CASO Germany VC 220 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
Original-
VC220
Bedienungsanleitung
Vakuumierer
Artikel-Nr. 1391
Page 2
Caso Germany Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 1391 25-11-2014 Druck- und Satzfehler vorbehalten . © 2014 Braukmann GmbH
caso Vakuumierer VC220 2
Page 3
1 Allgemeines ....................................................................................... 11
1.1 Informationen zu dieser Anleitung ...................................................................... 11
1.2 Warnhinweise ........................................................................................................ 11
1.3 Haftungsbeschränkung ........................................................................................ 12
1.4 Urheberschutz ....................................................................................................... 12
2 Sicherheit ........................................................................................... 13
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................... 13
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .......................................................................... 13
2.3 Gefahrenquellen .................................................................................................... 14
2.3.1 Verbrennungsgefahr ........................................................................................... 14
2.3.2 Brandgefahr ...................................................................................................... 14
2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom ........................................................................ 14
3 Sicherheitshinw eise zur Aufbewahrung von Lebensmittel n .......... 15
4 Inbetriebnahme .................................................................................. 15
4.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 16
4.2 Lieferumfang und Transportinspektion .............................................................. 16
4.3 Einsatzbereich ....................................................................................................... 16
4.4 Auspacken ............................................................................................................. 17
4.5 Entsorgung der Verpackung ................................................................................ 17
4.6 Aufstellung ............................................................................................................ 17
4.6.1 Anforderungen an den Aufstellort ....................................................................... 17
4.7 Elektrischer Anschluss ......................................................................................... 18
5 Aufbau und Funktion ......................................................................... 19
5.1 Gesamtübersicht ................................................................................................... 19
5.2 Bedienelemente ..................................................................................................... 20
5.3 Typenschild ........................................................................................................... 20
6 Bedienung und Betrieb ..................................................................... 21
6.1 Inbetriebnahme...................................................................................................... 21
6.2 Anleitung zum Herausnehmen der Vakuum-Kammer ........................................ 21
6.3 Beutel und Rollen .................................................................................................. 21
6.4 Vakuum-Verpacken in einem Beutel .................................................................... 22
6.5 Vakuum-Verpacken in einem Zip-Beutel ............................................................. 23
6.5.1 Übersicht ...................................................................................................... 23
6.5.2 Bedienung: Vakuumieren eines Zip-Beutels ....................................................... 23
6.6 Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle stammenden Beutel ..................... 24
6.7 Öffnen eines verschweißten Beutels ................................................................... 25
caso Vakuumierer VC220 3
Page 4
6.8 Nutzen der Folienbox ............................................................................................ 25
6.9 Nutzen des Cutters ................................................................................................ 25
6.10 Aufbewahrung des Vakuumierers VC220: .......................................................... 25
7 Reinigung und Pflege ........................................................................ 26
7.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 26
7.2 Reinigung ............................................................................................................... 26
8 Störungsbehebung ............................................................................ 27
8.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 27
8.2 Störungsursachen und -behebung ...................................................................... 28
9 Entsorgung des Altgerätes ............................................................... 29
10 Operating Manual .............................................................................. 31
10.1 General ................................................................................................................... 31
10.2 Information on this manual .................................................................................. 31
10.3 Warning notices .................................................................................................... 31
10.4 Limitation of liability ............................................................................................. 32
10.5 Copyright protection ............................................................................................. 32
11 Safety .................................................................................................. 32
11.1 Intended use .......................................................................................................... 33
11.2 General Safety information .................................................................................. 33
11.3 Sources of danger ................................................................................................. 34
11.3.1 Danger of burns .................................................................................................. 34
11.3.2 Danger of fire ...................................................................................................... 34
11.3.3 Dangers due to electrical power .......................................................................... 34
11.4 Food storage safety information .......................................................................... 35
12 Commissioning .................................................................................. 35
12.1 Safety information ................................................................................................. 35
12.2 Delivery scope and transport inspection ............................................................ 35
12.3 Functions ............................................................................................................... 36
12.4 Unpacking .............................................................................................................. 36
12.5 Disposal of the packaging .................................................................................... 36
12.6 Setup ...................................................................................................................... 37
12.6.1 Setup location requirements: .............................................................................. 37
12.7 Electrical connectio n ............................................................................................ 37
13 Design and Function ......................................................................... 38
13.1 Complete overview ................................................................................................ 38
13.2 Panel ....................................................................................................................... 39
caso Vakuumierer VC220 4
Page 5
13.3 Rating plate ............................................................................................................ 39
14 Operation and Handing ..................................................................... 40
14.1 Operating Instructions .......................................................................................... 40
14.2 Removing the vacuum chamber .......................................................................... 40
14.3 Bags and rolls........................................................................................................ 40
14.4 Preserve food with vacuum: ................................................................................ 41
14.5 Vacuuming food in a zip bag ................................................................................ 42
14.5.1 Overview ...................................................................................................... 42
14.5.2 Operation vacuum sealing a bag ........................................................................ 42
14.6 Making a bag using the bag roll ........................................................................... 43
14.7 Open a sealed bag ................................................................................................. 44
14.8 Using the film box ................................................................................................. 44
14.9 Using the Cutter .................................................................................................... 44
14.10 Storing your vacuum sealing system .................................................................. 44
15 Cleaning and Maintenance ................................................................ 44
15.1 Safety information ................................................................................................. 45
15.2 Cleaning ................................................................................................................. 45
16 Troubleshooting ................................................................................ 46
16.1 Safety notices ........................................................................................................ 46
16.2 Cause and Action .................................................................................................. 46
17 Disposal of the Old Device ............................................................... 47
18 Mode d´emploi ................................................................................... 49
18.1 Généralités ............................................................................................................. 49
18.2 Informations relatives à ce manuel ...................................................................... 49
18.3 Avertissements de danger ................................................................................... 49
18.4 Limite de responsabilités ..................................................................................... 50
18.5 Protection intellectuelle ........................................................................................ 50
19 Sécurité .............................................................................................. 50
19.1 Utilisation conforme .............................................................................................. 51
19.2 Consignes de sécurités générales ...................................................................... 51
19.3 Sources de danger ................................................................................................ 52
19.3.1 Danger de brulures ............................................................................................. 52
19.3.2 Danger d'incendie ............................................................................................... 52
19.3.3 Dangers du courant électrique ............................................................................ 52
19.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments ......................... 53
20 Mise en service .................................................................................. 53
caso Vakuumierer VC220 5
Page 6
20.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 53
20.2 Inventaire et contrôle de transport ...................................................................... 54
20.3 Fonctions ............................................................................................................... 54
20.4 Déballage ............................................................................................................... 54
20.5 Elimination des emballages ................................................................................. 55
20.6 Mise en place ......................................................................................................... 55
20.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ......................................................... 55
20.7 Raccordement électrique ..................................................................................... 56
21 Structure et fonctionneme nt ............................................................. 57
21.1 Vue d'ensemble ..................................................................................................... 57
21.2 Panneau de commande ........................................................................................ 58
21.3 Plaque signalétique ............................................................................................... 58
22 Commande et fonctionnement ......................................................... 59
22.1 Démontage de la chambre à vide ......................................................................... 59
22.2 Sachets et rouleaux .............................................................................................. 59
22.3 Conservation d’aliments sous vide: .................................................................... 60
22.4 Mettre sous vide les aliments dans un sachet zip.............................................. 61
22.4.1 Diagramme ...................................................................................................... 61
22.4.2 Opération: Mettre sous vide un sachet zip .......................................................... 61
22.5 Fabrication d’un sac à partir d’un rouleau de sacs ............................................ 63
22.6 Ouverture d’un sac scellé ..................................................................................... 63
22.7 Utilisation de la boîte à feuilles ............................................................................ 63
22.8 Utilisation du cutter ............................................................................................... 63
22.9 Rangement de votre appareil d’emballage sous vide: ....................................... 63
23 Nettoyage et entretien ....................................................................... 64
23.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 64
23.2 Nettoyage ............................................................................................................... 64
24 Réparation des pannes ..................................................................... 65
24.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 65
24.2 Origine et remède des incidents .......................................................................... 66
25 Elimination des appareils usés ........................................................ 67
26 Istruzione d´uso ................................................................................. 69
26.1 In generale ............................................................................................................. 69
26.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso .............................................................. 69
26.3 Indicazioni d’avvertenza ....................................................................................... 69
26.4 Limitazione della responsabilità .......................................................................... 70
26.5 Tutela dei diritti d’autore ...................................................................................... 70
caso Vakuumierer VC220 6
Page 7
27 Sicurezza ............................................................................................ 71
27.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ...................................................................... 71
27.2 Indicazioni generali di sicurezza .......................................................................... 71
27.3 Fonti di pericolo .................................................................................................... 72
27.3.1 Pericolo di ustioni ................................................................................................ 72
27.3.2 Pericolo d’incendio .............................................................................................. 72
27.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica ..................................................................... 72
27.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo. .................................... 73
28 Messa in funzione .............................................................................. 73
28.1 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 74
28.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ................................................... 74
28.3 Funzioni .................................................................................................................. 74
28.4 Disimballaggio ....................................................................................................... 75
28.5 Smaltimento dell’involucro .................................................................................. 75
28.6 Posizionamento ..................................................................................................... 75
28.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento ................................................................. 75
28.7 Connessione elettrica ........................................................................................... 76
29 Costruzione e funzione ..................................................................... 77
29.1 Panoramica complessi va ..................................................................................... 77
29.2 Pannello comandi .................................................................................................. 78
29.3 Targhetta di omologazione ................................................................................... 78
30 Utilizzo e funzionament o ................................................................... 79
30.1 Istruzioni per l’estrazione della camera sottovuoto ........................................... 79
30.2 Sacchetti in rotoli .................................................................................................. 79
30.3 Conservazione del cibo sotto vuoto: ................................................................... 80
30.4 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto zip ............................................. 81
30.4.1 Panoramica ...................................................................................................... 81
30.4.2 Uso: Messa sotto vuoto di un sacchetto zip ........................................................ 81
30.5 Creare un sacchetto a partire da un rotolo ......................................................... 83
30.6 Apertura di un sacchetto sigillato ........................................................................ 83
30.1 Utilizzo della scatola che contiene il rotolo di pellicola ..................................... 83
30.2 Utilizzo del cutter ................................................................................................... 83
30.3 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto: .................................... 83
31 Pulizia e cura ...................................................................................... 84
31.1 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 84
31.2 La pulizia ................................................................................................................ 84
32 Eliminazione malfunzionamenti ........................................................ 85
caso Vakuumierer VC220 7
Page 8
32.1 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 85
32.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............................................................... 86
33 Smaltimento dell’appare c chio obsoleto.......................................... 87
34 Manual del usuario ............................................................................ 89
34.1 Generalidades........................................................................................................ 89
34.2 Información acerca de este manual ..................................................................... 89
34.3 Advertencias .......................................................................................................... 89
34.4 Limitación de responsabilidad ............................................................................. 90
34.5 Derechos de autor (copyright) ............................................................................. 90
35 Seguridad ........................................................................................... 90
35.1 Uso previsto .......................................................................................................... 91
35.2 Instrucciones generales de seguridad ................................................................ 91
35.3 Fuentes de peligro ................................................................................................ 92
35.3.1 Peligro de quemaduras ....................................................................................... 92
35.3.2 Peligro de fuego .................................................................................................. 92
35.3.3 Peligro de electrocución ...................................................................................... 92
36 Indicaciones de seguridad para la conservación de alime nt os ..... 93
37 Puesta en marcha .............................................................................. 93
37.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................. 93
37.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................. 94
37.3 Funciones .............................................................................................................. 94
37.4 Desembalaje .......................................................................................................... 94
37.5 Eliminación del embalaje ...................................................................................... 95
37.6 Colocación ............................................................................................................. 95
37.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .................................................. 95
37.7 Conexión eléctrica ................................................................................................ 96
38 Estructura y funciones ...................................................................... 97
38.1 Descripción general .............................................................................................. 97
38.2 Elementos de control ............................................................................................ 98
38.3 Placa de especificaciones .................................................................................... 98
39 Operación y funcionamient o ............................................................. 99
39.1 Puesta en servicio ................................................................................................. 99
39.2 Instrucciones para sacar la cámara de vacío ..................................................... 99
39.3 Bolsas y rollos ....................................................................................................... 99
39.4 Envasado al vacío en bolsa ................................................................................ 100
39.5 Envase al vacío en una bolsa con cierre ........................................................... 101
caso Vakuumierer VC220 8
Page 9
39.5.1 Descripción general .......................................................................................... 101
39.5.2 Uso: envase al vació de una bolsa con cierre ................................................... 101
39.6 Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo ............................................ 102
39.7 Apertura de las bolsas selladas ......................................................................... 103
39.8 Uso de la caja del rollo de láminas .................................................................... 103
39.9 Utilización del cúter ............................................................................................ 103
39.10 Almacenamiento de la envasadora VC220 ........................................................ 103
40 Limpieza y conservación ................................................................ 104
40.1 Instrucciones de segu ri dad ................................................................................ 104
40.2 Limpieza ............................................................................................................... 104
41 Resolución de fallos ........................................................................ 105
41.1 Instrucciones de segu ri dad ................................................................................ 105
41.2 Problemas, causas y remedios .......................................................................... 105
42 Gebruiksaanwijzing ......................................................................... 108
42.1 Algemeen ............................................................................................................. 108
42.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ......................................................... 108
42.3 Waarschuwingsinstructies ................................................................................. 108
42.4 Aansprakelijkheid ................................................................................................ 109
42.5 Auteurswet ........................................................................................................... 109
43 Veiligheid .......................................................................................... 109
43.1 Gebruik volgens de voorschriften ..................................................................... 110
43.2 Algemene veiligheidsinstructies........................................................................ 110
43.3 Bronnen van gevaar ............................................................................................ 111
43.3.1 Verbrandingsgevaar .......................................................................................... 111
43.3.2 Brandgevaar .................................................................................................... 111
43.3.3 Gevaar door elektrische stroom ........................................................................ 111
44 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen ................ 112
45 Ingebruikname ................................................................................. 112
45.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 113
45.2 Leveringsomvang en transportinspectie .......................................................... 113
45.3 Toepassingen ...................................................................................................... 113
45.4 Uitpakken ............................................................................................................. 114
45.5 Verwijderen van de verpakking .......................................................................... 114
45.6 Plaatsen ............................................................................................................... 114
45.6.1 Eisen aan de plek van plaatsing ....................................................................... 114
45.7 Elektrische aansluiting ....................................................................................... 115
46 Opbouw en functie .......................................................................... 116
caso Vakuumierer VC220 9
Page 10
46.1 Algemeen overzicht ............................................................................................ 116
46.2 Bedieningspaneel ................................................................................................ 117
46.3 Typeplaatje .......................................................................................................... 117
47 Bediening en gebruik ...................................................................... 118
47.1 Ingebruikname ..................................................................................................... 118
47.2 De handleiding voor het verwijderen van de vacuümkamer ........................... 118
47.3 Zakjes en rollen ................................................................................................... 118
47.4 Vacuüm verpakken in een zak............................................................................ 119
47.5 Vacuümverpakken in een zip-zakje ................................................................... 120
47.5.1 Overzicht .................................................................................................... 120
47.5.2 Bediening: Vacumeren van een zip-zakje ......................................................... 120
47.6 Vacuüm verpakken in een van de rol afkomstige zak ...................................... 121
47.7 Openen van een geseald zakje .......................................................................... 122
47.8 Gebruiken van de foliebox ................................................................................. 122
47.9 Gebruik van de cutter ......................................................................................... 122
47.10 Opbergen van de Vakuumierer VC220: ............................................................. 122
48 Reiniging en onderhoud .................................................................. 123
48.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 123
48.2 Reiniging .............................................................................................................. 123
49 Storingen verhelpen ........................................................................ 124
49.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 124
49.2 Storingsoorzaken en –oplossingen ................................................................... 125
50 Afvoer van het oude apparaat ......................................................... 126
caso Vakuumierer VC220 10
Page 11

