CASO DESIGN SW-28 beef age, Dry-Aged Cooler 688 Operating Manual

Page 1
caso Dry-Aged Cooler 1
Original-Bedienungsanleitung
Dry-Aged Cooler (688)
Page 2
caso Dry-Aged Cooler 2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Versi o n der Bedienungsanleitung auc h au f uns er er
Homepage: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 00688 26-07-2017 Druck- und Satzfehler vorbehalten. © 2017 Braukmann GmbH
1 Bedienungsanleitung .......................................................................... 10
1.1 Allgemeines ............................................................................................................. 10
1.2 Informationen zu dieser Anleitung ........................................................................ 10
1.3 Warnhinweise .......................................................................................................... 10
1.4 Haftungsbeschränkung .......................................................................................... 11
1.5 Urheberschutz ......................................................................................................... 11
2 Sicherheit ............................................................................................. 12
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................... 12
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................ 12
2.3 Gefahrenquellen ...................................................................................................... 13
2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr ................ 13
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom ........................................................................... 14
3 Inbetriebnahme .................................................................................... 14
3.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 14
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ................................................................. 14
3.3 Auspacken ............................................................................................................... 15
3.4 Entsorgung der Verpackung .................................................................................. 15
3.5 Aufstellung ............................................................................................................... 15
Page 3
caso Dry-Aged Cooler 3
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort .......................................................................... 15
3.5.2 Standfüsse ............................................................................................................ 16
3.5.3 Anbringung des Griffes ......................................................................................... 16
3.5.4 Metall-Lagerböden ................................................................................................ 16
3.5.5 Herausnehmen der Metall -Lagerböden ................................................................. 17
3.6 Elektrischer Anschluss ........................................................................................... 17
4 Aufbau und Funktion........................................................................... 17
4.1 Gesamtübersicht ..................................................................................................... 18
5 Bedienung und Betrieb ....................................................................... 18
5.1 Bedienelemente und Anzeige ................................................................................. 18
5.2 Typenschild ............................................................................................................. 20
6 Dry-Aging ............................................................................................. 20
6.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 20
6.2 Haftungsausschluss: .............................................................................................. 21
6.3 Informationen zum Dry-Aging ................................................................................ 21
7 Reinigung und Pflege .......................................................................... 22
7.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 22
7.2 Reinigung ................................................................................................................. 22
7.3 Bewegen Ihres Gerätes ........................................................................................... 23
8 Störungsbehebung .............................................................................. 23
8.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 23
8.2 Störungsursachen und –behebung ....................................................................... 24
9 Entsorgung des Altger ä tes ................................................................. 25
10 Garantie ................................................................................................ 26
11 Technische Daten ................................................................................ 26
12 Operating Manual ................................................................................ 28
12.1 General ..................................................................................................................... 28
12.2 Information on this manual .................................................................................... 28
12.3 Warning notices ...................................................................................................... 28
12.4 Limitation of liability................................................................................................ 29
12.5 Copyright protection ............................................................................................... 29
13 Safety ................................................................................................... 29
13.1 Intended use ............................................................................................................ 29
13.2 General Safety information ..................................................................................... 30
13.3 Sources of danger ................................................................................................... 31
13.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosion .............. 31
Page 4
caso Dry-Aged Cooler 4
13.3.2 Dangers due to electrical power ............................................................................ 31
14 Commissioning .................................................................................... 32
14.1 Safety information ................................................................................................... 32
14.2 Delivery scope and transport inspection .............................................................. 32
14.3 Unpacking ................................................................................................................ 32
14.4 Disposal of the packaging ...................................................................................... 32
14.5 Setup ........................................................................................................................ 33
14.5.1 Setup location requirements:................................................................................. 33
14.5.2 Legs/feet ............................................................................................................... 33
14.5.3 The handle installing ............................................................................................. 34
14.5.1 Metal storage shelves ........................................................................................... 34
14.5.1 Removal of metal storage shelves ........................................................................ 34
14.6 Electrical conn ecti on .............................................................................................. 34
15 Design and Function ........................................................................... 35
15.1 Complete overview .................................................................................................. 35
16 Operation and Handing ....................................................................... 35
16.1 Operating elements and displays .......................................................................... 35
16.2 Rating plate .............................................................................................................. 37
17 Dry ageing ............................................................................................ 38
17.1 Safety information ................................................................................................... 38
17.2 Exemption from liability: ......................................................................................... 38
17.3 Information about dry ageing ................................................................................. 38
18 Cleaning and Maintenance ................................................................. 39
18.1 Safety information ................................................................................................... 39
18.2 Cleaning ................................................................................................................... 39
18.3 Moving the appliance .............................................................................................. 40
19 Troubleshooting .................................................................................. 40
19.1 Safety notices .......................................................................................................... 40
19.2 Fault indications and rectification of faults .......................................................... 41
20 Disposal of the Old Device ................................................................. 42
21 Guarantee ............................................................................................. 43
22 Technical Data ..................................................................................... 43
23 Mode d´emploi ..................................................................................... 45
23.1 Généralités ............................................................................................................... 45
23.2 Informations relatives à ce manuel ........................................................................ 45
23.3 Avertissements de danger ...................................................................................... 45
Page 5
caso Dry-Aged Cooler 5
23.4 Limite de responsabilités ....................................................................................... 46
23.5 Protection intellectuelle .......................................................................................... 46
24 Sécurité ................................................................................................ 46
24.1 Utilisation conforme ................................................................................................ 46
24.2 Consignes de sécurités générales ........................................................................ 47
24.3 Sources de danger .................................................................................................. 48
24.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie
et d'explosion ..................................................................................................................... 48
24.3.2 Dangers du courant électrique .............................................................................. 48
25 Mise en service .................................................................................... 49
25.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 49
25.2 Inventaire et contrôle de transport ........................................................................ 49
25.3 Déballage ................................................................................................................. 49
25.4 Elimination des emballages ................................................................................... 50
25.5 Mise en place ........................................................................................................... 50
25.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ........................................................... 50
25.5.2 Les pieds ............................................................................................................... 51
25.5.3 L’installation de la poignée .................................................................................... 51
25.5.4 Rayonnages métalliques ....................................................................................... 51
25.5.5 Retrait des rayonnages métalliques ...................................................................... 51
25.6 Raccordement électrique ........................................................................................ 51
26 Structure et fonctionnement ............................................................... 52
26.1 Vue d'ensemble ....................................................................................................... 52
26.2 Commande et fonctionnement ............................................................................... 52
26.3 Eléments de commande et d'affichage ................................................................. 53
26.4 Plaque signalétique ................................................................................................. 54
27 Dry-Aging ............................................................................................. 55
27.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 55
27.2 Exclusion de responsabilité : ................................................................................. 55
27.3 Informations concernant la maturation à sec ....................................................... 55
28 Nettoyage et entretien ......................................................................... 56
28.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 56
28.2 Nettoyage ................................................................................................................. 56
28.2.1 Déplacement de votre appareil ............................................................................. 57
29 Réparation des pannes ....................................................................... 58
29.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 58
29.2 Origine et remède des incidents ............................................................................ 58
Page 6
caso Dry-Aged Cooler 6
30 Elimination des apparei ls us é s .......................................................... 59
31 Garantie ................................................................................................ 60
32 Caractéristiques techniques ............................................................... 60
33 Istruzioni d´uso .................................................................................... 62
33.1 In generale ............................................................................................................... 62
33.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ................................................................ 62
33.3 Indicazioni d’avvertenza ......................................................................................... 62
33.4 Limitazione della responsabilità ............................................................................ 63
33.5 Tutela dei diritti d’autore ......................................................................................... 63
34 Sicurezza .............................................................................................. 64
34.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ........................................................................ 64
34.2 Indicazioni generali di sicurezza ............................................................................ 64
34.3 Fonti di pericolo ...................................................................................................... 65
34.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo
d’esplosione ....................................................................................................................... 65
34.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica ....................................................................... 66
35 Messa in funzione ................................................................................ 66
35.1 Indicazioni di sicurezza........................................................................................... 66
35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..................................................... 66
35.3 Disimballaggio ......................................................................................................... 67
35.4 Smaltimento dell’involucro ..................................................................................... 67
35.5 Posizionamento ....................................................................................................... 67
35.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ................................................................... 67
35.5.2 Piedini ................................................................................................................... 68
35.5.3 Installazione manig l ia ............................................................................................ 68
35.5.4 Fondi d’appoggio di metallo .................................................................................. 68
35.5.5 Estrazione dei fondi d’appoggio di metallo ............................................................ 69
35.6 Connessione elet tr ic a ............................................................................................. 69
