CASO Germany VC 200 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
Original-
V
Bedienungsanleitung
Vakuumierer
C200
Artikel-Nr. 1390
Page 2
Caso Germany Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 1390 25-11-2014 Druck- und Satzfehler vorbehalten. © 2014 Braukmann GmbH
caso Vakuumierer VC200 2
Page 3
1 Allgemeines ........................................................................................... 11
1.1Informationen zu dieser Anleitung ........................................................................ 11
1.2Warnhinweise .......................................................................................................... 11
1.3Haftungsbeschränkung .......................................................................................... 12
1.4Urheberschutz ......................................................................................................... 12
2 Sicherheit .............................................................................................. 13
2.1Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................... 13
2.2Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................ 13
2.3Gefahrenquellen ...................................................................................................... 14
2.3.1Verbrennungsgefahr................................................................................................ 14
2.3.2Brandgefahr ............................................................................................................ 14
2.3.3Gefahr durch elektrischen Strom ............................................................................. 14
3 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln ............ 15
4 Inbetriebnahme ..................................................................................... 16
4.1Sicherheitshinweise ................................................................................................ 16
4.2Lieferumfang und Transportinspektion ................................................................. 16
4.3Einsatzbereich ......................................................................................................... 16
4.4Auspacken ............................................................................................................... 17
4.5Entsorgung der Verpackung .................................................................................. 17
4.6Aufstellung ............................................................................................................... 17
4.6.1Anforderungen an den Aufstellort ............................................................................ 17
4.7Elektrischer Anschluss ........................................................................................... 18
5 Aufbau und Funktion ............................................................................ 19
5.1Gesamtübersicht ..................................................................................................... 19
5.2Bedienelemente ....................................................................................................... 20
5.3Typenschild ............................................................................................................. 20
6 Bedienung und Betrieb ........................................................................ 21
6.1Inbetriebnahme ........................................................................................................ 21
6.2Anleitung zum Herausnehmen der Vakuum-Kammer .......................................... 21
6.3Beutel und Rollen .................................................................................................... 21
6.4Vakuum-Verpacken in einem Beutel ...................................................................... 22
6.5Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle stammenden Beutel ....................... 23
6.6Öffnen eines verschweißten Beutels ..................................................................... 23
6.7Nutzen der Folienbox .............................................................................................. 24
6.8Nutzen des Cutters .................................................................................................. 24
6.9Aufbewahrung des Vakuumierers VC200: ............................................................ 24
caso Vakuumierer VC200 3
Page 4
7 Reinigung und Pflege ........................................................................... 25
7.1Sicherheitshinweise ................................................................................................ 25
7.2Reinigung ................................................................................................................. 25
8 Störungsbehebung ............................................................................... 26
8.1Sicherheitshinweise ................................................................................................ 26
8.2Störungsursachen und -behebung ........................................................................ 26
9 Entsorgung des Altgerätes .................................................................. 27
10 Operating Manual ................................................................................. 29
10.1General ..................................................................................................................... 29
10.2Information on this manual .................................................................................... 29
10.3Warning notices ...................................................................................................... 29
10.4Limitation of liability ............................................................................................... 30
10.5Copyright protection ............................................................................................... 30
11 Safety ..................................................................................................... 31
11.1Intended use ............................................................................................................ 31
11.2General Safety information ..................................................................................... 31
11.3Sources of danger ................................................................................................... 32
11.3.1Danger of burns ...................................................................................................... 32
11.3.2Danger of fire .......................................................................................................... 32
11.3.3Dangers due to electrical power .............................................................................. 32
11.4Food storage safety information ............................................................................ 33
12 Commissioning ..................................................................................... 33
12.1Safety information ................................................................................................... 33
12.2Delivery scope and transport inspection .............................................................. 33
12.3Functions ................................................................................................................. 34
12.4Unpacking ................................................................................................................ 34
12.5Disposal of the packaging ...................................................................................... 35
12.6Setup ........................................................................................................................ 35
12.6.1Setup location requirements: ................................................................................... 35
12.7Electrical connection .............................................................................................. 36
13 Design and Function ............................................................................ 37
13.1Complete overview .................................................................................................. 37
13.2Panel ......................................................................................................................... 38
13.3Rating plate .............................................................................................................. 38
14 Operation and Handing ........................................................................ 39
14.1Operating Instructions ............................................................................................ 39
caso Vakuumierer VC200 4
Page 5
14.2Removing the vacuum chamber ............................................................................ 39
14.3Bags and rolls .......................................................................................................... 39
14.4Preserve food with vacuum: ................................................................................... 40
14.5Making a bag using the bag roll ............................................................................. 41
14.6Open a sealed bag ................................................................................................... 41
14.7Using the film box ................................................................................................... 41
14.8Using the Cutter ...................................................................................................... 41
14.9Storing your vacuum sealing system .................................................................... 42
15 Cleaning and Maintenance .................................................................. 42
15.1Safety information ................................................................................................... 42
15.2Cleaning ................................................................................................................... 43
16 Troubleshooting ................................................................................... 43
16.1Safety notices .......................................................................................................... 44
16.2Cause and Action .................................................................................................... 44
17 Disposal of the Old Device .................................................................. 45
18 Mode d´emploi ...................................................................................... 47
18.1Généralités ............................................................................................................... 47
18.2Informations relatives à ce manuel ........................................................................ 47
18.3Avertissements de danger...................................................................................... 47
18.4Limite de responsabilités ....................................................................................... 48
18.5Protection intellectuelle .......................................................................................... 48
19 Sécurité .................................................................................................. 49
19.1Utilisation conforme ................................................................................................ 49
19.2Consignes de sécurités générales ........................................................................ 49
19.3Sources de danger .................................................................................................. 50
19.3.1Danger de brulures ................................................................................................. 50
19.3.2Danger d'incendie ................................................................................................... 50
19.3.3Dangers du courant électrique ................................................................................ 50
19.4Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments ........................... 51
20 Mise en service ..................................................................................... 51
20.1Consignes de sécurité ............................................................................................ 52
20.2Inventaire et contrôle de transport ........................................................................ 52
20.3Fonctions ................................................................................................................. 52
20.4Déballage ................................................................................................................. 53
20.5Elimination des emballages ................................................................................... 53
20.6Mise en place ........................................................................................................... 53
20.6.1Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............................................................. 53
caso Vakuumierer VC200 5
Page 6
20.7Raccordement électrique ........................................................................................ 54
21 Structure et fonctionnement ................................................................ 55
21.1Vue d'ensemble ....................................................................................................... 55
21.2Panneau de commande .......................................................................................... 56
21.3Plaque signalétique ................................................................................................. 56
22 Commande et fonctionnement ............................................................ 57
22.1Démontage de la chambre à vide ........................................................................... 57
22.2Sachets et rouleaux ................................................................................................ 57
22.3Conservation d’aliments sous vide: ...................................................................... 58
22.4Fabrication d’un sac à partir d’un rouleau de sacs .............................................. 59
22.5Ouverture d’un sac scellé ....................................................................................... 59
22.6Utilisation de la boîte à feuilles .............................................................................. 60
22.7Utilisation du cutter ................................................................................................. 60
22.8Rangement de votre appareil d’emballage sous vide: ......................................... 60
23 Nettoyage et entretien .......................................................................... 60
23.1Consignes de sécurité ............................................................................................ 60
23.2Nettoyage ................................................................................................................. 61
24 Réparation des pannes ........................................................................ 62
24.1Consignes de sécurité ............................................................................................ 62
24.2Origine et remède des incidents ............................................................................ 62
25 Elimination des appareils usés ........................................................... 63
26 Istruzione d´uso .................................................................................... 65
26.1In generale ............................................................................................................... 65
26.2Informazioni su queste istruzioni d’uso ................................................................ 65
26.3Indicazioni d’avvertenza ......................................................................................... 65
26.4Limitazione della responsabilità ............................................................................ 66
26.5Tutela dei diritti d’autore......................................................................................... 66
27 Sicurezza ............................................................................................... 67
27.1Utilizzo conforme alle disposizioni ........................................................................ 67
27.2Indicazioni generali di sicurezza ............................................................................ 67
27.3Fonti di pericolo ...................................................................................................... 68
27.3.1Pericolo di ustioni .................................................................................................... 68
27.3.2Pericolo d’incendio .................................................................................................. 68
27.3.3Pericolo dovuto a corrente elettrica ......................................................................... 68
27.3.4Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo. ......................................... 69
28 Messa in funzione ................................................................................. 69
caso Vakuumierer VC200 6
Page 7
28.1Indicazioni di sicurezza .......................................................................................... 70
28.2Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..................................................... 70
28.3Funzioni .................................................................................................................... 70
28.4Disimballaggio ......................................................................................................... 71
28.5Smaltimento dell’involucro ..................................................................................... 71
28.6Posizionamento ....................................................................................................... 71
28.6.1Requisiti del luogo di posizionamento ..................................................................... 71
28.7Connessione elettrica ............................................................................................. 72
29 Costruzione e funzione ........................................................................ 73
29.1Panoramica complessiva........................................................................................ 73
29.2Pannello comandi .................................................................................................... 74
29.3Targhetta di omologazione ..................................................................................... 74
30 Utilizzo e funzionamento ...................................................................... 74
30.1Istruzioni per l’estrazione della camera sottovuoto ............................................. 75
30.2Sacchetti in rotoli .................................................................................................... 75
30.3Conservazione del cibo sotto vuoto: ..................................................................... 75
30.4Creare un sacchetto a partire da un rotolo ........................................................... 77
30.5Apertura di un sacchetto sigillato .......................................................................... 77
30.1Utilizzo della scatola che contiene il rotolo di pellicola ....................................... 77
30.2Utilizzo del cutter ..................................................................................................... 77
30.3Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto: ...................................... 78
31 Pulizia e cura ......................................................................................... 78
31.1Indicazioni di sicurezza .......................................................................................... 78
31.2La pulizia .................................................................................................................. 78
32 Eliminazione malfunzionamenti .......................................................... 79
32.1Indicazioni di sicurezza .......................................................................................... 79
32.2Cause malfunzionamenti e risoluzione ................................................................. 80
33 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ............................................. 81
34 Manual del usuario ............................................................................... 83
34.1Generalidades .......................................................................................................... 83
34.2Información acerca de este manual ....................................................................... 83
34.3Advertencias ............................................................................................................ 83
34.4Limitación de responsabilidad ............................................................................... 84
34.5Derechos de autor (copyright) ............................................................................... 84
35 Seguridad .............................................................................................. 85
35.1Uso previsto ............................................................................................................. 85
caso Vakuumierer VC200 7
Page 8
35.2Instrucciones generales de seguridad .................................................................. 85
35.3Fuentes de peligro .................................................................................................. 86
35.3.1Peligro de quemaduras ........................................................................................... 86
35.3.2Peligro de fuego ...................................................................................................... 86
35.3.3Peligro de electrocución .......................................................................................... 86
36 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos ....... 87
37 Puesta en marcha ................................................................................. 88
37.1Instrucciones de seguridad .................................................................................... 88
37.2Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................... 88
37.3Funciones ................................................................................................................ 89
37.4Desembalaje ............................................................................................................ 89
37.5Eliminación del embalaje ........................................................................................ 89
37.6Colocación ............................................................................................................... 89
37.6.1Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ...................................................... 89
37.7Conexión eléctrica .................................................................................................. 90
38 Estructura y funciones ......................................................................... 91
38.1Descripción general ................................................................................................ 91
38.2Elementos de control .............................................................................................. 92
38.3Placa de especificaciones ...................................................................................... 92
39 Operación y funcionamiento ............................................................... 92
39.1Puesta en servicio ................................................................................................... 92
39.2Instrucciones para sacar la cámara de vacío ....................................................... 93
39.3Bolsas y rollos ......................................................................................................... 93
39.4Envasado al vacío en bolsa .................................................................................... 93
39.5Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo ................................................ 94
39.6Apertura de las bolsas selladas ............................................................................. 95
39.7Uso de la caja del rollo de láminas ........................................................................ 95
39.8Utilización del cúter ................................................................................................ 95
39.9Almacenamiento de la envasadora VC200 ............................................................ 96
40 Limpieza y conservación ..................................................................... 96
40.1Instrucciones de seguridad .................................................................................... 96
40.2Limpieza ................................................................................................................... 97
41 Resolución de fallos ............................................................................. 97
41.1Instrucciones de seguridad .................................................................................... 97
41.2Problemas, causas y remedios .............................................................................. 98
42 Eliminación del aparato usado ............................................................ 99
caso Vakuumierer VC200 8
Page 9
43 Gebruiksaanwijzing ............................................................................ 101
43.1Algemeen ............................................................................................................... 101
43.2Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............................................................ 101
43.3Waarschuwingsinstructies ................................................................................... 101
43.4Aansprakelijkheid .................................................................................................. 102
43.5Auteurswet ............................................................................................................. 102
44 Veiligheid ............................................................................................. 103
44.1Gebruik volgens de voorschriften ....................................................................... 103
44.2Algemene veiligheidsinstructies .......................................................................... 103
44.3Bronnen van gevaar .............................................................................................. 104
44.3.1Verbrandingsgevaar .............................................................................................. 104
44.3.2Brandgevaar .......................................................................................................... 104
44.3.3Gevaar door elektrische stroom ............................................................................ 104
45 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen................... 105
46 Ingebruikname .................................................................................... 106
46.1Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 106
46.2Leveringsomvang en transportinspectie ............................................................ 106
46.3Toepassingen ........................................................................................................ 107
46.4Uitpakken ............................................................................................................... 107
46.5Verwijderen van de verpakking ............................................................................ 107
46.6Plaatsen ................................................................................................................. 108
46.6.1Eisen aan de plek van plaatsing ............................................................................ 108
46.7Elektrische aansluiting ......................................................................................... 108
47 Opbouw en functie ............................................................................. 109
47.1Algemeen overzicht .............................................................................................. 109
47.2Bedieningspaneel .................................................................................................. 110
47.3Typeplaatje ............................................................................................................. 110
48 Bediening en gebruik ......................................................................... 110
48.1Ingebruikname ....................................................................................................... 111
48.2De handleiding voor het verwijderen van de vacuümkamer ............................. 111
48.3Zakjes en rollen ..................................................................................................... 111
48.4Vacuüm verpakken in een zak .............................................................................. 111
48.5Vacuüm verpakken in een van de rol afkomstige zak ........................................ 113
48.6Openen van een geseald zakje ............................................................................. 113
48.7Gebruiken van de foliebox .................................................................................... 113
48.8Gebruik van de cutter ........................................................................................... 113
48.9Opbergen van de Vakuumierer VC200: ............................................................... 114
caso Vakuumierer VC200 9
Page 10
49 Reiniging en onderhoud .................................................................... 114
49.1Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 114
49.2Reiniging ................................................................................................................ 114
50 Storingen verhelpen ........................................................................... 115
50.1Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 115
50.2Storingsoorzaken en –oplossingen ..................................................................... 116
51 Afvoer van het oude apparaat ........................................................... 117
caso Vakuumierer VC200 10
Page 11
1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Vakuumierers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
caso Vakuumierer VC200 11
Page 12
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die caso Deutschland Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
caso Vakuumierer VC200 12
Page 13
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Vakuumieren von Beuteln und Behältern, sowie zum Verschweißen von Folien bestimmt.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine
autorisierte Fachkraft installiert werden.
Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit einer
geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
caso Vakuumierer VC200
13
Page 14
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der
Anschlussleitung.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
Bitte zur Aufbewahrung den Deckel nur locker schließen, nicht verriegeln, damit die
Dichtungen sich nicht verformen und die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Verbrennungsgefahr
Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß, fassen Sie diesen nicht an. Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken
niemals, während das Gerät in Betrieb ist.
2.3.2 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden:
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material auf. Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen (Gas, Strom, Brenner, beheizter
Ofen).
2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist,
wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
caso Vakuumierer VC200 14
Page 15
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende
Anschlüsse berührt und/oder der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes einführen. Bei Berührung Spannung
führender Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr.
3 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln
Der Vakuumierer VC200 wird Ihren Einkauf und Ihre Art und Weise der Lebensmittel­Aufbewahrung grundlegend verändern. Sie werden sich so an das Vakuumverpacken gewöhnen, das es zu einem unentbehrlichen Teil Ihrer Essenszubereitung werden wird. Befolgen Sie bitte bestimmte Vorgehensweisen beim Vakuum verschweißen; so können Sie die Qualität und die Sicherheit Ihrer Lebensmittel garantieren.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Wenn verderbliche Lebensmittel erhitzt oder aufgetaut wurden oder ungekühlt
aufbewahrt werden, müssen Sie umgehend verzehrt werden.
Bevor Sie Lebensmittel vakuum-verpacken ist es wichtig, dass Sie sich vorher Ihre
Hände waschen und sämtliche Utensilien und Oberflächen reinigen.
Kühlen oder gefrieren Sie verderbliche Lebensmittel umgehend nachdem Sie sie
vakuum-verschweißt haben. Lassen Sie sie nicht bei Zimmertemperatur liegen.
Die Haltbarkeitsdauer von trockenen Lebensmitteln, wie z.B. Nüssen, Kokosnüssen
oder Getreide verlängert sich bei vakuum- verschweißter Verpackung, wenn Sie sie an einem dunklen Ort aufbewahren. Sauerstoff und Wärme verursachen bei besonders fettreichen Lebensmitteln, dass das Fett ranzig wird.
Schälen Sie Früchte und Gemüse, wie z.B. Äpfel, Bananen, Kartoffeln und
Wurzelgemüse, bevor Sie sie vakuum-verschweißen; dies verlängert ihre Haltbarkeitsdauer.
Wenn Sie einige Gemüsearten, wie z.B. Broccoli, Blumenkohl und Kohl absolut luftdicht
verschweißen möchten, dann müssen Sie sie vorher kurz blanchieren und einfrieren, da sie ansonsten Gase ausstoßen.
caso Vakuumierer VC200
15
Page 16
4 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
4.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
4.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Vakuumierer VC200 2 Profi-Folienrollen
Bedienungsanleitung  Vakuumier-Schlauch (A) in Folienbox (B)
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
4.3 Einsatzbereich
Dieses Gerät ermöglicht die Lagerung einer Vielzahl von Lebensmitteln, zum Erhalt der Frische und des Geschmacks. Im Allgemeinen hält eine vakuum- verschweißte Verpackung Lebensmittel bis zu achtmal länger frisch als bei der herkömmlichen Aufbewahrungsmethode. Dieser Vakuumierer wird zu einem unentbehrlichen Bestandteil in Ihrem Leben. Sie sparen Geld, da weniger Lebensmittel verderben.
caso Vakuumierer VC200 16
Page 17
Kochen Sie im Voraus und verpacken Sie die Lebensmittel absolut luftdicht. Lagern Sie
individuelle Portionen oder komplette Mahlzeiten.
Bereiten Sie Lebensmittel für Picknicks und Camping Trips oder Barbecues vor.
Beseitigen Sie Gefrierbrand.
Verpacken Sie Lebensmittel, wie z.B. Fleisch, Fisch, Geflügel, Fisch und Meeresfrüchte
und Gemüse zum Einfrieren oder für die Aufbewahrung im Kühlschrank.
Verpacken Sie trockene Lebensmittel, wie z.B. Bohnen, Nüsse, Müsli usw. um diese
Lebensmittel länger aufbewahren zu können.
Der Vakuumierer ist ebenfalls vielseitig im Non-Food-Bereich einsetzbar. Er hält
Campingbedarf, wie z.B. Streichhölzer, Sanitätskästen und Kleidung sauber und trocken. Silber und Sammlerstücke laufen nicht an.
4.4 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
4.5 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem
»Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
4.6 Aufstellung
4.6.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und hitzebeständigen
Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft und Platz für das Gerät und das erwartungsgemäß schwerste und größte zu vakuumierende Gut aufgestellt werden.
Bewegen Sie den Vakuumierer VC200 nicht, während er in Betrieb ist.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an den heißen Schweißbalken des
Gerätes gelangen können.
caso Vakuumierer VC200
17
Page 18
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie
bei der Aufstellung an allen Seiten 10 cm Freiraum.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf
nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
4.7 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von mindestens 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über oder unter
dem Gerät oder über heiße und/oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
caso Vakuumierer VC200 18
Page 19
5 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes.
5.1 Gesamtübersicht
Deckel-Verschluss
Drücken Sie den Deckel auf beiden Seiten fest herunter
Wenn Sie das Gerät öffnen, sehen Sie:
Anschluss
Für Vakuumierschlauch
Bedienfeld
Entriegelung rechts und links
Löst die Verriegelung des Cutters
Entriegelung rechts und links Löst die Deckelverriegelung.
den Schweißbalken, er enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht
es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt.
Die herausnehmbare Vakuum-Kammer: Verhindert, dass Luft aus dem Beutel austritt
und entfernt überschüssige Flüssigkeit. Das offene Ende des Beutels muss innerhalb der Kammer positioniert werden. Die Kammer kann leicht herausgenommen und gewaschen werden.
Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß, fassen Sie diesen nicht an. Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken
niemals, während das Gerät in Betrieb ist.
caso Vakuumierer VC200 19
Page 20
5.2 Bedienelemente
A
D
F
A Anzeigelampe Versiegeln
Zeigt den Vakuumier-/Versiegelungsbetrieb an. B Taste Schweißen Versiegeln des Beutels ohne Vakuum C Stop-Taste Abbruch des Vakuum- und des Versiegelungsvorgang zu jedem beliebigen Zeitpunkt D Anzeigelampe Vakuum Zeigt den Vakuumier-/Versiegelungsbetrieb an. E Taste Vakuum & Schweißen Zieht Luft aus dem Beutel (Vakuumieren), im direkten Anschluss an diesen Vorgang wird
der Beutel verschweißt F Anzeigelampe Behälter Vakuum Zeigt den Vakuumierbetrieb für Behälter an
C
B
E
G
G Taste Behälter Vakuum
Zieht mit dem Vakuumier-Schlauch Luft aus dem Behälter (Vakuumieren) Mit dem beiliegenden Vakuumier-Schlauch können Sie das Caso Vakuumier-Behälterset
vakuumieren.
5.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
caso Vakuumierer VC200 20
Page 21
6 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
6.1 Inbetriebnahme
Vor jedem Gebrauch und nach jedem Versiegeln müssen sowohl Ihr Gerät als auch sämtliche mit den Lebensmitteln in Berührung kommende Zubehörteile sorgfältig gereinigt werden; befolgen Sie dazu bitte die in dem Abschnitt „Reinigung und Wartung“ aufgeführten Anweisungen.
Schritt 1: Heben Sie den Deckel an und platzieren Sie eine geöffnete
Seite des Beutels in der Vakuum-Kammer.
Schritt 2:
Drücken Sie den Deckel auf beiden Seiten fest nach unten, bis er einrastet.
Schritt 3:
Drücken zum Öffnen auf die seitlichen Entriegelungstasten (nach Beendigung des Schweißvorganges)
6.2 Anleitung zum Herausnehmen der Vakuum-Kammer
1. Nehmen Sie die Vakuumkammer aus der Halterung heraus.
2. Setzen Sie die Kammer wieder in ihre Halterung.
6.3 Beutel und Rollen
Bitte verwenden Sie nur ausdrücklich für das Vakuumieren vorgesehene Beutel und Rollen. Das Folienmaterial dieser speziellen Vakuumierfolien ist ein anderes als das von gewöhnlichen Frischhaltefolien.
Alle von caso-germany gelieferten Folienrollen und –beutel sind für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet. Außerdem können die Folienrollen und –beutel zum Auftauen und Erwärmen in der Mikrowelle bis maximal 70 Grad eingesetzt werden.
Bitte vergewissern Sie sich bei der Verwendung von Folien anderer Hersteller, ob diese ebenfalls für die Mikrowelle und für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet sind.
caso Vakuumierer VC200 21
Page 22
6.4 Vakuum-Verpacken in einem Beutel
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf und achten Sie dabei darauf, dass der Arbeitsbereich vor dem Gerät frei von anderen Gegenständen und groß genug ist, um die Beutel mit den zu verpackenden Lebensmitteln darauf legen zu können.
1. Stecken Sie die Lebensmittel, die Sie aufbewahren möchten, in den Beutel.
2. Reinigen und glätten Sie das offene Ende des Beutels und vergewissern Sie sich, dass keine Falten und keine Wellen auf den Flächen des offenen Endes sind.