1 Allgemeines

Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behand el n und p fleg en. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.

1.1 Informationen zu dieser Anleitung

Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Vakuumierers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.

1.2 Warnhinweise

In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
caso Vakuumierer VC220 11
Page 12
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletz un gen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.

1.3 Haftungsbeschränkung

Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleit et werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer V erwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikati o nen des Ger ätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.

1.4 Urheberschutz

Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der foto mech ani sc h en Wie d er g abe, der Ver vielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die caso Deutschland Braukm an n GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
caso Vakuumierer VC220 12
Page 13

2 Sicherheit

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sac hsc h äde n führ en.

2.1 Be s t immungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Vakuumieren von Beuteln und Behältern, sowie zum Ver sc hweißen von Folien bestimmt.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgeh en.
Das Gerät ausschließ li ch bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.

2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise

Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch
eine autorisierte Fachkraft installiert werden.
Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit
einer geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. ► Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
caso Vakuumierer VC220
13
Page 14
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der
Anschlussleitung.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
Bitte zur Aufbewahrung den Deckel nur locker schließen, nicht verriegeln, damit die
Dichtungen sich nicht verformen und die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigt wird.

2.3 Gefahrenquellen

2.3.1 Verbrennungsgefahr

Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß, fassen Sie diesen nicht an. ► Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken
niemals, während das Gerät in Betr i e b ist.

2.3.2 Brandgefahr

Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Brandgefahr zu vermeiden:
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material auf. ► Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen (Gas, Strom, Brenner,
beheizter Ofen).

2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom

Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt
ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädig t oder falle ngelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
caso Vakuumierer VC220 14
Page 15
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende
Anschlüsse berührt un d/od er der el ektr i s che und mechanische Aufbau v erändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. ► Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes einführen. Bei Berührung
Spannung führender Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr.

3 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln

Der Vakuumierer VC220 wird Ihren Einkauf und Ihre Art und Weise der Lebensmittel­Aufbewahrung grundlegend verändern. Sie werden sich so an das Vakuumverpacken gewöhnen, das es zu einem unentbehrlichen Teil Ihrer Essenszubereitung werden wird. Befolgen Sie bitte bestimmte Vorgehensweisen beim Vakuum verschweißen; so können Sie die Qualität und die Sicherheit Ihrer Lebensmittel garantieren.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Wenn verderbliche Le bensmittel erhitzt oder aufg eta ut w ur den oder ungekühlt
aufbewahrt werden, müssen Sie umgehend verzehrt werden.
Bevor Sie Lebensmittel vakuum-verpacken ist es wichtig, dass Sie sich vorher Ihre
Hände waschen und sämtliche Utensilien und Oberflächen reinigen.
Kühlen oder gefrieren Sie verderbliche Lebensmittel umgehend nachdem Sie sie
vakuum-verschweißt haben. Lassen Sie sie nicht bei Zimmertemperatur liegen.
Die Haltbarkeitsdauer von trockenen Lebensmitteln, wie z.B. Nüssen, Kokosnüssen
oder Getreide verlängert sich bei vakuum- verschweißter Verpackung, wenn Sie sie an einem dunklen Ort aufbewahren. Sauerstoff und Wärme verursachen bei besonders fettreichen Lebensmitteln, dass das Fett ranzig wird.
Schälen Sie Früchte und Gemüse, wie z.B. Äpfel, Bananen, Kartoffeln und
Wurzelgemüse, bevor Sie sie v akuu m-verschweißen; dies verlängert ihre Haltbarkeitsdauer.
Wenn Sie einige Gemüsearten, wie z.B. Broccoli, Blumenkohl und Kohl absolut
luftdicht verschweißen möchten, dann müssen Sie sie vorher kurz blanchieren und einfrieren, da sie ansonsten Gase ausstoßen.

4 Inbetriebnahme

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädig ung en zu vermeiden.
caso Vakuumierer VC220
15
Page 16

4.1 Sicherheitshinweise

Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.

4.2 Lieferumfang und Transpor t inspektion

Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Kom po nenten geliefert:
Vakuumierer VC220 1 Vakuumier-Schlauch
1 Adapter für Zip-Beutel • 10 Zip-Beutel 20 cm x 23 cm
10 Zip Beutel 26 cm x 35 cm • 2 Profi-Folienrollen
Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.

4.3 Einsatzbereich

Dieses Gerät ermöglicht die Lagerung einer Vielzahl von Lebensmitteln, zum Erhalt der Frische und des Geschmacks. Im Allgemeinen hält eine vakuum- verschweißte Verpackung Lebensmittel bis zu achtmal länger frisch als bei der herkömmlichen Aufbewahrungsmethode. Dieser Vakuumierer wird zu einem unentbehrlichen Teil in Ihrem Leben. Sie sparen Geld , da weniger Lebensmittel verderben.
Kochen Sie im Voraus und verpacken Sie die Lebensmittel absolut luftdicht. Lagern Sie individuelle Portionen oder komplette Mahlzeiten.
Bereiten Sie Lebensmittel für Picknicks und Camping Trips oder Barbecu es v or .
Beseitigen Sie Gefrierbrand.
Verpacken Sie Lebensmittel, wie z.B. Fleisch, Fisch, Geflügel, Fisch und Meeresfrüchte
und Gemüse zum Einfrieren oder für die Aufbewahrung im Kühlschrank.
Verpacken Sie trockene Lebensmittel, wie z.B. Bohnen, Nüsse, Müsli usw. um diese Lebensmittel länger aufbewahren zu können.
Der Vakuumierer ist ebenfalls vielseitig im Non-Food-Bereich einsetzbar. Er hält Campingbedarf, wie z.B. Streichhölzer, Sanitätskästen und Kleidung sauber und trocken. Silber und Sammlerstücke laufen nicht an.
caso Vakuumierer VC220 16
Page 17

4.4 Auspacken

Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.

4.5 E nt s orgung der Verpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar .
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen . Ent sor g en Si e nic ht mehr benöt igte Verpackungs mat er ial i en an de n Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.

4.6 Aufstellung

4.6.1 Anforderungen an den Aufstellort

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und hitzebeständigen Unterlage mit einer au sr ei chenden Tragkraft und Platz für das Gerät und das erwartungsgemäß schwerste und größte zu vakuumieren de Gut au f g est ell t w er den.
Bewegen Sie den Vakuumierer VC220 nicht, während er in Betrieb ist.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an d en hei ßen Schweißbalken des
Gerätes gelangen können.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie bei der Aufstellung 10 cm an allen Seiten Freiraum.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.
Der Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
caso Vakuumierer VC220
17
Page 18

4.7 El ektrischer Anschluss

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweis e zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von mindestens 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über oder unter dem Gerät oder über heiße und/oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersy stem anges chl os s en wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation dur ch ei ne El ek tr o-F achk r a ft über pr ü f en. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
caso Vakuumierer VC220 18
Page 19

5 Aufbau und Funktion

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes.

5.1 Gesamtübersicht

Deckel-Verschluss
Drücken Sie den Deckel auf beiden Seiten fest herunter
Anschluss
für Vakuumierschlauch
Bedienfeld
Entriegelung rechts und links
Löst die Verriegelung des Cutters
Entriegelung rechts und links Löst die Deckelverriegelung.
Wenn Sie das Gerät öffnen, sehen Sie:
den Schweißbalken, er enthält einen teflonb es chi c ht eten Heizdraht; dieser er mögl i cht es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt.
Die herausnehmb ar e Vaku u m-Kammer: Verhindert, dass Lu ft aus dem Beutel austr i tt und entfernt überschüssige Flüssigkeit. Das offene Ende des Beutels muss innerhalb der Kammer positioniert werden. Die Kammer kann leicht herausgenommen und gewaschen werden.
Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß, fassen Sie diesen nicht an. ► Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken
niemals, während das Gerät in Betr i e b ist.
caso Vakuumierer VC220 19
Page 20

5.2 Bedienelemente

A
D
F
A Anzeigelampe Versiegeln
Zeigt den Vakuumier-/Versiegelungsbetrieb an. B Taste Schweißen Versiegeln des Beutels ohne Vakuum C Stop-Taste Abbruch des Vakuum- und des Versiegelung s vorgang zu jedem beliebigen Zeitpunkt
D Anzeigelampe Vakuum Zeigt den Vakuumier-/Versiegelungsbetrieb an. E Taste Vakuum & Schweißen Zieht Luft aus dem Beutel (Vakuumieren), im direkten Anschluss an diesen Vorgang wird
der Beutel verschweißt
F Anzeigelampe Behälter Vakuum
C
B
E
G
Zeigt den Vakuumierb etr i eb für Behäl ter an G Taste Behälter Vakuum
- Zieht mit dem Vakuumier-Schlauch Luft aus dem Behälter (Vakuumieren)
- Zieht mit dem Vakuumier-Schlauch Luft aus dem Zip-Beutel (Vakuumieren)

5.3 Typenschild

Das Typenschild mit den Anschluss- u nd Leistungsdaten befin det s ic h an der Unterseite des Gerätes.
caso Vakuumierer VC220 20
Page 21

6 Bedienung und Betrieb

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

6.1 Inbetriebnahme

Vor jedem Gebrauch und nach jedem Versiegeln müssen sowohl Ihr Gerät als auc h sämtliche mit den Lebensmitteln in Berührung kommende Zubehörteile sorgfältig gereinigt werden; befolgen Sie dazu bitte die in dem Abschnitt „Reinigung und Wartung“ aufgeführten Anweisungen.
Schritt 1: Heben Sie den Deckel an und platzieren Sie eine geöffnete
Seite des Beutels in der Vakuum-Kammer.
Schritt 2:
Drücken Sie den Deckel auf beiden Seiten f e st nach unten, bis er einrastet.
Schritt 3:
Drücken zum Öffnen auf die seitlichen Entriegelungstasten (nach Beendigung des Schweißvorganges)

6.2 Anle itung zum Herausnehmen der Vakuum -Kammer

1. Nehmen Sie die Vakuumkammer aus der Halterung heraus.
2. Setzen Sie die Kammer wieder in ihre Halterung und vergewissern Sie sich, dass die Kammer wieder fest verankert ist.

