49 Resolución de fallas .......................................................................... 117
caso Vakuumierer VC12 9
Page 10
49.1 Instruccione s de seguridad .................................................................................. 117
49.2 Problemas, causas y remedios ............................................................................ 117
50 Eliminación del aparato us a do ......................................................... 118
caso Vakuumierer VC12 10
Page 11
1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behand el n und p fleg en.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Vakuumierers (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
• Inbetriebnahme,
• Bedienung,
• Störungsbehebung und/oder
• Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
caso Vakuumierer VC12 11
Page 12
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletz un gen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine
Ansprüche hergeleit et werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
• Nichtbeachtung der Anleitung
• Nicht bestimmungsg emäßer Ver wendung
• Unsachgemäßer Reparaturen
• Technischer Veränderungen, Modi fikat ionen des Gerätes
• Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine
Haftung für Übersetzu ng s fehl er, auch da nn nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in
unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanisch en Wie d er g abe, der V ervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die caso Deutschland Braukm an n GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
caso Vakuumierer VC12 12
Page 13
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und S ac hsc h äde n führ en.
2.1 Bestimmungs ge mäße V e rwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Vakuumieren und Verschweißen von Beuteln bestimmt.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät aussc hl i eßl i ch bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen
Sicherheitshinweise:
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine
autorisierte Fachkraft installiert werden.
► Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit einer
geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über
den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen.
► Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
► Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenomme n w er den, sons t bes te ht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
caso Vakuumierer VC12
13
Page 14
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der
Anschlussleitung.
► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
► Bitte zur Aufbewahrung den Deckel nur locker schließen, nicht verriegeln, damit die
Dichtungen sich nicht verformen und die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Verbrennungsgefahr
► Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß, fassen Sie diesen nicht an.
► Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken
niemals, während das Gerät in Betr i e b ist.
2.3.2 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
Beachten Sie die folgende n Sich er hei ts hinweise, um Brandgefahr zu vermeiden:
► Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material auf.
► Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen (Gas, Strom, Brenner, beheizter
Ofen).
2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist,
wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen
wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner
Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
caso Vakuumierer VC12 14
Page 15
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende
Anschlüsse berührt un d/od er der el ektr i s che und mechanische Aufbau v erändert,
besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät
auftreten.
► Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
► Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes einführen. Bei Berührung Spannung
führender Anschlüss e best eht Stromschlaggefahr.
3 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln
Der Vakuumierer VC12 wird Ihren Einkauf und Ihre Art und Weise der LebensmittelAufbewahrung grundlegend verändern. Sie werden sich so an das Vakuumverpacken
gewöhnen, das es zu einem unentbehrlichen Teil Ihrer Essenszubereitung werden wird.
Befolgen Sie bitte bestimmte Vorgehensweisen beim Vakuum verschweißen; so können
Sie die Qualität und die Sicherheit Ihrer Lebensmittel garantieren.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen
Sicherheitshinweise:
► Wenn verderbl i che Lebensmittel erhitz t oder au fget a ut w ur den oder ungekühlt
aufbewahrt werden, müssen Sie umgehend verzehrt werden.
► Bevor Sie Lebensmittel vakuum-verpacken ist es wichtig, dass Sie sich vorher Ihre
Hände waschen und sämtliche Utensilien und Oberflächen reinigen.
► Kühlen oder gefrieren Sie verderbliche Lebensmittel umgehend nachdem Sie sie
vakuum-verschweißt haben. Lassen Sie sie nicht bei Zimmertemperatur liegen.
►Die Haltbarkeitsdauer von trockenen Lebensmitteln, wie z.B. Nüssen, Kokosnüssen
oder Getreide verlängert sich bei vakuum- verschweißter Verpackung, wenn Sie sie an
einem dunklen Ort aufbewahren. Sauerstoff und Wärme verursachen bei besonders
fettreichen Lebens mitteln, dass das Fett ranzig wird.
► Schälen Sie Früchte und Gemüse, wie z.B. Äpfel, Bananen, Kartoffeln und
Wurzelgemüse, bevor Si e sie vak uu m- verschweißen; dies verlängert ihre
Haltbarkeitsdauer.
► Wenn Sie einige Gemüsearten, wie z.B. Broccoli, Blumenkohl und Kohl absolut luftdicht
verschweißen möchten, dann müssen Sie sie vorher kurz blanchieren und einfrieren, da
sie ansonsten Gase ausstoßen.
caso Vakuumierer VC12
15
Page 16
4 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädig ung en zu vermeiden.
4.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dür fen ni cht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
4.2 Lieferum fang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
• Vakuumierer VC12 silber • 10 Profi-Vakuumierbeutel 20 x 30 cm
• 1 Vakuuumier-Schlauch • 1 Adapter für Zip-Beutel
• 10 Zip-Beutel 20 cm x 23 cm • 10 Zip Beutel 26 cm x 35 cm
• Bedienungsanleitung
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
4.3 Einsatzbereich
Dieses Gerät ermöglicht die Lagerung einer Vielzahl von Lebensmitteln, zum Erhalt der
Frische und des Geschmacks. Im Allgemeinen hält eine vakuum- verschweißte
Verpackung Lebensmittel bis zu achtmal länger frisch als bei der herkömmlichen
Aufbewahrungsmethode. Dieser Vakuumierer wird zu einem unentbehrlichen Teil in Ihrem
Leben. Sie sparen Geld, da weniger Lebensmittel verderben.
• Kochen Sie im Voraus und verpacken Sie die Lebensmittel absolut luftdicht. Lagern Sie
individuelle Portionen oder komplette Mahlzeiten.
• Bereiten Sie Lebensmi tt el für Pi c kni ck s und C amping Trips oder Barbecu es v or.
• Beseitigen Sie Gefrierbrand.
• Verpacken Sie Lebensmittel, wie z.B. Fleisch, Fisch, Geflügel, Fisch und Meeresfrüchte
und Gemüse zum Einfrieren oder für die Aufbewahrung im Kühlschrank.
• Verpacken Sie trockene Lebensmittel, wie z.B. Bohnen, Nüsse, Müsli usw. um diese
Lebensmittel länger aufbewahren zu können.
caso Vakuumierer VC12 16
Page 17
• Der Vakuumierer ist ebenfalls vielseitig im Non-Food-Bereich einsetzbar. Er hält
Campingbedarf, wie z.B. Streichhölzer, Sanitätskästen und Kleidung sauber und
trocken. Silber und Samml er st ück e laufen nicht an.
4.4 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie
das Verpackungsmaterial.
4.5 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen . Ent sor g en Si e nic ht mehr benöt igte Verpackungs mat er ial i en an de n
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
4.6 Aufstellung
4.6.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstel l or t folg en de
Voraussetzungen erfüllen:
• Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und hitzebeständigen
Unterlage mit einer au sr ei chenden Tragkraft und Platz für das Gerät und das
erwartungsgemäß schwerste und größte zu vakuumieren de Gut au f g est ell t w er den.
• Bewegen Sie den Vakuumierer VC12 nicht, während er in Betrieb ist.
• Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an den heißen Schwei ß balk en des
Gerätes gelangen können.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
• Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie
bei der Aufstellung 10 cm an allen Seiten Freiraum.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
• Der Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf
nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die
Voraussetzungen für d en sic h er hei tsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
caso Vakuumierer VC12
17
Page 18
4.7 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
• Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
• Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
• Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von mindestens 1,5 mm²
erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der
damit verbundenen Brandgefahr verboten.
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über oder unter
dem Gerät oder über heiße und/oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewähr l eistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersy stem anges chl os s en wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation dur ch ei ne El ek tr o-F achk r a ft über pr ü f en.
Der Hersteller haftet ni c ht für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen
Schutzleiter verursacht werden.
caso Vakuumierer VC12 18
Page 19
5 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des
Gerätes.
5.1 Gesamtübersicht
A Schweißen Versiegeln des Beutels
ohne Vakuum B Anzeigelampe (Versiegeln) Zeigt
den Versiegelungsbe tr i eb an. C Stopp Abbruch des Vakuum- und
des Versiegelungsvorgang zu jedem
beliebigen Zeitpunkt.
D Anzeigelampe (Vakuum) Zeigt den
Vakuumierbetrieb an.
E Vakuum Zwei Funktionen:
Zum Vakuumieren von Beuteln:
Zieht Luft aus dem Beutel (Vakuumieren), im direkten Anschluss an diesen
Vorgang wird der Beutel verschweißt.
Zum Vakuumieren von Zip-Beuteln:
Zieht Luft aus dem Zip-Beutel (Vakuumieren). Der Vorgang muss jedoch über
Stopp beendet werden.
F Deckel-Verschluss Verschließen des Deckels. Auf der rechten und linken
Seite des Deckels befindet sich jeweils ein Druckschalter.
G Entriegelung Löst die Deckelverriegelung.
Wenn Sie das Gerät öffnen, sehen Sie den
Schweißbalken:Enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht es, den
Beutel zu versiegel n, ohne dass er festklebt.
► Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß, fassen Sie diesen nicht an.
► Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken
niemals, während das Gerät in Betr i e b ist.
5.2 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- u nd Leistungsdaten befin det s ic h an der Unterseite
des Gerätes.
caso Vakuumierer VC12
19
Page 20
6 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
6.1 Inbetriebnahme
Vor jedem Gebrauch und nach jedem Versiegeln müssen
sowohl Ihr Gerät als auch sämtliche mit den Lebensmitteln in
Berührung kommende Zubehörteile sorgfältig gereinigt werden;
befolgen Sie dazu bitte die in dem Abschnitt „Reinigung und
Pflege“ aufgeführten Anweisungen.
Schritt 1:
Heben Sie den Deckel an und platzieren Sie eine geöffnete
Seite des Beutels in der Vakuum-Kammer.
Schritt 2:
Drücken Sie den Deckel nach unten (F).
Schritt 3:
Drücken Sie zum Entriegeln nach Beendigung des
Schweißvorganges auf die Tasten (G).
6.2 Beutel und Rollen
Bitte verwenden Sie nur ausdrücklich für das Vakuumieren vorgesehene Beutel und
Rollen. Das Folienmaterial dieser speziellen Vakuumierfolien ist ein anderes als das von
gewöhnlichen Frischhaltefolien.
Alle von caso-germany gelieferten Folienrollen und –beutel sind für das Kochen-im-Beutel
(Sous Vide) geeignet. Außer de m können die Folienrollen und –beutel zum Auftauen und
Erwärmen in der Mikrowelle bis maximal 70 Grad eingesetzt werden.
Bitte vergewissern Sie sich bei der Verwendung von Folien anderer Hersteller, ob diese
ebenfalls für die Mikro welle und für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet sind.
caso Vakuumierer VC12 20
Page 21
6.3 Vakuum-Ver pa c k en i n eine m von der Rolle stammenden Beutel
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf und achten Sie dabei darauf, dass der
Arbeitsbereich vor dem Gerät frei von anderen Gegenständen und groß genug ist, um die
Beutel mit den zu verpackenden Lebensmitteln darauf legen zu können.
1. Rollen Sie die Folie auf die von Ihnen gewünschte Länge aus und schneiden Sie sie,
mit einem genauen und sauberen Schnitt, auf die gewünschte Länge ab.
2. Öffnen Sie den Deckel und legen Sie ein Ende des Beutels auf die schwarz e
Gummidichtung, schließen Sie dann den Deckel (siehe Schritt 1).
3. Drücken Sie nun den Deckel auf beiden Seiten (auf den Bereichen F) fest nach unten,
bis Sie zwei “Klick- Geräusche hören. Benutzen Sie dafür beide Hände (siehe Schritt 2).
4. Drücken Sie den “Schweißen”- Knopf, die rote Kontrolllampe leuchtet dann auf.
5. Wenn die Kontrolllampe erlischt, ist der Beutel verschweißt.
6. Nun haben Sie einen maßgeschneiderten Beutel.
► Vergewissern Sie sich, dass die Länge des zu benutzenden Beutels mindestens 8cm
länger als das zu konservierende Lebensmittel ist und berücksichtigen Sie weitere
2cm, falls der Beutel nach dem Aufschneiden ein weiteres Mal versiegelt werden soll
6.4 Vakuum-Verpacken in einem Beutel
1. Stecken Sie die Lebensmittel, die Sie aufbewahren möc hte n, in den Beutel.
2. Reinigen und glätten Sie das offene Ende des Beutels und vergewissern Sie sich,
dass keine Falten und keine Wellen auf den Flächen des offenen Endes sind.
3. Legen Sie den Beutel wie auf der Abbildung zu sehen in das Gerät. Der Beutel darf
nicht über den Ansaugstutzen (A) gelegt werden, da sonst das Vakuum nicht korrekt
erzeugt werden kann.