3. Vergewissern Sie sich, dass sich das offene Ende des Beutels innerhalb der Vakuumkammer befindet. Das garantiert, dass kein Vakuum entweicht. (siehe Schritt
1).
4. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie ihn nun auf beiden Seiten fest nach unten, bis Sie zwei „Klick“-Geräusche hören. (siehe Schritt 2).
5. Drücken Sie die Taste „E“ (Vakuum & Schweißen) die entsprechende Kontrolllampe leuchtet dann auf. Der Beutel wird nach dem Vakuumieren automatisch absolut dicht versiegelt.
6. Drücken Sie nach diesem Vorgang die beiden Entriegelungs-Knöpfe und der Vorgang ist beendet (siehe Schritt 3).
7. Prüfen Sie den verschweißten Beutel; er sollte einen Streifen entlang der Schweißnaht haben und keine Falten aufweisen, andernfalls ist die Verschlussnaht nicht luftdicht.
8. Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten (z.B. weil der Beutel nicht ordnungsgemäß positioniert ist), drücken Sie zuerst die Stop-Taste (C) und dann die beiden Entriegelungs-Knöpfe.
Stecken Sie nicht zu viele Lebensmittel in den Beutel; lassen Sie genügend Platz, so
dass die geöffnete Seite des Beutels leicht im Vakuumierer platziert werden kann.
Befeuchten Sie die offene Seite des Beutels nicht. Nasse Beutel sind schwierig zu
versiegeln.
Reinigen und glätten Sie das offene Ende des Beutels bevor Sie ihn verschweißen.
Vergewissern Sie sich, dass keine Essensrückstände und keine Falten an der Beutelöffnung sind. Fremdkörper oder ein zerknitterter Beutel können Schwierigkeiten beim Verschweißen verursachen.
Lassen Sie nicht zu viel Luft im Beutel. Bevor Sie den Beutel luftdicht verschweißen,
drücken Sie schon vorher die Luft aus dem Beutel. Bei zu viel Luft im Beutel kann die Belastung der Vakuum-Pumpe so stark zunehmen, dass der Motor nicht genügend Leistung hat, um die gesamte Luft aus dem Beutel zu ziehen.
Sollten die Lebensmittel, die Sie luftdicht versiegeln möchten, scharfe Kanten haben,
wie z.B. Knochen, Spaghettis oder Krebstiere, dann wickeln Sie die Lebensmittel in Küchenpapier ein; so verhindern Sie, dass der Beutel beschädigt wird.
Wir empfehlen nicht mehr als einen Beutel pro Minute luftdicht zu verschweißen, so
kann das Gerät zwischendurch ausreichend abkühlen.
Um wasserhaltige Lebensmittel, wie z.B. Suppen, Aufläufe oder Eintöpfe, absolut
luftdicht zu verschweißen, frieren Sie sie zuerst in einer Backform oder in einer
caso Vakuumierer VC200 22
Page 23
gehärteten Schüssel ein. Verschweißen Sie sie anschließend luftdicht und frieren Sie sie dann umgehend wieder ein.
Blanchieren Sie das Gemüse kurz in kochendem Wasser oder in der Mikrowelle,
kühlen Sie das Gemüse ab und verpacken Sie es dann vakuumdicht in praktischen Portionen.
Um nicht gefrorene Lebensmittel vakuumdicht zu verschweißen, benötigen Sie
zusätzlich ca. 5 cm mehr Beutellänge, damit sich die Lebensmittel während des Gefrierens ausbreiten können. Legen Sie Fleisch oder Fisch auf Küchenpapier und vakuumieren Sie beides zusammen. Das Küchenpapier hat den Vorteil, dass es Feuchtigkeit von den Lebensmitteln aufnehmen kann.
Bevor Sie Lebensmittel, wie z.B. Tortillas, Crepes, Hamburger oder Pastetchen
aufbewahren möchten, legen Sie Wachs- oder Pergamentpapier zwischen die Lebensmittel, so kann man sie besser stapeln. Später ist es dann leichter einen Teil der eingefrorenen Lebensmittel herauszunehmen, sie wieder zu verschweißen und einzufrieren.
6.5 Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle stammenden Beutel
1. Rollen Sie die Folie auf die von Ihnen gewünschte Länge aus und schneiden Sie sie, mit einem genauen und sauberen Schnitt, auf die gewünschte Länge zu.
2. Öffnen Sie den Deckel und legen Sie ein Ende des Beutels in die Vakuumierkammer und schließen Sie den Deckel (siehe Schritt 1).
3. Drücken Sie nun den Deckel auf beiden Seiten fest nach unten, bis Sie zwei “Klick­Geräusche hören. Benutzen Sie dafür beide Hände (siehe Schritt 2).
4. Drücken Sie die Taste „B“ Schweißen, die entsprechende Kontrolllampe leuchtet dann auf.
5. Wenn die Kontrolllampe erlischt, ist der Beutel verschweißt.
6. Nun haben Sie einen maßgeschneiderten Beutel.
Vergewissern Sie sich, dass die Länge des zu benutzenden Beutels mindestens 8cm
länger als das zu konservierende Lebensmittel ist und berücksichtigen Sie weitere 2cm, falls der Beutel nach dem Aufschneiden ein weiteres Mal versiegelt werden soll.
6.6 Öffnen eines verschweißten Beutels
Schneiden Sie den Beutel mit einer Schere oder dem Cutter an der Schweißnaht auf.
caso Vakuumierer VC200
23
Page 24
6.7 Nutzen der Folienbox
Legen Sie die Folienrolle in die Folienbox. Wenn Sie Vakuumieren, hängen Sie die Folienbox hinten an den Vakuumierer an.
Klappen Sie den Deckel des Vakuumierers hoch und ziehen die Folien hindurch.
6.8 Nutzen des Cutters
Um die Folie an der gewünschten Stelle abzuschneiden, drücken sie auf die beiden seitlichen Entriegelungstasten für den Cutter.
Klappen Sie den Cutter nach unten, so dass die Folie festgehalten wird. Nun ziehen Sie das Cuttermesser einmal über die Folie.
6.9 Aufbewahrung des Vakuumierers VC200:
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf.
Bitte zur Aufbewahrung den Deckel nur locker schließen, nicht verriegeln, damit die
Dichtungen sich nicht verformen und die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen
Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen.
caso Vakuumierer VC200 24
Page 25
7 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Rückstände entfernt werden. Ein nicht in
einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Der Schweißbalken kann nach dem Vakuumieren heiß sein. Es besteht
Verbrennungsgefahr! Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt
werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Vakuumpumpe in das Geräteinnere gelangt.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab, bevor Sie es wieder benutzen.
7.2 Reinigung
Außenseite des Gerätes
Die Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Tuch oder unter Verwendung einer milden, nicht scheuernden Seifenlösung abwischen.
Innenseite des Gerätes
Reinigen Sie die Innenseite des Gerätes mit Küchenpapier, um Essensreste und Flüssigkeiten zu entfernen.
Vakuumkammer
Der Vakuumierer enthält eine herausnehmbare Vakuumkammer (Siehe hierzu den Abschnitt Anleitung zum Herausnehmen der Vakuum-Kammer), die unter einem Wasserstrahl oder auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden kann.
caso Vakuumierer VC200 25
Page 26
Aufbewahrungsbeutel
Waschen Sie den Beutel in warmem Spülwasser aus und lassen Sie ihn anschließend sorgfältig trocknen bevor Sie ihn wieder benutzen.
Beutel, die zur Aufbewahrung von rohem Fleisch, Fisch oder fettigen Lebensmitteln
benutzt wurden, können nicht wieder verwendet werden.
Vakuum-Schnittstelle
Nehmen Sie die Versiegelungsdichtung der Schnittstelle heraus und waschen Sie diese in warmem Seifenwasser.
Die Versiegelungsdichtung sollte sorgfältig getrocknet werden, bevor Sie sie wieder
einbauen.
Seien Sie beim Wieder - Einbau vorsichtig, dass Sie nichts beschädigen und die
Dichtung so einsetzen, dass das Gerät ordnungsgemäß funktionieren kann.
8 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
8.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
8.2 Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken
Der Vakuumierer funktioniert nicht
Die erste Schweißung auf dem abgeschnittenen Rollenstück wird nicht durchgeführt
caso Vakuumierer VC200 26
Stromkabel oder Stecker defekt Das Gerät an den
Kundendienst senden
Steckdose defekt Andere Steckdose wählen
Befolgen Sie die Schritte im Rollenstück nicht korrekt positioniert
Kapitel „Vakuum-Verpacken in
einem von der Rolle
stammenden Beutel”
Page 27
Es wird kein vollständiges Vakuum im Beutel erzeugt
Der Beutel wird nicht korrekt verschweißt
Der Beutel hält das Vakuum nicht, nachdem er verschweißt wurde
Das offene Ende des Beutels befindet sich nicht vollständig in der Vakuumkammer
Der Beutel ist defekt
Es befinden sich Unreinheiten auf den Schweiß- und den normalen Dichtungen
Der Schweißbalken ist überhitzt, so dass der Beutel schmilzt
Der Beutel ist defekt
Es befinden sich Lecke, aufgrund von Falten, Krümeln, Fett oder Flüssigkeiten entlang der Schweißnaht
Positionieren Sie den Beutel
korrekt
Wählen sie einen anderen
Beutel
Säubern Sie die Dichtungen
und setzten Sie diese nach
dem Trocknen wieder korrekt
ein.
Öffnen Sie den Deckel des
Gerätes und lassen Sie es
einige Minuten abkühlen
Wählen sie einen anderen
Beutel, umwickeln Sie scharfe
Kanten des Inhalts eventuell
mit Papierservietten
Öffnen Sie den Beutel wieder,
reinigen Sie den oberen
inneren Teil des Beutels und
entfernen Sie eventuell
vorhandene Fremdkörper vom
Schweißbalken, bevor Sie den
Beutel erneut zuschweißen.
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
9 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie
enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
caso Vakuumierer VC200
27
Page 28
Original
Operating Manual
Vacuum Sealer System
VC200
Item No. 1390
caso Vakuumierer VC200 28
Page 29
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
10.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the vacuum sealer system (referred to hereafter as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning
Operation
Troubleshooting and/or
Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
caso Vakuumierer VC200 29
Page 30
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following:
Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes
Improper repairs
Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.
10.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
caso Vakuumierer VC200 30
Page 31
11 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
11.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for vacuuming bags and canister, as well as sealing vacuum foils.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.
11.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into operation.
If the connection lead is damaged, you will need to have a new connection lead
installed by an authorized electrician.
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out
repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
caso Vakuumierer VC200
31
Page 32
Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
Do not leave the device unsupervised when it is in operation. When disconnect, please unplug by grasp the plug and not the cord, to avoid any injury. Do not immerse in water or any other liquids. For the correct storage, please slightly close the cover, do not lock, it will deform the
gaskets and affect the machine function.
11.3 Sources of danger
11.3.1 Danger of burns
Warning
Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others. To avoid getting burned, never touch the sealing bar while the unit is operating.
11.3.2 Danger of fire
Warning
There is a danger of fire due to the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of fire:
Do not set up the device near flammable material. Keep this appliance away from sources of heat (gas, electric, burner, heated oven).
11.3.3 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician.
Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work
properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of
an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
Before plugging the appliance in or when you operate it, make sure your hands are dry.
caso Vakuumierer VC200 32
Page 33
11.4 Food storage safety information
This vacuum preservation system will change the way you purchase and store foods. Once you are accustomed to vacuum packing, it will become an indispensable part of your food preparation. Please follow certain procedures when using this appliance to ensure food quality and safety.
Please note
If perishable foods have been heated, defrosted or un-refrigerated, consume them
immediately.
Before vacuum sealing, it’s necessary to clean your hands, and all utensils and surfaces
to be used for cutting and vacuum sealing foods.
Refrigerate or freeze the perishable foods immediately, if you have vacuum-sealed
them, and do not leave them sitting at room temperature.
The shelf life of dry foods such as nuts, coconut or cereals will be extended in vacuum-
sealed package, while storing them in dark place. Oxygen and warm temperature will cause high-fat content foods fat to rancidity.
