CASO DESIGN IceCreamer Operating Manual

Page 1
1
Original-
Bedienungsanleitung
Speiseeis- und Joghurtbereiter
IceCreamer (3298)
Page 2
2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 3298 23-07-2018 Druck- und Satzfehler vorbehalten Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich. © 2018 Braukmann GmbH
Page 3
3
1 Bedienungsanleitung ........................................................... 10
1.1 Allgemeines ......................................................................................................... 10
1.2 Informationen zu dieser Anleitung .................................................................... 10
1.3 Warnhinweise ...................................................................................................... 10
1.4 Haftungsbeschränkung ...................................................................................... 11
1.5 Urheberschutz ..................................................................................................... 11
2 Sicherheit .............................................................................. 11
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 12
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................................ 12
2.3 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien ......................................... 14
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom ...................................................................... 15
3 Inbetriebnahme ..................................................................... 15
3.1 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 15
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ............................................................ 16
3.3 Auspacken ........................................................................................................... 16
3.4 Entsorgung der Verpackung .............................................................................. 16
3.5 Anforderungen an den Aufstellort ..................................................................... 16
3.6 Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 17
4 Funktion ................................................................................. 17
4.1 Übersicht.............................................................................................................. 18
4.2 Typenschild ......................................................................................................... 18
5 Bedienung und Betrieb ........................................................ 18
5.1 Vor Gebrauch ...................................................................................................... 18
5.2 Bedienfeld ............................................................................................................ 19
5.3 Bedienung ............................................................................................................ 19
5.3.1 Eis- und Joghurtzubereitung ..................................................................... 20
5.3.2 Entnahme der Eis- /Joghurtmasse ........................................................... 21
5.3.3 Nachkühlfunktion ...................................................................................... 21
6 Rezepte .................................................................................. 22
7 Reinigung und Pflege ........................................................... 23
7.1 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 24
7.2 Reinigung............................................................................................................. 24
8 Störungsbehebung ............................................................... 24
Page 4
4
8.1 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 24
8.2 Störungen ............................................................................................................ 25
9 Entsorgung des Altgerätes .................................................. 25
10 Garantie ................................................................................. 26
11 Technische Daten ................................................................. 26
12 Operating Manual ................................................................. 27
12.1 General ................................................................................................................. 27
12.2 Information on this manual ................................................................................ 28
12.3 Warning notices .................................................................................................. 28
12.4 Limitation of liability ........................................................................................... 29
12.5 Copyright protection ........................................................................................... 29
13 Safety ..................................................................................... 29
13.1 Intended use ........................................................................................................ 29
13.2 General Safety information ................................................................................ 30
13.3 Risk of fire / flammable materials used. ............................................................ 32
13.4 Dangers due to electrical power ........................................................................ 32
14 Commissioning ..................................................................... 33
14.1 Safety information ............................................................................................... 33
14.2 Delivery scope and transport inspection .......................................................... 33
14.3 Unpacking ............................................................................................................ 34
14.4 Disposal of the packaging .................................................................................. 34
14.5 Setup location requirements: ............................................................................. 34
14.6 Electrical connection .......................................................................................... 35
15 Function ................................................................................. 35
15.1 Overview .............................................................................................................. 35
15.2 Rating plate .......................................................................................................... 36
16 Operation and Handing ........................................................ 36
16.1 Before use ............................................................................................................ 36
16.2 Control panel ....................................................................................................... 37
16.3 Operation ............................................................................................................. 37
16.3.1 Ice cream and yoghurt making ................................................................. 37
16.3.2 Removal of the ice cream / yoghurt mass ................................................ 39
16.3.3 Follow-up cooling function ........................................................................ 39
Page 5
5
17 Recipes .................................................................................. 40
18 Cleaning and Maintenance .................................................. 41
18.1 Safety information ............................................................................................... 41
18.2 Cleaning ............................................................................................................... 41
19 Troubleshooting ................................................................... 42
19.1 Security advices .................................................................................................. 42
19.2 Troubleshooting .................................................................................................. 42
20 Disposal of the Old Device ................................................. 43
21 Guarantee .............................................................................. 43
22 Technical Data ...................................................................... 43
23 Mode d´emploi ...................................................................... 45
23.1 Généralités ........................................................................................................... 45
23.2 Informations relatives à ce manuel ................................................................... 45
23.3 Avertissements de danger ................................................................................. 45
23.4 Limite de responsabilités ................................................................................... 46
23.5 Protection intellectuelle ...................................................................................... 46
24 Sécurité .................................................................................. 47
24.1 Utilisation conforme ........................................................................................... 47
24.2 Consignes de sécurités générales .................................................................... 47
24.3 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger
d'incendie et d'explosion ................................................................................................ 49
24.4 Dangers du courant électrique .......................................................................... 50
25 Mise en service ..................................................................... 50
25.1 Consignes de sécurité ........................................................................................ 50
25.2 Inventaire et contrôle de transport .................................................................... 51
25.3 Déballage ............................................................................................................. 51
25.4 Elimination des emballages ............................................................................... 51
25.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ..................................................... 51
25.6 Raccordement électrique ................................................................................... 52
26 Fonction ................................................................................. 53
26.1 Vue d'ensemble ................................................................................................... 53
26.2 Plaque signalétique ............................................................................................ 53
27 Commande et fonctionnement ............................................ 53
Page 6
6
27.1 Avant usage ......................................................................................................... 54
27.2 Surface de commande ........................................................................................ 54
27.3 Utilisation ............................................................................................................. 54
27.3.1 Préparation de glace et de yaourt ............................................................ 55
27.3.2 Extraction de la masse de glace ou de yaourt .......................................... 56
27.3.3 Fonction post-refroidissement .................................................................. 57
28 Recettes ................................................................................. 57
29 Nettoyage et entretien .......................................................... 58
29.1 Consignes de sécurité ........................................................................................ 59
29.2 Nettoyage avant la première utilisation ............................................................ 59
30 Réparation des pannes ........................................................ 59
30.1 Consignes de sécurité ........................................................................................ 59
30.2 Résolution des problèmes ................................................................................. 60
30.3 Elimination des appareils usés ......................................................................... 60
31 Garantie ................................................................................. 61
32 Caractéristiques techniques ............................................... 61
33 Istruzione d´uso .................................................................... 63
33.1 In generale ........................................................................................................... 63
33.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ............................................................ 63
33.3 Indicazioni d’avvertenza ..................................................................................... 63
33.4 Limitazione della responsabilità ........................................................................ 64
33.5 Tutela dei diritti d’autore .................................................................................... 65
34 Sicurezza ............................................................................... 65
34.1 Utilizzo conforme alle disposizioni .................................................................... 65
34.2 Indicazioni generali di sicurezza ........................................................................ 66
34.3 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili. .................... 67
34.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica .................................................................. 68
35 Messa in funzione ................................................................. 69
35.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 69
35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ................................................. 69
35.3 Disimballaggio ..................................................................................................... 69
35.4 Smaltimento dell’involucro ................................................................................ 70
35.5 Requisiti del luogo di posizionamento .............................................................. 70
35.6 Connessione elettrica ......................................................................................... 71
Page 7
7
36 Funzione ................................................................................ 71
36.1 Panoramica complessiva ................................................................................... 72
36.2 Targhetta di omologazione ................................................................................. 72
37 Costruzione e funzione ........................................................ 72
37.1 Prima dell’uso ...................................................................................................... 73
37.2 Pannello di controllo ........................................................................................... 73
37.3 Uso ....................................................................................................................... 73
37.3.1 Preparazione del gelato e dello yogurt ..................................................... 74
37.3.2 Prelievo della massa di gelato / yogurt ..................................................... 75
37.3.3 Funzione successiva di raffreddamento ................................................... 76
38 Ricettario ............................................................................... 76
39 Pulizia e cura ......................................................................... 78
39.1 Avvertenze di sicurezza ...................................................................................... 78
39.2 Pulizia al primo utilizzo ....................................................................................... 78
40 Eliminazione malfunzionamenti .......................................... 78
40.1 Avvertenze di sicurezza ...................................................................................... 78
40.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............................................................. 79
41 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ............................. 79
42 Garanzia ................................................................................. 80
43 Dati tecnici ............................................................................. 80
44 Gebruiksaanwijzing .............................................................. 82
44.1 Algemeen ............................................................................................................. 82
44.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ......................................................... 82
44.3 Waarschuwingsinstructies ................................................................................. 82
44.4 Aansprakelijkheid ............................................................................................... 83
44.5 Auteurswet ........................................................................................................... 83
45 Veiligheid ............................................................................... 84
45.1 Gebruik volgens de voorschriften ..................................................................... 84
45.2 Algemene veiligheidsinstructies ....................................................................... 84
45.3 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar .......... 86
45.4 Gevaar door elektrische stroom ........................................................................ 87
46 Ingebruikname ...................................................................... 87
46.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 87
Page 8
8
46.2 Leveringsomvang en transportinspectie .......................................................... 88
46.3 Uitpakken ............................................................................................................. 88
46.4 Verwijderen van de verpakking .......................................................................... 88
46.5 Eisen aan de plek van plaatsing ........................................................................ 88
46.6 Elektrische aansluiting ....................................................................................... 89
47 Functie ................................................................................... 90
47.1 Algemeen overzicht ............................................................................................ 90
47.2 Typeplaatje .......................................................................................................... 90
48 Bediening en gebruik ........................................................... 91
48.1 Voor gebruik ........................................................................................................ 91
48.2 Bedieningspaneel ............................................................................................... 91
48.3 Bediening ............................................................................................................. 91
48.3.1 IJs- en yoghurtbereiding ........................................................................... 92
48.3.2 De ijs-/yoghurtmassa uit de kom halen ..................................................... 93
48.3.3 Nakoelfunctie ............................................................................................ 93
49 Recepten ................................................................................ 94
50 Reiniging en onderhoud ...................................................... 95
50.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 95
50.2 Reiniging voor het eerste gebruik ..................................................................... 96
51 Storingen verhelpen ............................................................. 96
51.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 96
51.2 Storingen ............................................................................................................. 96
52 Afvoer van het oude apparaat ............................................. 97
53 Garantie ................................................................................. 97
54 Technische gegevens .......................................................... 98
55 Manual del usuario ............................................................. 100
55.1 Generalidades ................................................................................................... 100
55.2 Información acerca de este manual ................................................................ 100
55.3 Advertencias ...................................................................................................... 100
55.4 Limitación de responsabilidad ......................................................................... 101
55.5 Derechos de autor (copyright) ......................................................................... 101
56 Seguridad ............................................................................ 102
56.1 Uso previsto ...................................................................................................... 102
Page 9
9
56.2 Instrucciones generales de seguridad ............................................................ 102
56.3 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de
incendio o de explosión ................................................................................................ 104
56.4 Peligro de electrocución................................................................................... 104
57 Puesta en marcha ............................................................... 105
57.1 Instrucciones de seguridad .............................................................................. 105
57.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ......................................... 105
57.3 Desembalaje ...................................................................................................... 106
57.4 Eliminación del embalaje.................................................................................. 106
57.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ............................................ 106
57.6 Conexión eléctrica ............................................................................................ 107
58 Función ................................................................................ 107
58.1 Descripción general .......................................................................................... 108
58.2 Placa de especificaciones ................................................................................ 108
59 Operación y funcionamiento ............................................. 108
59.1 Antes del uso ..................................................................................................... 109
59.2 Panel de mando ................................................................................................. 109
59.3 Uso ..................................................................................................................... 109
59.3.1 Preparación de helado y yogur ............................................................... 110
59.3.2 Retirada de la masa de helado/yogur ..................................................... 111
59.3.3 Función de reenfriado ............................................................................. 111
60 Recetas ................................................................................ 112
61 Limpieza y conservación ................................................... 113
61.1 Instrucciones de seguridad .............................................................................. 114
61.2 Limpieza antes del primer uso ......................................................................... 114
62 Resolución de fallos ........................................................... 114
62.1 Instrucciones de seguridad .............................................................................. 114
62.2 Indicaciones de avería ...................................................................................... 115
63 Eliminación del aparato usado ......................................... 115
64 Garantía ............................................................................... 116
65 Datos técnicos .................................................................... 116
Page 10
10
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Speiseeis- und Joghurtbereiter IceCreamer dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Speiseeis- und Joghurtbereiters IceCreamer (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme, Bedienung,
Störungsbehebung und/oder Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Page 11
11
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
Page 12
12
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Herstellen von Speiseeis und Joghurt bestimmt.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit engeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Reinigung und Wartung darf von Kindern nur unter Aufsicht
vorgenommen werden.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Page 13
13
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue
Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert werden.
► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ► Es dürfen nur Lebensmittel in den Behälter eingefüllt werden. ► Kippen oder stellen Sie das Gerät nicht schräg. Neigen Sie
das Gerät nicht über einen 45° Winkel hinaus. ► Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung benutzt zu
werden.
Page 14
14
► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
2.3 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien
► Warnhinweis: Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien
► Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit
brennbarem Treibmittel in diesem Gerät. ► Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die
Entsorgung von diesem feuergefährlichen Material muss in
Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen erfolgen. ► Vermeiden Sie offene Flammen, Feuer oder andere
Feuerquellen in der Nähe des Gerätes. ► Die Lüftungsschlitze des Gehäuses dürfen auf keinen Fall
blockiert werden. ► Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um die Abtaufunktion zu beschleunigen. ► Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des
Behälters.
Page 15
15
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss diese vom
Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden ► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder
-stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß
arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten
Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. ► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert werden,
besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Page 16
16
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Speiseeis- und Joghurtbereiter IceCreamer wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
IceCreamer Behälter Rührmixer
Eisportionierer Messbecher Bedienungsanleitung
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie sowohl das innere als
auch das äußere Verpackungsmaterial.
Lassen Sie das Gerät nach dem Auspacken bzw. Transport mindestens 24 Stunden an
seinem endgültigen Standort stehen. Diese Zeit benötigt die im Gerät befindliche Kühlflüssigkeit um sich zu setzen.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: Das Gerät muss auf einer festen, flachen und waagerechten Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft aufgestellt werden.
Das Gerät sollte keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein. Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können. Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Page 17
17
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie
10 cm Freiraum zu allen Seiten.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht. Entfernen Sie die Stellfüße des Gerätes nicht. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten
(z. B. Schiffen) darf nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Funktion des Gerätes.
Page 18
18
4.1 Übersicht
1 Rührmixer 2 Entnehmbarer Behälter
3 Deckel mit Nachfüllöffnung 4 Bedienfeld mit Display 5 Lüftungsschlitze
6 Eisportionierer (damit nicht den Behälter auskratzen) 7 Messbecher
4.2 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
5.1 Vor Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch, um eventuelle Produktionsrückstände zu entfernen.
Beachten Sie dabei unsere Reinigungshinweise im Kapitel Reinigung und Pflege.
Page 19
19
5.2 Bedienfeld
a Tasten:
POWER MENU
START/PAUSE
b Display
c Drehregler
5.3 Bedienung
► Warten Sie min. 24 Stunden, bevor Sie das Gerät einschalten. Diese Zeit benötigt die
Kühlflüssigkeit um sich zu setzen. ► Der entnehmbarer Behälter und die Aussparung, in die der Behälter eingesetzt wird,
müssen vor Gebrauch trocken sein, da der Behälter ansonsten bei der
Eisproduktion/Kühlfunktion festfrieren kann. ► Der Behälter muss nicht vorgekühlt/ heruntergekühlt werden. ► Füllen Sie die Lebensmittel immer direkt in den Behälter und nicht in die Aussparung, in
die der Behälter eingesetzt wird. ► Betreiben Sie das Gerät niemals ohne eingesetzten Behälter. ► Befüllen Sie den Behälter zu maximal 60% (ca. 1 Liter Flüssigkeit), da sich die
Eismasse während des Gerfierervorgangs ausdehnt. ► Verwenden Sie den Rührmixer ausschließlich für das Rühr- und Eisprogramm.
► Während des Betriebes keine Gegenstände in das laufende Gerät insbesondere den
Rührmixer halten und nicht mit der Hand in das Gerät greifen. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Page 20
20
5.3.1 Eis- und Joghurtzubereitung
Bitte entnehmen Sie aus dem Kapitel Rezepte wichtige Zubereitungshinweise für die Herstellung von Eis und Joghurt.
1. Bereiten Sie die Zutaten gemäß Rezept in einem separaten Behälter zu.
2. Öffnen Sie den Deckel des Gerätes und entnehmen Sie den Behälter. Setzen Sie den Rührmixer für die Eisherstellung in den Behälter. (Die Joghurtfunktion benötigt keinen Rührmixer). Füllen Sie die fertige Eis-/Joghurtmasse in den entnehmbaren Behälter.
3. Platzieren Sie den Behälter in die Aussparung des Gerätes. Schließen Sie diesen anschließend mit dem Deckel, indem Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen bis dieser einrastet.
4. Stecken Sie den Netzstecker ein und im Display erscheint „CASO“. Das Gerät befindet sich im Standby­Modus.
5. Drücken Sie die Taste POWER. Das Standard Menu ICE CREAM und die Zeitvorgabe 60:00 erscheint auf dem Display.
6. Wählen Sie mit der Taste MENU das gewünschte Programm aus:
Symbol Menü Funktion Minimale
Zeit
Maximale Zeit
COOLING ONLY
Kühlen 05:00
(5 Minuten)
60:00 (Minuten)
MIXING ONLY Mixen 05:00
(5 Minuten)
60:00 (Minuten)
ICE CREAM Eis, Sorbet, Softeis,
Frozen Yoghurt Herstellung
05:00 (5 Minuten)
60:00 (Minuten)
YOGHURT Joghurt Herstellung 08H
(8 Stunden)
24H (Stunden)
Mit der Taste POWER gelangen Sie wieder in den Standby-Modus.
7. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Zubereitungszeit ein (variiert je nach Konsistenz und Menge der Zutaten) und starten Sie das Programm mit der Taste START/ PAUSE. Sie können den Vorgang jederzeit mit der START/ PAUSE Taste unterbrechen.
8. Das Display zeigt nun die Restlaufzeit des ausgewählten Programms an. Anhand des blinkenden Symbols erkennen Sie, dass Sie das Programm gestartet haben.
Page 21
21
Die Zeit wird beim Eis-, Kühl- und Mixprogram in Minuten angezeigt. Beim Joghurt Program in Stunden (ab 90 Minuten dann wieder in Minuten).
9. Die Eis- bzw. Joghurt Produktion ist beendet, wenn das Gerät 3-mal piept und das Display „00:00“ anzeigt.
10. Prüfen Sie ob die gewünschte Konsistenz erreicht wurde. Falls eine weitere Zubereitungszeit erforderlich ist drücken Sie die Taste POWER und wiederholen Sie den Vorgang ab Punkt 5.
5.3.2 Entnahme der Eis- /Joghurtmasse
► Je nach Zubereitung ist es möglich, dass der Rührvorgang vor der eingestellten
Zubereitungszeit stoppt. Dies ist ein Schutz für den Motor. Das Eis kann entnommen
werden. ► Verwenden Sie für die Entnahme des Speiseeises/Joghurts ausschließlich einen
Plastik- oder Holz-Löffel, verwenden Sie keinen Metall-Löffel die Oberfläche des
Behälters könnte ansonsten beschädigt werden. ► Sie können den Joghurt direkt nach dem Erkalten essen oder noch Früchte, Honig etc.
ergänzen. Sie können den Behälter im Kühlschrank kühlen. ► Umgebungstemperaturen und die vorbereitete Joghurt-Basis beeinflussen die
Herstellungszeit. Sollten Sie gekühlte Milch mit Joghurt-Bakterien als Basis benutzen so
passen Sie die Zeit entsprechend an. Wenn Sie puren Joghurt als Basis benutzen,
dann sollte die Herstellungszeit 10 Stunden nicht überschreiten.
11. Schalten Sie das Gerät vor der Entnahme des Eis/ Joghurts über die POWER Taste in den Standby-Modus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
12. Öffnen Sie den Deckel, um anschließend den Behälter aus dem Gerät zu entnehmen.
13. Entfernen Sie (falls vorhanden) den Rührmixer und füllen Sie die Masse in einen geeigneten Behälter um.
a. Verzehren Sie das Eis sofort oder lagern Sie dieses im Gefrierfach.
b. Lassen Sie den Joghurt auf Zimmertemperatur herunterkühlen und lagern Sie
diesen anschließend im Kühlschrank. Wir empfehlen die Masse nach Ende des
Programms ca. 2 Stunden im eingeschalteten Gerät zu lassen (Das Gerät kühlt die
Masse automatisch).
14. Auf Wunsch können Sie direkt im Anschluss mit der Joghurt/ Eisproduktion fortfahren. Beginnen Sie hierfür wieder mit Punkt 1.
5.3.3 Nachkühlfunktion
Die Nachkühlfunktion startet automatisch nach der Eis- /Joghurtproduktion.
Page 22
22
Ice Cream:
Wird das Eis 10 Minuten nach der Fertigstellung nicht aus dem Gerät entnommen bzw. das Gerät nicht ausgeschaltet startet die Nachkühlfunktion, die im Display mit „COOL“ angezeigt wird. In 10 Minuten Schritten kühlt das Gerät Ihr Eis anschließend für eine Stunde. Befolgen Sie nach der Fertigstellung die Schritte unter Entnahme der Eis-/ Joghurtmasse.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät hierbei nur kühlt und somit die Konsistenz im Innen­und Außenbereich des Behälters variieren kann. Mischen Sie die Masse nach dem Entnehmen des Rührmixers und vor dem Einfüllen in einen geeigneten Behälter.
YOGHURT:
Ist das Joghurt-Programm beendet und der Joghurt fertig, zeigt das Display „00:00“ an. Das Gerät startet automatisch die Nachkühlfunktion, wobei das Display „COOL“ anzeigt. Befolgen Sie nach der Fertigstellung die Schritte unter Entnahme der Eis-/ Joghurtmasse.
Wenn keine weitere Eingabe erfolgt, bleibt das Gerät bis zur Ausschaltung im Kühlmodus.
6 Rezepte
Unter www.caso-design.de finden Sie weitere Rezeptideen für den 2-in-1 Eis- und Joghurtbereiter „IceCreamer“.
JOGHURT
Die Herstellung von Joghurt erfolgt mit den Zutaten Milch und Joghurt oder alternativ mit Joghurtkulturen. Je nach Geschmacksart können noch weitere Zutaten zum Naturjoghurt hinzugegeben werden, wie beispielsweise Früchte, Honig, Getreide, etc.
