- El entorno necesita quizás de otros ajustes.
- La puerta se abre demasiado frecuentemente.
- La puerta no se cerró correctamente.
- El cierre de la puerta no sella lo suficiente.
- La nevera no está separada lo suficiente.
La luz no funciona. - Póngase en contacto con el ser v icio al cliente.
Vibraciones - Compruebe que el aparato est é niv el ado.
El aparato es demasiado
ruidoso.
- El aparato no está nivelado.
- Compruebe el ventilad or .
- Piezas sueltas.
- El aparato toca a la pared.
La puerta no cierra
correctamente.
El LED no indica nada. - El panel de control no funciona.
caso WineSafe 67
- El aparato no está nivelado.
- Las puertas están colocadas al r evés o no están bien.
- La junta de la puerta está gastada.
- Las estanterías están desplazadas.
Page 68
- El enchufe es defectuoso.
El indicador LED muestra- Lo
Los botones no funcionan. - El control de t emperatura está dañado.
El compresor no se inicia El compresor no se inicia si la t emperatura exterior es más
El compresor se reinicia El compresor para de trabajar cuando se alcanza la
Agua condensada en la
superficie de la nevera
Ruido de gárgaras, como si
hubiera líquido
Agua condensada en el interior
de la nevera
- Hay algún problema con la plet ina.
- Comuníquelo al servici o al c l iente.
baja que la temperatura deseada.
temperatura ajust ada
El cristal delantero se empaña especialmente cuando el
entorno es húmedo. El vapor de ag ua del aire condensa al
estar en contacto con la nevera. Limpie el agua con un trapo
suave.
Es el ruido del compresor cuando inicia o para de trabajar.
Es el ruido del líquido del circ uito de refrigeración.
La puerta se ha mantenido abiert a en un entorno húmedo
durante un periodo largo de t iempo o se ha abierto
repetidamente. Mantenga la puerta cerrada el mayor tiempo
posible.
Precaución
► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríj as e
al servicio de atención al cliente.
33 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud
humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún
caso junto con la basura doméstica
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
► Guarde su aparato usado, protegi do fr ente al acceso de los niños, para su eliminación
caso WineSafe 68
Page 69
Originele
Gebruiksaanwijzing
WineSafe 12 black (624)
WineSafe 12 classic (622)
WineSafe 43 (647)
caso WineSafe 69
Page 70
34 Gebruiksaanwijzing
34.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken.
U heeft jaren lang plezier van uw WineSafe als u hem vakkundig behandelt en
onderhoudt.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
34.2 Informatie over deze gebruiksaa nw ijz ing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de WineSafe (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd)
en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte
gebruik en het onderhoud van het appar aa t .
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de
• ingebruikname
• bediening
• oplossing van een storing en/of
• reiniging
van het apparaat belast is.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een
eventuele volgende eigenaar.
34.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
caso WineSafe 70
Page 71
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
34.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
• Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
• Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
• Ondeskundige reparaties
• Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
• Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
34.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden.
Inhoudelijke en techni s c he ver and er i ng en v oo r beho ude n.
35 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat.
Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veil ighei ds v oor s chr i ften. Ee n
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
caso WineSafe 71
Page 72
35.1 Gebruik volgens de voorschr iften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
•koelen van wijn en andere dranken
bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
► Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen
gevaren ontstaan.
► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
35.2 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene
veiligheidsinstructies:
► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare
schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
► Bij beschadiging van de voedings kabel mo et een ni euwe voedingskabel door een
erkende vakman geïnstalleerd worden.
► Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een geestelijke,
zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het
veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat sp el e n.
► Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
► Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat
door de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan.
► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door
de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een
volgende schade de aanspraak op garantie.
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen
omgewisseld wor den. Al leen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de
veiligheidseisen voldoen.
► Bewaar geen levensmiddelen in de wijnkoelkast, omdat de binnentemperatuur het niet
toelaat om de levensmiddelen vers te houden.
caso WineSafe 72
Page 73
WAARSCHUWING
► Gebruik geen mechanische inrichtingen of andere apparatuur om het ontdooien te
versnellen.
► Gebruik geen elektrische apparaten in het toestel.
35.2.1 Brand- oder Explosiegevaar
WAARSCHUWING
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brand- of explosiegevaar door
ontsteking van de inhoud.
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te voorkomen:
► Reinig het apparaat en apparaatonderdelen nooit met licht ontvlambare vloeistoffen.
De daar uit ontstane gassen kunnen brandgevaar opleveren of ontploffen.