36 Costruzione e funzione ....................................................................... 70
36.1 Panoramica comp les siva........................................................................................ 70
37 Utilizzo e funzionamento ..................................................................... 70
37.1 Comandi e display ................................................................................................... 70
37.2 Targhetta di omologazione ..................................................................................... 72
38 Dry-Aging ............................................................................................. 72
38.1 Avvertenze di sicurezza .......................................................................................... 72
38.2 Esclusione dalla responsabilità ............................................................................. 73
Page 7
caso Dry-Aged Cooler 7
38.3 Informazioni riguardo al Dry-Aging ....................................................................... 73
39 Pulizia e cura ....................................................................................... 74
39.1 Indicazioni di sicurezza........................................................................................... 74
39.2 La pulizia .................................................................................................................. 74
39.2.1 Muovere l’apparecchio .......................................................................................... 75
40 Eliminazione malfunzionamenti ......................................................... 75
40.1 Indicazioni di sicurezza........................................................................................... 75
40.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ................................................................. 76
41 Smaltimento dell’apparec c hio obsoleto ........................................... 77
42 I Garanzia ............................................................................................. 78
43 Dati tec n ici ........................................................................................... 78
44 Gebruiksaanwijzing ............................................................................. 80
44.1 Algemeen ................................................................................................................. 80
44.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing .............................................................. 80
44.3 Waarschuwingsinstructies ..................................................................................... 80
44.4 Aansprakelijkheid .................................................................................................... 81
44.5 Auteurswet ............................................................................................................... 81
45 Veiligheid ............................................................................................. 81
45.1 Gebruik volgens de voorschriften ......................................................................... 82
45.2 Algemene veiligheidsinstructies ............................................................................ 82
45.2.1 Bronnen van gevaar .............................................................................................. 83
45.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar ................. 83
45.2.3 Gevaar door elektrische stroom ............................................................................ 84
46 Ingebruikname ..................................................................................... 84
46.1 Veiligheidsvoorschriften ......................................................................................... 84
46.2 Leveringsomvang en transportinspectie .............................................................. 84
46.3 Uitpakken ................................................................................................................. 85
46.4 Verwijderen van de verpakking .............................................................................. 85
46.5 Plaatsen .................................................................................................................... 85
46.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ............................................................................ 85
46.5.2 Stelpoten ............................................................................................................... 86
46.5.3 Handvat bevestigen .............................................................................................. 86
1.1.2 Uitnemen van de metalen bode m ......................................................................... 87
46.6 Elektrische aansluiting ........................................................................................... 87
47 Opbouw en functie .............................................................................. 88
47.1 Algemeen overzicht ................................................................................................ 88
Page 8
caso Dry-Aged Cooler 8
48 Bediening en gebruik .......................................................................... 88
48.1 Bedieningspaneel en display ................................................................................. 89
48.2 Typeplaatje ............................................................................................................... 91
2 Dry-Aging ............................................................................................. 91
2.1 Veiligheidstips ......................................................................................................... 91
2.2 Afwijzing van aansprakelijkheid: ........................................................................... 91
2.3 Informatie over dry-aging ....................................................................................... 91
49 Reiniging en onderhoud ..................................................................... 92
49.1 Veiligheidsvoorschriften ......................................................................................... 92
49.2 Reiniging .................................................................................................................. 92
49.3 Bewegen van het apparaat ..................................................................................... 93
50 Storingen verhelpen ............................................................................ 94
50.1 Veiligheidsvoorschriften ......................................................................................... 94
50.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ....................................................... 94
51 Afvoer van het oude apparaat ............................................................ 95
52 Garantie ................................................................................................ 96
53 Technische gegevens ......................................................................... 96
54 Original bruksanvisning ...................................................................... 98
54.1 Allmänt ..................................................................................................................... 98
54.2 Information om denna bruksanvisning ................................................................. 98
54.3 Varningstexter ......................................................................................................... 98
54.4 Ansvarsbegränsning ............................................................................................... 99
54.5 Upphovsmannarättsskydd ..................................................................................... 99
55 Säkerhet ............................................................................................... 99
55.1 Avsedd användning .............................................................................................. 100
55.2 Allmänna säkerhetsanvisningar .......................................................................... 100
55.3 Riskkällor ............................................................................................................... 101
55.3.1 Brand- eller explosionsfara/ Brandfara / risk på grund av brännbart material ..... 101
55.3.2 Fara genom elektrisk ström ................................................................................. 101
56 Idrifttagning ....................................................................................... 102
56.1 Säkerhetsanvisningar ........................................................................................... 102
56.2 Leveransomfattning och transportinspektion .................................................... 102
56.3 Uppackning ............................................................................................................ 102
56.4 Avfallshantering av emballaget ............................................................................ 103
56.5 Uppställning ........................................................................................................... 103
56.5.1 Krav på uppställningsplatsen .............................................................................. 103
Page 9
caso Dry-Aged Cooler 9
56.5.2 Stativfötter ........................................................................................................... 104
56.5.3 Montering av handtaget ...................................................................................... 104
56.5.4 Lagringshyllor av metall ...................................................................................... 104
56.5.5 Uttagning av lagringshyllor av metall ................................................................... 104
56.6 Elektrisk anslut ni ng .............................................................................................. 104
57 Konstruktion och funktion ................................................................ 105
57.1 Översikt .................................................................................................................. 105
58 Manövrering och drift ........................................................................ 105
58.1 Manöverorgan och indikeringar ........................................................................... 106
58.2 Märkskylt ................................................................................................................ 107
59 Dry-Aging (torrmogning) ................................................................... 107
59.1 Säkerhetsanvisningar ........................................................................................... 107
59.2 Uteslutande av ansvar: ......................................................................................... 108
59.3 Information om Dry-Aging (torrmogning) ........................................................... 108
60 Rengöring och skötsel ...................................................................... 109
60.1 Säkerhetsanvisningar ........................................................................................... 109
60.2 Rengöring .............................................................................................................. 109
60.3 Flyttning av enheten.............................................................................................. 110
61 Åtgärdande av störningar ................................................................. 110
61.1 Säkerhetsanvisningar ........................................................................................... 110
61.2 Orsaker och åtgärdande av störningar................................................................ 110
62 Avfallshantering av uttjänt apparat .................................................. 111
63 Garanti ................................................................................................ 112
64 Tekniska data ..................................................................................... 112
Page 10
caso Dry-Aged Cooler 10
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Dry-Aged Cooler dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Dry-Aged Cooler (na ch folg end al s Ger ät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme, Bedienung,
Störungsbehebung und/oder Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Page 11
caso Dry-Aged Cooler 11
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletz un g en führe n.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modi fik ati o nen des Ger ätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Tex t.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiederg abe, der Ver vielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
Page 12
caso Dry-Aged Cooler 12
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsge mäße V e rwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Lagern und Reifen von Fleisch (Rind, Schwein, Wild) bestimmt. Das Gerät ist nicht für Fisch geeignet. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine
autorisierte Fachkraft installiert werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensor i sc hen und
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen genutzt werden, wenn sie beaufsichtig werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Gerät und Stromkabel sind von
Kindern fern zu halten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. Das Gerät ist kein Kühlschrank. Lagern Sie im Gerät keine anderen Lebensmittel als
unter „Bestimmungsgemäße Verwendung“ angegeben.
Page 13
caso Dry-Aged Cooler 13
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Das Gerät ist nicht zum Räuchern geeignet. Das Gerät reguliert die gewünschte Luftfeuchtigkeit aktiv. Im Gerät dürfen keine
Salzblöcke zur Regulierung der Luftfeuchtigkeit eingesetzt werden. Das Gerät könnte beschädigt werden. Sollten dennoch Salzblöcke eingesetzt werden, so erlischt die Garantie des Gerätes. Der Hersteller übernimmt keine Gewährleistung für Schäden am Gerät oder Fleisch.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Exp losionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden:
Warnhinweis: Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien
Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit
brennbarem Treibmittel in diesem Gerät.
Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Der Kühlkreislauf des Gerätes darf nicht besc hädi g t w er den. Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes. Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
Reinigen Sie Gerät und Geräteteile nie mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten. Die
daraus entstehenden Gase können eine Brandgefahr dars tel l e n od er ex plodi er en.
Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere feuerg efährliche Gase und
Flüssigkeiten in der Nähe von diesem oder anderen Gerät(en). Die Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen mit brennbarem Treibmittel in
diesem Gerät.
Page 14
caso Dry-Aged Cooler 14
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Ziehen Sie niemals am Stromkabel sondern immer am Stecker um das Gerät vom
Strom zu trennen.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist,
wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende
Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und
Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Dry-Aged Cooler wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Dry-Aged Cooler 3 Metall-Lagerböden
Metallaufhängung inklusive 4 Fleischer-Haken • Abtropfblech
Wassertank Bedienungsanleitung mit Griff und Schrauben für den Griff
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Page 15
caso Dry-Aged Cooler 15
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch den Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere Verpackungsmaterial.
Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden.
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen.
Schließen Sie das Gerät erst nach 12 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an und
schalten Sie es ein, legen Sie erst dann Fleisch in den Dry-Aged Cooler.
Entfernen Sie die Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird,
um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausg ewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Aufstellung
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufst el lor t folg en de Voraussetzungen erfüllen:
Platzieren Sie Ihr Gerät auf einem ebenen, waagerechten Boden, der auch bei voll bestücktem Gerät ausreichend tragfähig ist.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Platz mit direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen (Herd, Heizung, Heizgeräte, usw.).
Direktes Sonnenlicht kann die Acryloberfläche verändern und Wärmequellen den Energieverbrauch negativ beeinflussen.
Page 16
caso Dry-Aged Cooler 16
Umgebungstemperaturen unter 10 °C und über 32 °C können ebenso zu Funktionseinschrä nkungen führen.
Das Gerät ist nur für den Innenbetrieb ausgelegt. Stellen Sie es nicht in einer nassen oder sehr feuchten Umgebung auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie 15 cm Freiraum um das Gerät herum.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
Aus Gründen der Energiesparsamkeit achten Sie bitte darauf, dass die Tür des Gerätes während des Betriebes geschlossen ist.
3.5.2 Standfüsse
Das Gerät wird mit 3 großen Standfüßen und einem kleinen Stellfuß geliefert. Richten Sie den Stellfuß so aus, dass das Gerät waagerecht steht und nicht kippelt.
3.5.3 Anbringung des Griffes
Bitte beachten Sie , dass Sie den mitgelieferten Edelstahlgriff vor dem ersten Gebrauch an die Tür des Gerätes anschrauben müssen. Dazu schieben Sie das Dichtungsgummie an der Rückseite der Tür zur Seite, um die vorgeborten Löcher freizulegen. Mithilfe der beiliegenden Schrauben können Sie den Griff an der Tür montieren.
Anschließend setzen Sie die Türdichtung wieder an der korrekten Position ein.
3.5.4 Metall-Lagerböden
Jeder Metall-Lagerboden kann heraus genommen werden, um größere Fleischstücke zu lagern.