Naturjoghurt:
1000 ml Milch (3.5%) 200 g Naturjoghurt (3.5%) Milch zunächst für 5 Minuten in einem Kochtopf auf 90 °C erhitzen. Anschließend auf 50°C
herunterkühlen lassen und die Joghurtmasse hinzugeben. Zubereitete Masse in den Behälter des IceCreamer füllen und das Menü „Joghurt“ auswählen– Timer auf 8 Stunden stellen. Für eine cremig-feste Konsistenz empfehlen wir die Masse im entnehmbaren Behälter über Nacht im Kühlschrank oder im Gerät zu kühlen (Gerät kühlt die Masse nach Programmende automatisch) und die überschüssige Molke mithilfe eines Mulltuchs/ Küchentuchs auszusieben.
EIS
Cremiges Eis wird durch die Vermengung von Zutaten, wie Milch, Zucker, Sahne evtl. Eigelb und je nach Gusto mit weiteren Zutaten, welche unter ständigem Rühren und einer gleichmäßigen Kühlung verarbeitet werden, hergestellt.
Page 23
23
Schokoladeneis:
200 ml Milch (3,5%) 100 g Schokolade, edelbitter (70% Kakaoanteil) 100 g Schokolade, Vollmilch 300 g Sahne 80 g Zucker (nach Geschmack variieren) Die Milch erwärmen. Schokolade hinzufügen und unter ständigem Rühren vermengen und
abkühlen lassen. Sahne mitsamt Zucker halbsteif schlagen und die abgekühlte Milch­Schoko Masse unter die Sahne heben. Zubereitete Masse in den Behälter des IceCreamer füllen und das Menü „Eis“ auswählen – Timer auf 50 Minuten stellen. Nach Fertigstellung das Eis in einen separaten Behälter füllen und je nach Geschmack noch weiter kühlen lassen.
SORBET
Sorbet wird aus einer Vielzahl an Früchten hergestellt und kann je nach Geschmack süß oder sauer zubereitet werden.
Grundrezept:
500 g Fruchtbrei oder Fruchtsaft 50 – 120 g Zucker je nach Gusto Hinzugeben von weiteren Zutaten, wie etwa Zitronenzysten u.v.w. möglich
Himbeersorbet
300 g Himbeeren (frisch oder tiefgekühlt) 125 ml Wasser 50 g Zucker Kleiner Schuss Balsamico Blanco Die tiefgefrorenen Himbeeren zunächst auftauen. Anschließend die aufgetauten oder
frischen Himbeeren pürieren und die Masse durch ein feines Sieb rühren, um die Masse zu entkernen. Währenddessen das Wasser erhitzen und den Zucker unter ständigem Rühren hinzugeben bis dieser sich vollständig aufgelöst hat. Den Himbeerbrei zusammen mit dem Zuckerwasser und dem Schuss Balsamico Blanco gut vermengen und in den Behälter der IceCreamer füllen. Zubereitete Masse in den Behälter des IceCreamer füllen und das Menü „Eis“ auswählen- Timer auf 45 Minuten stellen. Nach Fertigstellung das Sorbet in einen separaten Behälter füllen und je nach Geschmack direkt verzehren oder noch weiter kühlen lassen.
7 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
Page 24
24
7.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
► Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. ► Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes ein weiches Tuch. ► Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden, scheuernden oder entflammbaren
Reinigungsmitteln. ► Reinigen Sie das Gerät, wenn Sie dieses längere Zeit nicht benutzt haben gründlich vor
der erneuten Verwendung. ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben. ► Reinigen Sie das Zubehör nicht in der Spülmaschine.
7.2 Reinigung
1. Vor und nach dem Gebrauch empfehlen wir Ihnen alle entnehmbaren Teile, wie den entnehmbaren Behälter, Rührmixer, Deckel, Eisportionierer und Messbecher mit einem milden Spülmittel und warmen Wasser zu reinigen und anschließend mit einem weichen Tuch gründlich zu trocknen.
2. Das Gehäuse, wie auch die Aussparung für den Behälter mit einem feuchten Tuch abwischen und ebenfalls mit einem weichen Tuch abtrocknen.
3. Bauen Sie anschließend alle Komponenten zusammen und platzieren Sie diese wieder im Gerät.
4. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und trockene Arbeitsfläche.
8 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
8.1 Sicherheitshinweise
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
Page 25
25
8.2 Störungen
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Der Behälter lässt sich nach der Eis-/ Kühlfunktion nicht mehr aus derm Gerät entnehmen
Mögliche Nässe in der Aussparung hat zu einem Einfrieren des Behälters beigetragen
Warten Sie 1-2 Minuten und entnehmen Sie anschließend den Behälter.
Rührmixer bewegt sich nicht mehr-
Eiskonsistenz ist sehr hart. Aufgrund eines Überhitzungsschutz des Motors hört der Rührmixer auf zu arbeiten
Stoppen Sie das Eisprogramm. Vermengen Sie die Masse mit einem geeigneten Löffel, bis sich die Masse leichter bewegen lässt und drücken Sie dann wieder auf Start.
Display zeigt “E1” oder “E2”
Überhitzungschutz des Motors
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Ist das Problem nicht behoben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
9 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
► Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von diesem
feuergefährlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen
erfolgen.
Page 26
26
10 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
11 Technische Daten
Gerät Speiseeis- und Joghurtbereiter
Name IceCreamer
Artikel-Nr. 3298
Anschlussdaten 220-240V~, 50Hz
Leistung 180W
Außenabmessungen (B/T/H) 42,8 x 29 x 27 cm
Nettogewicht 11,9 kg
Kapazität 2 L
Page 27
27
Original
Operating Manual
Ice cream and yoghurt maker
IceCreamer (3298)
12 Operating Manual
12.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your IceCreamer will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
Page 28
28
12.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the IceCreamer (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning Operation
Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
12.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
Page 29
29
12.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following:
Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes
Improper repairs
Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.
12.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
13 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
13.1 Intended use
This device is only intended for household use indoors for the making of ice cream and yoghurt. This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs, in agricultural estates; by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
Page 30
30
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.
13.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. ► Children shall not play with the appliance. ► Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
► The device and its connecting cable must be kept away from
children who are less than 8 years old. ► The device may be used by individuals with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a lack of
experience and / or knowledge of their use if they are
supervised or have been instructed at to the safe use of the
device and have understood the resulting hazards. ► Only food may be filled into the container.
Page 31
31
Please note
► Do not tilt the device or place it at an angle. Do not tilt the
device at an angle of more than 45°. ► Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation. ► If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similary qualified persons in
order to avoid a hazard. ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ► Only qualified electricians, who have been trained by the
manufacturer, may carry out any repairs that may be needed.
Improperly performed repairs can cause considerable
dangers for the user. ► Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device during the
guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements
will be null and void in the event of any subsequent damages. ► Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled. ► The Device is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system. ► Never immerse the device in water or other liquids and do
not place in the dishwasher.
Page 32
32
13.3 Risk of fire / flammable materials used.
Danger
Warning: Risk of fire / flammable materials used.
► Avoid open flames, fire or other sources of fire near the
appliance. ► Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a flammable propellant in this device. ► Blowing gas inside the unit is flammable. Dispose of this
flammable material in accordance with the national
regulations. ► Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction. ► Do not use any mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer. ► Do not use electrical applicances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
13.4 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
► If the connection lead is damaged, you will need to have a
special connection lead installed by an authorized electrician.
Page 33
33
Danger
► Do not operate this device if its power cable or plug is
damaged, if it does not work properly or if it is damaged or
has been dropped. If the power cable is damaged, it will need
to be replaced by the manufacturer or his service agency or a
similar qualified person, to avoid any dangers. ► Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
14 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
14.1 Safety information
Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers: ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
14.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Ice cream and yoghurt maker IceCreamer is delivered with the following components:
IceCreamer Container
Mixer Ice-cream scoop
Measuring beaker Operating Instructions
Please note
► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
Page 34
34
14.3 Unpacking
Unpack your ice maker as follows:
Take out the ice maker from the box and remove the interior and exterior packaging.
Leave the device to stand in its final location for at least 24 hours after unpacking or
transporting it. The coolant in the device requires this amount of time to settle.
14.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling­related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
14.5 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, horizontal surface with sufficient load-bearing
capacity.
Do not leave the device to direct sunlight.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 10 cm on all sides.
Do not cover any ventilation openings of the device and do not block them.
Do not remove the device’s adjustable feet.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
Page 35
35
14.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the
device or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
15 Function
In this chapter, you'll find important information on the function of the device.
15.1 Overview
1 Mixer 2 Removable container
Page 36
36
3 Lid with refill opening 4 Control panel with display 5 Ventilation slots
6 Ice-cream scoop (do not scratch out the
container with the scoop)
7 Measuring beaker
15.2 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be found beneath the device.
16 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
16.1 Before use
Clean the device before first use to remove any production residues. Observe our cleaning instructions in the Cleaning and maintenance chapter.
Page 37
37
16.2 Control panel
a Buttons:
POWER MENU
START/PAUSE
b Display
c Rotary controller
16.3 Operation
Notice
► Wait at least 24 hours before you turn on the appliance. The coolant requires this
amount of time to settle. ► The removable container and the recess into which the container is inserted must be
dry before use, otherwise the container may freeze during ice cream production /
cooling. ► The container does not have to be pre-cooled / cooled down. ► Always fill food directly into the container and not into the recess into which the
container is inserted. ► Never use the device without the inserted container. ► Fill the container up to a maximum level of 60% (about 1 litre of liquid), as the ice cream
mixture expands during the freezing process. ► Only use the mixer for the mixing and ice cream programme.
WARNING
► Do not hold any objects in the device during operation, especially the mixer, and do not
reach into the device with your hand. There is a risk of injuries!
16.3.1 Ice cream and yoghurt making
Please refer to the Recipes chapter to obtain important preparation instructions for the production of ice cream and yoghurt.
1. Prepare the ingredients according to the recipe in a separate container.
Page 38
38
2. Open the lid of the device and remove the container. Insert the mixer for making of
ice cream into the container. (The yoghurt function does not require a mixer). Fill the finished ice cream / yoghurt mixture into the removable container.
3.
Place the container into the recess of the device. Close it with the lid by turning it anti-clockwise until it locks into place.
4.
Plug in the mains plug and "CASO" appears in the display. The device is in the standby mode.
5.
Press the POWER button. The standard ICE CREAM menu and the time of 60:00 will appear on the display.
6. Select the desired programme with the MENU button:
Symbol Menu Function Minimum time Maximum time
COOLING ONLY Cooling
05:00
(5 minutes)
60:00 (minutes)
MIXING ONLY Mixing
05:00
(5 minutes)
60:00 (minutes)
ICE CREAM Production of ice
cream, sorbet, soft ice cream, frozen yogurt
05:00
(5 minutes)
60:00 (minutes)
YOGHURT Yoghurt production
08 hours
(8 hours)
24H (hours)
You access the Standby mode once more by pressing the POWER button.
7. Use the rotary knob to set the desired preparation time (varies according to consistency and amount of ingredients) and start the programme with the START / PAUSE button. You can interrupt the process at any time by pressing the START / PAUSE button.
8. The display will now show the remaining running time of the selected programme. The flashing symbol indicates that you have started the programme.
The time is displayed in minutes in the ice, cooling and mixing programme. In the case of the yoghurt programme it is displayed in hours (from 90 minutes it is the displayed in minutes again).