6.3 Be ut e l und Rollen

Bitte verwenden Sie nur ausdrücklich für das Vakuumieren vorgesehene Beutel und Rollen. Das Folienmaterial dieser speziellen Vakuumierfolien ist ein anderes als das von gewöhnlichen Frischhaltefolien.
Alle von caso-germany gelieferten Folienrollen und –beutel sind für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet. Außer de m können die Folienrollen und –beutel zum Auftauen und Erwärmen in der Mikrowelle bis maximal 70 Grad eingesetzt werden.
Bitte vergewissern Sie sich bei der Verwendung von Folien anderer Hersteller, ob diese ebenfalls für die Mikro welle und für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet sind.
caso Vakuumierer VC220 21
Page 22

6.4 Vakuum-Verpacken in einem Beutel

Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf und achten Sie dabei darauf, dass der Arbeitsbereich vor dem Gerät frei von anderen Gegenständen und groß genug ist, um die Beutel mit den zu verpackenden Lebensmitteln darauf legen zu können.
1. Stecken Sie die Lebensmittel, die Sie aufbew ahr en m öchten, in den Beutel.
2. Reinigen und glätten Sie das offene Ende des Beutels und vergewissern Sie sich, dass keine Falten und keine Wellen auf den Flächen des offenen Endes sind.
3. Vergewissern Sie sich, dass sich das offene Ende des Beutels innerhalb der Vakuumkammer befindet. Das garantiert, dass kein Vakuum entweicht. (siehe Schritt 1).
4. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie ihn nun auf beiden Seiten fest nach unten, bis Sie zwei „Klick“-Geräusche hören. (siehe Schritt 2).
5. Drücken Sie die Taste „E“ Vakuumieren die entsprechende Kontrolllampe leuchtet dann auf. Der Beutel wird nach dem Vakuumieren automatisch absolut dicht versiegelt.
6. Drücken Sie nach diesem Vorgang die beiden Entriegelungs-Knöpfe und der Vorgang ist beendet (siehe Schritt 3).
7. Prüfen Sie den verschweißten Beutel; er sollte einen Streifen entlang der Schweißnaht haben und keine Falten aufweisen, andernfalls ist die Verschlussnaht nicht luftdicht.
8. W enn Sie den Vorgang abbrechen möchten (z.B. weil der Beutel nicht ordnungsgemäß positioniert ist), drücken Sie zuerst die Stop-Taste (C) und dann die beiden Deckel­Verschluss- Knöpfe.
Stecken Sie nicht zu viele Lebensmittel in den Beutel; lassen Sie genügend Platz,
so dass die geöffnete Seite des Beutels leicht in dem Vakuumierer platziert werden kann.
Befeuchten Sie die offene Seite des Beutels nicht. Nasse Beutel sind schwierig zu
versiegeln.
Reinigen und glätten Sie das offene Ende des Beutels bevor Sie ihn verschweißen.
Vergewissern Sie sich, dass keine Essensrückstände und keine Falten an der Beutelöffnung sind. Fremdkörper oder ein zerknitterter Beutel können Schwierigkeiten beim Verschweißen ver ur sac hen .
Lassen Sie nicht zu viel Luft im Beutel. Bevor Sie den Beutel luftdicht
verschweißen, drücken Sie schon vorher die Luft aus dem Beutel. Bei zu viel Luft im Beutel kann die Belastung der Vakuum-Pumpe so stark zunehmen, dass der Motor nicht genügend Leistung hat, um die gesamte Luft aus dem Beutel zu ziehen.
Sollten die Lebensmittel, die sie luftdicht versiegeln möchten, scharfe Kanten
haben, wie z.B. Knochen, Spaghettis oder Krebstiere, dann wickeln Sie die Lebensmittel in Küchenpapier ein; so ver hinder n Si e, das s der Beut el bes chädigt wird.
Wir empfehlen nicht mehr als einen Beutel pro Minute luftdicht zu verschweißen, so
kann das Gerät zwischendur c h ausr ei che nd abkühlen.
Um wasserhaltige Lebensmittel, wie z.B. Suppen, Aufläufe oder Eintöpfe, absolut
luftdicht zu verschweißen, frieren Sie sie zuerst in einer Backform oder in einer gehärteten Schüssel ein. Verschweißen Sie sie anschließend luftdicht und frieren Sie sie dann umgehend wieder ein.
caso Vakuumierer VC220 22
Page 23
Blanchieren Sie das Gemüse kurz in kochendem Wasser oder in der Mikrowelle,
kühlen Sie das Gemüse ab und verpacken Sie es dann vakuumdicht in praktischen Portionen.
Um nicht gefrorene Lebensmittel vakuumdicht zu verschweißen, benötigen Sie
zusätzlich ca. 5 cm mehr Beutellänge, damit sich die Lebensmittel während des Gefrierens ausbreit en können. Legen Sie Fleisch oder Fisc h au f Küc hen papi er und vakuumieren Sie beides zusammen. Das Küchenpapier hat den Vorteil Feuchtigkeit von den Lebensmitteln au fzunehmen.
Bevor Sie Lebensmittel, wie z.B. Tortillas, Crepes, Hamburger oder Pastetchen
aufbewahren möchten, legen Sie Wachs- oder Pergamentpapier zwischen die Lebensmittel, so kann man sie besser stapeln. Später ist es dann leichter einen Teil der eingefrorenen Lebensmittel herauszunehmen, sie wieder zu verschweißen und einzufrieren.

6.5 Vakuum-Verpacken in eine m Zip-Beutel

6.5.1 Übersicht

A1 Adapter für Zip-Beutel A2 Anschluss für Schlauch-Anschluss A3 Schlauch-Anschluss für Adapter sowie
Anschluss an VC220. A4 Zip-Beutel Ventil A6 Vakuum-Schlauch A7 Adapter-Saugglocke

6.5.2 Bedienung: Vakuumieren eines Zip-Beutels

1. Geben Sie die Lebensmittel, die Sie aufbewahren möchten, in den Zip-Beutel.
2. Reinigen Sie den Beutel.
3. Verschließen Sie den Zip-Beutel fest indem Sie den Zip-Beutel-Verschluss von beiden Seiten von links nach rechts fest zusammen drücken.
caso Vakuumierer VC220
23
Page 24
4. Bitte überprüfen Sie, dass der gesamte Verschluss geschlossen ist, sonst könnte später Luft entweichen.
5. Legen Sie den Zip-Beutel und stellen Sie den VC220 au f ein e fes te u nd troc kene Unterlage.
6. Schließen Sie den Schlauch-Anschluss für den Adapter (A3) über den Anschluss (A2) am Adapter (A1) an.
7. Schließen Sie den Anschluss für den VC220 (A3) am VC 220 an .
8. Drücken Sie die Adapter-Saugglocke (A7) fest auf das Zip-Beutel-Ventil (A4). Bitte drücken Sie den Adapter während des gesamten Vorganges fest auf das Zip-Beutel-Ventil.
9. Drücken Sie die Taste Behält er Vak uu m am VC220. Es wird Luft entzogen.
10. Der Vorgang endet automatisch.
11. Entfernen Sie den Schlauch-Anschluss vom VC220.

6.6 Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle sta m mende n Be ut e l

1. Rollen Sie die Folie auf die von Ihnen gewünschte Länge aus und schneiden Sie sie, mit einem genauen und sauberen Schnitt, auf die gewünschte Länge ab.
2. Öffnen Sie den Deckel und legen Sie ein Ende des Beutels in die Vakuumierkammer und schließen Sie den Deckel (siehe Schritt 1).
caso Vakuumierer VC220 24
Page 25
3. Drücken Sie nun den Deckel auf beiden Seiten fest nach unten, bis Sie zwei “Klick­Geräusche hören. Benutzen Sie dafür beide Hände (siehe Schritt 2).
4. Drücken Sie die Taste „B“ Schweiß en, die entsprechende Kontrolllampe leuchtet dann auf.
5. W enn die Kontrolllampe erlischt, ist der Beutel verschweißt.
6. Nun haben Sie einen maßgeschneiderten Beutel.
Vergewissern Sie sich, dass die Länge des zu benutzenden Beutels mindestens
8cm länger als das zu konservierende Lebensmittel ist und berücksichtigen Sie weitere 2cm, falls der Beutel nach dem Aufschneiden ein weiteres Mal versiegelt werden soll.

6.7 Ö f f ne n e ines verschweißten Beutels

Schneiden Sie den Beutel mit einer Schere oder dem Cutter an der Schweißnaht auf.

6.8 Nut zen der Folienbox

Legen Sie die Folienrolle in die Folienbox. Wenn Sie Vakuumieren, hängen Sie die
Folienbox hinten an den Vakuumierer an. Klappen Sie den Deckel des Vakuumierers hoch und ziehen die Folien hindurch.

6.9 Nut zen des Cutters

Um die Folie an der gewünschten Stelle abzuschneiden, drücken sie auf die beiden seitlichen Entriegelungstasten für den Cutter. Klappen Sie den Cutter nach unten, so dass die Folie festgehalten wird.
Nun ziehen Sie das Cuttermesser einmal über die Folie.

6.10 Aufbewahrung des Vakuumierers VC220:

Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf.
Bitte zur Aufbewahrung den Deckel nur locker schließen, nicht verriegeln, damit die
Dichtungen sich nicht verformen und die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen
Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus
der Steckdose zu ziehen.
caso Vakuumierer VC220
25
Page 26

7 Reinigung und Pflege

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden.

7.1 Sicherheitshinweise

Beachten Sie die folg ende n Sich er hei ts hinweise, bevor Sie mit der R ei nigung des Gerätes beginnen:
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Rückstände entfernt werden. Ein nicht in
einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem ge fähr l i chen G erätezustand führen .
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Der Schweißbalken kann nach dem Vakuumieren heiß sein. Es besteht
Verbrennungsgefahr! Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
Wenn Feuch tigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt
werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Vakuumpumpe in das Geräteinnere gelangt.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. ► Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab, bevor Sie es wieder benutzen.

7.2 Reinigung

Außenseite des Gerätes
Die Außenseite des Gerätes mi t ei ne m feuchten Tuch oder unter Verw endung ei ner
milden, nicht scheuernden Seifenlösung abwischen.
Innenseite des Gerätes
Reinigen Sie die Innenseite des Gerätes mit Küchenpapier, um Essensreste und
Flüssigkeiten zu entfernen.
Vakuumkammer
Der Vakuumierer enthält eine herausnehmbare Vakuumkammer (Siehe hierzu den
Abschnitt Anleitung zum Herausnehmen der Vakuum-Kammer), die unter einem Wasserstrahl oder auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden kann.
caso Vakuumierer VC220 26
Page 27
Aufbewahrungsbeutel
Waschen Sie den Beutel in warmem Spülwasser aus und lassen Sie ihn anschließend
sorgfältig trocknen bevor Sie ihn wieder benutzen.
Beutel, die zur Aufbewahrung von rohem Fleisch, Fisch oder fettigen Lebensmitteln
benutzt wurden, können nicht wieder verwendet werden.
Vakuum-Schnittstelle
Nehmen Sie die Versiegelungsdichtung der Schnittstelle heraus und waschen Sie diese
in warmem Seifenwass er.
Die Versiegelungsdichtung sollte sorgfältig getrocknet werden, bevor Sie sie wieder
einbauen.
Seien Sie beim Wieder - Einbau vorsichtig, dass Sie nichts beschädigen und die
Dichtung so einsetzen, dass das Gerät ordnungsgemäß funktionieren kann.
Zip-Beutel-Adapter
Sie können den Adapter zur leichteren Reinigung öffnen.
Bitte öffnen Sie den Adapter und reinigen Sie den Adapter mit warmem Wasser.
Geöffneter Adapter
Trocknen Sie den Adapter mit einem
weichen Tuch ab und setzen Sie ihn anschließend wieder fest zusammen.

8 Störungsbehebung

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

8.1 Sicherheitshinweise

Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgem äße R epar aturen können erheblic he Ge f ahren für den Benutzer
und Schäden am Gerät entstehen.
caso Vakuumierer VC220
27
Page 28

8.2 S t örungsursachen und -behebung

Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Netzstecker nicht eing es teck t Netzstecker einstecken
Der Vakuumierer funktioniert nicht
Die erste Schweißung auf dem abgeschnittenen Rollenstück wird nicht durchgeführt
Es wird kein vollständiges Vakuum im Beutel erzeugt
Der Beutel wird nicht korrekt verschweißt
Stromkabel oder Stecker defekt
Steckdose defekt Andere Steckdose wählen
Rollenstück nicht korrekt positioniert
Das offene Ende des Beutels befindet sich nicht vollständig in der Vakuumkammer
Der Beutel ist defekt
Es befinden sich Unreinheiten auf den Schweiß- und den normalen Dichtungen
Der Schweißbalken ist überhitzt, so dass der Beut el schmilzt
Das Gerät an den Kundendienst senden
Befolgen Sie die Schritte im Kapitel „Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle stammenden Beutel”
Positionieren Sie den Beutel korrekt
Wählen sie einen anderen Beutel
Säubern Sie die Dichtungen und setzten Sie diese nach dem Trocknen wieder korrekt ein.
Öffnen Sie den Deckel des Gerätes und lassen Sie es einige Minuten abkühlen
Der Beutel hält das Vakuum nicht, nachdem er verschweißt wurde
Der Beutel ist defekt
Es befinden sich Lecke, aufgrund von Falten, Krümeln, Fett oder Flüssigkeiten entlang der Schweißnaht
Wählen sie einen anderen Beutel, umwickeln Sie scharfe Kanten des Inhalts event uell mi t Papierservietten
Öffnen Sie den Beutel wieder, reinigen Sie den oberen inneren Teil des Beutels und entfernen Sie eventuell vorhandene Fremdkörper vom Schweißbalken, bevor Sie den Beutel erneut zuschweißen.
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
caso Vakuumierer VC220 28
Page 29

9 Entsorgung des Altgerätes

Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendi g waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt
wird.
caso Vakuumierer VC220
29
Page 30
Original
Item No. 1391
Operating Manual
Vacuum Sealer System
VC220
caso Vakuumierer VC220 30
Page 31

10 Operating Manual

10.1 General

Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!

10.2 Information on this manual

These Operating Instructions are a component of the vacuum sealer system (referred to hereafter as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all ti mes at t he dev i c e. This Oper ating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning Operation
Troubleshooting and/or • Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.

10.3 Warning notices

The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situati on.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death
or serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situa tion.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal
injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situa tion.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal
injuries.
caso Vakuumierer VC220 31
Page 32
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.

10.4 Limitation of liability

All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following :
Non-observance of the manual • Uses for non-intended purposes
Improper repairs • Use of unauthorized spare parts
Technical alterations, modifications of the device
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.

10.5 Copyright protection

This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.