Before vacuum sealing some fruit and vegetables, such as apples, bananas, potatoes
and root vegetables, peel them, this will extend their shelf lives.
When vacuum seal some vegetables such as broccoli, cauliflower and cabbage fresh
for refrigeration, they will emit gases, so it’s need to blanch and freeze these foods before vacuum sealing.
12 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.1 Safety information
Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers: Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
12.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the vakuum sealer system is delivered with the following components:
Vacuum sealer system VC200
2 vacuum film rolls
Operating Instructions
caso Vakuumierer VC200
33
Page 34
Vacuum hose (A) in film box (B)
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
12.3 Functions
The main function of this appliance is to store a wide kind of foods for freshness, longer shelf life, flavor and convenience. In general, vacuum packaging keeps food fresh up to eight times as long as other traditional food storage methods. Once this appliance will be an indispensable part of your life, you will have less food spoilage and it will save your money.
Cook in advance to vacuum seal and store individual portions or entire meals.
Prepare foods in advance for picnics and camping trips or barbecues.
Eliminate freezer burn.
Package foods, such as meat, fish, poultry, seafood and vegetables to freeze or
refrigerate.
Package dry foods, such as beans, nuts, and cereals to store longer.
There are many non-food uses for vacuum packing. Keep camping supplies such as
matches, first aid kits and clothing clean and dry. Keep flares for auto emergencies ready. Keep and collectibles untarnished.
12.4 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
caso Vakuumierer VC200 34
Page 35
12.5 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling­related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.
12.6 Setup
12.6.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat and horizontal surface with sufficient load-
bearing capacity for the vacuum sealer system and the maximum weight of the food that should be vacuum-sealed.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the hot sealing strip
of the device.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 10 cm around the device.
Do not move the vacuum sealer system when it is in operation.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
caso Vakuumierer VC200
35
Page 36
12.7 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the
oven or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
caso Vakuumierer VC200 36
Page 37
13 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device.
13.1 Complete overview
Connector
for vacuum hose
Panel
Cutter unlock Press
buttons on right and left side
Cover-lock To lock the cover, press on the
right and left side
Cover-unlock Press buttons on right and left side
If you open the cover, you see: the Sealing strip, it contains a heating wire covered with Teflon which allows the bag to
seal but not to stick to the strip.
Removable vacuum chamber. The open end of the bag must be placed inside the
chamber. This feature makes sure that air cannot escape from the bag and that excess liquid is removed. Easy to remove and clean.
Warning
Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others. To avoid getting burned, never touch the sealing bar while the unit is operating.
caso Vakuumierer VC200
37
Page 38
13.2 Panel
C
A Indicator lamp for sealing
A
B
D
E
F
G
indicates the seal process B Button Seal only For sealing the bag without vacuum
C Stop
switches off the vacuuming and sealing action whenever the operator wants to stop the operation
D Indicator lamp for vacuum indicates the vacuum process E Vacuum & Seal draws air out of the bag and automatically changes operation to seal the bag after vacuum
is completed F Indicator lamp for vacuum in canister indicates the vacuum process
G Vacuum canister
draws air out of the canister With the included vacuuming hose you can vacuum the Caso vacuum canister set.
13.3 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device.
caso Vakuumierer VC200 38
Page 39
14 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
14.1 Operating Instructions
After each sealing session and before starting up, check to make sure the unit and all accessories that come in contact with the foodstuff are thoroughly clean. Follow the cleaning instructions at chapter “cleaning”.
Step 1: Open the lid and place an open side of the bag in the vacuum chamber.
Step 2: Press the cover down
Step 3: Press for release (after sealing process)
14.2 Removing the vacuum chamber
1. Shift the vacuum chamber and take it out completely.
2. Place the chamber back in the recess.
14.3 Bags and rolls
Please only use specified bags and rolls for vacuuming. The material of these special foils is different from wrapping film. All vacuum rolls and bags delivered by caso-germany are appropriate for cooking under
vacuum (sous vide). Furthermore the vacuum rolls and bags can be used for defrosting and heating in the
microwave at up to 70° C. Please make sure when vacuum rolls and bags of other producers are used, whether they
are also microwaveable and suitable for cooking under vacuum.
caso Vakuumierer VC200 39
Page 40
14.4 Preserve food with vacuum:
Place the unit on a dry place. Make sure the working area in front of the unit is free of obstacles and wide enough to accommodate the food bags.
1. Put the food that you want to preserve inside the bag.
2. Clean and straighten the open end of the bag, make sure that there are no wrinkles or ripples on the panels of the open ends.
3. Make sure that both panels of the bag are located within the vacuum chamber. (see Step1)
4. Close the cover and then press down heavily on both sides by using two hands until two click sounds heard (see Step 2).
5. Press the “Vakuum & Schweißen”-Button (E) and the corresponding LED control light
starts flashing, then the bag will be automatically vacuumed and sealed.
6. After that press the two “Cover Lock”-buttons and the process is completed (see Step3).
7. Check the appearance of the sealed bag; it should have a stripe across the seal and no wrinkles otherwise the seal may not be complete.
8. If you need to interrupt the vacuum operation (e.g. the bag is incorrectly positioned) first press the “Stop” button (C) and then the “Cover-Unlock”-buttons.
Please note
Do not put too much food inside the bag; leave enough empty length in the open end of
the bag so that the bag can be placed in the vacuuming plate more positively.
Do not wet the open end of the bag. Wet bags may be difficult to seal tightly. Clean and straighten the open end of the bag before sealing the bag. Make sure
nothing is leaving on the open area of the bag. Foreign objects or creased bags may cause difficulty to seal tightly.
Do not leave too much air inside the bag. Press the bag to allow extra air to escape
from the bag before vacuuming it. Too much air inside the bag increases the vacuum pump loading and may cause that the motor works insufficient to draw away all the air out of the bag.
If the foods you’re sealing have sharp edges, such as bones, spaghetti or shellfish, pack
the edges with kitchen paper to avoid tearing the bag
Suggest to vacuum seal one bag within 1 minute to let the appliance cool down enough. In order to vacuum seal liquid-based foods, such as soups, casseroles or stew, freeze
them first in a baking pan or tempered dish, vacuum seal them, label and stack them in your freezer as soon as they are in frozen solid.
Blanch the vegetables by cooking briefly in boiling water or microwave oven, cool them
down , then vacuum seal them in convenient portions.
To vacuum seal the foods not frozen, two extra inches are required for bag length to
allow for expansion while freezing. Place the meat or fish on a paper towel and vacuum seal with the paper towel in the bag, this way will help to absorb moisture from the foods.
caso Vakuumierer VC200 40
Page 41
Please note
Before storing the foods such as tortillas, crepes or hamburger, use wax or parchment
paper between them to stack the pieces, this will be easier to remove some of the food, reseal the rest and immediately replace in the freezer.
The vacuum preservation system can’t be directly used for the vacuum sealing of
canisters or canning jars.
14.5 Making a bag using the bag roll
1. Unroll the bag to the desired length and cut the bag to the appropriate length with precise and clear cut.
2. Open the lid and put one end of the bag on top of the black rubber strip, then close the cover (see Step 1).
3. Press the cover down heavily on both sides by using two hands until two click sounds heard (see Step 2).
4. Press the “Schweißen”-Button (B) and the corresponding LED control light starts flashing.
5. When the LED light turns off, the bag is sealed.
6. Now you have a custom-sized bag.
Please note
Make sure that the bag you want to use is at least 8cm/3.1in. longer than the food. Add
another 2 cm/0.8in. each time the bag is re-used.
14.6 Open a sealed bag
Cut the bag straight across with scissors or the cutter, just inside the seal.
14.7 Using the film box
Place the film roll into the film box. When you are vacuum sealing, attach the film box to the rear of the vacuum sealer. Lift up
the vacuum sealer cover and pull the film through.
14.8 Using the Cutter
To cut off the film at the desired position, unlock the cutter buttons on both sides. Fold down the cutter so that the film is held in place and then pull the cutter knife across the film once.
caso Vakuumierer VC200
41
Page 42
14.9 Storing your vacuum sealing system
Keep the unit in a flat and safe place, out of the reach of children.
Please note
For the correct storage, please slightly close the cover, do not lock, it will deform the
gaskets and affect the machine function.
To disconnect remove the plug from the outlet. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using and
before cleaning.
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
The device must be cleaned and food residues must be removed at regular intervals. If
the device is not maintained in a clean condition, this will have a detrimental effect on the service life of the device and can also result in a dangerous condition in the device as well as in the growth of fungus and bacteria.
Switch the vacuum-sealer off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall
power outlet.
The sealing strip is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the device
has cooled down.
Clean the device after use as soon as it has cooled down. Extended waiting
unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases. Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain circumstances.
Never immerse the unit into water or the dishwasher. If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components.
Please ensure that no liquid can enter the interior of the device.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. Do not scrape off stubborn dirt with hard items. Dry thoroughly before using again.
caso Vakuumierer VC200 42
Page 43
15.2 Cleaning
Outside of the unit
Wipe the outside of the unit with a damp cloth or sponge and mild dish soap.
Inside of the device
To clean the inside of the unit wipe away any food or liquids with a paper towel.
Inside of the device
The extractable vacuum chamber can be washed under running water or in the dishwasher – see for this the paragraph “Removing the vacuum chamber”.
Preservation bags
Washing the bagging material in warm water with a mild dishwashing soap, then rinse the bags well and allow drying thoroughly before reusing.
Attention
Bags used to store raw meats, fish or greasy foods can’t be reused.
Vacuum interface:
Unbag the airproof loop of sponge from the interface and put it into warm and soapy water for safe washing.
Please note
The airproof loop of sponge should be dried thoroughly prior to reassembling. When re-assembling, be careful to prevent any damage and assembles as original
position to ensure no vacuum leaking.
16 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
caso Vakuumierer VC200
43
Page 44
16.1 Safety notices
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and
damages to the device.
16.2 Cause and Action
The table below helps to locate and resolve minor faults.
Error Possible cause Rectification
Power plug is not plugged in Plug in mains plug!
Vacuum unit is not functioning
The first weld on the cut off piece of the roll is not being carried out.
A complete vacuum is not being created in the bag.
The bag is not being welded correctly
Defective power cable or plug Send device to Customer
Service
Defective electrical socket Select another electrical
socket
Follow the steps in the
Roll is not positioned correctly
The open end of the bag is not completely inside the vacuum chamber
The bag is defective Select another bag
There is dirt on the welding and the normal seals
The welding bar is overheating so that the bag melts
chapter “Vacuum packaging in a bag originating on the roll”
Position the bag correctly
Clean the seals and retry correctly once they are dry
Open the cover on the unit and let it cool down for a few minutes
The bag does not hold the vacuum after it has been welded shut
caso Vakuumierer VC200 44
The bag is defective
There are leaks along the welding seam as a result of creases, crumbs, grease or liquids.
Select another bag; wrap paper serviettes around any sharp edges on the content
Open the bag again and clean the upper internal part of the bag and remove any foreign matter that might be on the welding bar before you weld the bag shut again.
Page 45
Please note
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
17 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However,
they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
caso Vakuumierer VC200
45
Page 46
Mode d'emploi original
Appareil d’emballage sous vide
VC200
N°. d'art. 1390
caso Vakuumierer VC200 46
Page 47
18 Mode d´emploi
18.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
18.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au l´appareil d´emballage sous vide (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service,
son utilisation,
sa réparation et/ou
son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
18.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
caso Vakuumierer VC200 47
Page 48
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
18.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
18.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
caso Vakuumierer VC200 48
Page 49
19 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
19.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de scellager uniquement ou de vider des sacs et des récipients pour conserver d´aliments sous vide. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
19.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau
câble par un électricien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé
par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
caso Vakuumierer VC200
49
Page 50
Remarque
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin
d’éviter tout risque de blessure.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans quelque autre liquide que ce soit. Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les
joints et affecter le fonctionnement de la machine.
19.3 Sources de danger
19.3.1 Danger de brulures
Attention
La bande de scellage peuvent devenir très chauds.
Pour éviter que vous ou d'autres se brûlent ou s'ébouillantent observez les consignes de sécurité suivantes :
Ne toucher pas la bande de scellage et provoquer des Afin d’éviter toute brûlure, ne
touchez jamais la barre de scellage pendant l’utilisation de l’appareil.