9. The ice cream or yoghurt production has finished once the device beeps 3 times and the display shows "00:00".
10. Check whether the desired level of consistency was reached. If further preparation time is required, press the POWER button and repeat the sequence from step 5.
Page 39
39
16.3.2 Removal of the ice cream / yoghurt mass
Please note
► Depending on the type of preparation, it is possible that the stirring process stops before
the set preparation time is reached. This is to protect the motor. The ice cream can be removed.
► Only use a plastic or wooden spoon to remove the ice cream / yoghurt, do not use a
metal spoon, otherwise the surface of the container may be damaged.
► You can eat the yoghurt directly after cooling it or add fruit, honey, etc. You can cool the
container in the fridge.
► Ambient temperatures and the prepared yoghurt base influence the production time. If
you use chilled milk with yoghurt bacteria as a base, adjust the time accordingly. If you use pure yoghurt as a base, then the production time should not exceed 10 hours.
11. Before remove the ice cream / yogurt, switch the device to standby mode using the POWER button and unplug the power cord from the wall outlet.
12. Open the lid to subsequently remove the container from the appliance.
13. Remove the mixer (if present) and refill the mixture into an appropriate container. a. Eat the ice cream immediately or store it in the freezer. b. Allow the yoghurt to cool to room temperature and then store in the refrigerator.
After the end of the programme, we recommend leaving the mixture in the switched-on device for about 2 hours (the device cools the mixture automatically)
14. If desired, you can continue with the production of the yoghurt / ice cream
immediately following this. Start again at Point 1 to this end.
16.3.3
Follow-up cooling function
The follow-up cooling function starts automatically following the production of the ice cream / yoghurt.
Ice Cream:
If the ice cream is not removed from the device 10 minutes after its production or the device is not switched off, the follow-up cooling function will start, which is indicated on the display as "COOL". In 10-minute stages, the device then cools your ice cream for one hour.
Following its production, follow the steps for the removal of the ice cream / yoghurt. Please note that the device only cools in this process and therefore the consistency inside and outside of the container may vary. Mix the mixture following the removal of the mixer and before filling it into an appropriate container.
YOGHURT:
When the yoghurt program has finished and the yoghurt is ready, the display will show "00:00". The device automatically starts the follow-up cooling function with the display showing “COOL".
Page 40
40
Following its production, follow the steps for the removal of the ice cream / yoghurt. If no further entry is made, the device remains in the cooling mode until it is switched off.
17 Recipes
At www.caso-design.de you will find more recipe ideas for the 2-in-1 ice cream and yoghurt maker "IceCreamer".
YOGHURT
Yoghurt is produced using the ingredients of milk and yoghurt or alternatively using yoghurt cultures. Depending on the flavour, additional ingredients can be added to the natural yoghurt, such as fruits, honey, cereals, etc.
Natural yoghurt:
1,000 ml milk (3.5%) 200 g Natural yoghurt (3.5%) Initially heat the milk for ten minutes in a pan. Following this allow it to cool down to 50°C
and add the yoghurt mixture. Fill the prepared mixture into the container of the IceCreamer container and select the "yoghurt" menu - set the timer to 8 hours. To ensure a firm creamy consistency, we recommend that you cool the mixture in the removable container overnight in the refrigerator or in the device (device cools the mixture automatically following the end of the programme) and filter out the excess whey with a cheesecloth / kitchen towel.
ICE CREAM
Creamy ice cream is made by blending ingredients such as milk, sugar, cream, possibly egg yolks and, depending on your taste, with other ingredients, which are made through constant stirring and even cooling.
Chocolate ice cream:
200 ml milk (3.5%) 100 g chocolate, fine bitter (70% cocoa content) 100 g chocolate, whole milk 300 g cream 80 g sugar (vary according to your preferred taste)
Heat up the milk. Add chocolate and mix while constantly stirring and allow it to cool. Whip the cream with sugar until it is semi-stiff and mixed the cooled milk chocolate mixture into the the cream. Fill the prepared mixture into the container of the IceCreamer container and select the "ice cream" menu - set the timer to 50 hours. After making it, fill the ice cream into a separate container and let it cool down further to taste.
SORBET
Sorbet is made from a variety of fruits and can be prepared sweet or sour according to your preferred taste.
Page 41
41
Basic recipe:
500 g Fruit pulp or fruit juice 50 – 120 g sugar according to taste It is also possible to add further ingredients such as ground skin of lemon and much more
besides
Raspberry sorbet
300 g raspberries (fresh or frozen) 125 ml water 50 g sugar Small dash of balsamic blanco Thaw the frozen raspberries to begin with. Following this purée the thawed or fresh
raspberries and stir the mixture through a fine sieve to remove the cores from the mixture. At the same time, heat the water and add the sugar whilst constantly stirring it until it has completely dissolved. Mix the raspberry pulp together with the sugar water and the dash of balsamico blanco shot and fill it into the IceCreamer container. Fill the prepared mass into the container of the IceCreamer container and select the "ice cream" menu - set the timer to 45 minutes. After making it fill the sorbet into a separate container and eat it directly or let it cool down further according to taste.
18 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
18.1 Safety information
ATTENTION
Please observe the safety instructions, before cleaning your device. ► Before cleaning switch off the unit and take the power plug out of the outlet. ► Clean the device with a soft cloth. ► Do not clean the device with cleaning agents that are scratch or chafe or are flammable. ► If you have not used the device for a long time, thoroughly clean it before reusing it. ► Never immerse the device in water or other liquids and do not place in the dishwasher. ► Do not clean the accessory in the dishwasher.
18.2 Cleaning
1. Before and after use, we recommend cleaning all removable parts, such as the
removable container, mixer, lid, ice cream scoop and measuring cup, with a mild dishwashing liquid and warm water, and to subsequently dry it thoroughly with a soft cloth.
Page 42
42
2. Wipe the housing, as well as the recess for the container clean with a damp cloth, and
also dry it with a soft cloth.
3. Then assemble all the components and place them back in the appliance.
4. Place the device on a even and dry working surface.
19 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
19.1 Security advices
ATTENTION
► Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are
trained by the manufacturer.
► Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user
and damage the machine.
19.2 Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The container can no longer be removed from the device after the ice / cooling function.
Possible moisture in the recess has contributed towards the freezing of the container
Wait 1 to 2 minutes and then remove the container.
The mixer does not move anymore
The ice consistency is very hard. The mixer stops working due to the overheating protection of the motor.
Stop the ice cream programme. Mix the mixture with a suitable spoon until it moves more easily and then press the Start button again.
The display shows “E1” or “E2”
Overheat protection of the motor
Switch the device off and then on again. Please contact customer service if the problem has not been rectified.
ATTENTION
► If above mentioned steps don't solve the problem, please contact your customer
service.
Page 43
43
20 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
► Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
► Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away. ► Blowing gas inside the unit is flammable. The disposal of this flammable material should
be in accordance with national regulations.
21 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements. This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use. In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
22 Technical Data
Device Ice cream and yoghurt maker Name IceCreamer Item No.: 3298 Mains data 220-240V~, 50Hz Input power 180W External measurements (W x D x H): 42,8 x 29 x 27 cm Net weight 11,9 kg Capacity 2 L
Page 44
44
Mode d´emploi
Préparateur de crème glacée et de yaourt
IceCreamer (3298)
Page 45
45
23 Mode d´emploi
23.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre préparateur de crème glacée et de yaour IceCreamer vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
23.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au préparateur de crème glacée et de yaourt IceCreamer (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service,
son utilisation,
sa réparation et/ou
son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
23.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Page 46
46
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
23.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
23.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
Page 47
47
24 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
24.1 Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à être utilisé à la maison dans des pièces fermées pour préparer de la crème glacée et de yaourt.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
24.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
► En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut
faire installer un nouveau câble par un électricien agréé.
Page 48
48
Remarque
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.
► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans ou plus et surveillés.
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. ► L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à
l’écart des enfants de moins de 8 ans.
► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
► Pendant la période de garantie les réparations doivent être
effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
► Seuls des aliments peuvent être mis dans le réservoir.
Page 49
49
Remarque
► Ne basculez pas l’appareil et ne le positionnez pas en
position oblique. N’inclinez pas l’appareil de plus de 45°.
► L’appareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur
externe ou une télécommande.
► Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide
et ne mettez pas au lave-vaisselle.
24.3 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux
inflammables. Danger d'incendie et d'explosion
DANGER
Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables.
► Ne pas stocker des substances explosives telles que les
bombes aérosols avec des gaz propulseurs inflammables dans cet appareil.
► Évitez la présence de flammes à l’air libre, de feu ou d’autres
sources de feu à proximité de l’appareil.
► La mise au rebut de ce matériau inflammable doit être
effectuée en respectant les règles nationales.
► Ne pas couvrir les orifices de ventilation de l'appareil et ne
pas les bloquer.
► N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres moyens
auxiliaires pour accélérer la fabrication de crème glacée ou de yaourt.
► N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil.
Page 50
50
24.4 Dangers du courant électrique
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire
installer un câble spécial par un spécialiste agréé par le constructeur.
► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le
connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger
d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
25 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
25.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
Page 51
51
25.2 Inventaire et contrôle de transport
Préparateur de crème glacée et de yaourt IceCreamer est livré de façon standard avec les composants suivants :
IceCreamer Récipient Mixeur mélangeur
Portionneur de glace Doseur Mode d'emploi
Remarque
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. ► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
25.3 Déballage
Pour déballer la machine, procéder comme suit:
Sortir la préparateur de crème glacée et de yaour de son emballage, déballer
l'emballage intérieur et extérieur.
Après avoir déballé ou transporté l’appareil, laissez-le reposer pendant au moins 24
heures à son emplacement définitif. C’est la durée qu’il faut au liquide de refroidissement qui se trouve dans l’appareil pour se déposer.
25.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
25.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé à plat sur une surface ferme, plane, horizontale et résistante à
eau avec une force portante suffisante pour l’appareil.
Ne laissez pas la machine en plein soleil.
Page 52
52
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
L'appareil nécessite une ventilation suffisante pour une marche correcte. Laissez 10 cm
d’espace libre sur tous les côtés.
Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
25.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
Ice Master ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
Page 53
53
26 Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur la fonction de la machine.
26.1 Vue d'ensemble
1 Mixeur mélangeur 2 Réservoir amovible
3 Couvercle avec ouverture de
recharge 4 Surface de commande avec
écran
5 Fente d’aération
6 Portionneur de glace (dans le but de
ne pas rayer le réservoir)
7 Doseur
26.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil.
27 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Page 54
54
27.1 Avant usage
Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois pour éliminer les éventuels résidus de fabrication. Pour ce faire, respectez nos consignes de nettoyage du chapitre
Nettoyage et entretien.
27.2 Surface de commande
a Touches
PUISSANCE MENU
START/PAUSE
b Écran
c Molette de réglage
27.3 Utilisation
Remarque
► Attendez au minimum 24 heures avant de mettre l’appareil en marche. C’est la durée
qu’il faut au liquide de refroidissement pour se déposer.
► Le réservoir amovible et L4évidement dans lequel le réservoir est inséré doivent être
secs avant usage, sinon le réservoir risque de geler pendant la production de glace ou le refroidissement.