Page 17
caso Dry-Aged Cooler 17
3.5.5 Herausnehmen der Metall-Lagerböden
Um einen Metall-Lagerboden herauszunehmen, nehmen Sie zuerst das Fleisch heraus. Verwenden Sie Handschuh e, die für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet sind. Dann heben Sie den Boden leicht an und ziehen ihn dann heraus.
Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Metall-Lagerböden / bzw. die Metallaufhängung
für die Fleischer-Haken richtig eingerastet sind, bevor Sie Fleisch darauflegen bzw. einhängen.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgef ahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie nicht darüber stolpern.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt mit einem Gleichstrom-Wechselstrom-Konverter
betrieben zu werden.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durc h ei ne El ektr o-Fachkraft überprüf en. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unter brochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
Page 18
caso Dry-Aged Cooler 18
4.1 Gesamtübersicht
(1) Obere Scharnierabdecku ng (2) Türdichtung (3) Türrahmen (abschließbar) (4) Türgriff (5) Metall-Lagerboden (3 Stück) oder Metallaufhängung inkl. Fleischer-Haken (4 Stück) (6) Bedienfeld (7) Gehäuse (8) Wassertank (9) Restwasserbehälter
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
5.1 Bedieneleme nt e und Anzei ge
Die Taste ermöglicht eine Einstellung zwischen 2 - 7 °C für das Gerät. Auf dem Display wird die momentane durchschnittliche Temperatur angezeigt.
Sie schalten das Gerät mit der Tast e ein.
Page 19
caso Dry-Aged Cooler 19
LED-Licht- und UV-Licht-Einstellung
Durch einmaliges Drücken der Taste schalten Sie das LED-Licht ei n, dies es schalten sich automatisch nach 4 Stunden aus.
Durch längeres Drück e n der Tas te (5 Sekunden) schalten Sie das UV-Licht ein. Die Tür verfügt über einen Sicherheitsschalter. Wenn Sie die Tür des Gerätes öffnen, schaltet sich das UV-Licht automatisch aus, um Ihre Augen zu schützen. Schauen Sie niemals direkt in das UV-Licht.
Das UV-Licht dient zur Reinigung des Innenraums nach Abschluss des Reifevorgangs.
Schalten Sie das Licht nicht ein, wenn Lebensmittel im Innenraum lagern!
Sie können durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten und für 3 sec. zwischen der Temperaturanzeige in °C und °F wechseln.
Temperatureinstellung:
Sie können mit die Temperatur im Bereich von 2 - 7 ° C in 1°C-Schritten anpassen. Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden keine Anpassung vornehmen, dann kehrt das Gerät in die vorherige Einstellung zurück. Die Temperatur im Gerät hängt von der Umgebungstemperatur, der Fleisch-Menge im Gerät sowie der gewählten Temperatur ab.
Einstellung der Luftfeuchtigkeit
Sie können eineLuftfeuchtigkeit zwischen 50 % - 85 % einstel l en. Drücken Sie die Taste
.Mit können Sie die Luftfeuchtigkeit in 1 % Schritten ändern. Wenn das Gerät die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht hat, leuchtet die entsprechende LED grün.
Sie können sich mit der Taste die eingestellte Luftfeuchtigkeit im Gerät anzeigen lassen. Das Gerät kehrt danach wieder zur Anzeige der Temperatur zurück.
Für ein optimales Reifeergebnis empfehlen wir folgende Einstellung: Temperatur 3°C / Luftfeuchtigkeit 75%.
Page 20
caso Dry-Aged Cooler 20
Wassertank
Befüllen Sie den Wassertank bis oberhalb der Min-Markierung. Bitte beachten Sie zusätzlich die Max-Markierung und füllen Sie auf keinen Fall mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein.
Das Gerät sendet mehrere Warntöne aus und das Display blinkt, wenn der Wassertank leer ist.
Um die Luftfeuchtigkeit effektiv kontrollieren zu können, müssen Sie genügend Wasser in den Wassertank füllen.
Der Wassertank ist zweigeteilt. Füllen Sie das Wasser in den Tank A ein. Tank B ist für das Kondenswasser und muss regelmäßig geleert und gereinigt werden.
5.2 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite des Gerätes.
6 Dry-Aging
6.1 Sicherheitshinweise
Die Tür sollte wenig geöffnet werden um das Klima im Gerät/ die Luftfeuchtigkeit nicht
unnötig zu beeinflussen.
Informieren Sie sich über das trockene Reifen (Dry Aging) beim Fleischer Ihres
Vertrauens.
Verwenden Sie ausschließlich frisches Fleisch guter Qualität. Ziehen Sie Handschuhe, die für den Kontakt mit Lebensmittel geeignet sind, an, wenn
Sie das Fleisch und die Metall-Einlegeböden oder Fleisch er-Haken berühren.
Die Gefahr beim Dry-Aging ist das Auftreten von sogenanntem „Wildschimmel“. Dieser
kann im Gegensatz zum „guten Edelschimmel“ das Fleisch verderben und zu toxischen und allergischen Reakt i onen führ en. Achten Sie aus diesem Grunde au f eine einwandfreie Hygiene im Umgang mit Gerät und Fleisch und informieren Sie sich umfassend beim Fleischer Ihres Vertrauens über das Dry-Aging.
Page 21
caso Dry-Aged Cooler 21
Garen Sie das gereifte Fleisch grundsätzlich durch. Achten sie stets auf einen hygienisch einwandfreien Umgang, dies gilt als
Grundvoraussetzung für perfekte Ergebnisse. Nach der abgeschlossenen Reifung müssen die dunklen und trockenen Stellen großzügig entfernt werden.
Verzehren Sie keine überlagerten Lebensmittel, sie können zu einer
Lebensmittelvergiftung führen.
6.2 Haftungsausschluss:
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden am Kühlgut, auch nicht bei Defekt des Gerätes innerhalb der Garantiezeit. Ebenso schließt der Hersteller eine Haftung für Personenschäden, durch unsachgemäß gelagerte Ware, die anschließend verzehrt wird, aus.
6.3 Informatione n zum Dry-Aging
Das trockene Reifen (dry-aging) von Rind- & Schweinefleisch sowie Wild ist ein aufwendiger Prozess und benötigt Zeit und ideale Bedingungen.
Während des Reifeproz es ses bildet sic h eine Kruste aus Edelschimmel au f der Fleisch­Oberfläche. Dieser Schimmel verändert das Fleisch, sorgt für dessen Reifung und verändert das Aroma.
Geben Sie das qualitativ hochwertige Fleisch auf die Metall-Lagerböden oder hä ng en Sie es mit den Fleischer-Haken in das Gerät.
Stellen Sie die gewünschte Lu ft feuchtigkeit und Temperatur ei n (si e he Bedi e nel e me nte und Anzeige).
Kontrollieren Sie das Fleisch regelmäßig auf Wildschimmel. Wenn der von Ihnen gewünschte Reife-Grad erreicht ist, entnehmen Sie das Fleisch
portionieren es entsprechend Ihrer Vor l ieben und bereiten es zu.
Unterschiedliche Aromen je nach Reifezeit
Subtile, nussige Aromen erzielen Sie, je nach verwendetem Fleisch, nach ca. 21 Tagen. Aromen, ähnlich Pilzen, erzielen Sie, je nach verwendetem Fleisch, nach ca. 28-35
Tagen. Kräftige Aromen, ähnlich Blauschimmel-Käse, erzielen Sie, je nach verwendetem
Fleisch, nach ca. 45 Tagen und mehr. Je länger Sie das Fleisch reifen lassen, desto kräftigen wird das Aroma. Die Reifezeit sollte mindestens 21 Tage dauern, danach ist die maximale Zartheit des
Fleisches erreicht, es entwickelt sich bei längerer Reife in den Folgetagen nur noch der Geschmack weiter. Bitte beachten: Eine Reifezeit von bis zu 10 Wochen ist möglich.
Page 22
caso Dry-Aged Cooler 22
7 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
7.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
Reinigen Sie das Gerät gründlich, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Schalten Sie den Dry-Aged Cooler vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Wandsteckdose und entnehmen Sie das gesamte Fleisch.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen, sollten Sie alle Metall-Lagerböden, die
Metallaufhängung und Fleischer-Haken entnehmen und das Ger ät g r ündli c h reini g en.
7.2 Reinigung
Innenraum
Reinigen Sie den Innenrau m mit handwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel, sowie einem weichen Lappen.
Tipp zur Geruchsneutral i sat ion: Reinigen Sie den Innenra um mit handwarmem Wasser und etwas Backpulver (2 Teelöffel auf ¼ Liter Wasser), sowie einem weichen Lappen.
Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
Türdichtung
Achten Sie besonders darauf, dass die Türdichtung sauber ist, damit das Gerät einwandfrei arbeiten kann.
Gehäuse
Die Außenseite des Gerätes lässt sich mit einem milden Reinigungsmittel und warmen Wasser reinigen.
Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
Abzugsöffnung/Ventilator
Staub oder etwas anderes kann die Abzugsöffnung blockieren und die Kühleffizienz des Gerätes beeinträchti g en. Saugen Sie die Abzugsöffnung frei , fall s n ot wendig.
Page 23
caso Dry-Aged Cooler 23
Kondenswasser-Auffangbehälter/Auffangschale (K)
Entfernen Sie regelmäßig mit einem Schwamm das Kondenswasser aus dem Kondenswasser-Auffangbehälter. Dieser befindet sich auf der Rückseite des Gerätes unten rechts.
Manuel les Abtauen:
Bitte lassen Sie das Gerät mindestens alle 6 Monate abtauen. Wenn Sie die Tür des Gerätes häufig öffnen, müs se n Sie den Abtauvorgang häufiger durchführen. Schalten Sie das Gerät aus aber zi ehen Si e nicht den Netzstecker. Lassen Sie dann das Gerät manuell abtauen. Achten Sie auf die Auffangschale (K) und entfernen Sie während dem Abtauen das entstandene Wasser.
Wassertank
Reinigen Sie den Wassertank mit handwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel, sowie einem weichen Lappen.