11 Safety

This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
caso Vakuumierer VC220 32
Page 33

11.1 Intended use

This device is only intended for use in households in enclosed spaces for vacuuming bags and canister, as well as sealing vacuum foils. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excl uded. The User bears the sole risk.

11.2 General Safety information

Pleas e note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into oper ati o n.
If the connection lead is damaged, you will need to have a new connection lead
installed by an authorized electrician.
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. ► Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry
out any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out
repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original replacement parts.
Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ► When disconnect, please unplug by grasp the plug and not the cord, to avoid any
injury.
Do not immerse in water or any other liquids.
caso Vakuumierer VC220
33
Page 34
Pleas e note
For the correct storage, please slightly close the cover, do not lock, it will deform the
gaskets and affect the machine function.

11.3 Sources of danger

11.3.1 Danger of burns

Warning
Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others. To avoid getting burned, never touch the sealing bar while the unit is operating.

11.3.2 Danger of fire

Warning
There is a danger of fire due to the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of fire:
Do not set up the device near flammable material. ► Keep this appliance away from sources of heat (gas, electric, burner, heated oven).

11.3.3 Dangers due to electrical power

Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician.
Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work
properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger
of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
Before plugging the appliance in or when you operate it, make sure your hands are
dry.
caso Vakuumierer VC220 34
Page 35

11.4 Food storage safety information

This vacuum preservation system will change the way you purchase and store foods. Once you are accustomed to vacuum packing, it will become an indispensable part of your food preparation. Please follow certain procedures when using this appliance to ensure food quality and safety.
Pleas e note
If perishable foods have been heated, defrosted or un-refrigerated , cons u me the m
immediately.
Before vacuum sealing, it’s necessary to clean your hands, and all utensils and
surfaces to be used for cutting and vacuum sealing foods.
Refrigerate or freeze the perishable foods immediately, if you have vacuum-sealed
them, and do not leave them sitting at room temperature.
The shelf life of dry foods such as nuts, coconut or cereals will be extended in
vacuum-sealed package, while storing them in dark place. Oxygen and warm temperature will cause high-fat content foods fat to rancidity.
Before vacuum sealing some fruit and vegetables, such as apples, bananas,
potatoes and root vegetables, peel them, this will extend their shelf lives.
When vacuum seal some vegetables such as broccoli, cauliflower and cabbage
fresh for refrigeration, they will emit gases, so it’s need to blanch and freeze these foods before vacuum sealing.

12 Commissioning

This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:

12.1 Safety information

Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dang er s : Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.

12.2 Delivery scope and transport inspection

As a rule, the v akuu m seal er sy s tem is delivered with the following components:
Vacuum sealer system VC220 • 1 vaccum hose
1 adapter for zip bags • 10 zip-bags 20 cm x 23 cm
10 zip-bags 26 cm x 35 cm • 2 vacuum film rolls
caso Vakuumierer VC220
35
Page 36
Operating Instructions
Pleas e note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.

12.3 Functions

The main function of this appliance is to store a wide kind of foods for freshness, longer shelf life, flavor and convenience. In general, vacuum packaging keeps food fresh up to eight times as long as other traditional food storage methods. Once this appliance will be an indispensable part of your life, you will have less food spoilage and it will save your money.
Cook in advance to vacuum seal and store individual portions or entire meals.
Prepare foods in advance for picnics and camping trips or barbecues.
Eliminate freezer burn.
Package foods, such as meat, fish, poultry, seafood and vegetables to freeze or
refrigerate.
Package dry foods, such as beans, nuts, and cereals to store longer.
There are many non-food uses for vacuum packing. Keep camping supplies such as
matches, first aid kits and clothing clean and dry. Keep flares for auto emergencies ready. Keep and collectibles untarnished.

12.4 Unpacking

To unpack the device, procee d as fol lows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.

12.5 Disposal of the packaging

The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling­related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Pleas e note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the
guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.
caso Vakuumierer VC220 36
Page 37

12.6 Setup

12.6.1 Setup location requirements:

In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the follow ing prer eq ui si tes :
The device must be set up on a firm, flat and horizontal surface with sufficient load­bearing capacity for the vacuum sealer system and the maximum weight of the food that should be vacuum-sealed.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the hot sealing strip of the device.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable material .
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a clearance of 10 cm around the dev ic e.
Do not move the vacuum sealer system when it is in operation.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stati o nar y setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.

12.7 Electrical connection

In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the oven or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
caso Vakuumierer VC220
37
Page 38

13 Design and Function

This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device.

13.1 Complete overview

Connector
for vacuum hose
Panel
Cutter unlock Press
buttons on right and left side
Cover-lock To lock the cover, press on the
right and left side
Cover-unlock Press buttons on right and left side
If you open the cover, you see:
the Sealing strip, it contains a heating wire covered with Teflon which allows the bag to seal but not to stick to the strip.
Removable vacuum chamber. The open end of the bag must be placed inside the chamber. This feature makes sure that air cannot escape from the bag and that excess liquid is removed. Easy to remove and clean.
Warning
Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others. To avoid getting burned, never touch the sealing bar while the unit is operating.
caso Vakuumierer VC220 38
Page 39

13.2 Panel

C
A
B
D
E
F
G
A Indicator lamp for sealing
indicates the seal process B Button Seal only For sealing the bag without vacuum
C Stop
switches off the vacuuming and sealing action whenever the operator wants to stop the operation
D Indicator lamp for vacuum indicates the vacuum process E Vacuum & Seal draws air out of the bag and automatically changes operation to seal the bag after vacuum
is completed F Indicator lamp for vacuum in canister indicates the vacuum process G Vacuum canister
- draws air out of the canister
- draws air from the zip bag with the vacuum hose (vacuuming).

13.3 Rating plate

The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device.
caso Vakuumierer VC220
39
Page 40

14 Operation and Handing

This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damag es :

14.1 Operating Instructions

After each sealing session and before starting up, check to make sure the unit and all accessories that come in contact with the foodstuff are thoroughly clean. Follow the cleaning instructions on the description page.
Step 1: Open the lid and place an open side of the bag in the vacuum chamber.
Step 2: Press the cover down
Step 3: Press for release (after sealing process)

14.2 Removing the vacuum chamber

1. Shift the vacuum chamber and take it out completely.
2. Place the chamber in again. Make sure that the chamber is firmly fixed.

14.3 Bags and rolls

Please only use specified bags and rolls for vacuuming. The material of these special foils is different from wrapping film. All vacuum rolls and bags delivered by caso-germany are appropriate for cooking under
vacuum (sous vide). Furthermore the vacuum rolls and bags can be used for defrosting and heating in the
microwave at up to 70° C. Please make sure when vacuum rolls and bags of other producers are used, whether they
are also microwaveable and suitable for cooking under vacuum.
caso Vakuumierer VC220 40
Page 41

14.4 Preserve food with vacuum:

Place the unit on a dry place. Make sure the working area in front of the unit is free of obstacles and wide enough to accommodate the food bags.
1. Put the food that you want to preserve inside the bag.
2. Clean and straighten the open end of the bag, make sure that there are no wrinkles or ripples on the panels of the open ends.
3. Make sure that open end of the bag is located within the vacuum chamber. (see Step1)
4. Close the cover and then press down heavily on both sides by using two hands until two click sounds heard (see Step 2).
5. Press the “Vakuum”-Button (E) and the corresponding LED control light starts flashing, then the bag will be automatically vacuumed and sealed.
6. After that press the two “Cover Lock”-buttons and the process is completed (see Step3).
7. Check the appearance of the sealed bag; it should have a stripe across the seal and no wrinkles otherwise the seal may not be complete.
8. If you need to interrupt the vacuum operation (e.g. the bag is incorrectly positioned) first presses the “Stop” pushbutton (C) and then the “Cover-Unlock”-buttons.
Pleas e note
Do not put too much food inside the bag; leave enough empty length in the open
end of the bag so that the bag can be placed in the vacuuming plate more positively.
Do not wet the open end of the bag. Wet bags may be difficult to seal tightly. ► Clean and straighten the open end of the bag before sealing the bag. Make sure
nothing is leaving on the open area of the bag. Foreign objects or creased bags may cause difficulty to seal tig ht ly.
Do not leave too much air inside the bag. Press the bag to allow extra air to escape
from the bag before vacuuming it. Too much air inside the bag increases the vacuum pump loading and may cause that the motor works insufficient to draw away all the air out of the bag.
If the foods you’re sealing have sharp edges, such as bones, spaghetti or shellfish,
pack the edges with kitchen paper to avoid tearing the bag
Suggest to vacuum seal one bag within 1 minute to let the appliance cool down
enough.
In order to vacuum seal liquid-based foods, such as soups, casseroles or stew,
freeze them first in a baking pan or tempered dish, vacuum seal them, label and stack them in your freezer as soon as they are in frozen solid.
Blanch the vegetables by cooking briefly in boiling water or microwave oven, cool
them down , then vacuum seal them in convenient portions.
caso Vakuumierer VC220
41
Page 42
Pleas e note
To vacuum seal the foods not frozen, two extra inches are required for bag length to
allow for expansion while freezing. Place the meat or fish on a paper towel and vacuum seal with the paper towel in the bag, this way will help to absorb moisture from the foods.
Before storing the foods such as tortillas, crepes or hamburger, use wax or
parchment paper between t he m to stack the pieces, this will be easier to remove some of the food, reseal the rest and immediately replace in the freezer.
The vacuum preservation system can’t be directly used for the vacuum sealing of
canisters or canning jars.

14.5 Vacuuming food in a zip bag

14.5.1 Overview

A1 Adapter for zip bag A2 Connection for hose connector A3 Hose connector for the adapter as well as
connection to the VC220 A4 Zip-bag valve A6 Vacuum hose A7 Adapter-vacuum extractor

14.5.2 Operation vacuum sealing a bag

1. Put the food you want to store into the zip bag
2. Clean the bag.
3. Close the zip bag tightly by firmly pressing the zip bag closures on both sides together from the left to the ri g ht.
4. Please check that the whole bag closure is closed, otherwi se air could esc ap e.
5. Put the zip bag and the VC220 on a solid and dry surface.
6. Connect the hose-connector for the adapter (A3) above the connection (A2) at the adapter (A1) an.
caso Vakuumierer VC220 42
Page 43
7. Connect the hose connector for the VC220 (A3) at the VC220 an.
8. Firmly press the adapter vacuum extractor (A7) on the valve of the zip bag (A4). Please firmly press the adapter during the whole process on the valve of the zip bag.
9. Press the button container-vacuum (Behälter Vakuum) at the VC220. Air is drawn.
10. The process ends automatically.
11. Remove the hose-connector from the VC22 0.

14.6 Making a bag using the bag roll

1. Unroll the bag to the desired length and cut the bag to the appropriate length with precise and clear cut.
2. Open the lid and put one end of the bag on top of the black rubber strip, then close the cover (see Step 1).
3. Press the cover down heavily on both sides by using two hands until two click sounds heard (see Step 2).
4. Press the “Schweißen”-Button (B) and the corresponding LED control light starts flashing.
5. W hen the LED light turns off, the bag is sealed.
6. Now you have a custom-sized bag.
Pleas e note
Make sure that the bag you want to use is at least 8cm/3.1in. longer than the food.
Add another 2 cm/0.8in. each time the bag is re-used.
caso Vakuumierer VC220
43
Page 44

14.7 Open a sealed bag

Cut the bag straight across with scissors or the cutter, just inside the seal.

14.8 Using the film box

Place the film roll into the film box.
When you are vacuum sealing, attach the film box to the rear of the vacuum sealer. Lift
up the vacuum sealer cover and pull the film through.

14.9 Using the Cutter

To cut off the film at the desired posi ti on, unlock the cutter buttons on both sides. Fold down the cutter so that the film is held in place and then pull the cutter knife across the film once.

14.10 Stori ng your vacuum sealing system

Keep the unit in a flat and safe place, out of the reach of children.
Pleas e note
For the correct storage, please slightly close the cover, do not lock, it will deform the
gaskets and affect the machine function.
To disconnect remove the plug from the outlet. ► Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using and
before cleaning.

15 Cleaning and Maintenance

This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
caso Vakuumierer VC220 44
Page 45

15.1 Safety information

Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
The device must be cleaned and food residues must be removed at regular
intervals. If the device is not maintained in a clean condition, this will have a detrimental effect on the service life of the device and can also result in a dangerous condition in the device as well as in the growth of fungus and bacteria.
Switch the vacuum-sealer off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall
power outlet.
The sealing strip is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the
device has cooled down.
Clean the device after use as soon as it has cooled down. Extended waiting
unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases. Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain circumstances.
Never immerse the unit into water or the dishwasher. ► If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic
components. Please ensure that no liquid can enter the interior of the device.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. ► Do not scrape off stubborn dirt with hard items. ► Dry thoroughly before using again.

15.2 Cleaning

Outside of the unit
Wipe the outside of the unit with a damp cloth or sponge and mild dish soap.
Inside of the device
To clean the inside of the unit wipe away any food or liquids with a paper towel.
Inside of the device
The extractable vacuum chamber can be washed under running water or in the
dishwasher – see for this the paragraph “Removing the vacuum chamber”.
Preservation bags
Washing the bagging material in warm water with a mild dishwashing soap, then rinse
the bags well and allow drying thoroughly before reusing.
Attention
Bags used to store raw meats, fish or greasy foods can’t be reused.
caso Vakuumierer VC220
45
Page 46
Vacuum interface:
Unbag the airproof loop of sponge from the interface and put it into warm and soapy
water for safe washing.
Pleas e note
The airproof loop of sponge should be dried thoroughly prior to reassembling. ► When re-assembling, be careful to prevent any damage and assembles as original
position to ensure no vacuum leaking.
Zip-bag adapter
You can open the adapter for easier cleani ng.
Please open the adapter and clean it with
warm water.
Opened adapter
Wipe off the adapter with a soft cloth and put it together again afterwards.