4. Schließen Sie den Deckel und drücken
Sie ihn nun auf beiden Seiten (auf den
Bereichen F) fest nach unten, bis Sie
zwei „Klick- Geräusche hören.
5. Drücken Sie den Vakuum-Knopf und
der Beutel wird nach dem
Vakuumieren automatisch absolut
dicht versiegelt.
6. Drücken Sie nach diesem Vorgang
die beiden Entriegelungs-Knöpfe und
der Vorgang ist beendet (siehe
Schritt 3).
7. Prüfen Sie den verschweißten Beutel;
er sollte einen Streifen entlang der
Schweißnaht haben und keine Falten
aufweisen, andernfalls ist die
Verschlussnaht nicht l u ftdic h t.
caso Vakuumierer VC12
21
Page 22
8. Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten (z.B. weil der Beutel nicht
ordnungsgemäß positioniert ist), drücken Sie zuerst den Stopp-Taste und dann
die beiden Entriegelungs-Knöpfe.
► Stecken Sie nicht zu viele Lebensmittel in den Beutel; lassen Sie genügend Platz, so
dass die geöffnete Seite des Beutels leicht in dem Vakuumierer platziert werden kann.
► Befeuchten Sie die offene Seite des Beutels nicht. Nasse Beutel sind schwierig zu
versiegeln.
► Reinigen und glätten Sie das offene Ende des Beutels bevor Sie ihn verschweißen.
Vergewissern Sie sich, dass keine Essensrückstände und keine Falten an der
Beutelöffnung sind. Fremdkörper oder ein zerknitterter Beutel können Schwierigkeiten
beim Verschweißen ver ur sac hen .
► Lassen Sie nicht zu viel Luft im Beutel. Bevor Sie den Beutel luftdicht verschweißen,
drücken Sie schon vorher die Luft aus dem Beutel. Bei zu viel Luft im Beutel kann die
Belastung der Vakuum-Pumpe so stark zunehmen, dass der Motor nicht genügend
Leistung hat, um die gesamte Luft aus dem Beutel zu ziehen.
► Sollten die Lebensmittel, die sie luftdicht versiegeln möchten, scharfe Kanten haben,
wie z.B. Knochen, Spaghetti oder Krebstiere, dann wickeln Sie die Lebensmittel in
Küchenpapier ein; so verhindern Sie, dass der Beutel beschädigt wird.
► Wir empfehlen nicht mehr als einen Beutel pro Minute luftdicht zu verschweißen, so
kann das Gerät zwischendur c h ausr ei che nd abkühlen.
► Um wasserhaltige Lebensmittel, wie z.B. Suppen, Aufläufe oder Eintöpfe, absolut
luftdicht zu verschweißen, frieren Sie sie zuerst in einer Backform oder in einer
gehärteten Schüssel ein. Verschweißen Sie sie anschließend luftdicht und frieren Sie
sie dann umgehend wieder ein.
► Blanchieren Sie das Gemüse kurz in kochendem Wasser oder in der Mikrowelle, kühlen
Sie das Gemüse ab und verpacken Sie es dann vakuumdicht in praktischen Portionen.
► Um nicht gefrorene Lebensmittel vakuumdicht zu verschweißen, benötigen Sie
zusätzlich ca. 5 cm mehr Beutellänge, damit sich die Lebensmittel während des
Gefrierens ausbreit en können. Legen Sie Fleisch oder Fisc h au f Küc hen papi er und
vakuumieren Sie beides zusammen. Das Küchenpapier hat den Vorteil Feuchtigkeit von
den Lebensmitteln aufzunehmen.
► Bevor Sie Lebensmittel, wie z.B. Tortillas, Crepes, Hamburger oder Pastetchen
aufbewahren möchten, legen Sie Wachs- oder Pergamentpapier zwischen die
Lebensmittel, so kann man sie besser stapeln. Später ist es dann leichter einen Teil der
eingefrorenen Lebensmittel herauszunehmen, sie wieder zu verschweißen und
einzufrieren.
► Der Vakuumierer VC12 kann nicht benutzt werden, um Kanister, Konservendosen oder
Gläser luftdicht zu verschließen.
caso Vakuumierer VC12 22
Page 23
6.5 Vakuum-Ver pa c k en i n eine m Zi p-Beutel
6.5.1 Übersicht
A1 Adapter für Zip-Beutel
A2 Anschluss für Schlauch-Anschluss
A3 Schlauch-Anschluss für Adapter
A4 Zip-Beutel Ventil
A5 Schlauch-Anschluss für VC12
A6 Vakuum-Schlauch
A7 Adapter-Saugglocke
6.5.2 Bedienung: Vakuumieren eines Zip-Beutels
1. Geben Sie die Lebensmittel, die Sie au fbewahren möchten, in den
Zip-Beutel.
2. Reinigen Sie den Beut el .
3. Verschließen Sie den Z i p-Beutel fest indem Sie den Zip-BeutelVerschluss von beiden Seiten von links nach rechts fest zusammen
drücken.
4. Bitte überprüfen Sie, dass der gesamte Verschluss geschlossen ist,
sonst könnte später Luft entweichen.
5. Legen Sie den Zip-Beutel und stellen Sie den VC12 a uf eine feste und
trockene Unterlage.
6. Schließen Sie den Schlauch-Anschluss für den
Adapter (A3) über den Anschluss (A2) am Adapter
(A1) an.
caso Vakuumierer VC12
23
Page 24
7. Schließen Sie den Schlauch-Anschluss für den
VC12 (A5) am VC 12 an.
8. Drücken Sie die Adapter-Saugglocke (A7) fest auf
das Zip-Beutel-Ventil (A4). Bitte drücken Sie den
Adapter während des gesamten Vorganges fest auf
das Zip-Beutel-Ventil.
9. Drücken Sie die Taste Vakuum & Schwei ß en am VC12. Es wird Luft
entzogen.
10. Drücken Sie Stop am VC12, wenn das gewünschte Vakuum erreicht
ist. Beim VC12 müssen Sie grundsätzlich den Vorgang über die Stop-Taste
beenden.
11. Entfernen Sie den Schlauch-Anschluss vom VC12.
6.6 Öffnen eine s verschweißten Beutels
Schneiden Sie den Beutel mit einer Schere an der Schweißnaht auf.
6.7 Aufbewahrung des Vakuumierers VC12:
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von
Kindern, auf.
► Bitte zur Aufbewahrung den Deckel nur locker schließen, nicht verriegeln, damit die
Dichtungen sich nicht verformen und die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
► Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen
Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit.
► Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen.
caso Vakuumierer VC12 24
Page 25
7 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des
Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des
Gerätes zu vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
► Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Rückstände entfernt werden. Ein nicht in
einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer
aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen.
► Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
► Der Schweißbalken kann nach de m Vakuumieren heiß sein. Es besteht
Verbrennungsgefahr! Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
► Reinig en Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu
starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
► Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt
werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Vakuumpumpe in das
Geräteinnere gelangt.
► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
► Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
► Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab, bevor Sie es wieder benutzen.
7.2 Reinigung
Außenseite des Gerätes
Die Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Tuch oder unter Ve rwendung einer
milden, nicht scheuernden Seifenlösung abwischen.
Innenseite des Ger ätes
Reinigen Sie die Innenseite des Gerätes mit Küchenpapier, um Essensreste und
Flüssigkeiten zu entfernen.
caso Vakuumierer VC12
25
Page 26
Aufbewahrungsbeutel
Waschen Sie den Beutel in warmem Spülwasser aus und lassen Sie ihn anschließend
sorgfältig trocknen bevor Sie ihn wieder benutzen.
► Beutel, die zur Aufbewahrung von rohem Fleisch, Fisch oder fettigen Lebensmitteln
benutzt wurden, können nicht wieder verwendet werden.
Vakuum-Schnittstelle
Nehmen Sie die Versiegelungsdichtung der Schnittstelle heraus und was chen Sie di ese in
warmem Seifenwasser.
► Die Versiegelungsdichtung sollte sorgfältig getrocknet werden, bevor Sie sie wieder
einbauen.
► Seien Sie beim Wieder - Einbau vorsichtig, dass Sie nichts beschädigen und die
Dichtung so einsetzen, dass das Gerät or dnu ng s g emäß fu nkti onieren kann.
Zip-Beutel-Adapter
Sie können den Adapter zur leichteren Reinigung öffnen.
Bitte öffnen Sie den Adapter und rei nigen Sie den Adapter mit warm em Wasser.
Geöffneter Adapter
Trocknen Sie den Adapter mit ein em weichen
Tuch ab und setzen Sie ihn anschließend wieder
fest zusammen.
8 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
8.1 Sicherheitshinweise
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
► Durch unsachg em äß e R epar at ur en können erhebliche Gefahr en für den Ben ut z er und
Schäden am Gerät entstehen.
caso Vakuumierer VC12 26
Page 27
8.2 Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Netzstecker nicht eing es teck t Netzstecker einstecken
Der Vakuumierer
funktioniert nicht
Stromkabel oder Stecker
defekt
Steckdose defekt Andere Steckdose wählen
Das Gerät an den Kundendienst
senden
Die erste Schweißung
auf dem
abgeschnittenen
Rollenstück wird nicht
durchgeführt
Es wird kein
vollständiges Vakuum
im Beutel erzeugt
Der Beutel wird nicht
korrekt verschweißt
Der Beutel hält das
Vakuum nicht,
nachdem er
verschweißt wurde
Befolgen Sie die Schritte im
Rollenstück nicht korrekt
positioniert
Das offene Ende des Beutels
befindet sich nicht vollständig
in der Vakuumkammer
Der Beutel ist defekt Wählen sie einen anderen Beutel
Es befinden sich
Unreinheiten auf den
Schweiß- und den normale n
Dichtungen
Der Schweißbalken ist
überhitzt, so daß der Beutel
schmilzt
Der Beutel ist defekt
Kapitel „Vakuum-Verpacken in
einem von der Rolle stammenden
Beutel”
Positionieren Sie den Beutel
korrekt
Säubern Sie die Dichtungen und
setzten Sie diese nach dem
Trocknen wieder korrekt ein.
Öffnen Sie den Deckel des
Gerätes und lassen Sie es einige
Minuten abkühlen
Wählen sie einen anderen Beutel,
umwickeln Sie scharfe Kanten
des Inhalts eventuell mit
Papierservietten
Öffnen Sie den Beutel wieder,
Es befinden sich Lecke,
aufgrund von Falten, Krümel,
Fett oder Flüssigkeiten
entlang der Schweißnaht
reinigen Sie den oberen inneren
Teil des Beutels und entfernen
Sie eventuell vorhandene
Fremdkörper vom
Schweißbalken, bevor Sie den
Beutel erneut zuschweißen.
► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
caso Vakuumierer VC12
27
Page 28
9 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit
notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
►Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
►Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
caso Vakuumierer VC12 28
Page 29
Original
Item No. 1341
Operating Manual
Vacuum Sealer System
VC12 - silver
caso Vakuumierer VC12 29
Page 30
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it
properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
10.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the vacuum sealer system (referred to
hereafter as the Device) and provide you with important information for the initial
commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the dev i ce. Thi s Oper ating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the
device:
• Commissioning • Operation
• Troubleshooting and/or • Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situati on.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situa tion.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situa tion.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
caso Vakuumierer VC12 30
Page 31
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual.
The manufacturer does not assu me any li ability for damages arising as a result of the
following:
• Non-observance of the manual
• Uses for non-intended purposes
• Improper repairs
• Technical alteratio ns, modifications of the device
• Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
10.5 Copyright protection
This document is copyright protected.
Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing,
data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
11 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
11.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
• vacuuming and sealing bags.
caso Vakuumierer VC12
31
Page 32
Uses for a different purpose or for a pur pose which exceeds this des cr i pti on are
considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use.
► Observe the proc edural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
11.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling
of the device.
► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into oper ati o n.
► If the connection lead is damaged, you will need to have a new connection lead
installed by an authorized electrician.
► This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
► Children shall not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable
dangers for the user.
► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out
repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarante e
entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
► Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
► When disconnect, please unplug by grasp the plug and not the cord, to avoid any injury.
► Do not immerse in water or any other liquids.
► For the correct storage, please slightly close the cover, do not lock, it will deform the
gaskets and affect the machine function.
caso Vakuumierer VC12 32
Page 33
11.3 Sources of danger
11.3.1 Danger of burns
Warning
Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others.
► To avoid getting burned, never touch the sealing bar while the unit is operating.
11.3.2 Danger of fire
Warning
There is a danger of fire due to the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of fire:
► Do not set up the device near flammable material.
► Keep this appliance away from sources of heat (gas, electric, burner, heated oven).