Metall-Einlege-Böden, Metallaufhängung und Fleischer-Haken
Entnehmen Sie die Metall-Einlege-Böden, die Metallau fhä ng ung und die Fleischer­Haken aus dem Gerät und Reinigen Sie diese aus Hygienegründen mit Spiritius.
7.3 Bewegen Ihres Gerätes
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen: Schalten Sie das Gerät aus aber ziehen Sie nicht den Stecker aus der Wandsteckdose. Räumen Sie den Inhalt heraus. Kleben Sie sicherheitshalber alle losen Elemente im
Innenraum fest. Kleben Sie die Tür z u. D as Ger ät sollte nur aufrecht transportiert werden.
8 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
8.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können er hebl i che Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
Page 24
caso Dry-Aged Cooler 24
8.2 Störungsursache n und –behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Störung Mögliche Ursache
Das Gerät funktioniert nicht.
- Kabel nicht eingesteck t oder falsche Voltzahl (des Stromnetzes).
- Die Sicherung ist defekt oder durchgebrannt.
Die Kühlleistung ist unbefriedigend.
- Prüfen Sie die Temperatureinstellung.
- Die Umgebung erfordert eventuell eine andere Einstellung. - - Die Tür wird zu oft geöffnet.
- Die Tür wurde nicht komplett geschlossen.
- Die Türdichtung dichtet nicht ausreichend ab.
- Das Gerät ist nicht mit genügend Abstand aufgestellt. – Tauen Sie das Gerät ab.
Das Licht funktioniert nicht.
- Benachrichtigen Sie das Service-Center.
Vibrationen
- Prüfen Sie, ob das Gerät eben ste ht.
Das Gerät ist zu laut.
- Das Gerät steht nicht eben. - Prü fen Si e den Ventilator.
- Bauteile sind lose - Gerät berührt die Wand
Die Tür schließt nicht richtig.
- Das Gerät steht nicht eben. - Die Türen wurden verkehrt herum oder nicht richtig angebracht.
- Die Dichtung ist abgenutzt. - Die Böden si nd verrutscht.
LED zeigt nichts an.
- Die Hauptschalttafel funktioniert nicht.
- Der Stecker ist defekt. - Problem mit der Leiterplatine.
Tasten funktionieren nicht.
- Die Temperatursteuerung ist beschädigt.
Kompressor startet nicht
- Der Kompressor startet nicht, wenn die Raumtemperatur niedriger ist, als die gewünschte Temperatur.
Kompressor startet neu
- Der Kompressor hört auf zu arbeiten, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, startet aber neu bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Tau auf der Oberfläche des Gerätes
- Besonders wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung steht, bildet sich Tau auf der Glasfront. Es resultiert aus der Feuchtigkeit der Luft, die mit dem Gerät in Berührung kommt. Wischen Sie Tau mit einem weichen Lappen weg.
Page 25
caso Dry-Aged Cooler 25
Gurgelndes Geräusch, das auf Flüssigkeit hindeutet
- Das Geräusch des Kompressors, wenn er seine Arbeit aufnimmt oder stoppt.
- Das Geräusch des Gefriermittels im Kühlkreislauf
Fehlermeldung E2
Gewünschte Temperatur wird nicht erreicht. Gegebenenfalls Gerät abtauen (Bitt e folg en S i e den Hinweisen zu manuellem Abtauen unter dem Kapitel
Reinigung). Fehlermeldung E3 Geöffnete Tür. Gegebenenfalls Türkontakt prüfen. Fehlermeldung E6
Mindest-Wassermenge unterschritten. Bitte füllen Sie
Wasser in d en Tank nach. Gegebenenfalls Sensor
prüfen.
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
Reinigen Sie Metall-Lagerböden und Fleischer-Haken mit Spiritius und entfernen sie
jegliche Speise-Reste aus dem Gerät, bevor Sie dieses einschicken.
9 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlic hen Ges u ndh ei t und der Umw el t sch ad en. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird:
Entfernen Sie die Tür und belass en Si e die R eg al böde n im Innenraum, so daß Kinder nicht leicht hineinklettern können.
Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von diesem
feuergefährlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen erfolgen.
Page 26
caso Dry-Aged Cooler 26
10 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofff e hl er zur ück zuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hier v on unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ei n mängelfreies Gerät austausch en.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines
Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
11 Technische Daten
Name Dry-Aged Cooler
Modell
SW-28 beef age Artikelnr. 688 Leistung 60 W Energieverbrauch pro 24 Stunden in KW 0,38 Spannung 220-240V~ 50 Hz Maße außen (B/H/T) 395-875-595mm Gewicht 38,5 kg
Page 27
caso Dry-Aged Cooler 27
Original
Operating Manual
Dry-Aged Cooler (688)
Page 28
caso Dry-Aged Cooler 28
12 Operating Manual
12.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Dry-Aged Cooler will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
12.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Dry-Aged Cooler (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all ti mes at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device: Commissioning Operation Troubleshooting and/or
Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
12.3 Warning notices
The following warni ng notices are us ed in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
Page 29
caso Dry-Aged Cooler 29
12.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following: Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes • Improper repairs
Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the bes t o f our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.
12.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes.
13 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
13.1 Intended use
This device is only intended for use in enclosed spaces for the storage and ageing of meat (beef, pork and poultry) in a household environment. The equipment is not suitable for fish.
Uses for a different purpose or for a purpos e which exceeds this descr ipt ion are considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.
Page 30
caso Dry-Aged Cooler 30
13.2 General Safety information
PLEASE NOTE
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into operati o n.
If the connection lead is damaged, you will need to have a new connection lead
installed by an authorized electrician.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not use this device. Keep the device and its cord out of reach of children Children shall not play with the appliance. Please note Cleaning and user maintenance shall not be made by children. Do not leave the device unsupervised when it is in operation. The equipment is not a refrigerator. Do not use the equipment to store foods other than
those mentioned under "Intended use".
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out
repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guar antee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
The equipment is not suitable for the smoking of meat. The device actively regulates the desired humidity. Do not use salt blocks for regulation
of humidity in the device. The device could be damaged. If, nevertheless salt blocks are used, the guarantee of the device expires. The manufacturer asumes no guarantee for damages of device or meat.
Page 31
caso Dry-Aged Cooler 31
13.3 Sources of danger
13.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosi on
DANGER
There is a danger of burns and explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of burns or an an explosion:
Warning: Risk of fire / flammable materials used.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this device.
Blowing gas inside the unit is flammable. Do not damage the cooling circuit of the device. Do not use electrical devices inside the device. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process. Never use the device to store or dry flammable materials. Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard
or explosion.
Do not store or use gasoline or any other flammable vapours and liquids in the vicinity
of this or any other appliance. The fumes ca n cr eate a fir e hazard or explosion.
13.3.2 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to e l ec trical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: Before changing the inner light, turn off the appliance first and then unplug the unit from
the wall outlet.
If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician.
Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work
properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of
an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
Page 32
caso Dry-Aged Cooler 32
14 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
14.1 Safety information
WARNING
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers:
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.
14.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the device is delivered with the following components: Dry-Aged Cooler
3 metal storage shelves •Metal suspension system, including 4 meat hooks
Drip pan Water tank Operating Instructions with handle and screws
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
14.3 Unpacking
To unpack the device, procee d as foll ows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
Your Dry-Aged Cooler should only be moved in an upright position.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
After at least 12 hours, plugging the appliance into the wall outlet, than place meat in
the appliance.
Please note
Only remove the blue protective film shortly before setting up the device in the location
where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations.
14.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling­related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
Page 33
caso Dry-Aged Cooler 33
Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for dispos al .
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.
14.5 Setup
14.5.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:
Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is fully loaded.
Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical co n sump ti on.
Ambient temperature below 10°C or above 32°C will hinder the performance of the appliance.
This unit is not designed for use in a garage or any other outside installation.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a clearance of 15 cm around the appliance.
Do not cover up any openings on the device and do not block these off.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
For energy saving reasons please ensure that the door is closed when the appliance is turned on.
14.5.2 Legs/feet
There are feet (3 bigger feet and 1 small foot). To level your appliance, adjust the front legs at the bottom of the appliance.
Page 34
caso Dry-Aged Cooler 34
14.5.3 The handle installing
The Dry-Aged Cooler comes with one metal stainless steel handle. To install simply screw them to the door with the supplied screws.
14.5.1 Metal storage shelves
Each metal storage shelf can be removed to make it possible to store larger pieces of meat.
14.5.1 Removal of metal storage
shelves
To remove a metal storage shelf, first remove the meat. Use gloves which are suitable for contact with food. Lift the shelf upwards and the gently pull it out
Please note
Carefully ensure that the metal storage shelves and/or the metal suspension system for
the meat hooks is correctly locked into position before you place meat on it or suspend meat from it.
14.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under or over hot or sharp surfaces.
This unit is not designed to be installed in an RV or used with an inverter.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
Page 35
caso Dry-Aged Cooler 35
15 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device.
15.1 Complete overview
(1) Hinge lid at top (2) Door seal (3) Door frame (lockable) (4) Door handle (5) Metal storage shelf (3 x) or metal suspension system, incl. meat hooks (4 x) (6) Control panel (7) Housing (8) Water tank (9) Tank for residual water
16 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
16.1 Operating elements and displa ys
The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal:
Please note
The key makes it possible to set the equipment at a temperature of between 2 and
7°C.
The display indicates the average temperature of the appliance at the moment.
Page 36
caso Dry-Aged Cooler 36
You can switch the equipment on by using the key.
LED and UV light settings
You can switch the LED light on by pressing the key once. The latter will automatically switch itself off after 4 hours.
You can switch the UV light on by longer pressing (5 seconds) of the key. The door has a safety switch. If you open the door of the equipment, the UV light will automatically switch itself off in order to protect your eyes. Never look directly at the UV light.