16 Troubleshooting

This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damag es :

16.1 Safety notices

Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry
out any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and
damages to the device.

16.2 Cause and Action

In the event of a fault, an error code will appear in the display; it describes the cause of the fault.
Error Possible cause Rectification
Power plug is not plugged in Plug in mains plug! Vacuum unit is not functioning
caso Vakuumierer VC220 46
Defective power cable or plug Send device to Customer Service
Defective electrical socket Select another el ect ri cal socket
Page 47
The first weld on the cut off piece of the roll is not being carried out.
A complete vacuum is not being created in the bag.
The bag is not being welded correctly
The bag does not hold the vacuum after it has been welded shut
Roll is not positioned
correctly
The open end of the bag is
not completely inside the
vacuum chamber
The bag is defective Select another bag
There is dirt on the welding
and the normal seals
The welding bar is
overheating so that the bag
melts
The bag is defective
There are leaks along the
welding seam as a result of
creases, crumbs, grease or
liquids.
Follow the steps in the chapter “Vacuum packaging in a bag originating on the roll”
Position the bag correctly
Clean the seals and retry correctly once they are dry
Open the cover on the unit and let it cool down for a few minutes
Select another bag; wrap paper serviettes around any sharp edges on the content
Open the bag again and clean the upper internal part of the bag and remove any foreign matter that might be on the welding bar before you weld the bag shut again.
Pleas e note
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.

17 Disposal of the Old Device

Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Pleas e note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old
electric and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken
away.
caso Vakuumierer VC220
47
Page 48
Mode d'emploi ori gi nal
Appareil d’emb allage sous vide
VC220
N°. d'art. 1391
caso Vakuumierer VC220 48
Page 49

18 Mode d´emploi

18.1 Généralités

Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.

18.2 Informations relatives à ce manuel

Ce mode d'emploi appartient au l´appareil d´emballage sous vide (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service,
son utilisation,
sa réparation et/ou
son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.

18.3 Avertissements de danger

Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas év it ée, elle peu t entr aî ner la mort ou des bl ess ur es dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
caso Vakuumierer VC220 49
Page 50
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personne s.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.

18.4 Limite de responsabilités

Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi • l'utilisation non confor me
des réparations non professionnelles • l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techni q ues , m odifications de l’appar eil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité pos si bl e. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.

18.5 Protection intellectuelle

Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.

19 Sécurité

Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet apparei l répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
caso Vakuumierer VC220 50
Page 51

19.1 Utilisation conforme

Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de scellager uniquement ou de vider des sacs et des réc ipients pour conserver d´aliments sous vide. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
L'utilisateur est entièrement responsabl e des r i s q ues encourus.

19.2 Consignes de sécurités générales

Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau
câble par un électricien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans
surveillance.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié,
formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement
par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. ► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble,
afin d’éviter tout risque de blessure.
caso Vakuumierer VC220
51
Page 52
Remarque
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans quelque autre liquide que ce soit. Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme
les joints et affecter le fonctionnement de la machine.

19.3 Sources de danger

19.3.1 Danger de brulures

Attention
La bande de scellage peuvent devenir très chauds.
Pour éviter que vous ou d'autres se brûlent ou s'ébouillantent observez les consignes de sécurité suivantes :
Ne toucher pas la bande de scellage et provoquer des Afin d’éviter toute brûlure, ne
touchez jamais la barre de scellage pendant l’utilisation de l’appareil.

19.3.2 Danger d'incendie

Attention
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie pa r inflammation du contenu.
Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables. ► N’approchez pas l’appareil de sources de chaleur (chauffage à gaz ou électrique,
brûleur, four chaud, etc.).

19.3.3 Dangers du courant électrique

Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes : En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par
un spécialiste agréé par le constructeur.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont
détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche
des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
caso Vakuumierer VC220 52
Page 53
Danger
Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le mettre sous tension, assurez-
vous que vos mains sont parfaitement sèches.

19.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments

Ce système de conservation sous vide changera la manière dont vous achetez et stockez vos aliments. Une fois que vous serez habitué(e) à l’appareil d’emballage sous vide, il deviendra un élément indispensable dans votre cuisine. Il est cependant nécessaire de suivre certaines procédures lors de l’utilisation de votre appareil afin d’assurer la sécurité et la qualité de vos aliments.
Remarque
Règles générales relatives à la sécurité alimentaire
Consommez immédiatement tout aliment périssable réchauffé, décongelé ou sorti
du réfrigérateur.
Avant de procéder à l’emballage sous vide, lavez-vous les mains et nettoyez tous
les ustensiles et éléments qui seront utilisés pour la découpe et l’emballage des aliments.
Réfrigérez ou congelez les aliments périssables immédiatement après leur
emballage sous vide; ne les laissez pas à température ambiante.
Pour prolonger la durée de conservation des aliments secs emballés sous vide, tels
que les fruits secs ou les céréales, stockez-les dans un endroit frais et sombre. L’oxygène et des températures élevées entraîneront la rancidité des aliments riches en lipides.
Le fait de peler certains fruits et légumes, tels que les pommes, les bananes, les
pommes de terre et les légumes-racin es , per met de prol ong er leur dur ée de conservation.
Certains légumes frais emballés sous vide pour être réfrigérés émettront des gaz;
ceci est tout particulièrement le cas des brocolis, des choux-fleurs et des choux. Il est donc nécessaire de blanchir et de congeler ces aliments avant de les emballer sous vide.

20 Mise en service

Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.

20.1 Consignes de sécurité

Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
caso Vakuumierer VC220
53
Page 54

20.2 Inventaire et contrôle de transport

L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants:
L´appareil d´emballage sous vide VC220 • 1 tuyau à vide
1 adaptateur pour des sachets zip • 10 sachets zip 20 cm x 23 cm
10 sachets zip 26 cm x 35 cm • 2 rouleaux de haute valeur
Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. ► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou
du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.

20.3 Fonctions

La principale fonction de ce t appar ei l es t de pr ol onger le stockage d’une grande variété d’aliments sans en altérer ni la fraîcheur ni le goût et de vous faire bénéficier d’une plus grande commodité. En général, les emballages sous vide permettent de conserver la fraîcheur des aliments huit fois plus longtemps que les méthodes de stockage traditionnelles. Cet appareil deviendra vite un élément indispensable dans votre cuisine car non seulement il réduira la quantité de déchets mais il vous fera également économiser de l’argent .
Préparez vos repas à l’avance et emballez-les sous vide en portions individuelles ou
pour toute la famille.
Préparez vos plats à l’avance pour vos pique-niques, séjours en camping ou
barbecues.
Supprimez les risques de brûlure des aliments par congélation.
Emballez vos viandes, poissons, volailles, fruits de mer et légumes pour les congeler ou
les réfrigérer.
Emballez vos aliments secs, tels que haricots, fruits secs ou céréales, pour pouvoir les
stocker plus longtemps.
Cet appareil peut également être utilisé pour stocker et protéger d’autres articles, qu’il
s’agisse d’objets perso nnel s , tel s que des ph otos , des doc um ent s i mportants, des collections de timbres, des bijoux, des cartes ou des bandes dessinées, d’éléments de bricolage, tels que des vis, des clous ou des boulons, ou encore de médicam ents ou autres articles de premiers secours, etc.

20.4 Déballage

Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
caso Vakuumierer VC220 54
Page 55

20.5 Elimination des emballages

L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.

20.6 Mise en place

20.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation

Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur
dont la capacité de charge est suffisante pour l´appareil et pour les choses les plus lourdes devant être conserver d´aliments sous vide.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux bande
de scellage de l'appareil.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Ne déplacez pas l’appareil d’emballage sous vide en cours d’utilisation.
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un
espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à l'arrière et de 10 cm des deux côtés.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
caso Vakuumierer VC220
55
Page 56

20.7 Raccordement électrique

Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez -v ous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse abse nt ou int er r ompu.
caso Vakuumierer VC220 56
Page 57

21 Structure et fonctionnement

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.

21.1 Vue d'ensemble

branchement
tuyau à vide
Panneau de commande
Boutons de déblocage
Permet de
débloquer le cutter
Couvercle de l´appareil appuyez fermement sur les zones
Boutons de déblocage
Permet de débloquer le
couvercle
Quand vous ouvrir le couvercle, ilya
le Bande de scellage: Comporte un fil chauffant recouvert de Téflon, permettant le scellage du sac sans qu’il colle à la bande.
Chambre à vide amovible : empêche l'air de sortir du sachet et élimine l'excédent de liquide. L'extrémité ouverte du sachet doit être placée à l'intérieur de la chambre, laquelle peut être facilement démontée et lavée.
Attention
La bande de scellage peuvent devenir très chauds.
Pour éviter que vous ou d'autres se brûlent ou s'ébouillantent observez les consignes de sécurité suivantes :
Ne toucher pas la bande de scellage et provoquer des Afin d’éviter toute brûlure, ne
touchez jamais la barre de scellage pendant l’utilisation de l’appareil.
caso Vakuumierer VC220
57
Page 58

21.2 Panneau de commande

A Voyant lumineux scellage Servent à indiquer l’état du scellage B Bouton de scellage uniquement Permet de sceller le sac sans le vide de manière à ce que le vide puisse être établi
ensuite.
C Arrêt Permet de stopper la mise sous vide ou le scellage en cas de nécessité. D Voyant lumineux vide
Servent à indiquer l’état du vide
C
A
B
D
E
F
G
E Vide/Scellage
Permet de faire sortir l’air du sac et de sceller automatiquement le sac après la mise sous vide.
F Voyant lumineux vide récipients Servent à indiquer l’état du vide
G Vide/ récipients
- En tirant le tuyau d'aspiration de l'air à partir du récipient
- Aspire l’air du sachet zip (mettre sous vide) avec le tuyau à vide.

21.3 Plaque signalétique

La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.
caso Vakuumierer VC220 58
Page 59

22 Commande et fonctionnement

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Avant d’utiliser l’appareil ou après chaque ensachage, vérifiez que l’appareil et tous les accessoires étant entrés en contact avec des aliments sont parfaitement propres. Pour ce faire, suivez les instructions de nettoyage.
Etape 1 : Ouvrez le couvercle et placez la partie ouverte du sac dans a zone de scellage.
Etape 2 : Abaissez le couvercle.
Etape 3 : Appuyez sur les boutons pour relâcher le sac.

22.1 Démontage de la chambre à vide

1. Soulevez l'extrémité gauche de la chambre à vide puis sortez cette dernière complètement de l'appareil.
2. Assurez-vous que la chambre est solidement fixée en place.

22.2 Sachets et rouleaux

N’utilisez que des sachets et rouleaux prévus exclusivement pour la mise sous vide. La matière de ces films spéciaux pour mise sous vide est différente de celle des films de conservation.
Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de caso-germany sont appropriés pour la cuisson sous vide.
En outre, les rouleaux de vide et les sachets peuvent être utilisés pour chauffer et décongeler dans un four à micro-ondes jusqu’ à 70°C.
Veuillez vous assurer que lorsque d’autres feuilles sont utilisées, celles-ci sont également appropriées pour four à micro-ondes et pour cuire sous-vide.
caso Vakuumierer VC220
59
Page 60

22.3 Conservation d’aliments sous vide:

Placez l’appareil sur une surface sèche. Assurez-vous que la surface de travail devant l’appareil ne comporte pas d’obstacles et est suffisamment large pour y placer les sacs d’aliments.
1. Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l’intérieur du sac.
2. Nettoyez et étirez l’ouverture du sac pour vous assurer que celle-ci ne présente pas de plis.
3. Retirez du sac tout liquide ou contenu non désiré.
4. Vérifiez que l’overture du sac se trouvent sur la plaque de mise sous vide (voir l’étape 1).
5. Refermez le couvercle de l’appareil et appuyez fermement sur les zones, jusqu’à ce que vous entendiez deux clics (voir l’étape 2).
6. Appuyez sur le bouton « E » Vide («Vakuum»); la mise sous vide se fera alors automatiquement et le sac sera scellé.
7. Appuyez ensuite sur les deux boutons de déblocage du couvercle pour terminer la procédure (voir l’étape 3).
8. Vérifiez l’apparence du sac scellé: il devrait comporter une bande le long du joint et ne devrait présenter aucun pli; dans le cas contraire, le scellage risque de ne pas être complet.
9. Si vous devez stopper la mise sous vide, par exemple si le sac est mal positionné, appuyez d’abord sur le bouton d’annulation « C » («Stop»), puis sur les boutons de blocage/déblocag e du c ouvercle.
Remarque
Ne remplissez pas trop les sacs; laissez suffisamment de place pour permettre de
mieux positionner l’extrémité ouverte du sac sur la plaque de mise sous vide.
Ne mouillez pas l’ouverture du sac. Les sacs humides sont en effet plus difficiles à
faire fondre et à sceller par fait em ent .
Nettoyez et étirez l’ouverture du sac avant de le sceller. Vérifiez que l’ouverture du
sac ne présente ni pli, ni impureté. Les sacs présentant des plis ou des saletés peuvent en effet s’avérer difficiles à sceller proprement.
Ne laissez pas trop d’air à l’intérieur du sac. Appuyez sur le sac afin d’en extraire le
maximum avant la mise sous vide. Un surplus d’air à l’intérieur du sac augmenterait la charge de la pompe à vide et affecterait la puissance du moteur qui ne pourrait alors expulser tout l’air du sac.
Si les aliments que vous souhaitez emballer sont coupants ou pointus, par exemple
des os, des spaghettis ou des fruits de mer, rembourrez le sac avec de l’essuie-tout afin d’éviter tout risque de déchirement.
Laissez un délai d’une minute environ entre le scellage de chaque sac afin de
laisser le temps à l’appareil de se réinitialiser.
Pour emballer sous vide des aliments plus liquides, tels que des soupes, des
ragoûts ou des compotes, congelez-les d’abord dans un plat trempé ou allant au four , et emballez-les ensuite sous vide, avant de les étiqueter et de les placer dans votre congélateur sous forme solide.
caso Vakuumierer VC220 60
Page 61
Remarque
Blanchissez vos légumes en les plongeant quelques instants dans de l’eau
bouillante ou en les passant au four micro-ondes, laissez-les refroidir et emballez-les sous vide pendant qu’ils sont encore croustillants, selon les portions désirées.
Pour emballer sous vide des aliments non préalablement congelés, prévoyez
environ 5 cm de longueur de sac supplémentaires pour laisser la place aux aliments de se dilater durant la congélation. Placez tout morceau de viande ou de poisson sur une serviette en papier et emballez le tout sous vide; ceci permettra d’absorber l’humidité des aliments.
Pour stocker des aliments tels que des tortillas, des crêpes ou des steak hachés,
placez des feuilles de papier sulfurisé ou paraffiné entre chaque portion ; ceci permettr a de séparer plus facilement les portions et d’ensuite pouvoir remballer le reste des aliments avant de les replacer dans le congélateur.
Le système de conservation sous vide ne peut pas être directement utilisé pour la
mise en bocaux ou en conserves.