11.3.3 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
► If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician.
► Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work
properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will
need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified
person, to avoid any dangers.
► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of
an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
► Before plugging the appliance in or when you operate it, make sure your hands are dry.
11.4 Food storage safety information
This vacuum preservation system will change the way you purchase and store foods.
Once you are accustomed to vacuum packing, it will become an indispensable part of your
food preparation. Please follow certain procedures when using this appliance to ensure
food quality and safety.
Please note
► If perishable foods have been heated, defrosted or un-refri g er ated , c onsume them
immediately.
caso Vakuumierer VC12
33
Page 34
Please note
► Before vacuum sealing, it’s necessary to clean your hands, and all utensils and surfaces
to be used for cutting and vacuum sealing foods.
► Refrigerate or freeze the perishable foods immediately, if you have vacuum-sealed
them, and do not leave them sitting at room temperature.
► The shelf life of dry foods such as nuts, coconut or cereals will be extended in vacuum-
sealed package, while storing them in dark place. Oxygen and warm temperature will
cause high-fat content foods fat to rancidity.
► Before vacuum sealing some fruit and vegetables, such as apples , b ana nas , potatoes
and root vegetables, peel them, this will extend their shelf lives.
► When vacuum seal some vegetables such as broccoli, cauliflower and cabbage fresh
for refrigeration, they will emit gases, so it’s need to blanch and freeze these foods
before vacuum sealing.
12 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.1 Safety information
Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers:
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
12.2 Delivery scope and transport inspecti on
As a rule, the v akuu m seal er sy s tem is delivered with the following components:
• Vacuum sealer system VC12 silver
• 10 top-quality bags
• 1 vacuum hose
• 1 adapter for zip bags
• 10 zip-bags 20 cm x 23 cm
• 10 zip bags 26 cm x 35 cm
• Operating Instructions
Please note
► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
caso Vakuumierer VC12 34
Page 35
12.3 Functions
The main function of this appliance is to store a wide kind of foods for freshness, longer
shelf life, flavor and convenience. In general, vacuum packaging keeps food fresh up to
eight times as long as other traditional food storage methods. Once this appliance will be
an indispensable part of your life, you will have less food spoilage and it will save your
money.
• Cook in advance to vacuum seal and store individual portions or entire meals.
• Prepare foods in advance for picnics and camping trips or barbecues.
• Eliminate freezer burn.
• Package foods, such as meat, fish, poultry, seafood and vegetables to freeze or
refrigerate.
• Package dry foods, such as beans, nuts, and cereals to store longer.
• There are many non-food uses for vacuum packing. Keep camping supplies such as
matches, first aid kits and clothing clean and dry. Keep flares for auto emergencies
ready. Keep silver and collectibles untarnished.
12.4 Unpacking
To unpack the device, procee d as fol lows:
• Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
12.5 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recyclingrelated points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required
to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
12.6 Setup
12.6.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operatio n of the device, the setup location
must fulfil the follow ing prer eq ui si tes :
• The device must be set up on a firm, flat and hor i z ont al surface with sufficient loadbearing capacity for the vacuum sealer system and the maximum weight of the food
that should be vacuum-sealed.
caso Vakuumierer VC12
35
Page 36
• Choose the setup location in such a way that children cannot reach the hot sealing strip
of the device.
• Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material .
• The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 10 cm around the dev ic e.
• Do not move the vacuum sealer system when it is in operation.
• The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
• The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
12.7 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
• Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device.
If in doubt, ask your qualified electrician.
• The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
• The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
• Make sure that the power cable is undamaged and has not been install ed und er the
oven or over hot or sharp surfaces.
• The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet
without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
caso Vakuumierer VC12 36
Page 37
13 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the
device.
13.1 Complete overview
A Seal only For sealing the bag without
vacuum.
B Indicator lamp (for seal) For indicate the
seal process.
C Cancel (Stop) For switch off the
vacuuming and sealing action whenever
the operator wants to stop the operation.
D Indicator lamp (for vacuum) For indicate
the vacuum process.
E Vacuum/Seal
Two functions:
- For vacuuming bags:
For draw air out of the bag and
automatically change operation to seal the
bag after vacuum is completed.
- For vacuuming zip bags:
Draws air from the zip bag (vacuuming).
However, the process must be ended with
“stop”.
F Cover-lock To lock the cover. On the left
side and right side of the cover there is a
key-press.
G Cover-unlock Press to unlock the cover.
If you open the cover, you see the
Sealing strip:Contains a heating wire covered with Teflon which allows
the bag to seal but not to stick to the strip.
Warning
Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others.
► To avoid getting burned, never touch the sealing bar while the unit is operating.
13.2 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of
the device.
caso Vakuumierer VC12
37
Page 38
14 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damag es :
14.1 Operating Instructions
After each sealing session and before starting up, check to
make sure the unit and all accessories that come in contact
with the foodstuff are thoroughly clean. Follow the cleaning
instructions on the descr i pti on pag e.
Step 1: Open the lid and place an open side of the bag in the
chamber.
Step 2: Press the cover down (F)
Step 3: Press for release (G) (after sealing process)
14.2 Bags and rolls
Please only use specified bags and rolls designed for vacuum sealing. Do not use other
materials such as plastic wrap.
All vacuum rolls and bags delivered by Caso Germany are appropriate for cooking under
vacuum (sous vide).
Furthermore the vacuum rolls and bags can be used for defrosting and heating in the
microwave at up to 70° C.
Please make sure when vacuum rolls and bags of other producers are used, whether they
are also microwaveable and suitable for cooking under vacuum.
caso Vakuumierer VC12 38
Page 39
14.3 Making a bag using the bag roll
Place the unit on a dry place. Make sure the working area in front of the
unit is free of obstacles and wide enough to accommodate the food bags.
1. Unroll the bag to the desired length and cut the bag to the appropriate length with
precise and clear cut.
2. Open the lid and put one end of the bag on top of the black rubber strip, then close the
cover (see Step 1).
3. Press the cover down heavily on both sides by the dotted areas using two hands until
two click sounds heard (see Step 2).
4. Press the “Schweißen”-Button and the red LED control light starts
flashing.
5. When the LED light turns off, the bag is sealed.
6. Now you have a custom-sized bag.
Please note
► Make sure that the bag you want to use is at least 8cm/3.1in. longer than the food. Add
another 2 cm/0.8in. each time the bag is re-used.
14.4 Preserve food with vacuum:
1. Put the food that you want to preserve
inside the bag.
2. Clean and straighten the open end of
the bag, make sure that there are no
wrinkles or ripples on the panels of the
open ends.
3. Place the bag as shown on the picture
in the device. Do not place the bag
over the intake (A), otherwise the
vacuum ca not be generated correctly.
4. Close the cover and then press
heavily on both sides of the cover in
the dotted areas until tw o cli ck sounds
heard.
5. Press the “Vakuum”-button then the
bag will be automatically vacuumed
and sealed.
6. After that press the two “Cover Lock”-buttons and the process is completed
(see Step3).
7. Check the appearance of the sealed bag; it should have a stripe across the
seal and no wrinkles otherwise the seal may not be complete.
8. If you need to interrupt the vacuum operation (e.g. the bag is incorrectly positioned) first
presses the “Stop” pushbutton and then the “Cover-Unlock”-buttons.
caso Vakuumierer VC12
39
Page 40
Please note
► Do not put too much food inside the bag; leave enough empty length in the open end of
the bag so that the bag can be placed in the vacuuming plate more positively.
► Do not wet the open end of the bag. Wet bags may be difficult to seal tightly.
► Clean and straighten the open end of the bag before sealing the bag. Make sure
nothing is leaving on the open area of the bag. Foreign objects or creased bags may
cause difficulty to seal ti g ht ly.
► Do not leave too much air inside the bag. Press the bag to allow extra air to escape
from the bag before vacuuming it. Too much air inside the bag increases the vacuum
pump loading and may cause that the motor works insufficient to draw away all the air
out of the bag.
► If the foods you’re sealing have sharp edges, such as bones, spaghetti or shellfish, pack
the edges with kitchen paper to avoid tearing the bag
► Suggest to vacuum seal one bag within 1 minute to let the appliance cool down enough.
► In order to vacuum seal liquid-based foods, such as soups, casseroles or stew, freeze
them first in a baking pan or tempered dish, vacuum seal them, label and stack them in
your freezer as soon as they are in frozen solid.
► Blanch the vegetables by cooking briefly in boiling water or microwave oven, cool them
down , then vacuum seal them in convenient portions.
► To vacuum seal the foods not frozen, two extra inches are required for bag length to
allow for expansion while freezing. Place the meat or fish on a paper towel and vacuum
seal with the paper towel in the bag, this way will help to absorb moisture from the
foods.
► Before storing the foods such as tortillas, crepes or hamburger, use wax or parchment
paper between them to stack the pieces, this will be easier to remove some of the food,
reseal the rest and immediately replace in the freezer.
► The vacuum preservation system can’t be directly used for the vacuum sealing of
canisters or canning jars.
14.5 Vacuuming food in a zip bag
14.5.1 Overview
A1 Adapter for zip bag
A2 Connection for hose connector
A3 Hose connector for adapter
A4 Zip-bag valve
A5 Hose connector for VC12
A6 Vacuum hose
A7 Adapter-vacuum ex t r actor
caso Vakuumierer VC12 40
Page 41
14.5.2 Operation vacuum sealing a bag
1. Put the food you want to store into the zip bag
2. Clean the bag.
3. Close the zip bag tightly by firmly pressing the zip bag closures on both sides
together from the left to the ri g ht.
4. Please check that the whole bag closure is closed, otherwise air could escape.
5. Put the zip bag and the VC12 on a solid and dry surface.
6. Connect the hose-connector for the adapter (A3) above
the connection (A2) at the adapter (A1) an.
7. Connect the hose connector for the VC12 (A5) at the
VC12 an.
8. Firmly press the adapter vacuum extractor (A7) on
the valve of the zip bag (A4). Please firmly press the
adapter during the whole process on the valve of the
zip bag.
caso Vakuumierer VC12
41
Page 42
9. Press the button vacuum & seal at the VC12. The air is drawn.
10. Press the button stop at the VC12, when the required vacuum has
been reached. You always have to end the process at the VC12 via the
stop button.
11. Remove the hose connector from the VC12.
14.6 Open a sealed bag
Cut the bag straight across with scissors, just inside the seal.
14.7 Storing your vacuum sealing system
Keep the unit in a flat and safe place, out of the reach of children.
Please note
► For the correct storage, please slightly close the cover, do not lock, it will deform the
gaskets and affect the machine function.
► To disconnect remove the plug from the outlet.
► Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using and
before cleaning.
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and
maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning
the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the
device:
► The device must be cleaned and food residues must be removed at regular intervals. If
the device is not maintained in a clean condition, this will have a detrimental effect on
the service life of the device and can also result in a dangerous condition in the device
as well as in the growth of fungus and bacteria.
► Switch the vacuum-sealer off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall
power outlet.
► The sealing strip is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the device
has cooled down.
caso Vakuumierer VC12 42
Page 43
Attention
► Clean the device after use as soon as it has cooled down. Extended waiting
unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases.
Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain
circumstances.
► Never immerse the unit into water or the dishwasher.
► If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components.
Please ensure that no liquid can enter the interior of the device.
► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
► Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
► Dry thoroughly before using again.
15.2 Cleaning
Outside of the unit
Wipe the outside of the unit with a damp cloth or sponge and mild dish soap.
Inside of the device
To clean the inside of the unit wipe away any food or liquids with a paper towel.
Preservation bags
Washing the bagging material in warm water with a mild dishwashing soap, then rinse the
bags well and allow drying thoroughly before reusing.
Attention
► Bags used to store raw meats, fish or greasy foods can’t be reused.
Vacuum interface:
Unbag the airproof loop of sponge from the interface and put it into warm and soapy water
for safe washing.
Please note
► The airproof loop of sponge should be dried thoroughly prior to reassembling.
► When re-assembling, be careful to prevent any damage and assembles as original
position to ensure no vacuum leaking.
Zip-bag adapter
You can open the adapter for easier cle ani ng.
caso Vakuumierer VC12
43
Page 44
Please open the adapter and clean it with warm
water.
Opened adapter
Wipe off the adapter with a soft cloth and put it
together again afterwards.
16 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damag es :
16.1 Safety notices
Attention
► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and
damages to the device.
16.2 Cause and Action
In the event of a fault, an error code will appear in the display; it describes the cause of the
fault.
Error Possible cause Rectification
Vacuum unit is not
functioning
The first weld on the cut
off piece of the roll is not
being carried out.
A complete vacuum is
not being created in the
bag.