Please note
The UV light is used to clean the interior after finishing of ageing process. Do not switch
the light on when food is in the interior.
By pressing both the key and the key at the same time for 3 seconds, you can change between °C and °F.
Setting the temperature:
You can change the temperature in increments of 1° within a range of 2-7°C by using the
key. If you do not change the temperature within 5 seconds, the equipment will
return to its original setting.
The temperature inside the equipment will depend on the ambient temperature, the amount of meat and the temperature setting.
Page 37
caso Dry-Aged Cooler 37
Setting of the humidity of the air:
You can set the humidity of the air at between 50% and 85%. Press the key. By
using the key, you can change the humidity of the air in increments of 1%. When the device has reached the desired humidity, then the corresponding LED lights up in green color.
You are able to display the set humidity of the air by pressing the key. The equipment will then revert to displaying the temperature.
For ideal maturity results we recommend the following setting: temperature 3°C / air humidity 75%.
Water tank
Fill the water tank to above the minimum mark. Please pay attention to the maximum mark and make absolutely sure that you do not fill the water tank so that the water level is above the maximum mark.
The equipment will emit several warning sounds and the display will flash if the water tank is empty.
In order to be able to control the humidity of the air effectively, you will have to fill the water tank with sufficient water.
The Watertank is devided in two parts. Fill the water in tank A. Tank B is for the condensed water. Empty and clean it regularly.
16.2 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device.
Page 38
caso Dry-Aged Cooler 38
17 Dry ageing
17.1 Safety information
Please note
It is not important not to open the door much in order to avoid unnecessarily affecting the
climate of the equipment/the humidity of the air.
Have a butcher whom you trust inform you about dry ageing.
Danger
Only use good quality fresh meat. Wear gloves which are suitable for contact with food if you touch the meat and the metal
shelves or meat hooks.
A hazard of dry ageing is "wild fungi". Unlike "good edible fungi“, this can spoil the meat
and cause toxic and allergic reactions. For this reason, make sure that you maintain impeccable standards of hygiene when handling the meat and the equipment and have a butcher whom you trust provide you with comprehensive information about dry ageing.
Make sure that the aged meat is cooked thoroughly. Always make sure that you maintain impeccable standards of hygiene. This is a basic
requirement if you want to achieve perfect results. Once the ageing process has been completed, dark and dry patches of meat must be generously removed.
Do not consume any food which has been superimposed on the meat, as you could suffer
from food poisoning.
17.2 Exemption from liability:
The manufacturer will not assume any liability for damage to refrigerated products, not even in the event of a fault in the equipment during the guarantee period. The manufacturer will also not accept liability for injury to individuals resulting from improperly stored products which are subsequently consumed.
17.3 Information about dry ageing
The dry ageing of beef, pork and poultry is an expensive process and requires time and ideal conditions.
During the ageing process, a crust of edible fungi will form on the surface of the meat. This fungi will change the meat, cause it to age and alter its aroma.
You will be able to store good quality meat on the metal storage shelves or to suspend it on the meat hooks inside the equipment.
Set the required temperature and humidity of the air (see controls and display screen). Check the meat regularly for the presence of wild fungi. If the degree of ageing which you desire has not been achieved, remove the meat, divide
it into portions as you see fit and prepare it.
Page 39
caso Dry-Aged Cooler 39
Various aromas, depending on the amount of ageing
Depending on the meat used, you will be able to obtain subtle, nutty aromas after around 21 days.
Depending on the meat, you will obtain aromas similar to those of fungi after around 28­35 days.
Depending on the meat used, you will be able to obtain powerful aromas similar to that of blue cheese after around 45 days and longer.
The longer you allow the meat to age, the stronger the aroma will be. Ageing should take at least 21 days. After this, the meat will reach its maximum level of
tenderness. If ageing lasts for longer than this, the taste will continue to develop over the subsequent days. Please note: Ageing for up to 10 weeks is possible.
18 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
18.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
Prior to commissioning, clean the appliance thoroughly. Before cleaning, switch the dry ageing cooler off, remove the plug from the wall socket
and remove all the meat.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. Do not scrape off stubborn dirt with hard items. If you do not use the equipment for a fairly long period of time, you should remove all the
metal shelves, the metal suspension system and the meat hooks and you should clean the equipment thoroughl y.
18.2 Cleaning
Interi or space
Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water and a bit of mild detergent. Tip for neutralisation of odors: Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm
water and baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quarter of water. After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior of the device is completely dry.
Door gasket
Be sure to keep the door gasket clean to keep the unit running efficiently.
Page 40
caso Dry-Aged Cooler 40
Cabinet
The cabinet should be cleaned with a mild detergent and warm water. Use a soft, damp cloth for drying.
Vent ope ning
Dust or anything else may block the vent and hinder the cooling efficiency of the appliance. Vacuum the vent if necessary.
Container for condensed water (K)
Remove regularly the condensed water with a sponge from the container for condensed water.
The container is located on the back side of the device at the right bottom.
Manual defrosting
Please defrost the device at least every 6 months. When you open the door of the device frequently, you need to perform the defrosting more often. Turn off the power but do not unplug the power plug. Let the appliance then defrost manually. Pay attention to the container for condensed water(K) and remove the condensed water during the defrosting.
Water tank
Clean the water tank with lukewarm water and a mild cleaning agent as well as a soft cloth.
Metal shelves, metal suspension system and meat hooks
Remove the metal shelves, the metal suspension system and the meat hooks from the equipment and clean them with methylated spirits for hygiene purposes.
18.3 Moving the appliance
Turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet. Remove all content. Shurely tape down all lose items inside your appliance. Tape doors shut. Be sure the Dry-Aged Cooler stays in the upright position during transportation.
19 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
19.1 Safety notices
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any
repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages
to the device.
Page 41
caso Dry-Aged Cooler 41
19.2 Fault indications and rectificati on of fa ults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Fault
Possible Cause
Dry-
Aged Cooler do not
operate.
Not plugged in using different voltage. The fuse is defect or blown.
Dry-
Aged Cooler is not cold
enough.
Check the temperature control setting. External environment may require a higher setting. The door is open too often. The door is not closed completely. The door seal does not seal properly. The Dry-
Aged Cooler does not have the correct
clearance.
Defrost the device. The light does not work. Contact the service center. Vibrations. Check to assure that the Dry-Aged Cooler is level. The Dry-Aged Cooler seems
to make to much noise
The Dry-Aged Cooler is not level.
Check the fan.
The door will not close
properly.
The Dry-Aged Cooler is not level.
The door is reversed and not properly installed.
The seal is weak. The shelves are out of position. LED could not display. Main control board does not work.
PCB Problem. There is some problem with the plug. LED display error - Lo W eak quality of display.
Temperature point is out off. Check the service center. Buttons are not functional. Temperature controller panel is damaged. Compressor will not start Room temperature is lower than desired temperature. Compressor re-start
Co
mpressor will stop working when cooling system in the
cabinet reaches presetting temperature, and re-start
working until the desired temperature is achieved.
Allow a minimum 5 minute interval before re-starting.
Dew on the surface of
cabinet
The surface of Dry-Aged Cooler
especially the glass door
appear some frost if item in a damp room. T
his is due to
the moisture in the air coming into contact with the
cabinet. Please wipe it away with dry cloth.
Page 42
caso Dry-Aged Cooler 42
Liquid sound
1 The sound of compressor when starts or stops working
2
The flowing sound of refrigerant in the refrigeration
system 3 The evaporating sound of refrigerant in the evaporator
Condensation formed inside
the cabinet
Under the environment with high level of humidity or the
door of Dry-Aged Cooler
has been left open for a long
period or opened frequently, wipe off the door and walls
and leave the door closed as long as possible.
Error code E2 Desired temperature is not reached.
If necessary defrost the device (Please follow the hints for
manual defrosting in chapter cleaning).
Error code E3 Opened door. If necessary check the contact of the door. Error code E6
Water level is below minimum water level. Please fill
water into the water tank. If necessary check the sensor.
Attention
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
Clean the metal shelves and the meat hooks with methylated spirits and
remove the remains of any meat from the equipment before you send the equipment in.
20 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment.
Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away:
Before you throw away your old refrigerator take off the doors and leave the shelves in place, so that children may not easily climb inside.
Blowing gas inside the unit is flammable. The dispos al o f this fla mm a bl e mater ial s hould
be in accordance with national regulations.
Page 43
caso Dry-Aged Cooler 43
21 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributabl e to pr oduction or material faults .
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumabl es , tr ans it damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels.
Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device.
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always
provide us with proof of purchase).
22 Technical Data
Name Dry-Aged Cooler
Model
SW-28 beef age
Article No. 688 Power 60 W Power consumption for 24 hours in KW 0,38 Connection 220-240V~ 50 Hz Outside dimensions (W/H/D) 395-875-595mm Weight: 38,5 kg
Page 44
caso Dry-Aged Cooler 44
Mode d'emploi or i gin al
Dry-Aged Cooler (688)
Page 45
caso Dry-Aged Cooler 45
23 Mode d´emploi
23.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
23.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au Dry-Aged Cooler (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretie n de l'ap par ei l. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant : sa mise en service, son utilisation,
sa réparation et/ou son entretien. Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
23.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation danger euse n' est pas évitée, elle peut entraî ner la mort ou des bles sur es dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation danger euse n' est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes .
Page 46
caso Dry-Aged Cooler 46
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
23.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'util i sati on non con fo r me
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
23.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplicatio n et de di f fusi on du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
24 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
24.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour être utilisé à la maison dans des pièces fermées pour
stocker et faire mûrir de la viande (bœuf, porc gibier). Cet appareil ne convient pas pour le poisson.
Toute autre utilisation es t co nsi dérée comme non conforme.