22.4 Mettre sous vide les aliments dans un sachet zip

22.4.1 Diagramme

A1 Adaptateur pour des sachets zip A2 Raccord pour raccordement du tuyau A3 Raccord du tuyau pour adaptateur et
raccordement au VC220 A4 Soupape de sachet zip A6 Tuyau à vide A7 Adaptateur-ventouse

22.4.2 Opération: Mettre sous vide un sachet zip

1. Mettez les aliments que vous voulez entreposer dans le sachet zip.
2. Nettoyez le sachet.
caso Vakuumierer VC220
61
Page 62
3. Fermez fermement le sachet zip en appuyant ensemble les deux côtés de la fermeture du sachet zip de la gauche vers la droite.
4. Veuillez assurez que la fermeture est fermée complètement, sinon l’air pourrait s’échapper plus tard.
5. Mettez le sachet zip et le VC220 sur une surface solide et sèche.
6. Connectez le raccord du tuyau pour l’adaptateur (A3) sur le raccord (A2) à l’adaptateur (A1).
7. Connectez le raccord du tuyau pour le VC220 (A3) au VC220.
8. Pressez fermement l’adaptateur-ventouse (A7) sur la soupape du sachet zip (A4). Veuillez presser l’adaptateur fermement pendant tout le processus sur la soupape du sachet zip.
9. Pressez la touche „Behälter­Vakuum“ (conteneur vide) au VC220. L’ ai r est aspiré.
10. Le processus s’arrête automatiquement.
11. Retirez le raccord du tuyau du VC220.
caso Vakuumierer VC220 62
Page 63

22.5 Fabrication d’un sac à partir d’un rouleau de sacs

1. Déroulez le sac sur la longueur désirée et coupez-le précisément et pr opr e men t.
2. Ouvrez le couvercle de l’appareil et placez une extrémité du sac sur la bande de caoutchouc noire puis refermez le couvercle (voir l’étape 1).
3. Appuyez fermement avec vos deux mains sur les zones avec les points se trouvant de chaque côté du couvercle, jusqu’à ce que vous entendiez deux clics (voir l’étape 2).
4. Appuyez sur le bouton de scellage « B » (« Schweißen ») ; le voyant de contrôle rouge commence alors à clignoter.
5. Lorsque le voyant s’éteint, cela signifie que le scellage est terminé.
6. Vous avez maintenant un sac aux dimensions désirées.
Remarque
Vérifiez que la longueur du sac que vous prévoyez d’utiliser dépasse les aliments
d’au moins 8 cm. Ajoutez 2 cm supplémentaires pour chaque réutilisation du sac.

22.6 Ouverture d’un sac scellé

Coupez le sac avec des ciseaux ou avec le cutter juste en dessous du joint.
22.7 Utilisation de la boîte à
feuilles
Placer le rouleau de feuilles dans la boîte à feuilles.
Pour la mise sous vide, accrocher la boîte à feuilles à l'arrière de l'appareil à vide. Relever le couvercle de l'appareil à vide et faire traverser les feuilles.

22.8 Utilisation du cutter

Afin de découper la feuille à l'endroit voulu, appuyez sur le boutons de débloccer le cutter. Abaisser le cutter de sorte à maintenir la feuille.
Il ne reste plus qu'à faire glisser la lame du cutter le long de la feuille.
22.9 Rangement de votre appareil d’emballage
sous vide:
Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
Remarque
Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme
les joints et affecter le fonctionnement de la machine.
Débranchez toujours l’appareil du secteur immédiatement après son utilization.
caso Vakuumierer VC220
63
Page 64

23 Nettoyage et entretien

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.

23.1 Consignes de sécurité

Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer
les restes d'aliments cui ts. Si l'a ppar eil n' est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques b ac tér iennes.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. ► Après son utilisation la bande de scellage est chaude. Attention, risques de brulures
! Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer l´appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop
longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants
électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou la lave-vaisselle. ► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. ► Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés. ► Séchez parfaitement l’appareil avant de le réutiliser.

23.2 Nettoyage

L´exterieur de l´appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon ou une éponge humide et un liquide
vaisselle doux.
L´interieur de l´appareil
Nettoyez l’intérieur de l’appareil en essuyant tout reste d’aliment ou de liquide avec une
serviette en papier.
Chambre à vide
La machine d'emballage sous vide comporte une chambre à vide démontable (à ce
sujet, voir le chapitre Démontage de la chambre à vide) qui peut être nettoyée sous le robinet ou au lave-vaisselle.
caso Vakuumierer VC220 64
Page 65
Sacs de conserv at i on :
Lavez les sacs à l’eau chaude avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien et
laissez-les totalement sécher avant de les réutiliser.
Prudence
Les sacs ayant servi à conserver des viandes crues, du poisson ou des aliments
gras ne peuvent être réutilisés.
Système de mise sous vide:
Le système de mise sous vide amovible est très facile à nettoyer. Vous pouvez enlever
le tour en éponge imperméable à l’air de l’interface et le laver à l’eau savonneuse chaude avant de le remettre en place.
Remarque
Séchez correctement le tour en éponge avant de le remettre en place et faites
attention à ne pas l’endommager et à le replacer dans sa position d’origine afin d’éviter toute fuite d’air.
Sachets zip-Adaptateur
Pour le nettoyage facile vous pouvez ouvrir l’adaptateur.
Veuillez ouvrir l’adaptateur et nettoyer-le à l’eau chaude.
Adaptateur ouvert
Veuillez essuyer l’adaptateur avec un chiffon
doux et ensuite assemblez-le de nouveau.

24 Réparation des pannes

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.

24.1 Consignes de sécurité

Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
caso Vakuumierer VC220
65
Page 66

24.2 Origine et remède des incidents

Suivez les étapes dans le chapitre
Emballer sous vide dans un sac sur
Nettoyez les joints d’étanchéité et
Ouvrez le couvercle de l'appareil et
Prendre éventuellement un autre sac, entourer éventuellement les pointes du
toyez la partie interne supérieure du sac et éliminez les corps étrangers éventuellement existants de la barre de soudage avant de souder de nouveau le
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents. Erreur Cause possible Réparation
L’emballeuse sous vide ne fonctionne pas.
Le premier soudage sur la section de rouleau découpée n'est pas mis en œuvre.
Aucun vide complet dans le sac n'est produit.
Fiche secteur non encastrée
Câble d'électricité ou prises de courant défectif.
Prise défective.
Le rouleau n’est pas placé correctement.
L’extrémité ouverte du sac ne se trouve pas complètement dans la chambre à vide
Le sac est défectif.
Enfoncer la fiche secteur
Envoyer l'appareil au service après-vente.
Prendre une autre prise de courant.
« rouleau ».
Placez correctement le sac.
Prendre un autre sac.
Le sac n'est pas soudé correctement.
Le sac ne tient pas le vide après avoir été soudé.
Prudence
Il y a des impuretés sur les joints d’étanchéit é et/ou les autres joints.
La barre de soudage est surchauffée de sorte que le sac fond.
Le sac est défectif.
Il y a des fuites à cause de miettes, graisse ou liquides le long de la soudure
replacez les correctement après séchage.
laissez le refroidir quelques minutes.
contenu avec des serviettes en papier.
Ouvrez à nouveau le sac, net
sac.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus,
adressez-vous au service après vente.
caso Vakuumierer VC220 66
Page 67

25 Elimination des appareils usés

Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécur it é.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et
de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à
son transport définitif.
caso Vakuumierer VC220
67
Page 68
Istruzioni d’ u so
originali
Sistema di sigillatura sottovuoto
VC220
Articolo-N. 1391
caso Vakuumierer VC220 68
Page 69

26 Istruzione d´uso

26.1 In generale

Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo VC220 Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.

26.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso

Queste istruzioni d’uso sono una componente del VC220(di seguito chiamat o l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o • la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario.

26.3 Indicazioni d’avvertenza

Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
caso Vakuumierer VC220 69
Page 70
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.

26.4 Limitazione della responsabilit à

Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.

26.5 Tutela dei diritti d’autore

Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, s up por to dati e reti di dati) anc h e parz i al e.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
caso Vakuumierer VC220 70
Page 71

27 Sicurezza

In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può per ò pr ovocare danni a persone e cose.

27.1 Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.

27.2 Indicazioni generali di sicurezza

Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta
in funzione un apparecchi o dann eg giato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà nec essario far installar e un nuov o
cavo di connessione da un tecnico autorizzato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ► Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi
siano sorvegliati.
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e
qualificato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere
effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
caso Vakuumierer VC220
71
Page 72
Indicazione
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio
originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare
incidenti.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. ► Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la
chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.

27.3 Fonti di pericolo

27.3.1 Pericolo di ustioni

Avviso
Per evitare ustioni, non toccare mai la barra sigillante mentre l’apparecchio è in
funzione.

27.3.2 Pericolo d’incendio

Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendi o mediante l’incendiarsi del contenuto.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umid o o nell e
vicinanze di materiale infiammabile.
Tenere l’apparecchio di lontano da fonti di calore (gas, elettricità, bruciatori, forni
caldi).

27.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica

Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente
elettrica: In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono
danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
caso Vakuumierer VC220 72
Page 73
Pericolo
Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni
sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano
asciutte e in posizione sicura.

27.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo.

Questo sistema di condizionamento sotto vuoto cambierà il vostro modo di acquistar e e conservare il cibo. Una volta fatta l’abitudine al condizionamento sotto vuoto, diventerà parte integrante del modo di gestire gli alimenti. Quando si usa quest’apparecchio per sigillare cibo sotto vuoto, è necessario seguire procedure ben definite per ottenere qualità e sicurezza a livello alimentare.
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Se generi deperibili sono stati riscaldati, scongelati o non refrigerati, devono essere
consumati immediatamente.
Prima di realizzare la confezione sottovuoto, è necessario pulirsi le mani e tutti gli
strumenti e le superfici usate durante l’operazione.
Dopo averli messi sottovuoto, refrigerare o congelare immediatamente i generi
deperibili , e non lasciarli a temperatura ambiente.
La durata di conservazione di alimenti secchi come noci, noci di cocco o cereali
sarà prolungata grazie al condizionamento sottovuoto e alla conservazione in un luogo fresco e buio. L’ossigeno e la temperatura elevata faranno irrancidire i contenuti grassi degli alimenti.
Per aumentare la durata di conservazione di alcuni tipi di frutta e verdura, come
mele, banane patate e ortaggi con radici, e consigliabile sbucciarli prima di confezionarli sottovuoto.
Verdure come broccoli, cavolfiori e cavoli freschi emettono gas se conservati
sottovuoto; è dunque necessario sbollentarli e congelarli prima di sigillarli sottovuoto.

28 Messa in funzione

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
caso Vakuumierer VC220
73
Page 74

28.1 Indicazioni di sicurezza

Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.

28.2 Insieme della fornitura ed ispezione tras porto

Il VC220 viene fornito standard con le seguenti componenti:
Sistema di sigillatura sottovuoto VC220 • 1 Tubo flessibile per il vuoto
1 adattatore per sacchetti zip • 10 sacchetti zip 20 x 23 cm
10 sacchetti zip 26 x 35 cm • 2 rotoli professionali
Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una
fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.

28.3 Funzioni

La funzione principale di quest’apparecchio è di conservare una gran varietà di alimenti e mantenere a lungo freschezza e sapore a vostro vantaggio. In generale, il condizionamento sotto vuoto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempo otto volte più lungo rispetto ai metodi tradizionali di conservazione del cibo. Quando quest’apparecchio diventerà una parte indispensabile della vostra vita, limiterà il deterioramento degli alimenti e permetterà di risparmiare spese:
Cuocere in anticipo, confezionare sotto vuoto e conservare porzioni singole o pasti interi.
Preparare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic, campeggio o barbecue.
Eliminare le ustioni da congelamento.
Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di mar e e verdur e da
congelare o refrigerare.
Confezionare alimenti sec chi co me fag iol i , noc i, o cereali per lunga conservazione.
Questo sistema serve anche a conservare e proteggere altri oggetti preziosi come
fotografie, documenti importanti, collezioni di francobolli, libri da collezione, gioielli, carte, fumetti. Può anche servire per proteggere articoli di ferramenta come viti, chiodi, dadi o bulloni. Può infine conservare medicine, cerotti e altri articoli di pronto soccorso ecc.
caso Vakuumierer VC220 74
Page 75

28.4 Disimballaggio

Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.