Power plug is not plugged
in
Defective power cable or
plug
Defective electrical socket ► Sel ect another electrical socket
Roll is not positioned
correctly
The open end of the bag is
not completely inside the
vacuum chamber
The bag is defective ► Select another bag
There is dirt on the
welding and the normal
seals
► Plug in mains plug!
► Send device to Customer
Service
► Follow the steps in the chapter
“Vacuum packaging in a bag
originating on the roll”
► Position the bag correctly
► Clean the seals and retry
correctly once they are dry
The bag is not being
welded correctly
caso Vakuumierer VC12 44
The welding bar is
overheating so that the bag
melts
► Open the cover on the unit and
let it cool down for a few
minutes
Page 45
The bag does not hold
the vacuum after it has
been welded shut
The bag is defective
There are leaks along the
welding seam as a result of
creases, crumbs, grease or
liquids.
► Select another bag ; wrap
paper serviettes around any
sharp edges on the content
► Open the bag again and clean
the upper internal part of the
bag and remove any foreign
matter that might be on the
welding bar before you weld
the bag shut again.
Please note
► If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
17 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for their
functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be
detrimental to human healt h and the environment. Therefor e, do not put your old device
into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
►Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
►Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
caso Vakuumierer VC12
45
Page 46
Mode d'emploi ori gi nal
Appareil d’emb allage sous vide
VC12 - argent
N°. d'art. 1341
caso Vakuumierer VC12 46
Page 47
18 Mode d´e mpl oi
18.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous
l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
18.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au l´appareil d´emballage sous vide (nommé par la suite
l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité,
l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
• sa mise en service,
• son utilisation,
• sa réparation et/ou
• son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
18.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation danger eus e n'es t pas év i tée, elle peu t ent r aî ner la mort ou des bles sur es
dangereuses.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
caso Vakuumierer VC12 47
Page 48
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personne s.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
18.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner
lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
• le non respect du mode d'emploi
• l'utilisation non conforme
• des réparations non professionnelles
• des modifications tec h ni q ues, m odifications de l’appar ei l
• l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie.
Les traductions ont été réal is ées avec la meilleure fidélité pos si bl e. N ous déc l inons tou t e
responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos
soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
18.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
caso Vakuumierer VC12 48
Page 49
19 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
19.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilis ati on mé nag èr e à l' i ntér i eur de locaux ,
afin de scellager uniquement ou de vider des sacs pour conserver d´aliments sous vide.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par u ne uti l is ati on
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
19.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes
générales de sécurités suivantes :
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
► En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau
câble par un électricien agréé.
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au
préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels
dangers.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance.
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé
par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
► Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours
en garantie est supprimé.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
caso Vakuumierer VC12
49
Page 50
Remarque
► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin
d’éviter tout risque de blessure.
► Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans quelque autre liquide que ce soit.
► Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les
joints et affecter le fonctionnement de la machine.
19.3 Sources de danger
19.3.1 Danger de brulures
Attention
La bande de scellage peuvent devenir très chauds.
Pour éviter que vous ou d'autres se brûlent ou s'ébouillantent observez les consignes de
sécurité suivantes :
► Ne toucher pas la bande de scellage et provoquer des Afin d’éviter toute brûlure, ne
touchez jamais la barre de scellage pendant l’utilisation de l’appareil.
19.3.2 Danger d'incendie
Attention
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie pa r
inflammation du contenu.
Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
► N’approchez pas l’appareil de sources de chaleur (chauffage à gaz ou électrique,
brûleur, four chaud, etc.).
19.3.3 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
► En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un
spécialiste agréé par le constructeur.
► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont dét ér ior és ,
lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter
tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV
ou une personne spécialement qualifiée.
caso Vakuumierer VC12 50
Page 51
Danger
► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des
raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou
électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
► Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le mettre sous tension, assurez-vous
que vos mains sont parfaitement sèches.
19.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments
Ce système de conservation sous vide changera la manière dont vous achetez et stockez
vos aliments. Une fois que vous serez habitué(e) à l’appareil d’emballage sous vide, il
deviendra un élément indispensable dans votre cuisine. Il est cependant nécessaire de
suivre certaines procédures lors de l’utilisation de votre appareil afin d’assurer la sécurité
et la qualité de vos aliments.
Remarque
Règles générales relatives à la sécurité alimentaire
► Consommez immédiatement tout aliment périssable réchauffé, décongelé ou sorti du
réfrigérateur.
► Avant de procéder à l’emballage sous vide, lavez-vous les mains et nettoyez tous les
ustensiles et éléments qui seront utilisés pour la découpe et l’emballage des aliments.
► Réfrigérez ou congelez les aliments périssables immédiatement après leur emballage
sous vide; ne les laissez pas à température ambiante.
► Pour prolonger la durée de conservation des aliments secs emballés sous vide, tels que
les fruits secs ou les céréales, stockez-les dans un endroit frais et sombre. L’oxygène et
des températures élevées entraîneront la rancidité des aliments riches en lipides.
► Le fait de peler certains fruits et légumes, tels que les pommes, les bananes, les
pommes de terre et les légumes-racin es , per met de prol ong er leur dur ée de
conservation.
► Certains légumes frais emballés sous vide pour être réfrigérés émettront des gaz; ceci
est tout particulièrement le cas des brocolis, des choux-fleurs et des choux. Il est donc
nécessaire de blanchir et de congeler ces aliments avant de les emballer sous vide.
20 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
caso Vakuumierer VC12
51
Page 52
20.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les
biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
20.2 Inventaire et contrôle de transport
L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants
suivants : • L´appareil d´emballage sous vide VC12
• 10 sacs de haute valeur • 1 tuyau à vide
• 1 adaptateur pour des sachets zip • 10 sach ets zip 20 cm x 23 cm
• 10 sachets zip 26 cm x 35 cm • Mode d'emploi
Remarque
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
20.3 Fonctions
La principale fonction de cet appareil est de prolonger le stockage d’une grande variété
d’aliments sans en altérer ni la fraîcheur ni le goût et de vous faire bénéficier d’une plus
grande commodité. En général, les emballages sous vide permettent de conserver la
fraîcheur des aliments huit fois plus longtemps que les méthodes de stockage
traditionnelles. Cet appareil deviendra vite un élément indispensable dans votre cuisine
car non seulement il réduira la quantité de déchets mais il vous fera également
économiser de l’argent .
• Préparez vos repas à l’avance et emballez-les sous vide en portions individuelles ou
pour toute la famille.
• Préparez vos plats à l’avance pour vos pique-niques, séjours en camping ou
barbecues.
• Supprimez les risques de brûlure des aliments par congélation.
• Emballez vos viandes, poissons, volailles, fruits de mer et légumes pour les congeler ou
les réfrigérer.
• Emballez vos aliments secs, tels que haricots, fruits secs ou céréales, pour pouvoir les
stocker plus longtemps.
• Cet appareil peut également être utilisé pour stocker et protéger d’autres articles, qu’il
s’agisse d’objets perso nnel s , tel s que des ph otos , des doc um ent s i mportants, des
collections de timbres, des bijoux, des cartes ou des bandes dessinées, d’éléments de
bricolage, tels que des vis, des clous ou des boulons, ou encore de médicaments ou
autres articles de premiers secours, etc.
caso Vakuumierer VC12 52
Page 53
20.4 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
• Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
20.5 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épar g ne les mati ères premières et
restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de
collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
20.6 Mise en place
20.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
• L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur
dont la capacité de charge est suffisante pour l´appareil et pour les choses les plus
lourdes devant être conserver d´aliments sous vide.
• Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux bande
de scellage de l'appareil.
• Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
• Ne déplacez pas l’appareil d’emballage sous vide en cours d’utilisation.
• Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un
espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à l'arrière et de 10 cm des deux côtés.
• La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
• L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
caso Vakuumierer VC12
53
Page 54
20.7 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électri q ue :
• Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez -vous auprès d'un électricien.
• La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
• Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
• Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
• La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse abse nt ou int er r ompu.
caso Vakuumierer VC12 54
Page 55
21 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
21.1Vue d'ensemble
A Scellage uniquement: Permet de
sceller le sac sans le vide de manière à ce
que le vide puisse être établi ensuite.
B Voyant lumineux (scellage) :
Servent à indiquer l’état du scellage
C Annuler (Stop) : Permet de stopper
la mise sous vide ou le scellage en cas de
nécessité.
D Voyant lumineux (vide) : Servent à
indiquer l’état du vide
E Vide/Scellage: Deux fonctions:
- Pour mettre sous vide des sachets: Permet de faire sortir l’air du sac et de
sceller automatique-ment le sac après la mise sous vide.
- Pour mettre sous vide des sachets zip: Aspire l’air du sachet zip (mettre
sous vide). Cependant, le processus doit être terminé via la touche
„Annuler“ (Stop).
F Boutons de blocage : Permet de bloquer le couvercle de l’appareil. Les
boutons de blocage se situent de chaque côté du couvercle.
G Boutons de déblocage : Permet de débloquer le couvercle.
Quand vous ouvrir le couvercle, on voit
le Bande de scellage: Comporte un fil chauffant recouvert de Téflon, permettant le
scellage du sac sans qu’il colle à la bande.
Attention
La bande de scellage peuvent devenir très chauds.
Pour éviter que vous ou d'autres se brûlent ou s'ébouillantent observez les consignes de
sécurité suivantes :
► Ne toucher pas la bande de scellage et provoquer des Afin d’éviter toute brûlure, ne
touchez jamais la barre de scellage pendant l’utilisation de l’appareil.
21.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
caso Vakuumierer VC12
55
Page 56
22 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Avant d’utiliser l’appareil ou après chaque ensachage, vérifiez que l’appareil et tous les
accessoires étant entrés en contact avec des aliments sont parfaitement propres. Pour ce
faire, suivez les instructions de nettoyage.
Etape 1 : Ouvrez le couvercle et placez la partie ouverte du sac
dans a zone de scellage.
Etape 2 : Abaissez le couvercle.
Etape 3 : Appuyez sur les boutons pour relâcher le sac.
22.1 Sachets et rouleaux
N’utilisez que des sachets et rouleaux prévus exclusivement pour la mise sous vide. La
matière de ces films spéciaux pour mise sous vide est différente de celle des films de
conservation.
Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de Caso International sont appropriés pour
la cuisson sous vide.
En outre, les rouleaux de vide et les sachets peuvent être utilisés pour chauffer et
décongeler dans un four à micro-ondes jusqu’ à 70°C.
Veuillez vous assurer que lorsque d’autres feuilles sont utilisées, celles-ci sont également
appropriées pour four à micro-ondes et pour cuire sous-vide.
caso Vakuumierer VC12 56
Page 57
22.2 Fabrication d’un sac à partir d’un rouleau de sacs
Placez l’appareil sur une surface sèche. Assurez-vous que la surface de travail devant
l’appareil ne comporte pas d’obstacles et est suffisamment large pour y placer les sacs
d’aliments.
1. Déroulez le sac sur la longueur désirée et coupez-le précisément et
proprement.
2. Ouvrez le couvercle de l’appareil et placez une extrémité du sac sur la
bande de caoutchouc noire puis refermez le couvercle (voir l’étape 1).
3. Appuyez fermement avec vos deux mains sur les zones avec les points se
trouvant de chaque côté du couvercle, jusqu’à ce que vous entendiez
deux clics (voir l’étape 2).
4. Appuyez sur le bouton de scellage (« Schweißen ») ; le voyant de contrôle
rouge commence alors à clignoter.
5. Lorsque le voyant s’éteint, cela signifie que le scellage est terminé.
6. Vous avez maintenant un sac aux dimensions désirées.
Remarque
► Vérifiez que la longueur du sac que vous prévoyez d’utiliser dépasse les aliments d’au
moins 8 cm. Ajoutez 2 cm supplémentaires pour chaque réutilisation du sac.
22.3 Conservation d’aliments sous vide :
1. Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l’intérieur du sac.
2. Nettoyez et étirez l’ouverture du sac pour
vous assurer que celle-ci ne présente pas de
plis.
3. Retirez du sac tout liquide ou contenu non
désiré.
4. Mettez le sachet dans l’appareil comme
représenté sur le schéma. Le sachet ne doit
pas être posé au-dessus des tubulures
d’aspiration (A), sinon la mise sous vide ne
peut pas s’effectuer correctement.
5. Refermez le couvercle de l’appareil et
appuyez fermement sur les zones avec les
points se trouvant de chaque côté du
couvercle, jusqu’à ce que vous entendiez
deux clics.
6. Appuyez sur le bouton Vide («Vakuum»);
la mise sous vide se fera alors automatiquement et le sac sera scellé.