Page 47
caso Dry-Aged Cooler 47
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
24.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau
câble par un électricien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par les personnes atteintes d'un handicap mental,
sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et le câble d’alimentation électrique hors de portée des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pend ant le fonct ionnement. Cet appareil n'est pas un réfrigérateur. Ne stockez pas dans cet appareil d'autres
aliments que ceux mentionnés dans « Utilisation conforme ».
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé
par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être eff ectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé pour fumer des al i me nts. L’appareil régule activement l’humidité de l’air souhaitée. Il ne faut pas introduire des
blocs de sel dans l’appareil pour réguler l’humidité de l’air. Cela pourrait endommager l’appareil. Si des blocs de sel étaient cependant introduits, la garantie de l’appareil serait annulée. Le fabricant n’endosse aucune garantie pour les dégâts sur l’appareil ou sur la viande.
Page 48
caso Dry-Aged Cooler 48
24.3 Sources de danger
24.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et d'explosion
Danger
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger d'explosion à cause de la surpression interne. Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Ne pas stocker des substances explosives telles que les bombes aérosols
avec des gaz propulseurs inflammables dans cet appareil.
Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. N’endommagez pas le circuit de refroidissement. N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil. N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres systèmes pour accélérer la
décongélation.
Ne nettoyez pas l’appareil ni ses pièces avec des liquides inflammables. Les gaz qu’ils
dégagent peuvent provoquer un incendie ou exploser.
Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides risquant de s’enflammer à
proximité de cet appareil ou d’autres. Les gaz peuvent provoquer un incendie ou exploser.
Ne rangez pas d’articles explosifs comme des pulvérisateurs contenant des agents
propulseurs inflammables dans cet appareil.
24.3.2 Dangers du courant électrique
Danger de mort par él ec trocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes : Avant de changer l’ampoule de l'éclairage intérieur, arrêtez l'appareil et débranchez la
prise.
En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un
spécialiste agréé par le constructeur.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés,
lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des
raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
Page 49
caso Dry-Aged Cooler 49
25 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
25.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.
25.2 Inventaire et contrôle de transport
Le Dry-Aged Cooler est livré de façon standard avec les composants suivants :
Dry-Aged Cooler 3 rayonnages métalliques
Suspension métallique comprenant 4 crochets à viande • Tôle d'égouttement
Réservoir à eau
Mode d'emploi avec poignée et vis pour la poignée.
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
25.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
Assurez-vous que l’appareil reste bien droite pendant le transport.
Nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
Ne brancher l'appareil au réseau électrique qu'après avoir attendu 12 heures, mettez-
le en marche et seulement ensuite mettez de la viande dans le Dry-Aged Cooler.
Remarque
Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur
l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures.
Page 50
caso Dry-Aged Cooler 50
25.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point
vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
25.5 Mise en place
25.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
Posez votre appareil sur une base plane et horizontale qui supporte un poids suffisant même si l’appareil est entièrement occ up ée.
N’installez pas l’appareil à un endroit touché directement par le rayonnement solaire ou à proximité de sources de chaleur (cuisinière, chauffage, appareils chauffants, etc.). La lumière directe du soleil peut altérer la surface acrylique et les sources de chaleur augmenter la consommation en énergie.
Des températures basses (en dessous de 16 ° C) ou très élevées (plus de 38° C) peuvent également entraîner des limitations fonctionnelles.
Cet appareil est conçu pour fonctionner à l’intérieur.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 15 cm à chaques côtés.
Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
Pour des raisons de ne dépense pas d´énergie, veiller à ce que la porte soit complètement fermée.
Page 51
caso Dry-Aged Cooler 51
25.5.2 Les pieds
Láppareil est livré avec tres pieds et un pied separate. Pour niveler votre appareil, ajustez les pieds frontaux qui se trouvent sous l’appareil.
25.5.3 L’installation de la poignée
La cave à vins est avec 1 poignée en acier inoxydable. Pour l’installer, visez-la simplement sur la porte avec les vis fournies.
25.5.4 Rayonnages métalliques
Tous les rayonnages métalliques peuvent être sortis pour stocker de gros morceaux de viande.
25.5.5 Retrait des rayonnages métalliques
Pour retirer un rayonnage métallique, sortez d'abord la viande. Utilisez des gants compatibles avec un contact alimentaire. Relevez ensuite légèrement le rayonnage et sortez le.
Remarque
Veiller soigneusement à ce que les rayonnages métalliques ou les suspensions
métalliques des crochets à viande soient bien enclenchés avant d'y poser ou d'y suspendre de la viande.
25.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électr i q ue :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des
dangers potentiels.
Page 52
caso Dry-Aged Cooler 52
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous un four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
Installez le câble électrique de façon à ne pas trébucher dessus.
L’appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un convertisseur courant
continu/courant alter n a t if.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou int er r om pu.
26 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'ap par ei l.
26.1 Vue d'ensemble
(1) Gond au dessus (2) Joint (3) Encardement de la porte (verrouillable) (4) Poignee (5) rayonnages métalliques (3 pièces) ou suspension métalliq ue avec crochet à viande (4 pièces) (6) Surface de commande (7) Enceinte (8) Réservoir à eau (9) Réservoir d'eau résiduelle
26.2 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Page 53
caso Dry-Aged Cooler 53
26.3 Eléments de commande et d'aff ichage
Remarque
La touche permet de régler l'appareil entre 2 et 7 °C. La température moyenne momentanée s’affiche sur l’indicateur.
Mettez l'appareil en marc he avec la touc he .
Voyant LED et réglage de lumière UV
En appuyant une fois sur la touche , vous mettez le voyant LED en marche, celui-ci se coupant automatiquement au bout de 4 secondes.
Par un appui continu sur la touche (5 secondes) , vous allumez la lumière UV. La porte dispose d'un interrupteur de sécurité. Lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil, la lumière UV s'éteint automatiquement pour protéger vos yeux. Ne regardez jamais directement la lumière UV.
Remarque
La lumière UV sert à nettoyer l'intérieur à la fin du processus de maturation. N'allumez
pas la lumière quand vous rangez des aliments à l'intérieur !
En appuyant en même temps sur les deux touches “ ” et “ ” pendant 3 sec., vous pouvez permuter l'affichage de température entre ° C et ° F.
Réglage de température
La touche vous permet d'adapter la température dans la fourchette de 2 à 7° C par étapes de 1 °C. Si vous ne faites pas de réglage pendant une durée de 5 secondes, l'appareil revient au réglage précédent.
Page 54
caso Dry-Aged Cooler 54
La température à l'intérieur de l'appareil dépend de la température ambiante, de la quantité de viande dans l'appareil et de la température choisie.
Réglage de l'humidité de l'air
Vous pouvez paramétrer une humidité de l'air de 50 % à 80 %. Appuyez sur la touche
.. La touche vous permet de modifier l'humidité de l'air par étapes de 1
%. Lorsque l’appareil a atteint le degré d’humidité réglée, le voyant LED se met au vert.
Avec la touche , vous pouvez afficher l’humidité de l’air réglée dans l‘appareil. L'appareil revient ensuite à l'affichage de la température. Pour un résultat de maturation optimal, nous recommandons le réglage suivant:
température 3°C, humidité de l'air 75%.
Réservoir à eau
Remplissez le réservoir jusqu'au dessus du marquage mini. Faites égal eme nt attention au marquage maxi et me remplissez en aucun cas plus haut que jusqu'au marquage maxi.
L'appareil émet plusieurs signaux sonores et l'écran clignote lorsque le réservoir à eau
est vide. Pour pouvoir contrôler
efficacement l'humidité de l'air, vous devez mettre suffisamment d'eau dans le réservoir à eau.
Le réservoir à eau est divisé en deux. Mettez l'eau dans le réservoir A. Le réservoir B est destiné à la condensation et doit être régulièrement vidé et nettoyé.
26.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.
Page 55
caso Dry-Aged Cooler 55
27 Dry-Aging
27.1 Consignes de sécurité
Remarque
La porte doit être peu ouverte afin de ne pas affecter inutilement la climatisation ou
l'humidité de l'air dans l'appareil.
Renseignez-vous sur la maturation à sec (Dry Aging) chez votre boucher de confiance.
Danger
Utilisez exclusivement de la viande fraîche de bonne qualité. Mettez des gants compatibles avec un contact alimentaire pour toucher la viande et les
rayonnages métalliques ou le crochet à viande.
Des moisissures risquent de se former lors de la maturation à sec. Contrairement à la «
moisissure noble », celles-ci risquent de gâter la viande et de provoquer des réactions toxiques et allergiques. Veillez donc à une hygiène parfaite lors de la manipulation de l'appareil et de la viande et renseignez-vous en détail sur la maturation à sec auprès de votre boucher de confiance.
En principe, faites cuire à cœur la viande mûrie. Veillez toujours à une hygiène rigoureuse, ceci étant la condition préalable à des
résultats parfaits. Les parties sèches et foncées doivent être éliminées exhaustivement à la fin de la maturation.
Ne consommez pas d'aliments stockés pendant trop longtemps, vous risqueriez une
intoxication alimentaire.
27.2 Exclusion de responsabilité :
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages subis par les produits stockés, même en cas de défaut de l'appareil pendant la période de garantie. Le fabricant décline également toute responsabilité pour les dommages aux personnes dus à un stockage incorrect de marchandises ensuite consommées.
27.3 Informations concernant la maturation à se c
La maturation à sec (dry-aging) de viande de bœuf et de porc, de même que de gibier, est un procédé délicat et nécessite du temps et des conditions idéales..
Pendant le processus de maturation, une croûte de moisissure noble se forme sur la surface de la viande. Cette moisissure modifie la viande, assure sa maturation et change son arôme.
Mettez la viande de qualité sur les rayonnages métalliques ou suspendez-la au crochet dans l'appareil.
Page 56
caso Dry-Aged Cooler 56
Réglez l'humidité de l'air et la température souhaitées (voir éléments de manœuvre et affichage).
Vérifiez régulièrement l'absence de mauvaises moisissures sur la viande. Lorsque le degré de maturation que vous souhaitez est atteint, sortez la viande,
découpez-la à votre goût et préparez-la.