28.5 Smaltimento dell’involucro

L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per
poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.

28.6 Posizionamento

28.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento

Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere presumibilmente più p es ant e, c he poss a essere preparato.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
Non spostare il sistema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
10 cm di spazio liber o s opra, 10 cm dietro e 5 cm su entrambi i lati.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergen za.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
caso Vakuumierer VC220
75
Page 76

28.7 Connessione elettrica

Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata me di an te u n inter r ut t ore di prot ezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il forno o sopra superfici cal de o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
caso Vakuumierer VC220 76
Page 77

29 Costruzione e funzione

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.

29.1 Panoramica complessiva

Connessione
Per tubo per sottovuoto
Pannello comandi
Premere per sbloccare Tasti
da premere per sbloccare del cutter
Premere per bloccare
Per bloccare il coperchio. Tasti da premere situati a destra del coperchio
Premere per sbloccare Tasti da premere per sbloccare.
Barra Sigillante: Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la
sigillatura senza che il sacchetto aderisca alla barra.
Camera sottovuoto asportabile: Evita che l’aria esca dal sacchetto ed allontana il liquido in eccesso. Il bordo aperto del sacchetto deve essere posizionato all’interno della camera. La camera può essere facilmente estratta e lavata.
Avviso
Per evitare ustioni, non toccare mai la barra sigillante mentre l’apparecchio è in
funzione.
caso Vakuumierer VC220
77
Page 78

29.2 Pannello comandi

A Spia luminosa per il sigillo Indica li livello di sigillatura in atto. B Sigillare solamente Sigilla il sacchetto senza creare sottovuoto. C Cancellare Interrompe il processo di vuoto e sigillatura in qualsiasi momento l’operatore desideri
interrompere l’operazione. D Spia luminosa per il Sottovuoto/Sigillo Indica li livello di vuoto in atto. E Sottovuoto/Sigillo
C
A
B
D
E
F
G
Aspira l’aria dal sacchetto poi cambia automaticamente funzione e sigilla il sacchetto dopo aver eseguito il sottovuoto.
F Spia luminosa per il contenitori sigillati Indica li livello di vuoto per il con tenitori sigillati. G Sottovuoto contenitori sigillati
- Aspira l’aria dal contenitori sigillati.
- Con il tubo flessibile per vuoto aspira aria dal sacchetto zip (messa sotto vuoto)

29.3 Targhetta di omologazione

La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
caso Vakuumierer VC220 78
Page 79

30 Utilizzo e funzionamento

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
Prima di iniziare un’operazione di sigillatura, assicurarsi che l’unità e tutti i relativi accessori che vengono a contatto con il cibo siano puliti. Seguire le istruzioni per la pulizia fornite.
Fase1: Aprire il coperchio e posizionare uno dei lati aperti del sacchetto nella cavità di sigillatura.
Fase 2: Premere il coperchio verso il basso
Fase 3: Premere per sbloccar e.

30.1 Istruzioni per l’estrazione della camer a sott ovuoto

1. Sollevare l’estremità sinistra della camera sottovuoto e poi toglierla completamente dall’apparecchio.
2. Assicurarsi che la camera sia di nuovo fissata stabilmente.

30.2 Sacchetti in rotoli

Utilizzare solo ed esclusivamente i sacchetti in rotoli previsti per il confezionamento sottovuoto. Il materiale di questi speciali sacchetti per il confezionamento sottovuoto è diverso rispetto ai normali sacchetti utilizzati per mantenere la freschezza degli alimenti.
Tutti i rotoli e sacchetti forniti da caso-germany sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide). Inoltre i rotoli e i sacchetti possono essere utilizzati per lo scongelamento e per il riscaldamento nel fornello a microonde fino a una temperatura massima di 70 gradi. All’impiego di fogli di altri produttori, La preghiamo di verificare se questi possono altresì essere utilizzati nel fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous Vide).
caso Vakuumierer VC220
79
Page 80

30.3 Conservazione del cibo sotto vuoto:

Il coperchio universale viene usato per vasi per la conservazione di alimenti, per pentole e ciotole di vetro temprato.
1. Mettere il cibo da conservare all’interno del sacchetto.
2. Pulire e appianare il lato aperto. Assicurarsi che non ci siano grinze o pieghe sul lato aperto.
3. Togliere liquidi o frammenti di cibo indesiderati dal sacchetto.
4. Assicurarsi che le estremità del sacchetto si trovino nell piatto del vuoto. (vedi Fase
1).
5. Chiudere il coperchio e spingere forte ai due lati sulle zone punteggiate fino a udire due “click” (vedi Fase 2).
6. Premere il tasto “Vuoto” “E” e il sacchetto sarà automaticamente messo sotto vuoto e sigillato.
7. Poi premere sui due tasti “Sblocco” ed l’operazione è completa (vedi Fase 3).
8. Verificare l’aspetto del sigillo: dovrebbe esserci una striscia sul sigillo e nessuna piega altrimenti il sigillo potrebbe non essere completo.
9. Se è necessario interrompere l’operazione (ad esempio se il sacchetto non è ben posizionato), prima premere il tasto “Stop” “C” e poi i tasti “Sblocco”.
Indicazione
Non mettere una quantità di cibo eccessiva nel sacchetto; lasciare u na lu ng hezza
sufficiente all’estremità aperta del sacchetto in modo che possa essere ben posizionato sull’area di sigillatura.
Non inumidire l’estremità aperta. Questo può rendere più difficile la chiusura
ermetica del sacchetto.
Esistono diversi usi non alimentari per sacchetti sotto vuoto. Tenere gli articoli per il
campeggio come fiammiferi, cassette di pronto soccorso e indumenti, puliti ed asciutti. Proteggere razzi di segnalazione di pericolo stradale. Mantenere l’argenteria lucida e inossidata.
Pulire e appianare il lato aperto prima di sigillarlo. Assicurarsi che niente rimanga
nella parte aperta del sacchetto, che non ci siano grinze o pieghe sulle estremità del lato aperto. Corpi estranei o grinze e pieghe possono compromettere il sigillo.
Non lasciare troppa aria nel sacchetto. Premere sul sacchetto per fare uscire l’aria
eccedente prima di creare il vuoto. Troppa aria nel sacchetto sovraccarica la pompa e può causare un calo di potenza del motore che non riesce ad eliminare tutta l’aria .
Se gli alimenti da sigillare hanno dei bordi taglienti, come ossa, spaghetti o
molluschi, è necessario coprire le punte con carta assorbente per evitare perforazioni o tagli del sacchetto.
È preferibile non sigillare più di un sacchetto al minuto per lasci ar e al l ’appar ec chio il
tempo di recuperare.
Per cibi liquidi come minestre, pasticci o stufati, conviene prima congelarli in una
padella o un recipiente resistente, poi sigillarli sotto vuoto, etichettarli e riporli nel congelatore appena solidificati.
Sbollentare le verdure in acqua bollente o forno a microonde per un corto periodo,
farle raffreddare ancora croccanti e condizionarle sotto vuoto in porzioni convenienti.
caso Vakuumierer VC220 80
Page 81
Indicazione
Per sigillare sotto vuoto alimenti non congelati, sono necessari due pollici (5 cm) di
lunghezza supplementare del sacchetto per compensare la dilatazione del congelamento. Mettere la carne o il pesce su una car ta as sor bent e e si g il lar e s otto v uoto con la carta nel sacchetto. Questo ac cor gimento permette di assorbire meglio l’umidità del cibo.
Per cibi come tortillas, frittelle, crêpe o polpette per hamburger, è utile separarli con
uno strato di paraffina o di carta oleata prima di sovrapporli. Questo permette di rimuoverne una parte, risigillare il resto e rimetterlo immediatam ent e nel congelatore.
Il sistema di conservazione sotto vuoto può essere utilizzato anche per creare
vuoto in contenitori metallici o lattine.

30.4 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto zip

30.4.1 Panoramica

A1 Adattatore per sacchetti zip A2 Attacco per il collegamento del tubo
flessibile
A3 Attacco tubo flessibile per adattatore nonché attacco su VC220
A4 Valvola del sacchetto zip A6 Tubo flessibile per il vuoto A7 Coppa aspirante adattat or e

30.4.2 Uso: Messa sotto vuoto di un sacchetto zip

1. Inserire nel sacchetto zip i generi alimentari che volete conservare.
2. Pulire il sacchetto.
3. Chiudere il sacchetto comprimendo la chiusura zip da entrambi i lati, da sinistra a destra.
caso Vakuumierer VC220
81
Page 82
4. Verificare che la chiusura completa sia chiusa, altrimenti potrebbe poi fuoriuscir e dell'aria.
5. Appoggiare il sacchetto zip e mettere l'attacco VC220 su una base fissa e asciutta.
6. Collegare l'attacco tubo flessibile per l'adattatore (A3) all'attacco (A2) sull'adattatore (A1).
7. Collegare l'attacco tubo flessi bil e per VC220(A3) allo VC220.
8. Premere la coppa aspirante (A7) in modo forte sulla valvola del sacchetto zip (A4). Premere l'adattatore forte sulla valvola del sacchetto zip durante l'intera procedura.
9. Premere il tasto Sotto vuoto contenitore (Behälter Vakuum) sul VC220. Viene estratta l'aria.
10. La procedura termina automaticamente.
11. Rimuovere l'attacco tubo
caso Vakuumierer VC220 82
Page 83

30.5 Creare un sacchetto a partire da un rotolo

Collocare l’apparecchio in un luogo asciutto. Assicurarsi che l’area di lavoro davanti all’apparecchio sia libera e sufficientemente ampia per accogliere i sacchetti di cibo.
1. Srotolare il sacchetto alla lunghezza desiderata e tagliarlo alla dimensione necessaria con un taglio netto.
2. Aprire il coperchio e collocare un’estremità del sacchetto sulla striscia di gomma , poi chiudere il coperchio. (vedi Fase 1).
3. Premere con forza il coperchio verso il basso ai due lati sulle zone punteggiate usando le mani fino a udire due “click” (vedi Fase 2).
4. Premere il tasto “B” “Schweißen” il diodo luminescente rosso (LED) inizia a lampeggiare.
5. Quando il LED si spegne, il fondo del sacchetto è sigillato.
6. Si ottiene un sacchetto delle dimensioni des iderate.
Indicazione
Assicurarsi che il sacchetto che si desidera utilizzare sia più lungo del cibo di
almeno 8cm/3.1in. Aggiungere 2 cm/0.8in. supplementari ogni volta che il sacchetto viene riutilizzato.

30.6 Apertura di un sacchetto sigillato

Tagliare il sacchetto trasversalmente con le forbici, subito sotto al sigillo.
30.1 Utilizzo della scatola c he
contiene il rotolo di pellicola
Inserire il rotolo di pellicola nella scatola apposita . Per mettere i cibi sottovuoto, appendere la scatola per la pellicola dietro l’apparecchio. Sollevare il coperchio fare scorrere la pellicola.

30.2 Utilizzo del cutter

Per tagliare la pellicola nel punto desiderato Premere Tasti per sbloccare del cutter. Tirare verso il basso il cutter, in modo da tenere ferma la pellicola. Poi passare una volta il coltello del cutter sulla pellicola.
30.3 Conservazione del sistema di sigillament o
sottovuoto:
Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
Indicazione
Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la
chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
Sempre staccare la presa elettrica immediatamente dopo l’uso.
caso Vakuumierer VC220
83
Page 84

31 Pulizia e cura

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.

31.1 Indicazioni di sicurezza

Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio:
Il VC220 dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere
dovranno essere rimossi. Se il sistema di sigillatura sottovuoto non v i ene ma nte nuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
Spenga il VC220 prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che
l'apparecchio si sia raffreddato.
Pulisca il VC220 dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo,
rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti
elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione.
Mai immergere l’unità in acqua. ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. ► Lasciare asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo.

31.2 La pulizia

l´esterno
Strofinare l’esterno con un panno umido o una spugna e un detergente da cucina
neutro.
L´interno
Pulire l’interno togliendo ogni residuo alimentare o liquido con una carta assorbente.
Camera sottovuoto
L’apparecchio per il confezionamento sottovuoto contiene una camera sottovuoto
estraibile (vedere al riguardo la parte di istruzioni sull’estrazione della camera sottovuoto), che può essere pulita sotto un getto d’acqua o anche nella lavastoviglie.
caso Vakuumierer VC220 84
Page 85
Conservazione dei sacchetti
Lavare i sacchetti con acqua calda e con un detergente neutro per stoviglie,
risciacquarli bene e lasciarli asciugare completamente prima di utilizzarli nuovamente .
Attenzione
Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati.
Interfaccia del sistema di vuoto:
L’inter faccia dell’apparecchio del vuot o è molto facile da pulire. L’ansa tamp one
impermeabile all’aria può essere smontata e riassemblata e messa in acqua calda e sapone per un lavaggio sicuro.
Indicazione
L’ansa tampone deve essere asciugata completamente prima di essere rimontata;
per rimontarla, agire con delicatezza per non causare alcun danno e assicurarsi che sia rimontata nella posizione originale per evitare perdite di vuoto.
Adattat or e sacchet t i z ip
L'adattatore può essere aper to per fac il i tar ne l a pulizia.
Aprire l'adattatore e pulirlo con acqua calda.
Adattatore aperto
Asciugare l'adattatore con un panno morbido e poi ricomporlo di nuovo insieme.