19.3.2 Danger d'incendie
Attention
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par inflammation du contenu.
Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables. N’approchez pas l’appareil de sources de chaleur (chauffage à gaz ou électrique,
brûleur, four chaud, etc.).
19.3.3 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes : En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un
spécialiste agréé par le constructeur.
caso Vakuumierer VC200 50
Page 51
Danger
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés,
lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des
raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le mettre sous tension, assurez-vous
que vos mains sont parfaitement sèches.
19.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments
Ce système de conservation sous vide changera la manière dont vous achetez et stockez vos aliments. Une fois que vous serez habitué(e) à l’appareil d’emballage sous vide, il deviendra un élément indispensable dans votre cuisine. Il est cependant nécessaire de suivre certaines procédures lors de l’utilisation de votre appareil afin d’assurer la sécurité et la qualité de vos aliments.
Remarque
Règles générales relatives à la sécurité alimentaire
Consommez immédiatement tout aliment périssable réchauffé, décongelé ou sorti du
réfrigérateur.
Avant de procéder à l’emballage sous vide, lavez-vous les mains et nettoyez tous les
ustensiles et éléments qui seront utilisés pour la découpe et l’emballage des aliments.
Réfrigérez ou congelez les aliments périssables immédiatement après leur emballage
sous vide; ne les laissez pas à température ambiante.
Pour prolonger la durée de conservation des aliments secs emballés sous vide, tels que
les fruits secs ou les céréales, stockez-les dans un endroit frais et sombre. L’oxygène et des températures élevées entraîneront la rancidité des aliments riches en lipides.
Le fait de peler certains fruits et légumes, tels que les pommes, les bananes, les
pommes de terre et les légumes-racines, permet de prolonger leur durée de conservation.
Certains légumes frais emballés sous vide pour être réfrigérés émettront des gaz; ceci
est tout particulièrement le cas des brocolis, des choux-fleurs et des choux. Il est donc nécessaire de blanchir et de congeler ces aliments avant de les emballer sous vide.
20 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
caso Vakuumierer VC200
51
Page 52
20.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
20.2 Inventaire et contrôle de transport
L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants :
L´appareil d´emballage sous vide VC200
Flexible d'évacuation (A) dans boîte à feuilles (B)
2 rouleaux de haute valeur
Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
20.3 Fonctions
La principale fonction de cet appareil est de prolonger le stockage d’une grande variété d’aliments sans en altérer ni la fraîcheur ni le goût et de vous faire bénéficier d’une plus grande commodité. En général, les emballages sous vide permettent de conserver la fraîcheur des aliments huit fois plus longtemps que les méthodes de stockage traditionnelles. Cet appareil deviendra vite un élément indispensable dans votre cuisine car non seulement il réduira la quantité de déchets mais il vous fera également économiser de l’argent.
caso Vakuumierer VC200 52
Page 53
Préparez vos repas à l’avance et emballez-les sous vide en portions individuelles ou
pour toute la famille.
Préparez vos plats à l’avance pour vos pique-niques, séjours en camping ou
barbecues.
Supprimez les risques de brûlure des aliments par congélation.
Emballez vos viandes, poissons, volailles, fruits de mer et légumes pour les congeler ou
les réfrigérer.
Emballez vos aliments secs, tels que haricots, fruits secs ou céréales, pour pouvoir les
stocker plus longtemps.
Cet appareil peut également être utilisé pour stocker et protéger d’autres articles, qu’il
s’agisse d’objets personnels, tels que des photos, des documents importants, des collections de timbres, des bijoux, des cartes ou des bandes dessinées, d’éléments de bricolage, tels que des vis, des clous ou des boulons, ou encore de médicaments ou autres articles de premiers secours, etc.
20.4 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
20.5 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
20.6 Mise en place
20.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur
dont la capacité de charge est suffisante pour l´appareil et pour les choses les plus lourdes devant être conserver d´aliments sous vide.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux bande
de scellage de l'appareil.
caso Vakuumierer VC200
53
Page 54
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Ne déplacez pas l’appareil d’emballage sous vide en cours d’utilisation.
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un
espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à l'arrière et de 10 cm des deux côtés.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
20.7 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
caso Vakuumierer VC200 54
Page 55
21 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
21.1 Vue d'ensemble
branchement
for vacuum hose
Panneau de commande
Boutons de déblocage
Permet de
débloquer le cutter
Couvercle de l´appareil appuyez fermement sur les zones
Boutons de déblocage
Permet de débloquer le
couvercle
Quand vous ouvrir le couvercle, ilya le Bande de scellage: Comporte un fil chauffant recouvert de Téflon, permettant le
scellage du sac sans qu’il colle à la bande.
Chambre à vide amovible : empêche l'air de sortir du sachet et élimine l'excédent de
liquide. L'extrémité ouverte du sachet doit être placée à l'intérieur de la chambre, laquelle peut être facilement démontée et lavée.
Attention
La bande de scellage peuvent devenir très chauds.
Pour éviter que vous ou d'autres se brûlent ou s'ébouillantent observez les consignes de sécurité suivantes :
Ne toucher pas la bande de scellage et provoquer des Afin d’éviter toute brûlure, ne
touchez jamais la barre de scellage pendant l’utilisation de l’appareil.
caso Vakuumierer VC200
55
Page 56
21.2 Panneau de commande
A
D
F
A Voyant lumineux scellage Servent à indiquer l’état du scellage B Bouton de scellage uniquement Permet de sceller le sac sans le vide de manière à ce que le vide puisse être établi
ensuite.
C Arrêt Permet de stopper la mise sous vide ou le scellage en cas de nécessité. D Voyant lumineux vide
Servent à indiquer l’état du vide
E Vide/Scellage
Permet de faire sortir l’air du sac et de sceller automatiquement le sac après la mise sous vide.
C
B
E
G
F Voyant lumineux vide récipients
Servent à indiquer l’état du vide
G Vide récipients
L'air est aspiré du récipient sous vide par le tuyau à vide Flexible d'évacuation (tuyau à vide) de mise sous vide joint vous permet de mettre sous
vide la chambre à vide pour vide Caso.
21.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.
caso Vakuumierer VC200 56
Page 57
22 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Avant d’utiliser l’appareil ou après chaque ensachage, vérifiez que l’appareil et tous les accessoires étant entrés en contact avec des aliments sont parfaitement propres. Pour ce faire, suivez les instructions de nettoyage.
Etape 1 : Ouvrez le couvercle et placez la partie ouverte du sac dans a zone de scellage.
Etape 2 : Abaissez le couvercle.
Etape 3 : Appuyez sur les boutons pour relâcher le sac.
22.1 Démontage de la chambre à vide
1. Soulevez l'extrémité gauche de la chambre à vide puis sortez cette dernière complètement de l'appareil.
2. Placez la chambre à nouveau.
22.2 Sachets et rouleaux
N’utilisez que des sachets et rouleaux prévus exclusivement pour la mise sous vide. La matière de ces films spéciaux pour mise sous vide est différente de celle des films de conservation.
Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de caso-germany sont appropriés pour la cuisson sous vide.
En outre, les rouleaux de vide et les sachets peuvent être utilisés pour chauffer et décongeler dans un four à micro-ondes jusqu’ à 70°C.
Veuillez vous assurer que lorsque d’autres feuilles sont utilisées, celles-ci sont également appropriées pour four à micro-ondes et pour cuire sous-vide.
caso Vakuumierer VC200
57
Page 58
22.3 Conservation d’aliments sous vide:
Placez l’appareil sur une surface sèche. Assurez-vous que la surface de travail devant l’appareil ne comporte pas d’obstacles et est suffisamment large pour y placer les sacs d’aliments.
1. Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l’intérieur du sac.
2. Nettoyez et étirez l’ouverture du sac pour vous assurer que celle-ci ne présente pas de plis.
3. Retirez du sac tout liquide ou contenu non désiré.
4. Vérifiez que les deux côtés du sac se trouvent sur la plaque de mise sous vide (voir l’étape 1).
5. Refermez le couvercle de l’appareil et appuyez fermement sur les zones, jusqu’à ce que vous entendiez deux clics (voir l’étape 2).
6. Appuyez sur le bouton « E » («Vakuum & Schweißen»); la mise sous vide se fera alors
automatiquement et le sac sera scellé.
7. Appuyez ensuite sur les deux boutons de déblocage du couvercle pour terminer la procédure (voir l’étape 3).
8. Vérifiez l’apparence du sac scellé: il devrait comporter une bande le long du joint et ne devrait présenter aucun pli; dans le cas contraire, le scellage risque de ne pas être complet.
9. Si vous devez stopper la mise sous vide, par exemple si le sac est mal positionné, appuyez d’abord sur le bouton d’annulation « C » («Stop»), puis sur les boutons de blocage/déblocage du couvercle.
Remarque
Ne remplissez pas trop les sacs; laissez suffisamment de place pour permettre de
mieux positionner l’extrémité ouverte du sac sur la plaque de mise sous vide.
Ne mouillez pas l’ouverture du sac. Les sacs humides sont en effet plus difficiles à faire
fondre et à sceller parfaitement.
Nettoyez et étirez l’ouverture du sac avant de le sceller. Vérifiez que l’ouverture du sac
ne présente ni pli, ni impureté. Les sacs présentant des plis ou des saletés peuvent en effet s’avérer difficiles à sceller proprement.
Ne laissez pas trop d’air à l’intérieur du sac. Appuyez sur le sac afin d’en extraire le
maximum avant la mise sous vide. Un surplus d’air à l’intérieur du sac augmenterait la charge de la pompe à vide et affecterait la puissance du moteur qui ne pourrait alors expulser tout l’air du sac.
Si les aliments que vous souhaitez emballer sont coupants ou pointus, par exemple des
os, des spaghettis ou des fruits de mer, rembourrez le sac avec de l’essuie-tout afin d’éviter tout risque de déchirement.
Laissez un délai d’une minute environ entre le scellage de chaque sac afin de laisser le
temps à l’appareil de se réinitialiser.
caso Vakuumierer VC200 58
Page 59
Remarque
Pour emballer sous vide des aliments plus liquides, tels que des soupes, des ragoûts
ou des compotes, congelez-les d’abord dans un plat trempé ou allant au four, et emballez-les ensuite sous vide, avant de les étiqueter et de les placer dans votre congélateur sous forme solide.
Blanchissez vos légumes en les plongeant quelques instants dans de l’eau bouillante
ou en les passant au four micro-ondes, laissez-les refroidir et emballez-les sous vide pendant qu’ils sont encore croustillants, selon les portions désirées.
Pour emballer sous vide des aliments non préalablement congelés, prévoyez environ
5 cm de longueur de sac supplémentaires pour laisser la place aux aliments de se dilater durant la congélation. Placez tout morceau de viande ou de poisson sur une serviette en papier et emballez le tout sous vide; ceci permettra d’absorber l’humidité des aliments.
Pour stocker des aliments tels que des tortillas, des crêpes ou des steak hachés, placez
des feuilles de papier sulfurisé ou paraffiné entre chaque portion ; ceci permettra de séparer plus facilement les portions et d’ensuite pouvoir remballer le reste des aliments avant de les replacer dans le congélateur.
Le système de conservation sous vide ne peut pas être directement utilisé pour la mise
en bocaux ou en conserves.
22.4 Fabrication d’un sac à partir d’un rouleau de sacs
1. Déroulez le sac sur la longueur désirée et coupez-le précisément et proprement.
2. Ouvrez le couvercle de l’appareil et placez une extrémité du sac sur la bande de caoutchouc noire puis refermez le couvercle (voir l’étape 1).
3. Appuyez fermement avec vos deux mains sur les zones avec les points se trouvant de chaque côté du couvercle, jusqu’à ce que vous entendiez deux clics (voir l’étape 2).
4. Appuyez sur le bouton de scellage « B » (« Schweißen ») ; le voyant de contrôle rouge commence alors à clignoter.
5. Lorsque le voyant s’éteint, cela signifie que le scellage est terminé.
6. Vous avez maintenant un sac aux dimensions désirées.
Remarque
Vérifiez que la longueur du sac que vous prévoyez d’utiliser dépasse les aliments d’au
moins 8 cm. Ajoutez 2 cm supplémentaires pour chaque réutilisation du sac.