► Bewaar of gebruik geen benzine of andere vuurgevaarlijke gassen en vloeistoffen in
de buurt van dit apparaat of andere apparaten. De gassen kunnen br andg evaar
opleveren of ontploffen.
► Bewaar geen explosieve middelen zoals spuitbussen met brandbare drijfgassen in dit
toestel.
► Beschadig de koelcirculatie niet.
35.3 Gefahrenquellen
35.3.1 Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat
levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van
elektrische stroom te voorkomen:
► Trek nooit aan het snoer, maar de stekker in om het scheiden van de macht.
► Voordat u de lamp van de interne licht is, schakelt het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een
door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
► Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd is,
als het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is
gevallen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn
servicedienst of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo
gevaren te voorkomen.
► Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning
voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische
structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok.
Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
caso WineSafe 73
Page 74
36 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
36.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan
personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen:
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en
plaatsen met twee personen uitvoeren.
36.2 Leveringsomvang en tr ans portinspectie
De WineSafe wordt met de volgende onderdelen geleverd:
• Gebruiksaanwijzing met handvat en schroeven voor het handvat.
TIP
► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van
het transport.
36.3 Uitpakken
Ga bij het uitpakken van het apparaat als volgt te werk:
•Neem het apparaat uit de kartonnen doos en verwijder het verpakkingsmateriaal aan
de binnen- en buitenkant
• De koelkast moet rechtop getransporteerd worden.
• Reinig de binnenkant met handwarm water en een zachte doek.
• Sluit het apparaat pas na min. 12 uren wachttijd op het stroomnet aan en schakel het
apparaat in. Leg pas daarna de wijnflessen of andere dranken in de WineSafe.
TIP
► Verwijder de beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt
neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen.
caso WineSafe 74
Page 75
36.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart
grondstoffen en verkl ei nt de afv alhoop. Lever niet meer benodig d
verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
TIP
► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
36.5 Plaatsen
36.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
•Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) ondergrond met
voldoende draagkracht voor de apparaat.
•Extreem koude (onder 0°C) of zeer hete (boven 38°C) omgevingstemperaturen
kunnen net zo tot functieverminderingen leiden.
•Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen
aanraken.
• Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
• Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materia l en.
•Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u
20 cm. vrije ruimte boven de apparaat, 10 cm. aan de achterkant en 5 cm. aan beide
zijden.
• Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
• Verwijder de pootjes van het apparaat niet.
• Het stopcontact moet makkel ij k toeg ank eli j k zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
•De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
•Om redenen van energiebesparing, moet u ervoor zorgen dat de ovendeur is gesloten
tijdens de operatie.
caso WineSafe 75
Page 76
36.5.2 Stelpoten
Het apparaat wordt met 3 grote stelpoten en een kleine stelpoot geleverd. Stel de stelvoet
zo in, dat het apparaat waterpas staat en niet kantelt.
36.5.3 Handvat bevestigen
Let u er a.u.b. op dat u het
meegeleverde roestv r i jstal en han dvat
voor de eerste ingebruikname aan de
deur van het apparaat v asts chr oe ft.
Schuif daarbij het dicht ingsrubber aan de
achterkant opzij, om zo de voorgeboorde
gaten vrij te maken. Met behulp van de
meegeleverde schroeven kunt u het
handvat aan de deur bevestigen.
Aansluitend zorgt u ervoor dat de
deurdichting weer op de juiste positie zit.
36.5.4 Houten bewaarplateaus
Ieder houten bewaarplateau kan eruit genomen worden om grotere flessen te bewaren.
normale bodem onderbodem
Opslag op de fles grootte en soort.
36.5.5 Houten bewaarplateaus eruit nemen
Om een houten bewaarplateau eruit te nemen, haalt u eerst de flessen eruit. Dan tilt u het
plateau lichtjes op en trekt het er dan uit.
Tip
► Hou precies in de gaten of de houten bewaarplateaus er goed ingeschoven zijn ,
voordat u de flessen erop legt.
► Let binnenin op een gelijkmatig e ver del i ng van de flesse n.
36.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
•Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning
en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
•Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar
van 16 ampère.
caso WineSafe 76
Page 77
•Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
•Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of
over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
•De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een er k ende elek tr i ci en.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
37 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t . de bedi e ni ng van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
37.1 Bedieningspaneel en dis play
Tip
► Met de knoppen en kunt u de temperatuur instellen (5°C - 22°C.)
► Temperatuuradvies voor rode wijn: 12°C - 18°C en witte wijn: 6° - 10°C.
► Op het display wordt de actuele gemiddelde temperatuur weergegeven.
Door op de Power knop te drukken zet u het app araat aa n.