► Il n’est pas nécessaire de pré-refroidir ou de réfrigérer le réservoir à l’avance. ► Mettez toujours les aliments directement dans le réservoir et non dans l’évidement dans
lequel le réservoir est inséré.
► N'utilisez jamais l'appareil sans avoir mis le couvercle. ► Remplissez le réservoir au maximum à 60 % (environ 1 litre de liquide) car la masse de
glace se dilate en gelant.
► N’utilisez le mixeur mélangeur que pour le programme de mélange et de préparation de
glace.
Page 55
55
Attention
► En cours de fonctionnement, ne pas insérer d’objets dans l’appareil en marche, en
particulier dans le mixeur mélangeur, et ne pas mettre la main dans l’appareil. Vous risquez de vous blesser.
27.3.1 Préparation de glace et de yaourt
Vous trouverez dans le chapitre Recettes des conseils importants de préparation pour la réalisation de glace et de yaourt.
1. Préparer les ingrédients en suivant la recette dans un récipient séparé.
2. Ouvrez le couvercle de l'appareil et sortez le réservoir. Insérez le mixeur mélangeur qui
sert à la production de glace dans le réservoir. (Pas besoin de mixeur mélangeur pour la fonction yaourt). Mettez la masse de glace ou de yaourt préparée dans le réservoir amovible.
3. Placez le réservoir dans évidement de l’appareil. Refermez ensuite le couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se bloque.
4. Branchez la prise de secteur et « CASO » apparaît alors à l’écran. L’appareil se trouve maintenant en mode veille.
5. Appuyez sur la touche POWER. Le menu standard ICE CREAM (GLACE) et le temps préconisé 60:00 apparaissent à l’écran.
6. Sélectionnez le programme souhaité avec la touche MENU :
Symbole Menu Fonction Temps
minimal
Temps maximal
COOLING ONLY (SEULEMENT REFROIDISSEMENT)
Refroidissement 05:00
(5 minutes)
60:00 (minutes)
MIXING ONLY (SEULEMENT MIXAGE)
Mixage 05:00
(5 minutes)
60:00 (minutes)
ICE CREAM (GLACE) Préparation de glace,
sorbet, glace italienne, yaourt glacé
05:00 (5 minutes)
60:00 (minutes)
YOGHURT (YAOURT)
Préparation de yaourt 08H
(8 heures)
24H (24 heures)
Vous pouvez revenir en mode veille en utilisant la touche POWER.
Page 56
56
7. Réglez la durée de préparation souhaitée avec la molette (varie en fonction de la
consistance et de la quantité d’ingrédients) et lancez le programme avec la touche START/ PAUSE. Vous pouvez interrompre le processus à tout moment avec la touche START/ PAUSE.
8. L’écran affiche maintenant la durée résiduelle du programme sélectionné. Le symbole
clignotant vous indique que vous avez lancé le programme. Le temps s’affiche en minutes pour le programme glace, refroidissement et mixage et en
heures pour le programme yaourt (de nouveau en minutes à partir de 90 minutes).
9. La production de glace ou de yaourt est terminée une fois que l’appareil émet 3 bips et
que l’écran affiche « 00:00 ».
10. Vérifiez si la consistance souhaitée est atteinte. S’il faut une nouvelle durée de
préparation, appuyez sur la touche POWER et répétez le processus à partir du point 5.
27.3.2 Extraction de la masse de glace ou de yaourt
Remarque
► En fonction de la préparation, il est possible que le mixage s’arrête avant la durée de
préparation réglée. Ceci est une protection pour le moteur. Vous pouvez sortir la glace.
► Pour prélever la crème glacée ou le yaourt, utilisez exclusivement une cuillère en
plastique ou en bois ; n’utilisez pas de cuillères en métal qui pourraient endommager la surface du réservoir.
► Vous pouvez manger le yaourt dès qu’il est pris ou y rajouter des fruits, du miel, etc.
Vous pouvez refroidir le réservoir au réfrigérateur.
► Les températures ambiantes et la base de yaourt préparé influent sur la durée de
fabrication. Si vous utilisez du lait refroidi avec des ferments de yaourt comme base, adaptez la durée en conséquence. Si vous utilisez du yaourt nature comme base, la durée de préparation ne doit pas dépasser 10 heures.
11. Avant de sortir la glace ou le yaourt, mettez l’appareil en mode veille en utilisant la
touche POWER et débranchez la prise d’alimentation électrique.
12. Ouvrez le couvercle puis sortez le réservoir de l’appareil.
13. Le cas échéant, sortez le mixeur mélangeur et mettez la masse dans un récipient
adapté.
a. Consommez la glace immédiatement ou mettez-la au congélateur. b. Laissez le yaourt refroidir à température ambiante et mettez-le ensuite au
réfrigérateur. Nous recommandons de laisser la masse pendant environ 2 heures dans l’appareil en marche à la fin du programme (l’appareil refroidit automatiquement la masse).
14. Si vous le souhaitez, vous pouvez ensuite directement continuer à préparer du
yaourt ou de la glace. Pour ce faire, reprenez au point 1.
Page 57
57
27.3.3 Fonction post-refroidissement
La fonction post-refroidissement démarre automatiquement après la production de glace ou de yaourt.
Crème glacée :
Si la glace n’est pas sortie de l’appareil 10 minutes après sa fabrication ou si l’appareil n’est pas mis hors tension, la fonction post-refroidissement qui apparaît à l’écran sous la forme de « COOL » démarre. L’appareil réfrigère ensuite votre glace pendant une heure par étapes de 10 minutes. Une fois que la préparation est terminée, suivez les étapes de Prélèvement de la masse de glace ou de yaourt.
Veuillez noter que l’appareil n’effectue alors qu’une simple réfrigération et que la consistance peut varier à l’intérieur et à l’extérieur du réservoir. Mélangez la masse après avoir sorti le mixeur mélangeur avant de la mettre dans un récipient approprié.
YAOURT :
Une fois que le programme yaourt est terminé et que le yaourt est prêt, l’écran affiche « 00:00 ». L’appareil lance automatiquement la fonction post-refroidissement, l’écran affichant « COOL ». Une fois que la préparation est terminée, suivez les étapes de Prélèvement de la masse de glace ou de yaourt.
En l’absence d’autres saisies, l’appareil reste en mode refroidissement jusqu’à ce qu’on l’éteigne.
28 Recettes
Vous trouverez sur www.caso-design.de d’autres idées de recettes pour le préparateur de glace et de yaourt 2 en 1 « IceCreamer ».
YAOURT
La préparation de yaourt est réalisée avec du lait et du yaourt comme ingrédients ou alternativement avec des cultures de yaourt. Suivant vos goûts, d’autres ingrédients peuvent être ajoutés au yaourt nature, comme par exemple des fruits, du miel, des céréales, etc.
Yaourt nature :
1000 ml de lait (3,5 %) 200 g de yaourt nature (3,5 %) Faire d’abord bouillir le lait à 90° C pendant 5 minutes dans une casserole. Laisser ensuite
refroidir à 50 °C et rajouter la masse de yaourt. Mettre la masse préparée dans le réservoir de l’IceCreamer et sélectionner le menu « Yaourt » – régler le temporisateur sur 8 heures. Pour une consistance crémeuse et compacte, nous conseillons de refroidir la masse dans le réservoir amovible une nuit au réfrigérateur ou dans l’appareil (l’appareil refroidit automatiquement la masse à la fin du programme) et d’éliminer le petit lait excédentaire à l’aide d’un torchon en mousseline ou d’un torchon de cuisine.
GLACE
De la glace crémeuse est préparée en ajoutant des ingrédients comme du lait, du sucre, de la crème, éventuellement du jaune d’œuf et suivant les goûts d’autres ingrédients qui sont travaillés en les mélangeant constamment et en les refroidissant de manière homogène.
Page 58
58
Glace au chocolat :
200 ml de lait (3,5%) 100 g de chocolat amer (70 % de cacao) 100 g de chocolat, lait entier 300 g de crème fraîche 80 g de sucre (adapté en fonction des goûts) Faire chauffer le lait. Ajouter le chocolat, l’incorporer en mélangeant constamment et
laisser refroidir. Battre la crème avec le sucre jusqu’à une consistance demi-ferme et y incorporer la masse de chocolat au lait refroidi. Mettre la masse préparée dans le réservoir de l’IceCreamer et sélectionner le menu « Glace » – régler le temporisateur sur 50 heures. Une fois que la glace est prête, la mettre dans un récipient séparé et la laisser refroidir plus longtemps en fonction des goûts.
SORBET
Le sorbet se fabrique à partir d’une grande diversité de fruits et peut être préparé en recettes sucrées ou aigres-douces suivant les goûts.
Recette de base :
500 g de coulis de fruits ou de jus de fruits 50 à 120 g de sucre suivant les goûts Ajout d’autres ingrédients, comme par exemple du zeste de citron ou autres, possible.
Sorbet à la framboise
300 g de framboises (fraîches ou surgelées) 125 ml d’eau 50 g de sucre Un trait de vinaigre balsamique blanc Faire d’abord décongeler les framboises surgelées. Écraser ensuite les framboises
décongelées ou fraîches en purée et les passer au tamis fin pour enlever les grains. Pendant ce temps, faire chauffer l’eau et ajouter le sucre en mélangeant constamment jusqu’à dissolution complète. Bien mélanger le coulis de framboise avec l’eau sucrée et le trait de vinaigre balsamique blanc et les mettre dans le réservoir de l’IceCreamer. Mettre la masse préparée dans le réservoir de l’IceCreamer et sélectionner le menu « Glace » – régler le temporisateur sur 45 heures. Une fois que le sorbet est prêt, le mettre dans un récipient séparé et le consommer directement ou le laisser refroidir plus longtemps en fonction des goûts.
29 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
Page 59
59
29.1 Consignes de sécurité
Prudence
Veuillez respecter les prescriptions de sécurité suivantes avant le nettoyage de la machine:
► Avant le nettoyage éteignez la machine et débranchez la prise. ► Nettoyez la machine avec un chiffon doux. ► Ne nettoyez pas l’appareil avec des détergents abrasifs, corrosifs ou inflammables. ► Nettoyer l’appareil à fond si vous ne l’avez pas utilisé depuis un certain temps avant de
vous en servir à nouveau.
► Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave-
vaisselle.
► Ne pas nettoyer les accessoires dans le lave-vaisselle.
29.2 Nettoyage avant la première utilisation
1. Avant et après usage, nous vous conseillons de laver toutes les pièces amovibles,
comme le réservoir amovible, le mixeur mélangeur, le couvercle, le portionneur de glace et le doseur avec un liquide vaisselle doux et de l’eau chaude puis de l’essuyer soigneusement avec un chiffon doux.
2. Essuyer le boîtier et l’évidement du réservoir avec un chiffon doux et finir de le
sécher également avec un chiffon doux.
3. Assemblez ensuite toutes les pièces et remettez les dans l’appareil.
4. Posez l'appareil sur une surface de travail plane et sèche.
30 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
30.1 Consignes de sécurité
Prudence
► Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur.
► Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l'utilisateur et pourrait
endommager la machine.
Page 60
60
30.2 Résolution des problèmes
Problème Cause possible Résolution
Vous n’arrivez plus à sortir le réservoir de l’appareil après avoir utilisé la fonction glace ou refroidissement.
Il est possible que de l’humidité présente dans l’évitement ait contribué à faire geler l’appareil.