22.5 Ouverture d’un sac scellé
Coupez le sac avec des ciseaux ou avec le cutter juste en dessous du joint.
caso Vakuumierer VC200
59
Page 60
22.6 Utilisation de la boîte à feuilles
Placer le rouleau de feuilles dans la boîte à feuilles. Pour la mise sous vide, accrocher la boîte à feuilles à l'arrière de l'appareil à vide. Relever
le couvercle de l'appareil à vide et faire traverser les feuilles.
22.7 Utilisation du cutter
Afin de découper la feuille à l'endroit voulu, appuyez sur le boutons de débloccer le cutter. Abaisser le cutter de sorte à maintenir la feuille.
Il ne reste plus qu'à faire glisser la lame du cutter le long de la feuille.
22.8 Rangement de votre appareil
d’emballage sous vide:
Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
Remarque
Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les
joints et affecter le fonctionnement de la machine.
Débranchez toujours l’appareil du secteur immédiatement après son utilization.
23 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
23.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les
restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
caso Vakuumierer VC200 60
Page 61
Prudence
Après son utilisation la bande de scellage est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer l´appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop
longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou la lave-vaisselle. Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés. Séchez parfaitement l’appareil avant de le réutiliser.
23.2 Nettoyage
L´exterieur de l´appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon ou une éponge humide et un liquide vaisselle doux.
L´interieur de l´appareil
Nettoyez l’intérieur de l’appareil en essuyant tout reste d’aliment ou de liquide avec une serviette en papier.
Chambre à vide
La machine d'emballage sous vide comporte une chambre à vide démontable (à ce sujet, voir le chapitre Démontage de la chambre à vide) qui peut être nettoyée sous le robinet ou au lave-vaisselle.
Sacs de conservation :
Lavez les sacs à l’eau chaude avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien et laissez-les totalement sécher avant de les réutiliser.
Prudence
Les sacs ayant servi à conserver des viandes crues, du poisson ou des aliments gras
ne peuvent être réutilisés.
Système de mise sous vide:
Le système de mise sous vide amovible est très facile à nettoyer.
caso Vakuumierer VC200
61
Page 62
Vous pouvez enlever le tour en éponge imperméable à l’air de l’interface et le laver à l’eau savonneuse chaude avant de le remettre en place.
Remarque
Séchez correctement le tour en éponge avant de le remettre en place et faites attention
à ne pas l’endommager et à le replacer dans sa position d’origine afin d’éviter toute fuite d’air.
24 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
24.1 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
24.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Erreur Cause possible Réparation
L’emballeuse sous vide ne fonctionne pas.
Le premier soudage sur la section de rouleau découpée n'est pas mis en œuvre.
Fiche secteur non encastrée
Câble d'électricité ou prises de courant défectif.
Prise défective. Prendre une autre prise de courant.
Le rouleau n’est pas placé correctement.
Enfoncer la fiche secteur
Envoyer l'appareil au service après­vente.
Suivez les étapes dans le chapitre « Emballer sous vide dans un sac sur rouleau ».
L’extrémité ouverte du
Aucun vide complet dans le sac n'est produit.
caso Vakuumierer VC200 62
sac ne se trouve pas complètement dans la chambre à vide
Le sac est défectif. Prendre un autre sac.
Placez correctement le sac.
Page 63
Le sac n'est pas soudé correctement.
Le sac ne tient pas le vide après avoir été soudé.
Prudence
Il y a des impuretés sur les joints d’étanchéité et/ou les autres joints.
La barre de soudage est surchauffée de sorte que le sac fond.
Le sac est défectif.
Il y a des fuites à cause de miettes, graisse ou liquides le long de la soudure
Nettoyez les joints d’étanchéité et replacez les correctement après séchage.
Ouvrez le couvercle de l'appareil et laissez le refroidir quelques minutes.
Prendre éventuellement un autre sac, entourer éventuellement les pointes du contenu avec des serviettes en papier.
Ouvrez à nouveau le sac, nettoyez la partie interne supérieure du sac et éliminez les corps étrangers éventuellement existants de la barre de soudage avant de souder de nouveau le sac.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
25 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
caso Vakuumierer VC200
63
Page 64
Istruzioni d’uso
originali
Sistema di sigillatura sottovuoto
VC200
Articolo-N. 1390
caso Vakuumierer VC200 64
Page 65
26 Istruzione d´uso
26.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il VC200 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
26.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del VC200 (di seguito chiamato l’apparecchio) e le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
26.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
caso Vakuumierer VC200 65
Page 66
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
26.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
26.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
caso Vakuumierer VC200 66
Page 67
27 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
27.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse.
L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
27.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in
funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di
connessione da un tecnico autorizzato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano
sorvegliati.
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato,
addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
caso Vakuumierer VC200
67
Page 68
Indicazione
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare
incidenti.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la
chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
27.3 Fonti di pericolo
27.3.1 Pericolo di ustioni
Avviso
Per evitare ustioni, non toccare mai la barra sigillante mentre l’apparecchio è in
funzione.
27.3.2 Pericolo d’incendio
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Tenere l’apparecchio di lontano da fonti di calore (gas, elettricità, bruciatori, forni caldi).
27.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente
elettrica: In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati,
se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
caso Vakuumierer VC200 68
Page 69
Pericolo
Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni
sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte
e in posizione sicura.
27.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo.
Questo sistema di condizionamento sotto vuoto cambierà il vostro modo di acquistare e conservare il cibo. Una volta fatta l’abitudine al condizionamento sotto vuoto, diventerà parte integrante del modo di gestire gli alimenti. Quando si usa quest’apparecchio per sigillare cibo sotto vuoto, è necessario seguire procedure ben definite per ottenere qualità e sicurezza a livello alimentare.
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Se generi deperibili sono stati riscaldati, scongelati o non refrigerati, devono essere
consumati immediatamente.
Prima di realizzare la confezione sottovuoto, è necessario pulirsi le mani e tutti gli
strumenti e le superfici usate durante l’operazione.
Dopo averli messi sottovuoto, refrigerare o congelare immediatamente i generi
deperibili , e non lasciarli a temperatura ambiente.
La durata di conservazione di alimenti secchi come noci, noci di cocco o cereali sarà
prolungata grazie al condizionamento sottovuoto e alla conservazione in un luogo fresco e buio. L’ossigeno e la temperatura elevata faranno irrancidire i contenuti grassi degli alimenti.
Per aumentare la durata di conservazione di alcuni tipi di frutta e verdura, come mele,
banane patate e ortaggi con radici, e consigliabile sbucciarli prima di confezionarli sottovuoto.
Verdure come broccoli, cavolfiori e cavoli freschi emettono gas se conservati
sottovuoto; è dunque necessario sbollentarli e congelarli prima di sigillarli sottovuoto.
28 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
caso Vakuumierer VC200
69
Page 70
28.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
28.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il VC200 viene fornito standard con le seguenti componenti:
Sistema di sigillatura sottovuoto VC200
Tubo per sottovuoto (A)in scatola che contiene il rotolo di pellicola (B)
2 rotoli professionali
Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
28.3 Funzioni
La funzione principale di quest’apparecchio è di conservare una gran varietà di alimenti e mantenere a lungo freschezza e sapore a vostro vantaggio. In generale, il condizionamento sotto vuoto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempo otto volte più lungo rispetto ai metodi tradizionali di conservazione del cibo. Quando quest’apparecchio diventerà una parte indispensabile della vostra vita, limiterà il deterioramento degli alimenti e permetterà di risparmiare spese:
caso Vakuumierer VC200 70
Page 71
Cuocere in anticipo, confezionare sotto vuoto e conservare porzioni singole o pasti
interi.
Preparare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic, campeggio o barbecue.
Eliminare le ustioni da congelamento.
Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di mare e verdure da
congelare o refrigerare.
Confezionare alimenti secchi come fagioli, noci, o cereali per lunga conservazione.
Questo sistema serve anche a conservare e proteggere altri oggetti preziosi come
fotografie, documenti importanti, collezioni di francobolli, libri da collezione, gioielli, carte, fumetti. Può anche servire per proteggere articoli di ferramenta come viti, chiodi, dadi o bulloni. Può infine conservare medicine, cerotti e altri articoli di pronto soccorso ecc.
28.4 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
28.5 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
28.6 Posizionamento
28.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e
resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
caso Vakuumierer VC200
71
Page 72
Non spostare il sistema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 5 cm su entrambi i lati.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
28.7 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
caso Vakuumierer VC200 72
Page 73
29 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.
29.1 Panoramica complessiva
Connessione
Per tubo per sottovuoto
Pannello comandi
Premere per sbloccare Tasti
da premere per sbloccare del cutter
Premere per bloccare
Per bloccare il coperchio. Tasti da premere situati a destra del coperchio
Premere per sbloccare Tasti da premere per sbloccare.
Barra Sigillante: Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la
sigillatura senza che il sacchetto aderisca alla barra.
Camera sottovuoto asportabile: Evita che l’aria esca dal sacchetto ed allontana il
liquido in eccesso. Il bordo aperto del sacchetto deve essere posizionato all’interno della camera. La camera può essere facilmente estratta e lavata.
Avviso
Per evitare ustioni, non toccare mai la barra sigillante mentre l’apparecchio è in
funzione.
caso Vakuumierer VC200
73
Page 74
29.2 Pannello comandi
C
A Spia luminosa per il sigillo Indica li livello di sigillatura in atto. B Sigillare solamente Sigilla il sacchetto senza creare sottovuoto. C Cancellare Interrompe il processo di vuoto e sigillatura in qualsiasi momento l’operatore desideri
interrompere l’operazione.
A
B
D
E
F
G
D Spia luminosa per il Sottovuoto/Sigillo Indica li livello di vuoto in atto. E Sottovuoto/Sigillo Aspira l’aria dal sacchetto poi cambia automaticamente funzione e sigilla il sacchetto
dopo aver eseguito il sottovuoto. F Spia luminosa per il contenitori sigillati Indica li livello di vuoto in atto per il contenitori sigillati. G Sottovuoto contenitori sigillati Aspira l’aria dal contenitori sigillati Con la guaina flessibile per vuoto (tubo per sottovuoto) in dotazione è possibile eseguire la
messa sotto vuoto del kit per vuoto del contenitore Caso.
29.3 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
30 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
Prima di iniziare un’operazione di sigillatura, assicurarsi che l’unità e tutti i relativi accessori che vengono a contatto con il cibo siano puliti. Seguire le istruzioni per la pulizia fornite.
caso Vakuumierer VC200 74
Page 75
Fase1: Aprire il coperchio e posizionare uno dei lati aperti del sacchetto nella cavità di sigillatura.
Fase 2: Premere il coperchio verso il basso
Fase 3: Premere per sbloccare.
30.1 Istruzioni per l’estrazione della camera sottovuoto
1. Sollevare l’estremità sinistra della camera sottovuoto e poi toglierla completamente
dall’apparecchio.
2. Porre di nuovo la camera
30.2 Sacchetti in rotoli
Utilizzare solo ed esclusivamente i sacchetti in rotoli previsti per il confezionamento sottovuoto. Il materiale di questi speciali sacchetti per il confezionamento sottovuoto è diverso rispetto ai normali sacchetti utilizzati per mantenere la freschezza degli alimenti.
Tutti i rotoli e sacchetti forniti da caso-germany sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide). Inoltre i rotoli e i sacchetti possono essere utilizzati per lo scongelamento e per il riscaldamento nel fornello a microonde fino a una temperatura massima di 70 gradi. All’impiego di fogli di altri produttori, La preghiamo di verificare se questi possono altresì essere utilizzati nel fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous Vide).
30.3 Conservazione del cibo sotto vuoto:
Il coperchio universale viene usato per vasi per la conservazione di alimenti, per pentole e ciotole di vetro temprato.
1. Mettere il cibo da conservare all’interno del sacchetto.
2. Pulire e appianare il lato aperto. Assicurarsi che non ci siano grinze o pieghe sul lato
aperto.
3. Togliere liquidi o frammenti di cibo indesiderati dal sacchetto.
4. Assicurarsi che le estremità del sacchetto si trovino nell piatto del vuoto. (vedi Fase 1).
5. Chiudere il coperchio e spingere forte ai due lati sulle zone punteggiate fino a udire due
“click” (vedi Fase 2).
caso Vakuumierer VC200
75
Page 76
6. Premere il tasto “Vakuum & Schweißen” “E” e il sacchetto sarà automaticamente messo
sotto vuoto e sigillato.