U kunt door gelijktijdig de knoppen “ ” en “ ” in te drukken 5 seconden lang wisselen
tussen de temperatuurweergave in °C en °F.
Met de knoppen “”en “” past u de temperatuur in stappen van 1° aan.
Met de knoppen lucht kunt u de lucht instellen.
De temperatuur in het apparaat hangt af van de omgevingstemperatuur, het aantal
flessen en de gekozen temperatuur.
37.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
caso WineSafe 77
Page 78
38 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
38.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Schenkt u eerst aandacht aan de vol g ende v ei li g hei ds v oor s chr i ften voordat u met de
reiniging van het appar aat beg i nt:
► Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak
de binnenkant leeg.
► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
38.2 Reiniging
interieur
•Reinig de binnenkant met handwarm water en een mild schoonmaakmiddel en een
zachte doek.
•Tip om de geur te neutraliseren: reinig de binnenkant met handwarm water en wat
bakpoeder (2 theelepels op ¼ liter water) en een zachte doek.
•Veeg goed droog met een zachte doek.
deurafdichting
•Wees vooral voorzichtig dat de deurafdichting is schoon, zodat het apparaat correct
kunnen bedienen.
woningen
•De buitenkant van het apparaat kan worden gereinigd met een mild
schoonmaakmiddel en warm water.
•Veeg goed droog met een zachte doek.
uitlaatopening
•Stof of iets anders kan blokkeren het rookkanaal de opening en de invloed op de
koeling efficiency v an het app ar aat. Vacuüm uit de uitlaat opening vrij, indien nodig.
opvangbak voor condensatievocht
•Verwijder het condensatievocht regelmatig met een spons uit de opvangbak. Deze
bevindt zich onderaan rechts aan de achterkant van het apparaat.
38.3 Bewegen van het apparaat
Wanneer u het apparaat op een andere plaats wilt neerzetten:
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
caso WineSafe 78
Page 79
Maak de binnenkant leeg. Plak voor de zekerheid alle losse elementen aan de binnenkant
vast. Plak de deur vast.
De koelkast dient rechtop getransporteerd te worden.
39 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
39.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan, evenals schaden aan het apparaat.
39.2 Oorzaken van de storingen e n he t verhe lpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen
Storing Mogelijke oorzaak
De wijnkoelkast
functioneert niet
De koelcapaciteit is
onvoldoende
Het licht werkt niet - Neem contact op met het Servic e Center
Trillingen - Test of het apparaat vlak staat.
Het apparaat is te luid
- Stekker niet in stopcontact of andere voltage.
- De zekering is defect of doorgebrand.
- Test u de temperatuurinstelling.
- De omgeving vereist eventueel een andere instelling
- De deur wordt te vaak geopend.
- De deur was niet helemaal dicht.
- De deurdichting dicht onvoldoende.
- De wijnkoelkast heeft te weinig afstand.
- Het apparaat staat niet vlak.
- De deuren zijn andersom of onjuist aangebracht.
- De dichting is versleten.
- De plateaus zijn verschoven
Geen LED weergave
LED-weergave - Lo - Neem contact op met het Servic e Center .
Toetsen functioneren ni et - De temperatuurschakelaar is beschadigd.
caso WineSafe 79
- Het schakelpaneel functioneert niet.
- De stekker is kapot.
- Probleem met de relais-print.
Page 80
Compressor start niet
Compressor re-start
Condens op de
oppervlakte van de
wijnkoelkast
Gorgelend geluid dat
klinkt als vloeistof
Condenswater in de
koelkast
VOORZICHTIG
De compressor start niet als de ruimtetemperatuur lager is
dan de gewenste temperatuur .
De compressor werkt niet meer zodra de ingestelde
temperatuur is bereikt.
Met name als het apparaat in een vochtige omgeving staat,
ontstaat er condens op het glas aan de voorkant. Dit komt
door de vochtige lucht die met de wijnkoelkast in contact
komt. Wis de condens weg met een zacht doekje
Het geluid van de compressor wanneer hij in werking treedt
of buiten werking treedt.
Het geluid van het vriesmiddel in de koelcirculatie.
In een vochtige omgeving werd de deur te lang geopend of
herhaaldelijk geopend. Laat u de deur het liefst zo lang
mogelijk dicht.
► Als u met de bovengenoemde stappen het pr obl ee m ni et kunt ver he l pen, neem dan
contact op met de klantendienst.
40 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze
bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid
noodzakelijk waren.
In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de
menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude
apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
TIP
► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
caso WineSafe 80
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.