7. Appuyez ensuite sur les deux boutons de déblocage du couvercle pour terminer la
procédure (voir l’étape 3).
8. Vérifiez l’apparence du sac scellé: il devrait comporter une bande le long du joint et
ne devrait présenter aucun pli; dans le cas contraire, le scellage risque de ne pas
être complet.
caso Vakuumierer VC12
57
Page 58
9. Si vous devez stopper la mise sous vide, par exemple si le sac est mal positionné,
appuyez d’abord sur le bouton d’annulation («Stop»), puis sur les boutons de
blocage/déblocag e du c ouvercle.
Remarque
► Ne remplissez pas trop les sacs; laissez suffisamment de place pour permettre de
mieux positionner l’extrémité ouverte du sac sur la plaque de mise sous vide.
► Ne mouillez pas l’ouverture du sac. Les sacs humides sont en effet plus difficiles à faire
fondre et à sceller parfaitement.
► Nettoyez et étirez l’ouverture du sac avant de le sceller. Vérifiez que l’ouverture du sac
ne présente ni pli, ni impureté. Les sacs présentant des plis ou des saletés peuvent en
effet s’avérer difficiles à sceller proprement.
► Ne laissez pas trop d’air à l’intérieur du sac. Appuyez sur le sac afin d’en extraire le
maximum avant la mise sous vide. Un surplus d’air à l’intérieur du sac augmenterait la
charge de la pompe à vide et affecterait la puissance du moteur qui ne pourrait alors
expulser tout l’air du sac.
► Si les aliments que vous souhaitez emballer sont coupants ou pointus, par exemple des
os, des spaghettis ou des fruits de mer, rembourrez le sac avec de l’essuie-tout afin
d’éviter tout risque de déchirement.
► Laissez un délai d’une minute environ entre le scellage de chaque sac afin de laisser le
temps à l’appareil de se réinitialiser.
► Pour emballer sous vide des aliments plus liquides, tels que des soupes, des ragoûts
ou des compotes, congelez-les d’abord dans un plat trempé ou allant au four, et
emballez-les ensuite sous vide, avant de les étiqueter et de les placer dans votre
congélateur sous forme solide.
► Blanchissez vos légumes en les plongeant quelques instants dans de l’eau bouillante
ou en les passant au four micro-ondes, laissez-les refroidir et emballez-les sous vide
pendant qu’ils sont encore croustillants, selon les portions désirées.
► Pour emballer sous vide des aliments non préalablement congelés, prévoyez environ
5 cm de longueur de sac supplémentaires pour laisser la place aux aliments de se
dilater durant la congélation. Placez tout morceau de viande ou de poisson sur une
serviette en papier et emballez le tout sous vide; ceci permettra d’absorber l’humidité
des aliments.
► Pour stocker des aliments tels que des tortillas, des crêpes ou des steak hachés, placez
des feuilles de papier sulfurisé ou paraffiné entre chaque portion ; ceci permettra de
séparer plus facilement les portions et d’ensuite pouvoir remballer le reste des aliments
avant de les replacer dans le congélateur.
caso Vakuumierer VC12 58
Page 59
22.4 Mettre sous vide les aliments dans un sachet zip
22.4.1 Diagramme
A1 Adaptateur pour des sachets zip
A2 Raccord pour raccordement du tuyau
A3 Raccord du tuyau pour adaptateur
A4 Soupape de sachet zip
A5 Raccord du tuyau pour VC12
A6 Tuyau à vide
A7 Adaptateur-ventouse
22.4.2 Opération: Mettre sous vide un sachet zip
1. Mettez les aliments que vous voulez entreposer dans le sachet zip.
2. Nettoyez le sachet.
3. Fermez fermement le sachet zip en appuyant ensemble les deux côtés de la
fermeture du sachet zip de la gauche vers la droite.
4. Veuillez assurez que la fermeture est fermée complètement, sinon l’air pourrait
s’échapper plus tard.
5. Mettez le sachet zip et le VC12 sur une surface solide et sèche.
6. Connectez le raccord du tuyau pour l’adaptateur
(A3) sur le raccord (A2) à l’adaptateur (A1).
7. Connectez le raccord du tuyau pour le VC12 (A5)
au VC12.
caso Vakuumierer VC12
59
Page 60
8. Pressez fermement l’adaptateur-ventouse (A7) sur
la soupape du sachet zip (A4). Veuillez presser
l’adaptateur fermement pendant tout le processus sur la
soupape du sachet zip.
11. Retirez le tuyau du VC12.
9. Pressez la touche „Vakuum &
Schweißen“(Mettre sous vide & sceller) au
VC12. L’air est aspiré.
10. Pressez „Stopp“ (Annuler) au VC12, quand
le vide desiré est réalisé. Concernant le VC12 ,
vous devez toujours arrêter le processus en
appuyant la touche „Stop“ (arrêter).
22.5 Ouverture d’un sac scellé
Coupez le sac avec des ciseaux juste en dessous du joint.
22.6 Re-scellage
Vous pouvez re-sceller de nombreux aliments dans leur emballage d’origine (par exemple
les sacs de chips); pour ce faire, suivez les étapes du paragraphe «Conservation
d’aliments sous vide».
Remarque
► Le système de conservation sous vide ne peut pas être directement utilisé pour la mise
en bocaux ou en conserves.
22.7 Rangement de votre appareil d’emballage sous vide:
Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
Remarque
► Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les
joints et affecter le fonctionnement de la machine.
► Débranchez toujours l’appareil du secteur immédiatement après son utilization.
23 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
caso Vakuumierer VC12 60
Page 61
23.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
► L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les
restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de
propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil
dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bact éri en nes .
► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
► Après son utilisation la bande de scellage est chaude.Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
► Nettoyer l´appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop
longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un
encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
► La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures
de ventilation.
► Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou la lave-vaisselle.
► Ne pas utiliser de produits nettoyants agress if s ou abrasifs et aucun solvant.
► Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
► Séchez parfaitement l’appareil avant de le réutiliser.
23.2 Nettoyage
L´exterieur de l´appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon ou une éponge humide et un liq uide
vaisselle doux.
L´interieur de l´appareil
Nettoyez l’intérieur de l’appareil en essuyant tout reste d’aliment ou de liquide avec une
serviette en papier.
Sacs de conservation :
Lavez les sacs à l’eau chaude avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien et
laissez-les totalement sécher avant de les réutiliser.
Prudence
► Les sacs ayant servi à conserver des viandes crues, du poisson ou des aliments gras
ne peuvent être réutilisés.
Système de mise sous vide:
Le système de mise sous vide amovible est très facile à nettoyer.
caso Vakuumierer VC12
61
Page 62
Vous pouvez enlever le tour en éponge imperméable à l’air de l’interface et le laver à l’eau
savonneuse chaude avant de le remettre en place.
Remarque
► Séchez correctement le tour en éponge avant de le remettre en place et faites attention
à ne pas l’endommager et à le replacer dans sa position d’origine afin d’éviter toute fuite
d’air.
Sachets zip-Adaptateur
Pour le nettoyage facile vous pouvez ouvrir l’adaptateur.
Veuillez ouvrir l’adaptateur et nettoyer-le à l’eau chaude.
Adaptateur ouvert
• Veuillez essuyer l’adaptateur avec un
chiffon doux et ensuite assemblez-le de
nouveau.
24 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
24.1 Consignes de sécurité
Prudence
► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
24.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Erreur Cause possible Réparation
Fiche secteur non encastrée
Enfoncer la fiche secteur
L’emballeuse sous
vide ne fonctionne
pas.
caso Vakuumierer VC12 62
Câble d'électricité ou prises
de courant défectif.
Prise défective.
Envoyer l'appareil au service aprèsvente.
Prendre une autre prise de courant.
Page 63
Le premier soudage
Suivez les étapes dans le chapitre
Emballer sous vide dans un sac sur
Nettoyez les joints d’étanchéité et
eplacez les correctement après
Ouvrez le couvercle de l'appareil et
Prendre éventuellement un autre sac,
toyez la
partie interne supérieure du sac et
éliminez les corps étrangers
soudage avant de souder de nouveau
sur la section de
rouleau découpée
n'est pas mis en
œuvre.
Aucun vide complet
dans le sac n'est
produit.
Le rouleau n’est pas placé
correctement.
L’extrémité ouverte du sac
ne se trouve pas
complètement dans la
chambre à vide
Le sac est défectif.
Il y a des impuretés sur les
joints d’étanchéité et/ou les
autres joints.
«
rouleau ».
Placez correctement le sac.
Prendre un autre sac.
r
séchage.
Le sac n'est pas
soudé correctement.
Le sac ne tient pas le
vide après avoir été
soudé.
La barre de soudage est
surchauffée de sorte que le
sac fond.
Le sac est défectif.
Il y a des fuites à cause de
miettes, graisse ou liquides
laissez le refroidir quelques minutes.
entourer éventuellement les pointes du
contenu avec des serviettes en papier.
Ouvrez à nouveau le sac, net
éventuellement existants de la barre de
le long de la soudure
le sac.
Prudence
► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez -
vous au service après vente.
25 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécur ité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
caso Vakuumierer VC12
63
Page 64
Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
►Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
►Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
caso Vakuumierer VC12 64
Page 65
Istruzioni d’ u so
originali
Sistema di sigillatura sottovuoto
VC12 - argento
Articolo-N. 1341
caso Vakuumierer VC12
65
Page 66
26 Istruzione d´uso
26.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo
curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
26.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del forno a microonde (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
• messa in funzione,
• l’utilizzo,
• l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
• la pulizia
dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
26.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
caso Vakuumierer VC12 66
Page 67
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
26.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
• Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
• All’utilizzo non conforme alle disposizioni
• A riparazioni inadeguate
• A modifiche tecniche, modifiche dell ' ap par ecchio
• All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
26.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, s up por to dati e reti di dati) anc h e parz i al e.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
caso Vakuumierer VC12
67
Page 68
27 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo
inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
27.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria
dal sacchetto e sigilla il sacchetto. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da
considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
27.2 Indicazioni generali di sicurezz a
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in
funzione un apparecchio danneggiato.
► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di
connessione da un tecnico autorizzato.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati
istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
► Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
► Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano
sorvegliati.
► Riparaz i oni dovr anno es sere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato,
addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per
l’utilizzatore.
► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di
garanzia per danni che ne conseguono.
► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
caso Vakuumierer VC12 68
Page 69
Indicazione
► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
► Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare
incidenti.
► Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
► Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la
chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
27.3 Fonti di pericolo
27.3.1 Pericolo di ustioni
Avviso
► Per evitare ustioni, non toccare mai la barra sigillante mentre l’apparecchio è in
funzione.
27.3.2 Pericolo d’incendio
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendi o
mediante l’incendiarsi del contenuto.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio:
► Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
► Tenere l’apparecchio di lontano da fonti di calore (gas, elettricità, bruciatori, forni caldi).
27.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente
elettrica:
► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati,
se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il
cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia
di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni
sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il
pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
caso Vakuumierer VC12
69
Page 70
Pericolo
► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte
e in posizione sicura.
27.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo.
Questo sistema di condizionamento sotto vuoto cambierà il vostro modo di acquistar e e
conservare il cibo. Una volta fatta l’abitudine al condizionamento sotto vuoto, diventerà
parte integrante del modo di gestire gli alimenti. Quando si usa quest’apparecchio per
sigillare cibo sotto vuoto, è necessario seguire procedure ben definite per ottenere qualità
e sicurezza a livello alimentare.
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
► Se generi deperibili sono stati riscaldati, scongelati o non refrigerati, devono essere
consumati immediatamente.
► Prima di realizzare la confezione sottovuoto, è necessario pulirsi le mani e tutti gli
strumenti e le superfici usate durante l’operazione.
► Dopo averli messi sottovuoto, refrigerare o congelare immediatamente i generi
deperibili , e non lasciarli a temperatura ambiente.
► La durata di conservazione di alimenti secchi come noci, noci di cocco o cereali sarà
prolungata grazie al condizionamento sottovuoto e alla conservazione in un luogo
fresco e buio. L’ossigeno e la temperatura elevata faranno irrancidire i contenuti grassi
degli alimenti.
► Per aumentare la durata di conservazione di alcuni tipi di frutta e verdura, come mele,
banane patate e ortaggi con radici, e consigliabile sbucciarli prima di confezionarli
sottovuoto.
► Verdure come broccoli, cavolfiori e cavoli freschi emettono gas se conservati
sottovuoto; è dunque necessario sbollentarli e congelarli prima di sigillarli sottovuoto.