7. Poi premere sui due tasti “Sblocco” ed l’operazione è completa (vedi Fase 3).
8. Verificare l’aspetto del sigillo: dovrebbe esserci una striscia sul sigillo e nessuna piega
altrimenti il sigillo potrebbe non essere completo.
9. Se è necessario interrompere l’operazione (ad esempio se il sacchetto non è ben
posizionato), prima premere il tasto “Stop” “C” e poi i tasti “Sblocco”.
Indicazione
Non mettere una quantità di cibo eccessiva nel sacchetto; lasciare una lunghezza
sufficiente all’estremità aperta del sacchetto in modo che possa essere ben posizionato sull’area di sigillatura.
Non inumidire l’estremità aperta. Questo può rendere più difficile la chiusura ermetica
del sacchetto.
Esistono diversi usi non alimentari per sacchetti sotto vuoto. Tenere gli articoli per il
campeggio come fiammiferi, cassette di pronto soccorso e indumenti, puliti ed asciutti. Proteggere razzi di segnalazione di pericolo stradale. Mantenere l’argenteria lucida e inossidata.
Pulire e appianare il lato aperto prima di sigillarlo. Assicurarsi che niente rimanga nella
parte aperta del sacchetto, che non ci siano grinze o pieghe sulle estremità del lato aperto. Corpi estranei o grinze e pieghe possono compromettere il sigillo.
Non lasciare troppa aria nel sacchetto. Premere sul sacchetto per fare uscire l’aria
eccedente prima di creare il vuoto. Troppa aria nel sacchetto sovraccarica la pompa e può causare un calo di potenza del motore che non riesce ad eliminare tutta l’aria .
Se gli alimenti da sigillare hanno dei bordi taglienti, come ossa, spaghetti o molluschi, è
necessario coprire le punte con carta assorbente per evitare perforazioni o tagli del sacchetto.
È preferibile non sigillare più di un sacchetto al minuto per lasciare all’apparecchio il
tempo di recuperare.
Per cibi liquidi come minestre, pasticci o stufati, conviene prima congelarli in una
padella o un recipiente resistente, poi sigillarli sotto vuoto, etichettarli e riporli nel congelatore appena solidificati.
Sbollentare le verdure in acqua bollente o forno a microonde per un corto periodo, farle
raffreddare ancora croccanti e condizionarle sotto vuoto in porzioni convenienti.
Per sigillare sotto vuoto alimenti non congelati, sono necessari due pollici (5 cm) di
lunghezza supplementare del sacchetto per compensare la dilatazione del congelamento. Mettere la carne o il pesce su una carta assorbente e sigillare sotto vuoto con la carta nel sacchetto. Questo accorgimento permette di assorbire meglio l’umidità del cibo.
Per cibi come tortillas, frittelle, crêpe o polpette per hamburger, è utile separarli con uno
strato di paraffina o di carta oleata prima di sovrapporli. Questo permette di rimuoverne una parte, risigillare il resto e rimetterlo immediatamente nel congelatore.
Il sistema di conservazione sotto vuoto può essere utilizzato anche per creare vuoto in
contenitori metallici o lattine.
caso Vakuumierer VC200 76
Page 77
30.4 Creare un sacchetto a partire da un rotolo
Collocare l’apparecchio in un luogo asciutto. Assicurarsi che l’area di lavoro davanti all’apparecchio sia libera e sufficientemente ampia per accogliere i sacchetti di cibo.
1. Srotolare il sacchetto alla lunghezza desiderata e tagliarlo alla dimensione necessaria con un taglio netto.
2. Aprire il coperchio e collocare un’estremità del sacchetto sulla striscia di gomma , poi chiudere il coperchio. (vedi Fase 1).
3. Premere con forza il coperchio verso il basso ai due lati sulle zone punteggiate usando le mani fino a udire due “click” (vedi Fase 2).
4. Premere il tasto “B” “Schweißen” il diodo luminescente rosso (LED) inizia a lampeggiare.
5. Quando il LED si spegne, il fondo del sacchetto è sigillato.
6. Si ottiene un sacchetto delle dimensioni desiderate.
Indicazione
Assicurarsi che il sacchetto che si desidera utilizzare sia più lungo del cibo di almeno
8cm/3.1in. Aggiungere 2 cm/0.8in. supplementari ogni volta che il sacchetto viene riutilizzato.
30.5 Apertura di un sacchetto sigillato
Tagliare il sacchetto trasversalmente con le forbici, subito sotto al sigillo.
30.1 Utilizzo della scatola che
contiene il rotolo di pellicola
Inserire il rotolo di pellicola nella scatola apposita . Per mettere i cibi sottovuoto, appendere la scatola per la pellicola dietro l’apparecchio.
Sollevare il coperchio fare scorrere la pellicola.
30.2 Utilizzo del cutter
Per tagliare la pellicola nel punto desiderato Premere Tasti per sbloccare del cutter.
Tirare verso il basso il cutter, in modo da tenere ferma la pellicola.
Poi passare una volta il coltello del cutter sulla pellicola.
caso Vakuumierer VC200
77
Page 78
30.3 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto:
Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
Indicazione
Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la
chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
Sempre staccare la presa elettrica immediatamente dopo l’uso.
31 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
31.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio:
Il VC200 dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno
essere rimossi. Se il sistema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
Spenga il VC200 prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che
l'apparecchio si sia raffreddato.
Pulisca il VC200 dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende
inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione.
Mai immergere l’unità in acqua. Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. Lasciare asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo.
31.2 La pulizia
l´esterno
Strofinare l’esterno con un panno umido o una spugna e un detergente da cucina neutro.
L´interno
Pulire l’interno togliendo ogni residuo alimentare o liquido con una carta assorbente.
caso Vakuumierer VC200 78
Page 79
Camera sottovuoto
L’apparecchio per il confezionamento sottovuoto contiene una camera sottovuoto estraibile (vedere al riguardo la parte di istruzioni sull’estrazione della camera sottovuoto), che può essere pulita sotto un getto d’acqua o anche nella lavastoviglie.
Conservazione dei sacchetti
Lavare i sacchetti con acqua calda e con un detergente neutro per stoviglie, risciacquarli bene e lasciarli asciugare completamente prima di utilizzarli nuovamente .
I sacchetti possono essere lavati nel livello superiore della lavastoviglie dopo averli rivoltati. Metterli in posizione tale che l’acqua possa colare fuori dell’apertura. Lasciare asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo.
Attenzione
Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati.
Interfaccia del sistema di vuoto:
L’interfaccia dell’apparecchio del vuoto è molto facile da pulire. L’ansa tampone impermeabile all’aria può essere smontata e riassemblata e messa in acqua calda e sapone per un lavaggio sicuro.
Indicazione
L’ansa tampone deve essere asciugata completamente prima di essere rimontata; per
rimontarla, agire con delicatezza per non causare alcun danno e assicurarsi che sia rimontata nella posizione originale per evitare perdite di vuoto.
32 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
32.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
caso Vakuumierer VC200
79
Page 80
32.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione
Non è stata inserita la spina Inserire la spina La macchina sottovuoto non funziona
Il cavo elettrico o la spina
sono difettosi
La presa è difettosa Scegliere un’altra presa
Inviare l’apparecchio al servizio Clienti
Non viene eseguita la prima saldatura sulla parte di rullo tagliata
Nel sacchetto non viene generato un vuoto assoluto
Il sacchetto non viene saldato nel modo corretto
Il sacchetto non resta sottovuoto, dopo essere stato saldato
Il rullo non è stato posizionato
in modo corretto
La parte aperta del sacchetto
non si trova completamente
nella camera sottovuoto
Il sacchetto è difettoso Scelga un altro sacchetto
Sulle guarnizioni di saldatura
e su quelle normali sono
presenti delle impurità
La barra di saldatura è troppo
calda, quindi il sacchetto si
scioglie
Il sacchetto è difettoso
Segua i passi nel capitolo "Imballare sottovuoto in un sacchetto che proviene dal rullo"
Posizioni il sacchetto correttamente
Pulisca le guarnizioni e le posizioni di nuovo correttamente dopo l'asciugatura.
Apra il coperchio dell’apparecchio e lo faccia raffreddare per alcuni minuti
Selezioni un altro sacchetto, avvolga eventualmente i bordi taglienti del contenuto con dei tovaglioli di carta
Apra nuovamente il sacchetto e
A causa di pieghe, briciole,
del grasso o di liquidi lungo la
saldatura, sono presenti delle
perdite
pulisca la parte superiore del sacchetto all’interno e rimuova eventualmente corpi estranei presenti sulla barra di saldatura, prima di saldare nuovamente il sacchetto.
Attentione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
caso Vakuumierer VC200 80
Page 81
33 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro
funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati
tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
caso Vakuumierer VC200
81
Page 82
Manual del usuario
Envasadora al vacío
VC200
Ref. 1390
caso Vakuumierer VC200 82
Page 83
34 Manual del usuario
34.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su VC200 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
34.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del VC200 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha,
operación,
resolución de fallas y/o
limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras
personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
34.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
caso Vakuumierer VC200 83
Page 84
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
34.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.
34.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
caso Vakuumierer VC200 84
Page 85
35 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato.
Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
35.1 Uso previsto
Este aparato se ha concebido para hacer vacío en bolsas y recipientes así como el sellado de láminas de manera doméstica en salas cerradas
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
35.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato
presenta daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico para que lo
sustituya.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por
personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto
originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
caso Vakuumierer VC200
85
Page 86
Nota
La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado. No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. No deje jugar a los niños con
el aparato.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato
arrastrando el cable.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas. No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
Para almacenar el producto, coloque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen
y no perjudicar el funcionamiento del aparato.
35.3 Fuentes de peligro
35.3.1 Peligro de quemaduras
AVISO
La barra selladora puede estar muy caliente; no la toque. Para pervenir posibles quemaduras no toque la barra selladora mientras el aparato esté
en funcionamiento.
35.3.2 Peligro de fuego
AVISO
El uso no adecuado del aparato puede provocar fuego.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para evitar el peligro de fuego:
No coloque el aparato cerca de materiales combustibles. Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador, horno caliente). No coloque potas vacías sobre los fogones
35.3.3 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del
fabricante para que lo sustituya por otro especial.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no
funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
caso Vakuumierer VC200 86
Page 87
Peligro
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la
disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallas de funcionamiento en el aparato.
La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado (electricista). Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta, apague el aparato y desconecte
el fusible para evitar una descarga eléctrica.
No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas. No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas. No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones
conductoras de tensión implica peligro de electrocución.
36 Indicaciones de seguridad para la conservación de
alimentos
La envasadora al vacío VC200 cambiará la manera en que compra alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga aténtamente las instrucciones para conservar y cocinar de manera segura los alimentos.
CONSEJO
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para un uso adecuado del aparato:
Consuma inmediatamente los alimentos perecederos que hayan sido calentados,
descongelados o almacenados sin refrigeración.
Es importante que se lave las manos y límpie los utensilios y superficies que vaya a
utilizar antes de empaquetar alimentos al vacío.
Enfríe o congele los alimentos perecederos inmediatamente después de haberlos
sellado al vacío. No los deje a temperatura ambiente.
El tiempo de conservación de alimentos secos sellados al vacío, como por ejemplo
nueces, coco o cereales, se alarga al almacenarlos en la oscuridad. El oxígeno y el calor rancian los alimentos, especialmente los ricos en grasas.
Pele fruta y verdura, por ejemplo manzanas, plátanos, patatas y verduras de raíces
antes de envasarlas al vacío. Esto alarga el tiempo de conservación.
Algunos tipos de verduras, como brécol, coliflor y col, emiten gases. Estos se deben
escaldar primero y dejar enfriar después antes de ser envasados para conseguir buen vacío.
caso Vakuumierer VC200
87
Page 88
37 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
37.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
37.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparato se entrega con los siguientes componentes:
Envasadora al vacío VC200
Manguera de vacío (A) en la caja del rollo de láminas (B)
Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
caso Vakuumierer VC200 88
Page 89
37.3 Funciones
Este aparato permite el almacenamiento de una gran variedad de alimentos manteniendo su frescura y sabor. En general, el tiempo de almacenamiento de un alimento envasado al vacío se oche veces con respecto a los métodos convencionales. Esta envasadora al vacío se convertirá en una parte indispensable de su vida y le ahorrará dinero al malgastar menos alimentos.