Attendez 1 à 2 minutes puis sortez le réservoir.
Le mixeur mélangeur ne bouge plus.
La consistance de la glace est très dure. Du fait d’une protection anti-surchauffe du moteur, le mixeur mélangeur cesse de fonctionner.
Arrêtez le programme glace. Mélangez la masse avec une cuillère adaptée jusqu’à ce qu’elle bouge plus facilement et rappuyez sur démarrage.
L’écran affiche « E1 » ou « E2 »
Protection anti-surchauffe du moteur
Arrêtez l’appareil puis remettez le en marche. Si le problème n’est pas résolu, veuillez vous adresser au service clients.
Prudence
► Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á
la clientèle.
30.3 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
► Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. L'élimination de ce matériau
inflammable doit être en conformité avec les réglementations nationales.
Page 61
61
31 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé.
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
32 Caractéristiques techniques
Appareil Préparateur de crème
glacée et de yaourt
Nom IceCreamer
N°. d'article 3298
Données de raccordement 220-240V~, 50Hz
Puissance consommée 180W
Dimensions externes (L/P/H) 42,8 x 29 x 27 cm
Poids net 11,9 kg
Capacité 2 L
Page 62
62
Istruzione d´uso
Preparatore di gelato e yogurt
IceCreamer (3298)
Page 63
63
33 Istruzione d´uso
33.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il IceCreamer Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
33.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del IceCreamer (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
33.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Page 64
64
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
33.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
Page 65
65
33.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
34 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
34.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è destinato solo per l'uso domestico in locali chiusi per la produzione di gelato e yogurt.
Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad esempio:
nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
Page 66
66
34.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
► La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati.
► Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano.
► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato.
► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato.
► Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
Page 67
67
Indicazione
► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di
garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
► Nel contenitore possono essere riempiti solo generi
alimentari.
► Non ribaltare o mettere in obliquo l’apparecchio. Non
inclinare l'apparecchio oltre un’angolatura di 45°.
► L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un
timer esterno o un telecomando separato.
► Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e
non metterli nella lavastoviglie.
34.3 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali
combustibili.
Pericolo
Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili.
► Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray
con propellenti infiammabili in questa unità.
► Il propellente all'interno dell'unità è combustibile. Questo
materiale infiammabile deve essere smaltito in conformità con le normative nazionali.
Page 68
68
Pericolo
► Evitare fiamme libere, fuoco o altre fonti infiammabili nelle
vicinanze dell’apparecchio.
► Non coprire e non ostruire le feritoie di ventilazione
dell’apparecchio.
► Non utilizzare utensili meccanici o altri mezzi per accelerare
la produzione del gelato e dello yogurt.
► Non utilizzare nessun apparecchio elettrico all interno dell
apparecchio.
34.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua
spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
Page 69
69
35 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
35.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Preparatore di gelato e yogurt IceCreamer viene fornito standard con le seguenti componenti:
IceCreamer
Contenitore
Frullatore
Porzionatore gelato Misurino
Istruzioni d’uso
Indicazione
► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
35.3 Disimballaggio
Per disimballare l'apparecchio procedere come segue:
Rimuovere l'apparecchio dal cartone e togliere sia il materiale d'imballaggio interno che
quello esterno.
Dopo aver disimballato o trasportato l'apparecchio, lasciarlo stare fermo sul luogo di
destinazione per almeno 24 ore. Questo tempo è necessario affinché il refrigerante che si trova dentro possa depositarsi.
Page 70
70
35.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
35.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve appoggiare su un supporto resistente, piatto, piano e resistente
all’acqua con una portata sufficiente per la macchina.
Non sottoporre l'apparecchio a radiazioni dirette del sole.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
10 cm di spazio su tutti i lati.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
Page 71
71
35.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
Ice Master o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
36 Funzione
In questo capitolo ricevete importanti indicazioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio.
Page 72
72
36.1 Panoramica complessiva
1 Frullatore 2 Contenitore estraibile
3 Coperchio con apertura di rabbocco
4 Pannello di controllo con display
5 Feritoie di ventilazione
6 Porzionatore di gelato (non raschiare con
questo il contenitore)
7 Misurino
36.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul fondo dell'apparecchio.
37 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.
Page 73
73
37.1 Prima dell’uso
Pulire l'apparecchio prima di usarlo la prima volta per rimuovere eventuali residui di prodotto. Osservare le nostre istruzioni per la pulizia riportate al capitolo Pulizia e cura.
37.2 Pannello di controllo
a Tasti:
POWER MENU START/PAUSA
b Display
c Manopola
37.3 Uso
Indicazione
► Attendere almeno 24 ore prima di accendere l'apparecchio. Questo tempo è richiesto
affinché il refrigerante possa depositarsi.
► Il contenitore estraibile e la cavità in cui viene inserito il contenitore devono essere
asciutti prima dell'uso; altrimenti, il contenitore può gelare durante la produzione o il raffreddamento del ghiaccio.
► Il contenitore non deve essere preraffreddato / raffreddato. ► Riempire i generi alimentari sempre direttamente nel contenitore e non nella cavità in
cui è inserito il contenitore.
► Mai fare funzionare l'apparecchio senza contenitore inserito. ► Riempire il contenitore fino ad un massimo del 60% (circa 1 litro di liquido), poiché la
massa di ghiaccio si espande durante il processo di congelamento.
► Utilizzare il frullatore solo per il programma di miscelazione e per il gelato.
Page 74
74
Avviso
► Non tenere alcun oggetto nell’apparecchio in funzione, in particolare dentro al frullatore
e non afferrare nell’apparecchio con le mani. Sussiste il pericolo di lesioni.
37.3.1 Preparazione del gelato e dello yogurt
Per la produzione del gelato e dello yogurt, consultare le importanti istruzioni di
preparazione riportate al capitolo Ricettario.
1. Preparare gli ingredienti secondo la ricetta in un contenitore a parte.
2. Aprire il coperchio dell’apparecchio e rimuovere il contenitore. Mettere il frullatore per la produzione del gelato dentro il contenitore. (La funzione per la produzione dello yogurt non necessita del frullatore). Versare la massa finita di gelato/yogurt dentro il contenitore estraibile.
3. Posizionare il contenitore nella cavità dell’apparecchio. Infine chiuderlo con il coperchio, ruotando il coperchio in senso antiorario finché non si innesta.
4. Inserire la spina e sul display appare “CASO”.
L’apparecchio si trova in modalità di standby.
5. Premere il tasto POWER. Sul display viene visualizzato il menu standard ICE
CREAM e il tempo predefinito 60:00.
6. Con il tasto MENU selezionare il programma desiderato:
Simbolo Menù Funzione Tempo
minimo
Tempo massimo
COOLING ONLY Raffreddare 05:00 (5
minuti)
60:00 (minuti)
MIXING ONLY Frullare 05:00 (5
minuti)
60:00 (minuti)
ICE CREAM Produzione di gelato,
sorbetto, mantecato, frozen, yogurt
05:00 (5 minuti)
60:00 (minuti)
YOGHURT Produzione del yogurt 08H (8 ore) 24H (ore)
Con il tasto POWER si ritorna in modalità standby.
7. Impostare con la manopola il tempo di preparazione desiderato (variabile a seconda
della consistenza e della quantità degli ingredienti) e avviare il programma con il tasto START/PAUSA. Il processo può essere interrotto in qualsiasi momento con il tasto START/PAUSA.
Page 75
75
8. Il display visualizza ora il tempo di esecuzione rimanente del programma selezionato. Il
simbolo lampeggiante indica che il programma è stato avviato. Per il programma di preparazione del gelato, di raffreddamento e di miscelazione, il tempo
viene visualizzato in minuti. Per il programma di preparazione dello yogurt in ore (da 90 minuti in poi di nuovo in minuti).
9. La produzione del gelato o dello yogurt è terminata quando l'apparecchio emette tre
suoni e il display visualizza “00:00”.
10. Verificare se la consistenza desiderata è stata raggiunta. Se è necessario un
ulteriore tempo di preparazione, premere il tasto POWER e ripetere il processo a partire dal punto 5.
37.3.2 Prelievo della massa di gelato / yogurt
Indicazione
► A seconda della preparazione, è possibile interrompere il processo di miscelazione
prima del tempo di preparazione impostato. Ciò viene fatto per proteggere il motore. Il gelato può essere prelevato.
► Per il prelievo del gelato/yogurt utilizzare solo un cucchiaio di plastica o di legno, non
utilizzare un cucchiaio di metallo, altrimenti la superficie del contenitore potrebbe venirne danneggiata.
► Lo yogurt può essere mangiato subito dopo che si è raffreddato oppure potete
aggiungere frutta, miele, ecc. Il contenitore lo potete raffreddare nel frigorifero.
► La temperatura ambiente e la base dello yogurt preparato influenzano il tempo di
produzione. Se si utilizza latte freddo con batteri di yogurt come base, adeguare di conseguenza allora il tempo. Se si utilizza yogurt puro come base, allora il tempo di produzione non deve superare le 10 ore.
11. Prima di togliere il gelato/yogurt, portare l'apparecchio in modalità standby con il
tasto POWER e scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
12. Aprire il coperchio per poi rimuovere il contenitore dall’apparecchio.
13. Rimuovere il frullatore (se presente) e riempire la massa prodotta in un contenitore
adatto.
a. Mangiare subito il gelato oppure conservarlo in freezer. b. Lasciare raffreddare lo yogurt a temperatura ambiente e poi conservarlo in
frigorifero. Si consiglia di lasciare la massa nell'apparecchio acceso per circa 2 ore dopo la fine del programma (l'apparecchio la raffredda automaticamente).
14. Se lo si desidera, è possibile continuare con la produzione di yogurt e gelato subito
dopo. A tal fine, iniziare di nuovo dal punto 1.
Page 76
76
37.3.3 Funzione successiva di raffreddamento
La funzione successiva di raffreddamento viene avviata automaticamente dopo la produzione del gelato/dello yogurt.
Ice Cream:
Se il gelato non viene rimosso dall'apparecchio 10 minuti dopo la sua produzione o se l'apparecchio non viene spento, allora viene avviata la funzione successiva di raffreddamento, la quale viene visualizzata sul display con “COOL”. A passi di 10 minuti, l’apparecchio poi raffredda il gelato per un'ora. Dopo la produzione, seguire i passi riportati al capitolo Prelievo della massa di gelato / yogurt.
Considerare il fatto che l’apparecchio durante ciò ha la sola funzione di raffreddare e che quindi la consistenza all'interno e all'esterno del contenitore può variare. Miscelare la massa dopo aver rimosso il frullatore e prima di riempirla in un contenitore adatto.
YOGURT:
Una volta che il programma per lo yogurt è terminato e lo yogurt è pronto, sul display viene visualizzato “00:00”. L'apparecchio avvia automaticamente la funzione successiva di raffreddamento e il display visualizza “COOL”. Dopo la produzione, seguire i passi riportati al capitolo Prelievo della massa di gelato / yogurt.
Se non vengono immessi ulteriori dati, l'apparecchio rimane in modalità di raffreddamento finché non viene spento.
38 Ricettario
Al sito www.caso-design.de trovate altre ricette per il preparatore 2-in-1 di gelato e yogurt “IceCreamer”.
YOGURT
La produzione dello yogurt avviene con gli ingredienti latte e yogurt o in alternativa con colture di yogurt. A seconda del sapore, è possibile aggiungere altri ingredienti allo yogurt naturale, come ad es. frutta, miele, cereali, ecc.