Arômes différents en fonction de la durée de maturation
Vous obtiendrez des arômes subtils de noix au bout d'environ 21 jours en fonction de la viande utilisée.
Vous obtiendrez des arômes de champignon au bout d'environ 28 à 35 jours en fonction de la viande utilisée.
Vous obtiendrez des arômes pui ss a nts évoquant le fromage bleu au bout d'environ 45 jours en fonction de la viande utilisée.
Plus vous laissez mûrir la viande longtemps, plus l'arôme est puissant. La durée de maturation doit être d'au moins 21 jours. Ensuite la tendreté maximale de
la viande est atteinte et seul le goût continue à évoluer dans les jours suivants en cas de maturation plus longue. À noter : une durée de maturation allant jusqu'à 10 semaines est possible.
28 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour évi ter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
28.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Nettoyez l'appareil à fond avant de le mettre en service. Arrêtez le Dry-Aged Cooler avant de nettoyer et débranchez la fiche de la prise murale
puis sortez toute la viande.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. Ne pas
gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, sortez tous les rayonnages
métalliques, la suspension métallique et le crochet à viande et nettoyez l'appareil à fond.
28.2 Nettoyage
Intérieur
Nettoyez l’intérieur avec de l’eau tiède et du détergent doux avec un chiffon doux..
Page 57
caso Dry-Aged Cooler 57
Conseil pour éviter les odeurs : nettoyez l’intérieur avec un peu d’eau tiède et de la levure chimique (2 cuillerées à thé dans ¼ de litre d’eau avec un chiffon doux.
Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
Joint de l a porte
Veillez particulièrement à ce que le joint de la porte soit propre pour que l’appareil puisse fonctionner par fai tem ent .
Caisson
L’extérieur de l’appareil se nettoie avec un détergent doux et de l’eau chaude. Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
Bouche d’ évacuation
De la poussière ou d'autres impuretés peuvent bloquer la bouche d’évacuation et affecter l'efficacité de réfrigération de l'appareil. Aspirez la bouche d’évacuation si nécessaire.
Collecteur de condensation
(K)
Epongez régulièrement l'eau contenue dans le collecteur condensation. Ce dernier se trouve en bas à droite à l'arrière de l'appareil.
Dégivrage manuel :
Faites dégivrer l’appareil au moins 2 fois par an. Si vous ouvrez fréquemment la porte de l’appareil, vous devez le faire dégivrer plus souvent. Eteignez l’appareil mais ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.Faites dégivrer manuellement l’appareil. Surveiller le bac de récupération d’eau (K) et le vider pendant le dégivrage.
Réservoir à eau
Lavez le réservoir avec de l'eau tiède et un détergent doux et essuyez-le avec un chiffon doux.
Rayonnages métalliques, suspension métallique et crochet à viande
Sortez les rayonnages métalliques, la suspension métallique et les crochets à viande de l'appareil et nettoyez-les à l'alcool pour des raisons d'hygiène.
28.2.1 Déplacement de votre appareil
Si vous voulez mettre l’appareil à un autre endroit : Arrêtez l’appareil et débranchez la prise murale. Sortez le contenu. Par mesure de sécurité, scotchez tous les éléments en vrac à l'intérieur. Scotchez la porte. Assurez-vous que l’appareil reste bien droite pendant le transport.
Page 58
caso Dry-Aged Cooler 58
29 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
29.1 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
29.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Incident Cause possible
L’appareil ne fonctionne
pas.
Ne pas brancher en utilisant un voltage différent. Le
disjoncteur s’est décle nc hé ou un fusi bl e a saut é .
Le refroidissement n´est pas
satisfaisant
ou bien
l´appareil n´atteint plus la
température programmée.
Vérifiez les paramètres de contrôle de la température.
L’environnement externe peut nécessiter un paramétrage
plus élevé. La porte est trop souvent ouverte. La porte n’est pas complèteme nt fer mée. Le joint de la porte n’est pas assez étanche. L’appareil cave à vins n’a pas assez d’espace. Dégivrez l’appareil.
La lumière ne fonctionne
pas.
Vérifiez avec le service clients.
Vibrations. Vérifiez que L’appareil cave à vins est bien nivelée.
L’appareil n’est pas nivelée. Vérifiez le ventilateur. Eléments détachés. L’appareil touche le mur
L’appareil semble faire beaucoup de bruit
La porte ne se ferme pas
correctement.
L’appareil n’est pas nivelée. Les portes ont été inversées et n’ont
pas été
correctement installées. Le joint est en mauvais état.
Les pieds ont glissé.
La LED ne s’allume pas. Le tableau de contrôle principal ne fonctionne pas.
Problème des plaquettes à circuits imprimés. Il y a un problème avec la prise.
Page 59
caso Dry-Aged Cooler 59
Les fonds
ne fonctionnent
pas.
Le panneau de contrôle de la température est
endommagé.
Le compresseur ne démarre
pas
Le compresseur ne démarre pas si la température
ambiante est inférieure à la température souhaitée.
Givre sur la surface de
l’appareil
Surtout lor
sque l’appareil est dans un environnement humide, du givre se forme sur la vitre frontale. Il est dû à l’humidité de l’air qui vient en contact avec l’armoire à vin.
Enlevez le givre à l’aide d’un chiffon doux.
Gargouillement indiquant la
présence de liquide
Bruit du compresseur lorsqu’il commence à fonctionner ou s’arrête. Bruit de l’agent frigorifique dans le circuit de
refroidissemen.
Condensation dans
l’appareil
Dans un environnement humide, la porte est restée
longtemps ouverte ou à été ouverte à
plusieurs reprises.
Laissez la porte fermée le plus longtemps possible.
Erreur E2
La température désirée n’est pas atteinte. Le cas échéant, dégivrer l‘appareil (merci de vous référer aux instructions relatives au dégivrage manuel sous «
Nettoyage »).
Signal d’erreur E3
La porte est ouverte. Vérifier, si besoin est, le contact de la porte.
Signal d’erreur E6
La quantité d’eau est inférieure au niveau minimum. Prière de rajouter de l’eau dans le réservoir. S’il le faut, vérifier le détecteur.
Prudence
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
Remarque
Nettoyez les rayonnages métalliques et les crochets à viande à l'alcool et éliminez tous
les restes alimentaires dans l'appareil avant de l'expédier.
30 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonc t ionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Page 60
caso Dry-Aged Cooler 60
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif: enlevez la porte et laissez les clayettes en place afin que les enfants ne puissent pas facilement monter de dedans.
Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. L'élimination de ce matériau
inflammable doit être en conformité avec les réglementations nationales.
31 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabric ati o n ou de mat ér i aux . Vous co nser ver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins. La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif. En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
32 Caractéristiques techniques
Désignation Dry-Aged Cooler
Modèle
SW-28 beef age N° d’article 688 Puissance 60 W Consommation d'énergie par 24 heures en KW 0,38 Tension 220-240V~ 50 Hz Dimensions extérieures (l/h/p) 395-875-595mm Poids 38,5 kg
Page 61
caso Dry-Aged Cooler 61
Istruzioni d’u so
originali
Dry-Aged Cooler (688)
Page 62
caso Dry-Aged Cooler 62
33 Istruzioni d´uso
33.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le s ue funzioni.
Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
33.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del L’apparecchio (di seguito chiama to l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
33.3 Indicazioni d’avvert e nza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Page 63
caso Dry-Aged Cooler 63
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
33.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'ap par ec c hi o
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
33.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione
fotomeccanica, della riproduzione e dif fusi on e medi a nte par ti c olar i pr ocedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
Page 64
caso Dry-Aged Cooler 64
34 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
34.1 Utilizzo conforme all e di s posizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per
conservare e maturare la carne (bovina, suina, selvaggina). Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
34.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in
funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di
connessione da un tecnico autorizzato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di
connessione dal fabbricante o dal suo servizio di assistenza clienti oppure da una persona qualificata equivalente.
Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini.Tenere l'apparecchio e il
cavo di corrente lontano dalla portata di bambini.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. Lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini. Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. L’apparecchio non è un frigorifero. Non conservare nell’apparecchio nessun genere
alimentare che quello indicato al capitolo „Impiego conforme alla destinazione“.
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato,
addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
Page 65
caso Dry-Aged Cooler 65
Indicazione
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
L'apparecchio non è adatto ad affumicare. L’apparecchio regola attivamente l’umidità dell’aria desiderata. Non utilizzare
nell’apparecchio blocchetti di sale per la regolazione dell’umidità dell’aria. L’apparecchio potrebbe venirne danneggiato. La garanzia decade, se nonostante ciò si utilizzano blocchetti di sale dentro all'apparecchio. Il fabbricante non concede alcuna garanzia per danni all’apparecchio o alle carni.
34.3 Fonti di pericolo
34.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo d’esplosione
Pericolo
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione mediante la formazione di sovrappressione.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione:
Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili.
Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray con propellenti
infiammabili in questa unità.
Il propellente all'interno dell'unità è combustibile. Non danneggiare il circuito di raffreddamento. Non utilizzare nessun apparecchio elettric o a l l interno del l appar ecchio. Non utilizzare nessun dispositivo meccanico o altro mezzo per accelerare la procedura
di sbrinamento.
Non utilizzi mai l’apparecchio per conservare o asciugare materiali infiammabili. Elimini chiusure con fil di ferro torto da sacchetti di carta o di plastica, affinché non
possa crearsi sovrappressione.
Non pulire apparecchio e accessori con un liquido facilmente infiammabile. I gas emessi
possono rappresentare un pericolo d’incendio oppure esplodere.
Non conservare né utilizzare benzina o altri gas infiammabili vicino all’apparecchio. I
gas emessi possono rappresentare un pericolo d’incendi o oppur e espl od er e.
Non conservare sostanze esplosive come nebulizzatori con propellenti incendiabili in
questo apparecchio.