Prepare sus comidas y empaquételas al vacío. Almacene raciones individuales o
comidas para más personas.
Prepare alimentos para pícnics, viajes en cámping o barbacoas.
Elimine las quemaduras por frío de los alimentos.
Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para
congelar o para almacenar en el frigorífico.
Empaquete alimentos secos como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la
conservación.
La envasadora se puede utilizar también para otros usos con productos no alimenticios:
mantenga utensilios de cámping secos y limpios, como cerillas, botiquín o ropa; mantenga objetos de plata o de coleccionismo.
37.4 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
37.5 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
37.6 Colocación
37.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
caso Vakuumierer VC200
89
Page 90
que podrían ser preparados en el horn la manera en que compra alimentos y los conserva
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar el barra selladora del aparato.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 10 cm
de espacio libre sobre el aparato, 10 cm por detrás y 10 cm a ambos lados.
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
No retire las patas de regulación del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del
aparato ni las obstruya.
37.7 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados. La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
caso Vakuumierer VC200 90
Page 91
38 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato.
38.1 Descripción general
Cierres de la tapa
Apriete la tapa hacia abajo por los dos lados
Conector para la manguera de vacío
Panel de control
Enclaves a derecha e izquierda
Sueltan las clavijas de la cuchilla (cúter)
Enclaves a derecha e izquierda
Sueltan las clavijas de la tapa.
Al abrir el aparato verá: las barras selladoras, con los filamentos calentadores recubiertos de teflón. Esto
permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras.
la cámara de vacío: evita que el aire salga de la bolsa y elimina líquido superfluo. La
boca de la bolsa tiene que estar dentro de la cámara.
AVISO
Las barras selladoras pueden estar muy calientes. No las toque. Para evitar posibles quemaduras, no toque las barras selladoras mientras el aparato
esté en funcionamiento.
caso Vakuumierer VC200
91
Page 92
38.2 Elementos de control
A Piloto de sellado
Muestra el funcionamiento del proceso de vacío/sellado. B Botón de sellado Sella la bolsa sin hacer vacío C Botón de parada Interrumpe el proceso de vacío y de sellado en el momento deseado. D Piloto de vacío Muestra el funcionamiento del proceso de vacío/sellado. E Botón de vacío y sellado Saca aire de la bolsa (hace vacío) y a continuación la sella
C
A
B
D
E
F
G
F Piloto de vacío en el recipiente
Muestra el vacío en los recipientes G Botón de vacío en recipientes Hace vacío en recipientes mediante la manguera de vacío. Mediante el uso del tubo flexible de vacío (Manguera de vacío) incluido puede envasar al
vacío el juego de envases al vacío Caso.
38.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
39 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
39.1 Puesta en servicio
Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios que hayan estado en contacto con alimentos después de cada uso y de cada sellado. Por favor, siga las indicaciones expuestas en la sección “Limpieza y mantenimiento”.
caso Vakuumierer VC200 92
Page 93
Paso 1:
Levante la tapa y ponga uno de los lados abiertos de la bolsa en la cámara de vacío.
Paso 2:
Cierre la tapa por los dos lados y compruebe que se haya encajado.
Paso 3:
Para abrir, pulse en los enclaves de las clavijas laterales (una vez haya finalizado el proceso de sellado)
39.2 Instrucciones para sacar la cámara de vacío
1. Saque la cámara de vacío extrayéndola de su soporte.
2. Coloque la cámara de nuevo.
39.3 Bolsas y rollos
Por favor, utilice solamente las bolsas y rollo necesarios previstos. El material de estas láminas especiales para vacío es distinto que el de los rollos comunes de plástico de cocina.
Todos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO Germany son aptos para cocinar en bolsa (al vacío). Además, los rollos y bolsas de film pueden utilizarse para cocinar al vapor y calentar alimentos en microondas hasta 70 ºC como máximo.
Asegúrese de que si se utilizan films de otros fabricantes, éstos sean aptos para microondas y para el cocinado en bolsa (al vacío).
39.4 Envasado al vacío en bolsa
Ponga el aparato en una superficie seca. Asegúrese de que esté libre de objetos y de que sea suficientemente grande para que la bolsa con los alimentos a envasar pueda estar encima.
1. Introduzca en la bolsa los alimentos que quiera almacenar.
2. Limpie y alise la boca de la bolsa y asegúrese de que no tiene arrugas ni ondulaciones.
3. Asegúrese de que la boca de la bolsa se encuentra en el interior de la junta de la
cámara de vacío. Así se garantiza que no se rompe el vacío. (ver paso 1).
4. Cierre la tapa y apriete por los dos lados hacia abajo hasta oir dos clics (vea paso 2).
5. Pulse el botón “E” (Vakuum & Schweißen). La pantalla indica el tiempo restante hasta
cero. La bolsa se sellará automáticamente después de haberse hecho el vacío.
caso Vakuumierer VC200
93
Page 94
6. Pulse después de este proceso los dos botones de las clavijas y el proceso habrá
finalizado (ver paso 3).
7. Compruebe la bolsa sellada; ha de tener unas estrías a lo largo del cierre y no ha de
tener ninguna arruga. De lo contrario el cierre no será hermético.
8. Si quisiera interrumpir el proceso (por ejemplo en caso de que la bolsa no estuviera
bien colocada), pulse primero el botón de parada C (stop) y a continuación los dos botones para soltar las clavijas de la tapa.
CONSEJO
No llene la bolsa demasiado. Deje suficiente espacio (4,5 cm) para que pueda meterse
la boca de la bolsa fácilmente en la envasadora.
No moje la boca de la bolsa. Las bolsas mojadas son difíciles de sellar. Limpie y alise la boca de la bolsa antes de ser sellada. Asegúrese de que no hay restos
de comida ni arrugas en la boca de la bolsa. Estos pueden dificultar el sellado.
No deje demasiado aire en la bolsa. Antes de cerrarla herméticamente saque el aire
que contiene. Si hubiera demasiado aire, la bomba de vacío podría sobrecargarse y el motor podría no tener potencia suficiente para sacar todo el aire.
Si los alimentos a envasar al vacío tuvieran cantos afilados, por ejemplo huesos,
espaguetis o cangrejos, envuélvalos en papel de cocina para evitar que la bolsa se dañe.
Aconsejamos que no haga el vacío en más de una bolsa por minuto. De esta manera el
aparato puede enfriarse correctamente.
Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por ejemplo sopas, gratinados o
guisos, congélelos en un cuenco u otro recipiente antes de ser envasados. A continuación enváselos al vacío y devuélvalos al congelador inmediatamente.
Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hirviendo o en el
microondas. Enfríelas y enváselas al vacío en prácticas raciones.
Para envasar al vacío alimentos no congelados se necesitan bolsas unos 5 cm más
largas para que los alimentos se puedan expandir al congelarse. Ponga carne y pescado en papel de cocina y enváselos al vacío juntos. Usar papel de cocina tiene la ventaja de absorver la humedad de los alimentos.
Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas,
sepárelos con papel encerado o de pergamino, así se pueden apilar mejor. Después podrá coger una parte de los alimentos fácilmente y volver a envasar y congelar el resto.
39.5 Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo
1. Abra la tapa del almacén de rollos de láminas. Desenrolle el largo deseado y córtelo
con un corte preciso y limpio mediante las cuchillas.
2. Abra la tapa, coloque una punta de la bolsa en la cámara de vacío y cierre la tapa (ver
paso 1).
3. Cierre la tapa hasta que se oigan dos clics (ver paso 2).
caso Vakuumierer VC200 94
Page 95
4. Pulse el botón “B” para el sellado (seal). El aparato hace vacío durante tres segundos y
sella la bolsa durante tres segundos más. Entonces se dejará entrar aire, los cierres se desbloquearán y se emitirá un sonido.
5. Compruebe que la bolsa está soldada de manera regular en todo su ancho y que la
soldadura no tiene ningún pliege, de lo contrario no sería hermética y habría que repetir el proceso.
6. Ahora tiene una bolsa cortada a medida.
CONSEJO
Asegúrese de que la longitud de la bolsa es 8 cm mayor que la del alimento a
conservar y prevea 2 cm adicionales por si tuviera que volver a sellarla.
39.6 Apertura de las bolsas selladas
Corte la bolsa con unas tijeras o con una cuchilla por la costura de sellado.
39.7 Uso de la caja del rollo de láminas
Abra la tapa de la caja del rollo de láminas. Cuando haga el vacío, coloque la caja de
las láminas para bolsas de vacío detrás del aparato. Suba la tapa de la selladora e introduzca la lámina a través de ella.
39.8 Utilización del cúter
Para cortar las láminas en el sitio deseado, apriete los dos enclaves láterales del cúter.
Pliege el cúter hacia abajo, de manera que la lámina quede cojida.
Pase la cuchilla por la lámina.
caso Vakuumierer VC200
95
Page 96
39.9 Almacenamiento de la envasadora VC200
Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
CONSEJO
Para almacenar el producto, coloque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen
y no perjudicar el funcionamiento del aparato.
Apague el aparato después de su uso. Así evitará gasto innecesario de energía y se
garantiza su seguridad.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo le aconsejamos que
desconecte el enchufe de la toma de red eléctrica.
40 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
40.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:
El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de hongos y bacterias.
Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica.
Las barras selladoras pueden estar calientes después del proceso de vacío. ¡Existe
peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfríe.
Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventilación.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
caso Vakuumierer VC200 96
Page 97
40.2 Limpieza
Superficie externa del aparato
Limpie la superficie externa del aparato con un trapo húmedo o utilice jabón suave no abrasivo.
Superficie interior del aparato
Limpie la superficie interior del aparato con papel de cocina para eliminar restos de comida y líquidos.
Bolsas
Limpie las bolsas con agua caliente y déjelas secar completamente antes del siguiente uso.
la cámara de vacío
El sellador al vacío incluye una cámara de vacío extraíble (Ver las instrucciones para eliminar la sección de la cámara de vacío), que se puede limpiar bajo un chorro de agua o en el lavavajillas.
CUIDADO
No reutilice bolsas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos.
CONSEJO
La goma de cierre hermético debe estar bien seca antes de volverla a colocar. Tenga cuidado de no dañar el cierre hermético cuando vuelva a colocarlo en su sitio,
de manera que el aparato pueda volver a funcionar correctamente.
41 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
41.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
caso Vakuumierer VC200
97
Page 98
41.2 Problemas, causas y remedios
La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas.
Problema Posible causa Remedio
Enchufe no conectado Conectar el enchufe
La envasadora no funciona
El primer sellado de la bolsa hecha de rollo no se efectúa
No se hace vacío en la bolsa
La bolsa no ha sido sellada correctametne
Cable o enchufe defectuoso. Enviar el aparato al servicio al
cliente
Toma de red defectuosa Escoger otra toma de red
Siga los pasos del capítulo
Rollo en posición incorrecta
La boca de la bolsa no está colocada correctamente en la cámara de vacío
La bolsa está defectuosa Coja otra bolsa
Hay suciedad en las barras selladoras y en las juntas.
La barra selladora se ha sobrecalentado y la bolsa se ha fundido
“Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo”
Coloque correctamente la bolsa
Limpie las juntas y colóquelas correctamente cuando estén secas.
Abra la tapa del aparato y déjelo enfriar unos minutos
La bolsa no mantiene el vacío después de haber sido sellada
La bolsa está defectuosa
Hay fugas debido a arrugas, migas, grasa o líquidos en la costura de sellado.
Coja otra bolsa. Cubra los cantos afilados del contenido con servilletas de papel
Vuelva a abrir la bolsa; limpie la parte interior de la boca de la bolsa; limpie la posible suciedad de la barra selladora. Vuelva a sellar la bolsa.
Precaución
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
caso Vakuumierer VC200 98
Page 99
42 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No
obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación
caso Vakuumierer VC200
99
Page 100
Originele
Gebruiksaanwijzing
Vacuümmachine
VC200
Artikelnummer 1390
caso Vakuumierer VC200 100
Loading...