Yogurt naturale:
1000 ml di latte (3,5%) 200 g yogurt naturale (3,5%)
Dapprima fare riscaldare il latte a 90 °C in una pentola per 5 minuti. Poi lasciare raffreddare a 50 °C e aggiungere la massa di yogurt. Versare la massa preparata nel contenitore dell’IceCreamer e selezionare il menu “Yogurt” - impostare il timer a 8 ore. Per una consistenza fissa cremosa, si consiglia di raffreddare la massa durante la notte nel frigorifero o nel contenitore estraibile (l'apparecchio raffredda la massa automaticamente alla fine del programma) e di setacciare il siero in eccesso con un panno di garza o un panno da cucina.
Page 77
77
GELATO
Il gelato cremoso viene prodotto mescolando ingredienti come latte, zucchero, panna, eventualmente tuorlo d'uovo e, a seconda del gusto, con altri ingredienti, che vengono lavorati miscelandoli continuamente e un raffreddamento costante.
Gelato al cioccolato:
200 ml di latte (3,5%) 100 g di cioccolato fondente (70% di cacao) 100 g di cioccolato, latte intero 300 g di panna 80 g di zucchero (variare a seconda del gusto)
Riscaldare il latte. Aggiungere il cioccolato, mescolando costantemente e lasciare raffreddare. Montare la panna semi-fissa insieme allo zucchero fino a quando la massa di latte e cioccolato raffreddata si alzano sotto la panna. Versare la massa preparata nel contenitore dell’IceCreamer e selezionare il menu “Gelato” - impostare il timer a 50 minuti. Versare il gelato in un contenitore a parte dopo averlo preparato e lasciarlo raffreddare ulteriormente, a seconda del gusto.
SORBETTO
Il sorbetto viene prodotto da svariati frutti e può essere preparato, a seconda del gusto, dolce o agro.
Ricetta base:
500 g pappa di frutta o succo di frutta 50 – 120 g di zucchero a seconda del gusto Possibile aggiungere altri ingredienti, come ad es. ciste al limone e altro.
Sorbetto ai lamponi
300 g di lamponi (freschi o congelati) 125 ml di acqua 50 g di zucchero Un piccolo goccio di balsamico bianco Scongelare dapprima i lamponi congelati. Successivamente preparare un purè con i
lamponi scongelati o freschi e mescolare la massa attraverso un setaccio fine per eliminare i semi. Nel frattempo, riscaldare l'acqua e aggiungere lo zucchero, mescolandolo costantemente fino a quando non si è completamente sciolto. Mescolare bene la pappa di lampone con l'acqua zuccherata e il goccio di balsamico bianco e versare il tutto nel contenitore dell'IceCreamer. Versare la massa preparata nel contenitore dell’IceCreamer e selezionare il menu “Gelato” - impostare il timer a 45 minuti. Versare il sorbetto in un contenitore a parte dopo averlo preparato e a seconda del gusto mangiarlo direttamente oppure lasciarlo raffreddare ulteriormente.
Page 78
78
39 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
39.1 Avvertenze di sicurezza
CAUTELA
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti: ► Prima di eseguire la pulizia, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa. ► Non pulire l'apparecchio con detergenti graffianti, abrasivi o infiammabili. ► Utilizzare un panno morbido per la pulizia dell'apparecchio. ► Se non si utilizza il dispositivo per un lungo periodo, pulirlo accuratamente prima di
riutilizzarlo.
► Se l'apparecchio non è stato utilizzato per lungo tempo, pulirlo accuratamente prima di
usarlo ancora.
► Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella
lavastoviglie.
► Non lavare gli accessori nella lavastoviglie.
39.2 Pulizia al primo utilizzo
1 Prima e dopo l'uso, si consiglia di pulire tutte le parti rimovibili, come il contenitore estraibile, il frullatore, il coperchio, la paletta del gelato e il misurino con un detergente delicato e acqua calda e successivamente di asciugarle accuratamente con un panno morbido.
2 Pulire l'alloggiamento e la cavità del contenitore con un panno umido e asciugarli con un panno morbido.
3 Quindi assemblare tutti i componenti e riposizionarli nell'apparecchio. 4 Appoggiare l'apparecchio su una base di lavoro piana e asciutta.
40 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
40.1 Avvertenze di sicurezza
CAUTELA
► Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale
specializzato che è stato addestrato dal fabbricante.
► Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli
per l'utente e danni dell'apparecchio.
Page 79
79
40.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
Errore Causa possibile Rimedio
Il contenitore non si lascia più togliere dall’apparecchio dopo la funzione di gelato/raffreddamento
L'eventuale umidità nella cavità ha contribuito al congelamento del contenitore
Attendere 1-2 minuti e rimuovere poi il contenitore.
Il frullatore non si muove più
La consistenza del gelato è molto dura. Il frullatore smette di funzionare a causa della protezione da surriscaldamento del motore
Arrestare il programma di preparazione del gelato. Mescolare la massa con un cucchiaio adatto, finché la massa si lascia muovere (allentata) più facilmente e premere di nuovo il tasto Start.
Il display mostra “E1” o “E2”
Protezione da surriscaldamento del motore
Spegnere e riaccendere l'apparecchio. Rivolgersi al Servizio Clienti se il problema non è stato eliminato.
CAUTELA
► Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il
problema.
41 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
► Il propellente all'interno dell'unità è combustibile. Lo smaltimento di questo materiale
infiammabile deve essere conforme alle normative nazionali.
Page 80
80
42 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
43 Dati tecnici
Apparecchio Preparatore di gelato e yogurt
Nome IceCreamer
N. articolo 3298
Dati connessione 220-240V~, 50Hz
Potenza assorbita 180W
Misure esterne (L/P/A) 42,8 x 29 x 27 cm
Peso netto 11,9 kg
Capacità 2 L
Page 81
81
Originele
Gebruiksaanwijzing
IJs- en yoghurtmachine
IceCreamer (3298)
Page 82
82
44 Gebruiksaanwijzing
44.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken.
U heeft jaren lang plezier van uw IceCreamer als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
44.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de IceCreamer (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de
ingebruikname bediening oplossing van een storing en/of reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
44.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
Gevaar
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
Waarschuwing
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Page 83
83
Voorzichtig
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
44.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing Niet volgens de voorschriften geldend gebruik Ondeskundige reparaties Technische veranderingen, modificaties van het apparaat Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
44.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
Page 84
84
45 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
45.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes voor de bereiding van ijs en yoghurt.
Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere commerciële toepassingen; op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
45.2 Algemene veiligheidsinstructies
Tip
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies:
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Page 85
85
TIP
► Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik
blijven van kinderen jonger dan 8 jaar.
► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe
voedingskabel door een erkende vakman geïnstalleerd worden.
► Gebruik de theekoker niet als deze leeg is. Dit kan het
apparaat beschadigen.
► Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
► Er mogen alleen levensmiddelen in de machine worden
gedaan.
Page 86
86
TIP
► Het apparaat niet kantelen of schuin neerzetten. Houd het
apparaat niet schuiner dan met een hoek van 45°.
► Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe
tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt.
► Het apparaat niet in contact brengen met water en andere
vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.
45.3 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen /
Explosiegevaar
Gevaar
Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen ► Niet explosieve stoffen op te slaan, zoals spuitbussen met
brandbare drijfgassen in dit toestel.
Het drijfgas in het apparaat is brandbaar. De verwijdering van dit vuurgevaarlijke materiaal moet conform de nationale voorschriften plaatsvinden.
► Vermijd open vuur of andere warmtebronnen in de buurt van
het apparaat.
► Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen van het apparaat niet
zijn bedekt of geblokkeerd.
► Gebruik geen mechanische apparaten of andere
hulpmiddelen om de bereiding van ijs of yoghurt te versnellen.
Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het apparaat.
Page 87
87
45.4 Gevaar door elektrische stroom
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale
voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
► Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de
stekker beschadigd is, als het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te voorkomen.
► Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat.
Zodra van spanning voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
46 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
46.1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
Page 88
88
46.2 Leveringsomvang en transportinspectie
IJs- en yoghurtmachine IceCreamer wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Kom Mixer
IJslepel Maatbeker
Gebruiksaanwijzing
Tip
► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
46.3 Uitpakken
U pakt het apparaat als volgt uit:
Haal het apparaat uit het karton en verwijder het verpakkingsmateriaal aan de binnen-
en buitenkant.
Laat het apparaat na het uitpakken of vervoeren minstens 24 uur op de definitieve
plaats staan. Deze tijd is nodig om de koelvloeistof die zich in het apparaat bevindt te laten zetten.
46.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.
46.5 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:
Het apparaat moet worden geïnstalleerd op een stevige, vlakke ondergrond met
voldoende capaciteit.
Het apparaat mag niet aan directe zonnestraling worden blootgesteld.
Page 89
89
Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen.
Het apparaat voor een juiste werking vereist een adequate luchtstroom. Laat 10 cm vrije
ruimte aan alle zijden.
Dek de openingen van het apparaat en niet blokkeren.
Verwijder de voeten van het apparaat.
Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk zijn, zodat het snoer kan gemakkelijk
worden verwijderd indien nodig.
De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties (bijv. schepen) kunnen
worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden te scheppen voor het veilig gebruik van deze apparatuur.
46.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A
stroomonderbreker.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
Page 90
90
47 Functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat.
47.1 Algemeen overzicht
1 Mixer 2 Afneembare kom 3 Deksel met navulopening
4 Bedieningspaneel met display 5 Ventilatieopening
6 IJslepel (daarmee niet in de kom
schrapen)
7 Maatbeker
47.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de bodem van het apparaat.
Page 91
91
48 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
48.1 Voor gebruik
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik om eventuele resten te verwijderen. Neem onze reinigingsaanwijzingen in hoofdstuk Reiniging en verzorging in acht.
48.2 Bedieningspaneel
a Drukknop:
POWER MENU
START/PAUSE
b Display
c Draaiknop
48.3 Bediening
TIP
► Wacht min. 24 uur voordat u het apparaat inschakelt. Deze tijd is nodig om de
koelvloeistof te laten zetten.
► De afneembare kom en de uitsparing waarin de kom moet worden geplaatst, moeten
voor het gebruik droog zijn, omdat de kom anders tijdens de ijsbereiding/koelfunctie kan vastvriezen.
► De kom mag niet voorgekoeld/afgekoeld worden. ► Doe de levensmiddelen altijd rechtstreeks in de kom en niet in de uitsparing waarin de
kom moet worden geplaatst.
► Gebruik het apparaat nooit zonder de kom. ► Vul de kom voor maximaal 60% (ca. 1 liter vloeistof), omdat de ijsmassa tijdens het
bevriezen uitzet.
► Gebruik de mixer uitsluitend voor het roer- en ijsprogramma.
Page 92
92
Waarschuwing
► Tijdens de werking geen voorwerpen in het draaiende apparaat houden, vooral vanwege
de mixer, en niet de hand in het apparaat steken. Er bestaat gevaar voor lichamelijk letsel.
48.3.1 IJs- en yoghurtbereiding
In hoofdstuk Recepten vindt u de belangrijke bereidingsaanwijzingen voor de bereiding van ijs en yoghurt.