28 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
28.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e
danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
caso Vakuumierer VC12 70
Page 71
28.2 Insieme della fornitura ed ispezione tra s porto
Il VC12 viene fornito standard con le seguenti componenti:
• Sistema di sigillatura sottovuoto VC12 – argento
• 1 tubo flessibile per il vuoto • 1 adattatore per sacchetti zip
• 10 sacchetti zip 20 x 23 cm • 10 sacchetti zip 26 x 35 cm
• 10 buste professionali in dotazione • Istruzioni d’uso
Indicazione
► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
28.3 Funzioni
La funzione principale di quest’apparecchio è di conservare una gran varietà di alimenti e
mantenere a lungo freschezza e sapore a vostro vantaggio. In generale, il
condizionamento sotto vuoto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempo otto volte più
lungo rispetto ai metodi tradizionali di conservazione del cibo. Quando quest’apparecchio
diventerà una parte indispensabile della vostra vita, limiterà il deterioramento degli alimenti
e permetterà di risparmiare spese:
• Cuocere in anticipo, confezionare sotto vuoto e conservare porzioni singole o pasti
interi.
• Preparare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic, campeggio o barbecue.
• Eliminare le ustioni da congelamento.
• Confezionare aliment i c ome carne , pes ce, po l lame, fr ut ti di mar e e verdur e da
congelare o refrigerare.
• Confezionare aliment i s ecc hi come fagioli, noci, o cereali per lunga conservazione.
• Questo sistema serve anche a conservare e proteggere altri oggetti preziosi come
fotografie, documenti importanti, collezioni di francobolli, libri da collezione, gioielli,
carte, fumetti. Può anche servire per proteggere articoli di ferramenta come viti, chiodi,
dadi o bulloni. Può infine conservare medicine, cerotti e altri articoli di pronto soccorso
ecc.
28.4 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
• Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
28.5 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e
sono quindi riciclabili.
caso Vakuumierer VC12
71
Page 72
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e
riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più
necessari, nei punti di rac col ta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
28.6 Posizionamento
28.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
• L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e
resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere
presumibilmente più p es ant e, c he poss a essere preparato.
• Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
• Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
• Non spostare il sistema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.
• L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 5 cm su entrambi i lati.
• La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergen za.
• Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
28.7 Connessione elettri ca
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
• Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
• La spina dovrà essere assicur ata me di an t e u n interr uttore di protezione 16°.
• La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
caso Vakuumierer VC12 72
Page 73
• Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
forno o sopra superfici cal de o dai bordi taglienti.
• La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
29 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
29.1 Panoramica complessiva
A Sigillare solamente Sigilla il
sacchetto senza creare
sottovuoto.
B Spia luminosa (per il sigillo)
Indica li livello di sigillatura in atto.
C Cancellare (Stop) Interrompe il
processo di vuoto e sigillatura in
qualsiasi momento l’operatore
desideri interrompere l’operazione.
D Spia luminosa (per il vuoto)
Indica li livello di vuoto in atto.
E Sottovuoto/Sigillo
• Due funzioni:
• Per la messa sotto vuoto di sacchetti:
Aspira l’aria dal sacchetto poi cambia automaticamente funzione e sigilla il sacchetto
dopo aver eseguito il sottovuoto.
• Per la messa sotto vuoto di sacchetti zip:
• Estrae aria dal sacchetto (messa sotto vuoto). La procedura va terminata premendo il
tasto Stop.
F Premere per bloccare Per bloccare il coperchio. Tasti da pre mer e si tuati a
destra e sinistra del coperchi o.
G Premere per sbloccare Tasti da premere per sbloccare
caso Vakuumierer VC12
73
Page 74
Barra Sigillante:Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la
sigillatura senza che il sacchetto aderisca alla barra.
Avviso
► Per evitare ustioni, non toccare mai la barra sigillante mentre l’apparecchio è in
funzione.
29.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
30 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Prima di iniziare un’operazione di sigillatura, assicurarsi che l’unità e tutti i relativi
accessori che vengono a contatto con il cibo siano puliti. Seguire le istruzioni per la
pulizia fornite.
Fase1: Aprire il coperchio e posizionare uno dei lati aperti del
sacchetto nella cavità di sigillatura.
Fase 2: Premere il coperchio verso il basso
Fase 3: Premere per sbloccar e.
30.1 Sacchetti in rotoli
Utilizzare solo ed esclusivamente i sacchetti in rotoli previsti per il confezionamento
sottovuoto. Il materiale di questi speciali sacchetti per il confezionamento sottovuoto è
diverso rispetto ai normali sacchetti utilizzati per mantenere la freschezza degli alimenti.
Tutti i rotoli e sacchetti forniti da caso-germany sono adatti per la cottura dentro il
sacchetto (Sous Vide). Inoltre i rotoli e i sacchetti possono essere utilizzati per lo
scongelamento e per il riscaldamento nel fornello a micr oon de fi no a una te mp erat ur a
massima di 70 gradi.
All’impiego di fogli di altri produttori, La preghiamo di verificare se questi possono altresì
essere utilizzati nel fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous Vide).
caso Vakuumierer VC12 74
Page 75
30.2 Creare un sacchetto a partire da un rotolo
Collocare l’apparecchio in un luogo asciutto. Assicurarsi che l’area di lavoro davanti
all’apparecchio sia libera e sufficientemente ampia per accogliere i sacchetti di cibo.
1. Srotolare il sacchetto alla lunghezza desiderata e tagliarlo alla dimensione necessaria
con un taglio netto.
2. Aprire il coperchio e collocare un’estremità del sacchetto sulla striscia di gomma , poi
chiudere il coperchio. (vedi Fase 1).
3. Premere con forza il coperchio verso il basso ai due lati sulle zone punt eggiate
usando le mani fino a udire due “click” (vedi Fase 2) .
4. Premere il tasto “Schweißen” il diodo luminescente rosso (LED) inizia a
lampeggiare.
5. Quando il LED si spegne, il fondo del sacchetto è sigillato.
6. Si ottiene un sacchetto delle dimensioni desiderate.
Indicazione
► Assicurarsi che il sacchetto che si desidera utilizzare sia più lungo del cibo di almeno
8cm/3.1in. Aggiungere 2 cm/0.8in. supplementari ogni volta che il sacchetto viene
riutilizzato.
30.3 Conservazione del cibo sotto
vuoto:
1. Mettere il cibo da conservare all’interno
del sacchetto.
2. Pulire e appianare il lato aperto.
Assicurarsi che non ci siano grinze o pieghe sul
lato aperto.
3. Togliere liquidi o frammenti di c ibo
indesiderati dal sacchetto.
4. Unserire il sacchetto nell'apparecchio come
indicato nell'illustrazione. Non mettere il
sacchetto sopra il bocchetto d'aspirazione (A),
altrimento il vuoto non può ess ere c or r etta me nt e
generato.
5. Chiudere il coperchio e spingere forte ai due lati sulle zone punteggiate fino a udire
due “click”.
6. Premere il tasto “Vuoto” e il sacchetto sarà automaticamente messo sotto
vuoto e sigillato.
7. Poi premere sui due tasti “Sblocco” ed l’operazione è completa (vedi Fase 3).
8. Verificare l’aspetto del sigillo: dovrebbe esserci una striscia sul sigillo e
nessuna piega altrimenti il sigillo potrebbe non essere completo.
9. Se è necessario interrompere l’operazione (ad esempio se il sacchetto non è
ben posizionato), prima premere il tasto “Stop” e poi i tasti “Sblocco”.
Indicazione
► Non mettere una quantità di cibo eccessiva nel sacchetto; lasciare una lunghezza
sufficiente all’estremità aperta del sacchetto in modo che possa essere ben posizionato
sull’area di sigillatura.
caso Vakuumierer VC12
75
Page 76
Indicazione
► Non inumidire l’estremità aperta. Questo può rendere più difficile la chiusura ermetica
del sacchetto.
► Esistono diversi usi non alimentari per sacchetti sotto vuoto. Tenere gli articoli per il
campeggio come fiammiferi, cassette di pronto soccorso e indumenti, puliti ed asciutti.
Proteggere razzi di segnalazione di pericolo stradale. Mantenere l’argenteria lucida e
inossidata.
► Pulire e appianare il lato aperto prima di sigillarlo. Assicurarsi che niente rimanga nella
parte aperta del sacchetto, che non ci siano grinze o pieghe sulle estremità del lato
aperto. Corpi estranei o grinze e pieghe possono compromettere il sigillo.
► Non lasciare troppa aria nel sacchetto. Premere sul sacchetto per fare uscire l’aria
eccedente prima di creare il vuoto. Troppa aria nel sacchetto sovraccarica la pompa e
può causare un calo di potenza del motore che non riesce ad eliminare tutta l’aria .
► Se gli alimenti da sigillare hanno dei bordi taglienti, come ossa, spaghetti o molluschi, è
necessario coprire le punte con carta assorbente per evitare perforazioni o tagli del
sacchetto.
► È preferibile non sigillare più di un sacchetto al minuto per lasciare all’apparecchio il
tempo di recuperare.
► Per cibi liquidi come minestre, pasticci o stufati, conviene prima congelarli in una
padella o un recipiente resistente, poi sigillarli sotto vuoto, etichettarli e riporli nel
congelatore appena solidificati.
► Sbollentare le verdure in acqua bollente o forno a microonde per un corto periodo, farle
raffreddare ancora croccanti e condizionarle sotto vuoto in porzioni convenienti.
► Per sigillare sotto vuoto alimenti non congelati, sono necessari due pollici (5 cm) di
lunghezza supplementare del sacchetto per compensare la dilatazione del
congelamento. Mettere la carne o il pesce su una car ta as sor bent e e si g il lar e s otto v uoto
con la carta nel sacchetto. Questo ac cor gimento permette di assorbire meg l io l ’ umidi tà
del cibo.
► Per cibi come tortillas, frittelle, crêpe o polpette per hamburger, è utile separarli con uno
strato di paraffina o di carta oleata prima di sovrapporli. Questo permette di rimuoverne
una parte, risigillare il resto e rimetterlo immediatamente nel congelatore.
► Il sistema di conservazione sotto vuoto può essere utilizzato anche per creare vuoto in
contenitori metallici o lattine.
caso Vakuumierer VC12 76
Page 77
30.4 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto zip
30.4.1 Panoramica
A1 Adattatore per sacchetti zip
A2 Attacco per il collegamento del tubo flessibile
A3 Attacco tubo flessibile per l'adattatore
A4 Valvola del sacchetto zip
A5 Attacco tubo flessibile per VC12
A6 Tubo flessibile per il vuoto
A7 Coppa aspirante adattat or e
30.4.2 Uso: Messa sotto vuoto di un sacchetto zip
1. Inserire nel sacchetto zip i generi alimentari che volete conservare.
2. Pulire il sacchetto.
3. Chiudere il sacchetto comprimendo la chiusura zip da entrambi i lati, da
sinistra a destra.
4. Verificare che la chiusura completa sia chiusa, altrimenti potrebbe poi
fuoriuscire dell'aria.
5. Appoggiare il sacchetto zip e mettere l'attacco VC12 su una base fissa e
7. Collegare l'attacco tubo flessibile per VC12 (A5)
allo VC12.
8. Premere la coppa aspirante (A7) in modo forte
sulla valvola del sacchetto zip (A4). Premere
l'adattatore forte sulla valvola del sacchetto zip
durante l'intera procedura.
9. Premere il tasto Sotto vuoto e Saldatura sul VC12. Viene estratta
l'aria.
10. Premere il tasto STOP sul VC12, quando il sotto vuoto desiderato è
stato raggiunto. Per il VC12 la procedura va principalmente terminata
premendo il tasto STOP.
11. Rimuovere l'attacco tubo flessibile dal VC12.
30.5 Apertura di un sacchetto sigillato
Tagliare il sacchetto trasversalmente con le forbici, subito sotto al sigillo.
30.6 Conservazione del sistema di sigill ame nt o s ot t ovuoto :
Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bam bi ni.
Indicazione
► Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la
chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
► Sempre staccare la presa elettrica immediatamente dopo l’uso.
caso Vakuumierer VC12 78
Page 79
31 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
31.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
► Il VC12 dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno
essere rimossi. Se il sistema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci
saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio
potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
► Spenga il VC12 prima della pulizia ed estrag g a la spina dall a pr esa a muro.
► Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che
l'apparecchio si sia raffreddato.
► Pulisca il VC12 dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende
inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di
sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure
d’aerazione.
► Mai immergere l’unità in acqua.
► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
► Lasciare asc iugare completamente prima di utilizzare di nuovo.
31.2 La pulizia
l´esterno
• Strofinare l’esterno con un panno umido o una spugna e un detergente da cucina
neutro.
L´interno
• Pulire l’interno togliendo ogni residuo alimentare o liquido con una carta assorbente.