32 Eliminazione malfunzionamenti

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

32.1 Indicazioni di sicurezza

Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
caso Vakuumierer VC220
85
Page 86

32.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione

Il rullo non è stato posizionato
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione
Non è stata inserita la spina Inserire la spina
La macchina sottovuoto non funziona
Non viene eseguita la prima saldatura sulla parte di rullo tagliata
Nel sacchetto non viene generato un vuoto assoluto
Il sacchetto non viene saldato nel modo corretto
Il cavo elettrico o la spina sono difettosi
La presa è difettosa Scegliere un’altra presa
in modo corretto
La parte aperta del sacchetto non si trova completamente nella camera sottovuoto
Il sacchetto è difettoso Scelga un altro sacchetto Sulle guarnizioni di saldatura
e su quelle normali sono presenti delle impuri tà
La barra di saldatura è troppo calda, quindi il sacchetto si scioglie
Inviare l’apparecchio al servizio Clienti
Segua i passi nel capitolo "Imballare sottovuoto in un sacchetto che proviene dal rullo"
Posizioni il sacchetto correttamente
Pulisca le guarnizioni e le posizioni di nuovo correttamente dopo l'asciugatura.
Apra il coperchio dell’apparecchio e lo faccia raffreddare per alcuni minuti
Il sacchetto non resta sottovuoto, dopo essere stato saldato
Il sacchetto è difettoso
A causa di pieghe, briciole, del grasso o di liquidi lungo la saldatura, sono presenti delle perdite
Selezioni un altro sacchetto, avvolga eventualmente i bordi taglienti del contenuto con dei tovaglioli di carta
Apra nuovamente il sacchetto e pulisca la parte superiore del sacchetto all’inter no e r i muov a eventualmente corpi estranei presenti sulla barra di saldatura, prima di saldare nuovamente il sacchetto.
Attentione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Client i.
caso Vakuumierer VC220 86
Page 87

33 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto

Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la
consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino
al momento della sua rimozione.
caso Vakuumierer VC220
87
Page 88
Manual del usuario
Envasadora al vacío
VC220
Ref. 1391
caso Vakuumierer VC220 88
Page 89

34 Manual del usuario

34.1 Generalidades

Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su VC220 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.

34.2 Información acerca de este manual

El manual de instrucciones forma parte integrante del VC220 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha,
operación,
resolución de fallos y/o
limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras
personas que vayan a utilizarlo en el futuro.

34.3 Advertencias

En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o
de lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
caso Vakuumierer VC220 89
Page 90
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica es ta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona infor mac i ón adic ional que facilitará el manejo de la
máquina.

34.4 Limitación de responsabilidad

La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones • uso indebido
reparaciones indebidas • uso de piezas de repuesto no autorizadas
modificaciones técnicas, modificacio nes del apar ato
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.

34.5 Derechos de autor (copyright)

Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas

35 Seguridad

En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
caso Vakuumierer VC220 90
Page 91

35.1 Uso previsto

Este aparato se ha concebido para hacer vacío en bolsas y recipientes así como el sellado de láminas de manera do més ti ca en s al as cerr ad as
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.

35.2 Instrucciones generales de seguridad

Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el
aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico para que
lo sustituya.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por
personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato. ► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada
por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto
originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
La instalación sólo debe ser real i z ada por per s onal t écni co autorizado. ► Los niños solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de adultos. ► No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el
aparato arrastrando el cable.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas.
caso Vakuumierer VC220
91
Page 92
Nota
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los pel i g r os.
Para almacenar el producto, coloque la tapa sin bloquearla, que las juntas se
deformen y no perjudicar el funcionamiento del aparato.

35.3 Fuentes de peligro

35.3.1 Peligro de quemaduras

AVISO
La barra selladora puede estar muy caliente; no la toque. ► Para pervenir posibles quemaduras no toque la barra selladora mientras el aparato
esté en funcionamient o.

35.3.2 Peligro de fuego

AVISO
El uso no adecuado del aparato puede provocar fuego.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para evitar el peligro de fuego:
No coloque el aparato cerca de materiales combustibles. ► Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador, horno caliente). ► No coloque potas vacías sobre los fogones

35.3.3 Peligro de electrocución

Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indic ad as, a fin de ev i tar peligro de electrocución: Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado
del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no
funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia
la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallas de funcionamiento en el aparato.
La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado (electricista). ► Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta, apague el aparato y
desconecte el fusible para evitar una descarga eléctrica.
No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas.
caso Vakuumierer VC220 92
Page 93
Peligro
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas. ► No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones
conductoras de tensión implica peligro de electrocución.
36 Indicaciones de seguridad para la conservación de
alimentos
La envasadora al vacío VC220 cambiará la manera en que compra alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga aténtamente las instrucciones para conservar y cocinar de manera segura los alimentos.
CONSEJO
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para un uso adecuado del aparato:
Consuma inmediatamente los alimentos perecederos que hayan sido calentados,
descongelados o almacenados sin refrigeración.
Es importante que se lave las manos y límpie los utensilios y superficies que vaya a
utilizar antes de empaquetar alimentos al vacío.
Enfríe o congele los alimentos perecederos inmediatamente después de haberlos
sellado al vacío. No los deje a temperatura ambiente.
El tiempo de conservación de alimentos secos sellados al vacío, como por ejemplo
nueces, coco o cereales, se alarga al almacenarlos en la oscuridad. El oxígeno y el calor rancian los alimentos, especialmente los ricos en grasas.
Pele fruta y verdura, por ejemplo manzanas, plátanos, patatas y verduras de raíces
antes de envasarlas al vacío. Esto alarga el tiempo de conservación.
Algunos tipos de verduras, como brécol, coliflor y col, emiten gases. Estos se
deben escaldar primero y dejar enfriar después antes de ser envasados para conseguir buen vacío.

37 Puesta en marcha

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

37.1 Instrucciones de seguridad

Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evi tar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
caso Vakuumierer VC220
93
Page 94

37.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte

El aparato se entrega con los siguientes componentes:
Envasadora al vacío VC220 1 tubo flexible al vacío
1 adaptador para bolsa con cierre al vacío • 2 x rollos de película profesional
10 bolsa con cierre al vacío 20 cm x 23 cm • Manual del usuario
10 bolsa con cierre al vacío 26 cm x 35 cm
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje
defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.

37.3 Funciones

Este aparato permite el almacenamiento de una gran variedad de alimentos manteniendo su frescura y sabor. En general, el tiempo de almacenamiento de un alimento envasado al vacío se oche veces con respecto a los métodos convencionales. Esta envasadora al vacío se convertirá en una parte indispensable de su vida y le ahorrará dinero al malgastar menos alim entos.
Prepare sus comidas y empaquételas al vacío. Almacene raciones individuales o comidas para más personas.
Prepare alimentos para pícnics, viajes en cámping o barbacoas.
Elimine las quemaduras por frío de los alimentos.
Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para
congelar o para almacenar en el frig or í fic o.
Empaquete alimentos secos como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la conservación.
La envasadora se puede utilizar también para otros usos con productos no alimenticios: mantenga utensilios de cámping secos y limpios, como cerillas, botiquín o ropa; mantenga objetos de plata o de coleccionismo.

37.4 Desembalaje

Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
caso Vakuumierer VC220 94
Page 95

37.5 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.

37.6 Colocación

37.6.1 Requi sitos que debe reunir el lugar de montaje

Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en el horn la manera en que compr a ali mentos y l os conserva
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar el barra selladora del aparato.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales infl amables.
Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 10 cm de espacio libre sobre el aparato, 10 cm por detrás y 10 cm a ambos lados.
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
No retire las patas de regulación del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación r ápi da men te, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
caso Vakuumierer VC220
95
Page 96

37.7 Conexión eléctrica

Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afila dos .
La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
caso Vakuumierer VC220 96
Page 97

38 Estructura y funciones

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato.

38.1 Descripción general

Cierres de la tapa
Apriete la tapa hacia abajo por los dos lados
Conector para
tubo flexible al vacío
Panel de control
Enclaves a derecha e izquierda
Sueltan las clavijas de la cuchilla (cúter)
Enclaves a derecha e izquierda
Sueltan las clavijas de la tapa.
Al abrir el aparato verá:
las barras selladoras, con los filamentos calentadores recubiertos de teflón. Esto
permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras.
la cámara de vacío: evita que el aire salga de la bolsa y elimina líquido superfluo.
La boca de la bolsa tiene que estar dentro de la cámara.
AVISO
Las barras selladoras pueden estar muy calientes. No las toque. ► Para evitar posibles quemaduras, no toque las barras selladoras mientras el
aparato esté en funcionami ento.
caso Vakuumierer VC220
97
Page 98

38.2 Elementos de control

A
D
C
B
E
A Piloto de sellado
Muestra el funcionamiento del proceso de vacío/sellado. B Botón de sellado Sella la bolsa sin hacer vacío C Botón de parada Interrumpe el proceso de vacío y de sellado en el momento deseado. D Piloto de vacío Muestra el funcionamiento del proceso de vacío/sellado. E Botón de vacío y sellado Saca aire de la bolsa (hace vacío) y a continuación la sella
F
G
F Pil oto de vacío en el recipiente
Muestra el vacío en los recipientes G Botón de vacío en recipientes
- Hace vacío en recipientes mediante la manguera de vacío.
- Sale aire de la bolsa con cierre (envase al vacío) a través del tubo flexible de vacío

38.3 Placa de especificaciones

La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
caso Vakuumierer VC220 98
Page 99

39 Operación y funcionamiento

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

39.1 Puesta en servicio

Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios que hayan estado en contacto con alimentos después de cada uso y de cad a sel l ado. Por favor, siga las indicaciones expuestas en la sección “Limpieza y mantenimiento”.
Primer paso:
Levante la tapa y ponga uno de los lados abiertos de la bolsa en la cámara de vacío.
Segundo paso:
Cierre la tapa por los dos lados y compruebe que se haya encajado.
Paso 3:
Para abrir, pulse en los enclaves de las clavijas laterales (una vez haya finalizado el proceso de sellado)

39.2 Instrucciones para sacar la cámara de vacío

1. Saque la cámara de vacío extrayéndola de su soporte.
2. Vuelva a colocar la cámara en su soporte y asegúrese de que esté bien sujeta.

39.3 Bolsas y rollos

Por favor, utilice solamente las bolsas y rollo necesarios previstos. El material de estas láminas especiales para vacío es distinto que el de los rollos comunes de plástico de cocina.
Todos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO Germany son aptos para cocinar en bolsa (al vacío). Además, los rollos y bolsas de film pueden utilizarse para cocinar al vapor y calentar alimentos en microondas hasta 70 ºC como máximo.
Asegúrese de que si se utilizan films de otros fabricantes, éstos sean aptos par a microondas y para el cocinado en bolsa (al vacío).
caso Vakuumierer VC220
99
Page 100

39.4 Envasado al vacío en bolsa

Ponga el aparato en una superficie seca. Asegúrese de que esté libre de objetos y de que sea suficientemente grande para que la bolsa con los alimentos a envasar pueda estar encima.
1. Introduzca en la bolsa los alimentos que quiera almacenar.
2. Limpie y alise la boca de la bolsa y asegúrese de que no tiene arrugas ni
ondulaciones.
3. Asegúrese de que la boca de la bolsa se encuentra en el interior de la junta de la
cámara de vacío. Así se garantiza que no se rompe el vacío. (ver paso 1).
4. Cierre la tapa y apriete por los dos lados hacia abajo hasta oir dos clics (vea paso
2).
5. Pulse el botón “E” Vacío (inicio del vacío). La pantalla indica el tiempo restante
hasta cero. La bolsa se sellará automáticamente después de haberse hecho el vacío.
6. Pulse después de este proceso los dos botones de las clavijas y el proceso habrá
finalizado (ver paso 3).
7. Compruebe la bolsa sellada; ha de tener unas estrías a lo largo del cierre y no ha
de tener ninguna arruga. De lo contrario el cierre no será hermético.
8. Si quisiera interrumpir el proceso (por ejemplo en caso de que la bolsa no
estuviera bien colocada), pulse primero el botón de parada C (stop) y a continuación los dos botones para soltar las clavijas de la tapa.
CONSEJO
No llene la bolsa demasiado. Deje suficiente espacio (4,5 cm) para que pueda
meterse la boca de la bolsa fácilmente en la envasadora.
No moje la boca de la bolsa. Las bolsas mojadas son difíciles de sellar. ► Limpie y alise la boca de la bolsa antes de ser sellada. Asegúrese de que no hay
restos de comida ni arrugas en la boca de la bolsa. Estos pueden dificultar el sellado.
No deje demasiado aire en la bolsa. Antes de cerrarla herméticamente saque el
aire que contiene. Si hubiera demasiado aire, la bomba de vacío podría sobrecargarse y el motor podría no tener potencia suficiente para sacar todo el aire.
Si los alimentos a envasar al vacío tuvieran cantos afilados, por ejemplo huesos,
espaguetis o cangrejos , envuélvalos en papel de cocina para evitar que la bolsa se dañe.
Aconsejamos que no haga el vacío en más de una bolsa por minuto. De esta
manera el aparato puede enfriarse correctamente.
Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por ejemplo sopas,
gratinados o guisos, congélelos en un cuenco u otro recipiente antes de ser envasados. A continuación enváselos al vacío y devuélvalos al congelador inmediatamente.
Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hirviendo o en el
microondas. Enfríelas y enváselas al vacío en prácticas raciones.
caso Vakuumierer VC220 100
Loading...