1. Bereid de ingrediënten volgens het recept in een afzonderlijke kom.
2. Open het deksel van het apparaat en haal de kom eruit. Plaats de mixer voor de ijsbereiding in de kom. (Voor de yoghurtfunctie is geen mixer nodig). Doe de bereide ijs­/yoghurtmassa in de afneembare kom.
3. Plaats de kom in de uitsparing van het apparaat. Sluit deze vervolgens met het deksel, door het deksel tegen de wijzers van de klok in te draaien tot hij vastklikt.
4. Steek de stekker in het stopcontact en op de display verschijnt „CASO“. Het apparaat staat nu in stand­by.
5. Druk op de POWER-knop. Het standaardmenu ICE
CREAM en de tijdweergave 60:00 verschijnt op de display.
6. Kies met de MENU-knop het gewenste programma:
Symbool Menu Functie Minimale tijd Maximale tijd
COOLING ONLY
Koelen 05:00
(5 minuten)
60:00 (minuten)
MIXING ONLY Mixen 05:00
(5 minuten)
60:00 (minuten)
ICE CREAM IJs, sorbetijs,
softijs, frozen yoghurt fabricage
05:00 (5 minuten)
60:00 (minuten)
YOGHURT Yoghurt-bereiding 08H (8 uur) 24H (uur)
Met de POWER-knop gaat u weer naar stand-by.
7. Stel met de draaiknop de gewenste bereidingstijd in (varieert afhankelijk van consistentie en hoeveelheid van de ingrediënten) en start het programma met de START/ PAUSE-knop. U kunt de bereiding op elk moment onderbreken met de START/ PAUSE-knop.
Page 93
93
8. De display geeft nu de resterende looptijd van het geselecteerde programma aan. Aan
de hand van het knipperende symbool herkent u dat u het programma hebt gestart. De tijd bij het ijs-, koel- en mixprogramma wordt in minuten aangegeven. Bij het
yoghurtprogramma in uren (vanaf 90 minuten dan weer in minuten).
9. De ijs- of yoghurtbereiding is klaar, als het apparaat 3-maal piept en de display „00:00“
aangeeft.
10. Controleer of de gewenste consistentie is bereikt. Indien een langere bereidingstijd
vereist is, drukt u op de POWER-knop en herhaalt u de procedure vanaf punt 5.
48.3.2 De ijs-/yoghurtmassa uit de kom halen
TIP
► Afhankelijk van de bereiding is het mogelijk dat het roeren voor de ingestelde
bereidingstijd stopt. Dit is ter bescherming van de motor. Het ijs kan uit de kom worden gehaald.
► Gebruik voor het uithalen van het ijs/de yoghurt uitsluitend een kunststof of houten lepel,
gebruik geen metalen lepel want die kan het oppervlak van de kom beschadigen.
► U kunt de yoghurt direct na het afkoelen consumeren of afmaken met vruchten, honing
etc. U kunt de kom in de koelkast koelen.
► Omgevingstemperaturen en de yoghurtbasis beïnvloeden de bereidingstijd. Als u
gekoelde melk met yoghurtbacteriën als basis gebruikt dan past u de tijd hieraan aan. Als u zuivere yoghurt als basis gebruikt, dan mag de bereidingstijd niet langer zijn dan 10 uur.
11. Schakel het apparaat voordat u het ijs/de yoghurt met de POWER-knop in stand-by
en trek de stekker uit het stopcontact.
12. Open het deksel en haal daarna de kom uit het apparaat.
13. Verwijder (indien aanwezig) de mixer en doe de massa in een geschikte kom.
a. Consumeer het ijs meteen of bewaar het in het vriesvak. b. Laat de yoghurt afkoelen op kamertemperatuur en bewaar het daarna in de
koelkast. Wij adviseren de massa na afloop van het programma ca. 2 uur in het ingeschakelde apparaat te laten (het apparaat koelt de massa automatisch).
14. Naar keuze kunt u direct daarna doorgaan met de bereiding van yoghurt/ ijs. Begin
dan weer met punt 1.
48.3.3 Nakoelfunctie
De nakoelfunctie start automatisch na de ijs- /yoghurtbereiding.
Ice Cream:
Als het ijs 10 minuten na de bereiding niet uit het apparaat wordt gehaald of het apparaat niet wordt uitgeschakeld, start de nakoelfunctie die in de display wordt aangegeven met
Page 94
94
„COOL“. In stappen van 10 minuten koelt het apparaat uw ijs daarna nog een uur. Volg nadat de bereiding is afgelopen de stappen onder De ijs-/ yoghurtmassa uit de kom halen.
Let erop dat het apparaat hierbij alleen koelt en zo de consistentie in en buiten de kom kan variëren. Meng de massa na het verwijderen van de mixer en voordat het in een geschikte kom wordt gedaan.
YOGHURT:
Als het yoghurtprogramma is beëindigd en de yoghurt klaar is, geeft de display „00:00“ aan. Het apparaat start automatisch de nakoelfunctie, waarbij de display „COOL“ aangeeft. Volg nadat de bereiding is afgelopen de stappen onder De ijs-/ yoghurtmassa uit de kom halen. Als u geen andere instellingen uitvoert, blijft het apparaat tot de uitschakeling in de koelmodus.
49 Recepten
Onder www.caso-design.de vindt u nog meer ideeën voor recepten voor de 2-in-1 ijs- en yoghurtmachine „IceCreamer“.
YOGHURT
De yoghurt wordt bereid met melk en yoghurt of anders met yoghurtculturen. Indien gewenst kunnen nog meer ingrediënten aan de natuurlijke yoghurt worden toegevoegd, zoals bijvoorbeeld vruchten, honing, granen, etc.
Natuurlijke yoghurt:
1000 ml melk (3.5%) 200 g natuurlijke yoghurt (3.5%) Melk eerst 5 minuten in een pan tot 90 °C verhitten. Aansluitend tot 50°C laten afkoelen en
de yoghurtmassa toevoegen. De bereide massa in de kom van de IceCreamer doen en het menu „Yoghurt“ selecteren – Timer instellen op 8 uur. Voor een stevige romige consistentie adviseren wij de massa in de afneembare kom een nacht in de koelkast of in het apparaat te koelen (apparaat koelt de massa aan het einde van het programma automatisch) en de overtollige wei met behulp van een kaaasdoek/ theedoek te zeven.
IJS
Roomijs wordt bereid door de vermenging van ingrediënten, zoals melk, suiker, room evt. eigeel en naar wens andere ingrediënten, die onder voortdurend roeren en gelijkmatig koelen worden verwerkt.
Chocolade-ijs:
200 ml melk (3.5%) 100 g chocolade, puur (70% cacao) 100 g chocolade, melk 300 g room 80 g suiker (variëren afhankelijk van smaak)
Page 95
95
De melk opwarmen. Chocolade toevoegen en onder voortdurend roeren mengen en laten afkoelen. Room samen met suiker halfstijf kloppen en de afgekoelde melk-choco-massa in de roommassa doen en voorzichtig omscheppen. De bereide massa in de kom van de IceCreamer doen en het menu „IJs“ selecteren – Timer instellen op 50 minuten. Na afloop van de bereiding het ijs in een afzonderlijke kom doen en naar wens nog verder laten koelen.
SORBETIJS
Sorbetijs wordt gemaakt van veel verschillende vruchten en kan naar wens zoet of zuur worden bereid.
Basisrecept:
500 g vruchtenmoes of vruchtensap 50 – 120 g suiker afhankelijk van smaak Andere ingrediënten, zoals citroenschil en dergelijke kunnen worden toegevoegd
Frambozensorbet
300 g frambozen (vers of diepgekoeld) 125 ml water 50 g suiker Klein scheutje balsamico blanco De diepgevroren frambozen eerst ontdooien. Daarna de ontdooide of verse frambozen
pureren en de massa door een fijne zeef wrijven om de pitjes te verwijderen. Intussen het water verwarmen en de suiker onder voortdurend roeren toevoegen tot deze volledig is opgelost. De frambozenmoes samen met het suikerwater en het scheutje balsamico blanco goed mengen en in de kom van de IceCreamer doen. De bereide massa in de kom van de IceCreamer doen en het menu „IJs“ selecteren – Timer instellen op 45 minuten. Na afloop van de bereiding het sorbetijs in een afzonderlijke kom doen en naar wens direct consumeren of nog verder laten koelen.
50 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
50.1 Veiligheidsvoorschriften
Let op!
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine beginnen:
► Schakel het apparaat voor het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. ► Gebruik voor de reiniging van het apparaat een zachte doek. ► Reinig het apparaat niet met krassende, schurende of ontvlambare reinigingsmiddelen
Page 96
96
Let op!
► Reinig het apparaat grondig als u het langere tijd niet gebruikt hebt, voordat u het
opnieuw gebruikt.
► Het apparaat niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de
afwasmachine plaatsen.
► Reinig de accessoires niet in de wasmachine.
50.2 Reiniging voor het eerste gebruik
1. Voor en na het gebruik adviseren wij u alle afneembare delen, zoals de afneembare kom, mixer, deksel, ijslepel en maatbeker met een zacht afwasmiddel en warm water te wassen en daarna met een zachte doek grondig te drogen.
2. De behuizing, en ook de uitsparing voor de kom met een vochtige doek schoonvegen en ook met een zachte doek afdrogen.
3. Monteer vervolgens de componenten en plaats deze weer in het apparaat.
4. Plaats het apparaat op een vlakke en droge ondergrond.
51 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
51.1 Veiligheidsvoorschriften
Let op!
► Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden
uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.
► Door verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker en
beschadigingen aan het apparaat ontstaan.
51.2 Storingen
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing De kom kan na de ijs-
/ koelfunctie niet meer uit het apparaat worden gehaald
Mogelijk is de kom vastgevroren door bevriezen van vocht in de uitsparing
Wacht 1-2 minuten en haal daarna de kom eruit.
Mixer beweegt niet meer-
IJs is heel hard. Op basis van een oververhittingsbeveiliging van de motor stopt de mixer met roeren
Stop het ijsprogramma. Meng de massa met een geschikte leper tot de massa makkelijker kan worden geroerd en druk dan weer op start.
Page 97
97
Display geeft aan “E1” of “E2”
Oververhittingsbeveiliging van de motor
Schakel het apparaat uit en weer in. Als het probleem niet is verholpen, neem dan contact op met onze klantenservice.
Let op!
► Wanner u met de boven genoemde stappen het probleem niet kunt oplossen, richt u zich
dan a.u.b. aan de klantenservice.
52 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
Tip
► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave en
verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek
wordt bewaard.
► Het drijfgas in het apparaat is brandbaar. De verwijdering van dit brandbaar materiaal
moet in overeenstemming met de nationale regelgeving.
53 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.
Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht.
Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim.
Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen.
Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd.
Page 98
98
Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding.
54 Technische gegevens
Apparaat IJs- en yoghurtmachine
Naam IceCreamer
Artikel nr. 3298
Aansluitgegevens 220-240V~, 50Hz
Power consumptive 180W
Afmetingen buitenkant (B x D x H) 42,8 x 29 x 27 cm
Netto gewicht 11,9 kg
Capaciteit 2 L
Page 99
99
Manual del usuario
Heladera y yogurtera
IceCreamer (3298)
Page 100
100
55 Manual del usuario
55.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su IceCreamer le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
55.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha,
operación,
resolución de fallos y/o
limpieza
del aparato.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
55.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Loading...