Conservazione dei sacchetti
• Lavare i sacchetti con acqua calda e con un detergente neutro per stoviglie,
risciacquarli bene e lasciarli asciugare completamente prima di utilizzarli nuovamente .
• I sacchetti possono essere lavati nel livello superiore della lavastoviglie dopo averli
rivoltati.
caso Vakuumierer VC12
79
Page 80
Metterli in posizione tale che l’acqua possa colare fuori dell’apertura. Lasciare
asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo.
Attenzione
► Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati.
Interfaccia del sistema di vuoto:
•L’ i nterfaccia dell’appar ecc hi o del v uoto è molto facile da pulire. L’ans a tamp one
impermeabile all’aria può essere smontata e riassemblata e messa in acqua calda e
sapone per un lavaggio sicuro.
Indicazione
► L’ansa tampone deve essere asciugata completamente prima di essere rimontata; per
rimontarla, agire con delicatezza per non causare alcun danno e assicurarsi che sia
rimontata nella posizione originale per evitare perdite di vuoto.
Adattatore sacchett i z ip
• L'adattatore può esser e aper t o per f aci l it ar ne la puli z i a.
• Aprire l'adattatore e pulirlo con acqua calda.
Adattatore aperto
•Asciugare l'adattatore con un panno
morbido e poi ricomporlo di nuovo insieme.
32 Eliminazione m alfunziona menti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
32.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personal e
specializzato, addestrato dal produttore.
► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
caso Vakuumierer VC12 80
Page 81
32.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
Il rullo non è stato posizionato
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione
Non è stata inserita la spina Inserire la spina
La macchina
sottovuoto non
funziona
Non viene eseguita la
prima saldatura sulla
parte di rullo tagliata
Nel sacchetto non
viene generato un
vuoto assoluto
Il sacchetto non viene
saldato nel modo
corretto
Il cavo elettrico o la spina
sono difettosi
La presa è difettosa Scegliere un’altra presa
in modo corretto
La parte aperta del sacchetto
non si trova completamente
nella camera sottovuoto
Il sacchetto è difettoso Scelga un altro sacchetto
Sulle guarnizioni di saldatura
e su quelle normali sono
presenti delle impuri tà
La barra di saldatura è troppo
calda, quindi il sacchetto si
scioglie
Inviare l’apparecchio al servizio
Clienti
Segua i passi nel capitolo
"Imballare sottovuoto in un
sacchetto che proviene dal rullo"
Posizioni il sacchetto
correttamente
Pulisca le guarnizioni e le
posizioni di nuovo correttamente
dopo l'asciugatura.
Apra il coperchio dell’apparecc hi o
e lo faccia raffreddare per alcuni
minuti
Il sacchetto non resta
sottovuoto, dopo
essere stato saldato
Il sacchetto è difettoso
A causa di pieghe, briciole,
del grasso o di liquidi lungo la
saldatura, sono presenti delle
perdite
Selezioni un altro sacchetto,
avvolga eventualmente i bordi
taglienti del contenuto con dei
tovaglioli di carta
Apra nuovamente il sacchetto e
pulisca la parte superiore del
sacchetto all’inter no e r i muov a
eventualmente corpi estranei
presenti sulla barra di saldatura,
prima di saldare nuovamente il
sacchetto.
Attentione
► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
caso Vakuumierer VC12
81
Page 82
33 Smaltimento d ell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non
riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo
apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
►Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
►Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
caso Vakuumierer VC12 82
Page 83
Originele
Artikelnummer 1341
Gebruiksaanwijzing
Vacuümmachine
VC12 zilver
caso Vakuumierer VC12 83
Page 84
34 Gebruiksaanwijzing
34.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken.
U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u hem vakkundig behandelt en
onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
34.2 Informatie over deze gebruiksaa nw ijz ing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd)
en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte
gebruik en het onderhoud van het appar aa t .
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de
• ingebruikname
• bediening
• oplossing van een storing en/of
• reiniging
van het apparaat belast is.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een
eventuele volgende eigenaar.
34.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden word, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
► Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen
leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie
opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen.
caso Vakuumierer VC12 84
Page 85
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een moglijk gevaarlijke si tuatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
34.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en gewet en.
Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen
geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
• Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
• Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
• Ondeskundige reparaties
• Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
• Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
34.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
35 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voor geschreven veilighei ds v oor s chr i ften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
caso Vakuumierer VC12
85
Page 86
35.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes
• om zakjes en bakjes te vacumeren en om folies te sealen.
bestemd. Het hierbij gebruikte kookgerei moet geschikt zijn voor inductiekookplaten. Een
ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen
gevaren ontstaan.
► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
35.2 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene
veiligheidsinstructies:
► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare
schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
► Bij beschadiging van de voedingskabel mo et een ni euwe voedingskabel door een
erkende vakman geïnstalleerd worden.
► Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een geestelijke,
zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het
veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
► Kinderen mog en niet met het apparaat spelen.
► Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
► Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door
de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker ontstaan.
► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een
volgende schade de aanspraak op garantie.
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen
omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de
veiligheidseisen voldoen.
► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten.
► Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de aansluitkabel.
caso Vakuumierer VC12 86
Page 87
TIP
► Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen, niet in de
vaatwasmachine zetten.
► Voor het opbergen moet u het deksel losjes sluiten, niet vergrendelen, zodat de
afdichtingen niet vervormen en het functioneren van het apparaat niet wordt aangetast.
35.3 Bronnen van gevaar
35.3.1 Verbrandingsgevaar
WAARSCHUWING
► De sealbalk van het apparaat wordt zeer heet, raakt u deze niet aan.
► Raak de sealbalk nooit aan als het apparaat in werking is, om zo eventuele
verbrandingen te voorkomen.
35.3.2 Brandgevaar
WAARSCHUWING
Bij onvakkundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar.
► Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te vermijden:
► Zet het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal.
► Houd het apparaat op afstand van wat voor warmtebron dan ook (gas, stroom,
brander,warme kachel)
35.3.3 Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat
levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische
stroom te voorkomen:
► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door
de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
► Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd is, als
het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als
de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of
een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te
voorkomen.
► Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning
voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur
veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien
kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
caso Vakuumierer VC12
87
Page 88
GEVAAR
► Raak zow el het apparaat als ook de s tek ker ni et met nat t e han de n aan.
► Geen voorwerpen in de openingen van het apparaat schuiven. Bij aanraking van op
spanning staande aansluitingen bestaat de kans op een elektrische schok.
36 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen
De Vakuumierer VC12 zal uw manier van boodschappen doen en uw bewaarmethoden
voor levensmiddelen grondig veranderen. U gaat zo aan het vacuüm verpakken wennen,
dat het een onmisbaar onderdeel wordt bij het bereiden van uw maaltijden. Volg a.u.b.
bepaalde handelswijzen bij het vacuüm sealen, zodat de kwaliteit en de veiligheid van uw
levensmiddelen gewaarborgd is.
TIP
Neemt u voor een veilig gebruik van het apparaat de volgende algemene
veiligheidstips in acht:
► Als bederfelijke levensmiddelen verhit of ontdooid worden of niet gekoeld bewaard
worden, dan moeten ze direct geconsumeerd worden.
► Voordat u levensmiddelen vacuüm verpakt, is het belangrijk dat u eerst uw handen wast
en alle voorwerpen en oppervlaktes schoonmaakt.
► Nadat u bederfelijke levensmiddelen vacuüm heeft geseald, dient u ze direct daarna te
koelen of in te vriezen. Laat ze niet bij kamertemperatuur liggen.
► De houdbaarheidsduur van gedroogde levensmiddelen zoals bv. noten, kokosnoten of
granen neemt bij een vacuüm gesealde verpakking toe, als u ze op een donkere plek
bewaart. Zuurstof en warmte veroorzaken bij bijzonder vetrijke levensmiddelen ranzig
vet.
► Schil vruchten en fruit zoals bv. appels, bananen, aardappels en wortelgewas, voordat u
het vacuüm sealt; dit verlengt de houdbaarheidsduur.
► Als u bepaalde groentesoorten zoals bv. broccoli, bloemkool en kool absoluut luchtdicht
sealen wil, dan moet u de groenten kort van te voren blancheren en invriezen, omdat ze
anders gassen uitstoten.
37 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
caso Vakuumierer VC12 88
Page 89
37.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan
personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen:
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
37.2 Leveringsomvang en transportinspectie
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
• vacuümmachine VC12 • 1 vacuümslang
• 1 adapter voor zip-zakje • 10 zip-zakjes 20 cm x 23 cm
• 10 zip-zakjes 26 cm x 35 cm • 10 professionele vacuümz ak jes
• Gebruiksaanwijzing
TIP
► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onv ol l edige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
37.3 Toepassingen
Dit apparaat maakte het mogelijk een groot aantal levensmiddelen dusdanig te bewaren,
dat versheid en smaak behouden blijven. In het algemeen houdt een vacuüm gesealde
verpakking levensmiddelen tot acht keer langer vers dan de gebruikelijke bewaarmethode.
Deze vacuümmachine wordt een onmisbaar onderdeel van uw leven. Hij spaart geldt voor
u, omdat minder levensmi dd el en bederven
• Kook van tevoren en verpak de levensmiddelen absoluut luchtdicht. Bewaar individuele
porties of complete maaltijden.
• Uw levensmiddelen alvast voorbereiden voor picknicks en campingtochtjes of
barbecues.
• Voorkom vriesbrand.
• Verpak levensmiddelen zoals bv. vlees, gevogelte, vis en zeevruchten en groente om in
te vriezen of voor het bewaren in de koelkast.
• Verpak droge levensmiddelen zoals bv. bonen, noten, muesli enz. om deze
levensmiddelen langer te kunnen bewaren.
caso Vakuumierer VC12
89
Page 90
• De vacuümmachine is ook veelzijdig inzetbaar bij non-food producten. Hij houdt
campingspullen zoals bv . lucifers , EH BO-artikelen en kleding schoon en droog. Zilveren verzamelaarstukken worden niet aangeslagen.
37.4 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
37.5 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en
verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een
afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
37.6 Plaatsen
37.6.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
• Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige
ondergrond met voldoende draagkracht voor de VC12 plus de naar verwachting
zwaarste vacuüm gesealde verpakking levensmiddelen geplaatst worden.
• De VC12 mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen worden,
omdat dit zwaar verhit kan worden.
• Kies de plek dusdanig dat kinderen hete Sealbalk van het apparaat niet kunnen
aanraken.
• Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
• Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materia l en.
• Plaats de inductiekookplaat niet in de buurt van apparaten en voorwerpen die gevoelig
zijn voor magnetische velden (bv. radio’s, televisies, cassetterecorders, etc. )
• Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u bij
het plaatsen 10 cm. vrij ruimte aan alle zijden .
• Dek geen opening en van het apparaat af en blokkeer de opening en niet.
caso Vakuumierer VC12 90
Page 91
• Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
• De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bi j voorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
37.7 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
• Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
• Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van
16 ampère.
• Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het appar aat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
• Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
• De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een er k ende elek tr i ci en.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
caso Vakuumierer VC12
91
Page 92
38 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
38.1 Algemeen overzicht
A Knop Sealen
Sluit de zak zonder vacuüm
BIndicatorlichte afdichting
Geeft de operatie afdichting.
C
Knop Stop
Sloop van het vacuüm en de sluiting
proces op elk gewenst moment
D Indicator lichte Vakuum
Geeft de operatie vakuum
E Knop Vacuüm & Sealen
Twee functies:
- Voor het vacumeren van zakjes:
Zuigt lucht uit de zak (vacuumsealing), direct na deze operatie, de tas is afgesloten
- Voor het vacumeren van zip-zakjes:
Trekt lucht uit het zip-zakje (vacumeren). Het proces moet echter via "stop" worden
beëindigd.
F Deksel sluiten
Druk het deksel stevig op beide zijden
G Ontsluiten
Het ontsluiten van de rechter en linker verhoogt de caps lock.
Als u het apparaat opent, ziet u:
de sealbalk, deze is voorzien van een met teflon bedekte hittedraad; deze maakt het
mogelijk de zak te sealen zonder dat hij vastkleeft.
WAARSCHUWING
► De sealbalk van het apparaat wordt zeer heet, raakt u deze niet aan.
► Raakt u de sealbalk nooit aan als het apparaat in werking is, om zo eventuele
verbrandingen te voorkomen.
38.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
caso Vakuumierer VC12 92
Page 93
39 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
39.1 Ingebruikname
Voor ieder gebruik en na het sealen moeten zowel uw machine als ook alle met de
levensmiddelen in contact komende onderdelen zorgvuldig gereinigd worden; volgt u
a.u.b. de in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud” beschreven aanwijzingen.
Stap 1:
Trek de deksel omhoog en plaats een geopende zijde van het
zakje in de vacuümkamer .
Stap 2:
Druk de deksel op beide kanten stevig naar beneden, totdat hij
goed sluit.
Stap 3:
Drukken om te openen aan de zijkant ontgrendelknoppen (na
het einde van het lasproces)
39.2 Zakjes en rollen
Gebruik uitsluitend voor het vacumeren bestemde zakjes en rollen. Het foliemateriaal van
deze speciale vacumeerfolies is anders dan het gewone vershoudfolie.
Alle door caso-germany geleverde folierollen en -zakjes zijn geschikt voor vacuüm koken
(sous vide). Daarnaast kunnen folierollen en - zakjes voor het ontdooien en verwarmen in
de magnetron tot maximaal 70 graden worden gebruikt.
Verzeker u ervan bij gebruik van folie van andere fabrikanten of deze ook voor magnetron
en vacuümkoken (Sous Vide) geschikt zijn.
caso Vakuumierer VC12
93
Page 94
39.3 Vacuüm verpakken in een zak
Zet het apparaat op een droge plaats en let er op, dat het werkvlak voor het apparaat vrij
is van voorwerpen en groot genoeg, om de zakjes met de te verpakken levensmiddelen
neer te leggen.
1. Doe de levensmiddelen die u wilt
bewaren in de zak.
2. Reinig het open uiteinde van de zak
en strijk het glad, wees er zeker van,
dat er geen vouwen en kleine golven
op de oppervlakte v an het ope n ein de
zijn.
3. Leg het zakje in het apparaat zoals te
zien is op de afbeelding. Het zakje
mag niet over de aanzuigaansluiting
(A) worden gelegd, omdat er anders
geen goed vacuüm kan ontstaan.
4. Sluit de deksel en druk de deksel
stevig op de beide zijden naar
beneden, totdat u twee „klick“geluiden hoort (zie stap 2).
5. Druk op de knop „E“ Start (vacumeren). Het bijbehorende controlelampje
gaat branden. De zak wordt na het vacumeren automatisch dicht geseald.
6. Druk eindigt na dit proces, de twee knoppen en het ontsluiten van p r oces (z i e
stap 3).
7. Test de gesealde zak; hij moet een aaneengesloten en gelijkmatige sealnaad
hebben en geen vouwen vertonen, anders is de sealnaad niet luchtdicht. In dat
geval herhaalt u het proces.
8. Als u het vacumeerproces wil afbreken, (bv. omdat de levensmiddelen niet
platgedrukt mogen worden), drukt u op de knop Stop (C) en daarna de twee
deksel-lock knoppen.
9. kt u op de knop Stop (C) en daarna de twee deksel-lock knoppen.
TIP
► Doet u niet te veel levensmiddelen in de zak; hou genoeg plaats over (minstens 4,5
cm), zodat de geopende zijde van de zak makkelijk in de vacuümmachine gedaan kan
worden.
► Maak de open zijde van de zak niet vochtig. Natte zakken zijn moeilijk te sealen.
► Reinig de open zijde van de zak en strijk het glad, voordat u de zak sealt.
► Laat niet te veel lucht in de zak binnen. Voordat u de zak luchtdicht sealt, drukt u al
eerder de lucht uit de zak. Bij te veel lucht in de zak, kan de belasting van de
vacuümpomp zo sterk toenemen, dat de motor niet genoeg kracht heeft om alle lucht uit
de zak te trekken.
caso Vakuumierer VC12 94
Page 95
TIP
► Mochten de levensmiddelen die u luchtdicht wilt sealen scherpte kanten hebben, zoals
bv. botten, spaghetti of schaaldieren, dan wikkelt u de levensmiddelen in keukenpapier;
zo voorkomt u, dat de zak beschadigd raakt.
► Wij raden aan om niet meer dan een zakje per minuut luchtdicht te sealen, zodat het
apparaat tussendoor voldoende kan afkoelen.
► Om waterhoudende levensmiddelen zoal bv. soepen, ovenschotels of
eenpansgerechten absoluut luchtdicht te sealen, vriest u het eerst in een bakvorm of
een harde schotel in. Seal het daarna luchtdicht en vries het dan onmiddellijk weer in.
► Blancheer groente kort in kokend water of in de magnetron, koel de groente af en
verpak het dan vacuümdicht in praktische porties.
► Om niet bevroren levensmiddelen vacuümdicht te sealen, heeft u nog circa 5 cm. extra
zakruimte nodig, zodat de levensmiddelen tijdens het vriezen kunnen uitzetten. Leg
vlees of vis op keukenpapier en vacumeer beide samen. Het keukenpapier heeft als
voordeel dat het de vochtigheid van de levensmiddelen opneemt.
► Voordat u levensmiddelen zoals bv. tortilla’s, crêpes, hamburgers of pasteitjes wilt
bewaren, legt u vetvrij papier of perkamentachtig papier tussen de levensmiddelen,
zodat ze beter te stapelen zijn. Later is het dan makkelijker een deel van de bevroren
levensmiddelen er uit te nemen, ze weer te sealen en in te vriezen.
39.4 Vacuümverpakken in een zip-zakje
39.4.1 Overzicht
A1 adapter voor zip-zakjes
A2 aansluiting voor slangaansluiting
A3 slangaansluiting voor adapter
A4 ventiel zip-zakjes
A5 slangaansluiting voor VC12
A6 vacuümslang
A7 adapter-zuignap
caso Vakuumierer VC12
95
Page 96
39.4.2 Bediening: Vacum eren van een zip-zakje
1. Plaats de voedingsmiddelen, die u wilt bewaren, in het zip-zakje.
2. Reinig het zakje.
3. Sluit het zip-zakje af door de sluiting van het zip-zakje aan beide kanten van links
naar rechts vast aan te drukken.
4. Controleer of de sluiting volledig is gesloten, omdat er anders later lucht kan
ontsnappen.
5. Leg het zip-zakje en plaats de VC12 op een vaste en droge ondergrond.
6. Sluit de slangaansluiting voor de adapter (A3) via de
aansluiting (A2) aan de adapter (A1) aan.
7. Sluit de slangaansluiting voor de VC12 (A5) aan
VC12 aan.
8. Druk de adapter-zuignap (A7) vast op het ventiel
van het zip-zakje (A4). Druk de adapter tijdens het
gehele proces vast op het ventiel van het zip-zakje.
9. Druk op de knop Vakuum & Schweißen (vacuüm & lassen) op de
VC12. Er wordt lucht afgezogen.
10. Druk op stop op de VC12, wanneer het gewenste vacuüm is bereikt.
Bij de VC12 moet u het proces altijd via de stop-knop beëindigen.
11. Verwijder de slangaansluiting van VC12.
caso Vakuumierer VC12 96
Page 97
39.5 Vacuüm verpakken in een van de rol afkomstige zak
1. Open de klep van de vacumeerfolie opbergbox. Rol de folie uit op de voor u
gewenste lengte en snij het met de cutter precies en nauwkeurig op de gewenste lengte
af.
2. Open de deksel en leg het einde van de zak in de vacuümkamer en sluit de deksel
(zie stap 1).
3. Sluit nu de deksel, totdat u twee „klick“ geluiden hoort (zie stap 2).
4. Druk op de knop „B“ sealen (Seal), Vervolgens zal het apparaat lucht binnenlaten,
de seal verbreken en piepen. Indien controlelampije gaat uit, is de zak versegeld.
5. Test de gesealde zak; hij moet een aaneengesloten en gelijkmatige sealnaad
hebben en geen vouwen vertonen, anders is de sealnaad niet luchtdicht. In dat geval
herhaalt u het proces.
6. Nu heeft u een op maat gesneden zak.
TIP
► Verschaf u zelf zekerheid over de lengte van de te gebruiken zak, die minstens 4,5 cm
langer dan het te conserveren levensmiddel is en houdt u rekening met nog eens 2cm,
voor het geval de zak na het opensnijden nogmaals geseald moet worden.
39.6 Openen van een geseald zakje
Snijd het zakje met een schaar of de cutter aan de sealnaad open.
39.7 Opbergen van de Vakuumierer VC12:
Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op.
TIP
► Voor het opbergen moet u het deksel losjes sluiten, niet vergrendelen, zodat de
afdichtingen niet vervormen en het functioneren van het apparaat niet wordt aangetast.
► Schakel het apparaat na gebruik uit. Zo vermijdt u onnodig energieverbruik en zorgt u
voor uw eigen veiligheid.
► Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, raden wij u aan de stekker uit het
stopcontact te trekken.
40 Reini ging e n o nderh ou d
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
caso Vakuumierer VC12
97
Page 98
40.1 Veiligheidsvoorschriften
Schenkt u eerst aandacht aan de vol g ende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het appar aat beg i nt:
► De apparaat moet regelmatig gereinigd worden. Ook voedselresten moeten regelmatig
verwijderd worden. Een niet in schone toestand gehouden apparaat heeft een negatief
effect op de levensduur van het apparaat en kan leiden tot een gevaarlijke toestand van
het apparaat als ook tot een aantasting van schimmels en bacteriën.
► Schakelt u de apparaat vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact.
► De sealbalk kan na het vacumeren heet zijn. Er is kans op verbrandingsgevaar! Wacht
u, totdat het apparaat is afgekoeld.
► Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart
de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te sterke
verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen.
► Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten
beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het
binnenste van het apparaat terecht komt.
► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
► Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen.
40.2 Reiniging
Buitenkant van het apparaat
De buitenkant van het apparaat met een vochtige doek of met een milde, niet schurende
zeepoplossing afwissen.
Binnenkant van het apparaat
Reinig de binnenkant van het apparaat met keukenpapier, om etensresten en vloeistoffen
te verwijderen.
Opbergzakjes
Was het zakje in warm spoelwater uit en laat het vervolgens zorgvuldig drogen voordat u
het weer gebruikt.
VOORZICHTIG
► Zakken, die voor het bewaren van rauw vlees, vis of vette levensmiddelen worden
gebruikt, kunnen niet opnieuw gebruikt worden.
Vacuüm-interface
Verwijder de afdichting van de interface en wassen ze in een warm sopje.
TIP
► De sealdichting moet zorgvuldig gedroogd worden, voordat u deze weer in het apparaat
zet.
caso Vakuumierer VC12 98
Page 99
TIP
► Wees voorzichtig bij het opnieuw in elkaar zetten. Let op dat u niks beschadigt en dat u
de dichting er zo inzet, dat het apparaat volgens voorschrift functioneren kan.
Adapter voor zip-zakje
U kunt de adapter openen voor gemakkelijkere reiniging.
Open de adapter en reinig de adapter met warm water.
Geopende adapter
Droog de adapter met een zachte doek af en zet deze vervolgens weer in elkaar.
41 Storingen verhe lpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
41.1 Veiligheidsvoorschriften
► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
41.2 Storingsoorzaken en -oplossingen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het oplossen van kleine storingen.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Stekker niet in stopcontact Stekker in het stopcontact steken
De vacuümmachine
functioneert niet
caso Vakuumierer VC12
Stroomkabel of stekker
defect
Stopcontact kapot Ander stopcontact kiezen
99
Het apparaat naar de
klantenservice sturen
Page 100
De eerste seal op het
afgesneden stuk van de
rol wordt niet uitgevoerd
De zak wordt niet
volledig vacuüm
getrokken
De zak wordt niet
correct geseald
De zak blijft niet vacuüm
gesloten, nadat hij
geseald werd
Rol niet correct
gepositioneerd
Het open einde van de zak
bevindt zich niet geheel in
de vacuümkamer
De zak is defect Kies een andere zak
Er bevinden zich
onzuiverheden op de sealen de normale dichtingen
De sealbalk is oververhit,
zodat de zak smelt.
De zak is defect
Er zijn lekken door vouwen
kruimels, vet of vloeistoffen
langs de sealnaad.
Volg de stappen in het hoofdstuk
„Vacuüm verpakken in een van
de rol afkomstige zak”
Positioneer de zak correct
Maak de dichtingen schoon en
zet deze er na het drogen weer
correct in.
Open de deksel van het apparaat
en laat het enkele min ut en
afkoelen.
Kies een andere zak, wikkel
scherpe kanten van de inhoud
eventueel in papieren servetten.
Open opnieuw de zak, reinig het
bovenste gedeelte van de
binnenkant en verwijder
eventueel aanwez ig e voorwerpen
van de sealbalk, voordat u de zak
opnieuw dicht sealt.
TIP
► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt ver helpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
41.3 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.
In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke
gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het
gewone huishoudelijk vuil.
TIP
► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transpor t op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
caso Vakuumierer VC12 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.