Page 66
caso Dry-Aged Cooler 66
34.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente
elettrica: Prima di cambiare la lampadina dell’illuminazione interna, si deve disattivare
l’apparecchio e staccare la spina dalla presa nella parete.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati,
se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni
sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
35 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
35.1 Indicazioni di sicurezz a
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il
trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.
35.2 Insieme della fornitura ed is pezione trasporto
Il DRY-AGED COOLER viene fornito standard con le seguenti componenti:
Dry-Aged Cooler 3 fondi d’appoggio di metallo
Aggancio metallico incluso 4 ganci da macellaio • Gocciolatoio in lamiera
Serbatoio d'acqua Istruzioni per l’uso con maniglia e viti per la maniglia
Page 67
caso Dry-Aged Cooler 67
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
35.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Assicurarsi che l’apparecchio sia in posizione dritta durante il trasporto.
Pulire l’interno con acqua tiepida e un panno morbido.
Collegare l’apparecchio solo dopo 12 ore di attesa alla rete elettrica e accenderlo, solo
poi mettere della carne dentro al Dry-Aged Cooler (refrigeratore a secco).
Indicazione
Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel
luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
35.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegg e l’app ar ec chi o da dan ni dovuti al trasporto. I materi ali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie
prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
35.5 Posizionamento
35.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
Installare l’apparecchio su un pavimento piano e orizzontale, che sia sufficientemente portante anche quando il fri g or i fero è pieno.
Non installare l’apparecchio in un luogo con luce diretta del sole o vicino a fonti di calore (fornello, calorifer o, ap par ecchi per riscaldamento, ecc.).
La luce diretta del sole può alterare la superficie in materiale acrilico; e le fonti di calore possono influenzare negativamente il consumo energetico.
Page 68
caso Dry-Aged Cooler 68
Anche temperature dell’ambiente basse (inferiori a 16°C) o molto calde (oltre 38°C) possono provocare una riduzione delle funzioni.
L’apparecchio è costruito per uso interno.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 15 cm di spazio libero.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estr att o, in casi d' e mer g en za.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
Verso avanzare energia assicurarsi che la guarnizione della porta sia in posizione dritta e chiuda perfettamente.
35.5.2 Piedini
Per equilibrare l’apparecchio regolare i piedini frontali in fondo all'apparecchio.
35.5.3 Installazione maniglia
L’apparecchio arriva con 1 maniglia in acciaio inossidabile. Per montarla avvitarla semplicemente allo sportello con le viti date in dotazione.
35.5.4 Fondi d’appoggio di metallo
Ogni fondo d’appoggio di metallo può essere estratto per poterci conservare sopra dei pezzi di carne.
Page 69
caso Dry-Aged Cooler 69
35.5.5 Estrazione dei fondi d’appoggio di metallo
Per estrarre un fondo d’appoggio di metallo, togliere dapprima la carne. Utilizzare dei guanti adatti al contatto con generi alimentari. Poi alzare leggermente il fondo ed estrarlo.
Indicazione
Prima di metterci sopra ovvero appendere la carne, fare accuratamente attenzione che i
fondi d’appoggio di metallo / ovvero l’aggancio metallico per i ganci da macellaio siano correttamente innestati.
35.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16A.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto un forno o sopra superfici calde o dai bor di tag l i enti .
Disporre il cavo della corrente in modo da non inciamparvi.
L’apparecchio non è costruito per essere utilizzato con un convertitore corrente
continua/alternata.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
Page 70
caso Dry-Aged Cooler 70
36 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
36.1 Panoramica complessiva
(1) Cernera disopra (1) Cernera disopra (2) Guarnizone (3) Telaio della porta (bloccabile) (4) Maniglia (5) Fondo d’appoggio di metallo (3 fondi) o aggancio metallico incluso gancio da macellaio (4 ganci) (6) Pannello di controllo (7) Corpo (8) Serbatoio d’acqua (9) Contenitore acqua residua
37 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
37.1 Comandi e display
Indicazione
Il tasto consente di impostare l’apparecchio a una temperatura tra 2 – 7 °C. Sul display viene visualizzata la temperatura media attuale.
L’apparecchio viene acceso con il tasto .
Page 71
caso Dry-Aged Cooler 71
Impostazione della luce LED e luce UV
La luce LED viene accesa premendo una volta il tasto , che si spegne poi automaticamente dopo 4 ore.
La luce UV viene accesa, premendo a lungo (5 secondi) il tasto . Lo sportello dispone di un interruttore di sicurezza. Con l’apertura dello sportello dell’apparecchio, la luce UV si spegne automaticamente per così proteggere gli occhi. Mai guardare direttamente nella luce UV.
Indicazione
La luce UV serve per la pulizia del vano interno alla fine della maturazione. Non
accendere la luce, quando nel vano interno vi sono conservati dei generi alimentari!
Premendo contemporaneamente i due tasti e per 3 secondi potete cambiare tra la visualizzazione della temperatura in °C e °F.
Impostazione della temperatura:
Con il tasto potete adattare la temperatura nel range di 2 – 7 °C a passi di in 1 °C. Se entro 5 secondi non eseguite nessun adattamento, l’apparecchio ritorna nell’impostazione precedente. La temperatura nell'apparecchio è in funzione della temperatura ambiente, della quantità di carne nonché della temperatura scelta.
Impostazione dell’umidità dell’aria
L’umidità dell’aria può essere impostata tra 50 % – 85 %. Premere il tasto . Con il
tasto potete cambiare l’umidità dell’aria a passi di 1 %. Il corrispondente LED si accende verde, quando l’apparecchio ha raggiunto l’umidità dell’aria impostata.
Con il tasto potete farvi visualizzare l’umidità dell’aria impostata nell’apparecchio. Dopodiché l’apparecchio ritorna alla visualizzazione della temperatura. Per ottenere un risultato di stagionatura ottimale consigliamo l’impostazione seguente:
temperatura 3 °C / umidità dell’aria 75%.
Page 72
caso Dry-Aged Cooler 72
Serbatoio d'acqua
Riempire il serbatoio d’acqua fino a sopra la marcatura di MIN. Fare inoltre attenzione
alla marcatura MAX e in nessun caso riempire più acqua che fino alla marcatura MAX.
L’apparecchio emette più suoni di avvertimento e il display lampeggia quando il serbatoio d‘acqua è vuoto.
Per poter controllare in modo effettivo l’umidità dell’aria, occorre che riempiate abbastanza acqua nel serbatoio d’acqua.
Il serbatoio d’acqua è suddiviso in due parti. Riempire l’acqua nel serbatoio A. Il serbatoio B è previsto
per l’acqua di condensa e deve essere periodicamente svuotato e pulito.
37.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
38 Dry-Aging
38.1 Avvertenze di sicurezza
Indicazione
Per non influenzare inutilmente il clima nell’apparecchio / l’umidità dell’aria, aprire solo
poche volte lo sportello.
Riguardo alla maturazione secca (Dry Aging) informatevi presso il vostro macellaio di
fiducia.
Pericolo
Utilizzare esclusivamente carne fresca di ottima qualità. Indossare guanti, idonei al contatto con generi alimentari, quando toccate la carne e i
fondi d’appoggio di metallo o i ganci da macellaio.
Il pericolo durante il Dry-Aging è la formazione della cosiddetta „muffa selvaggia“. Al
contrario della „muffa nobile“, questa può deperire la carne e causare reazioni tossiche o allergiche. Per questo motivo, fare assolutamente attenzione che vi sia un’igiene perfetta nell’uso dell’apparecchio e della carne e informarsi completamente sul Dry­Aging presso il macellaio di fiducia.
Cuocere la carne maturata sempre bene.
Page 73
caso Dry-Aged Cooler 73
Pericolo
Fare sempre attenzione che vi sia un uso igienicamente perfetto, ciò vale come
premessa fondamentale per ottenere risultati perfetti. Conclusa la maturazione, rimuovere ampiamente i punti scuri e secchi.
Non mangiare generi alimentari sovrapposti che possono causare un’intossicazione
alimentare.
38.2 Esclusione dalla responsabilità
Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per danni ai prodotti refrigerati, anche in caso di difetto dell’apparecchio durante il periodo di garanzia. Allo stesso modo, il fabbricante esclude una responsabilità per danni alle persone a causa di merci non correttamente conservate, che successivamente viene mangiata.
38.3 Informazioni riguardo al Dry-Aging
La maturazione a secco (dry-aging) della carne di manzo e maiale nonché della selvaggina è un processo complesso e richiede tempo e condizioni ideali.
Durante il processo di maturazione, sulla superficie della carne si forma una crosta di muffa nobile. Questa muffa varia la carne, provvede alla sua maturazione e cambia l’aroma.
Mettere la carne d’alta qualità sui fondi d’appoggio di metallo o appenderla con i ganci da macellaio nell’appar ec chi o.
Impostare l’umidità dell’aria e la temperatura desiderate (vedi Elementi di comando e Visualizzazione).
Controllare periodicamente la carne se è ricoperta di muffa selvaggia. Una volta raggiunto il grado di maturazione desiderato, rimuovere la carne, tagliarla a
porzioni in base alle preferenze e prepararla.
Differenti aromi in base al tempo di maturazione
Aromi sottili e nocciolati si ottengono, a seconda della carne utilizzata, dopo circa 21 giorni.
Aromi simili a funghi si ottengono, a seconda della carne utilizzata, dopo circa 28-35 giorni.
Aromi forti, simili al formaggio a pa s ta erborinata si ottengono, a seconda della carne utilizzata, dopo circa 45 giorni e più.
Più lasciate maturare la carne più forte diventa l’aroma. Il periodo di maturazione dovrebbe durare almeno 21 giorni, dopodiché la morbidezza
massima della carne è raggiunta; con una maturazione più lunga si sviluppa poi solamente il gusto. Osservare: è possibile un periodo di maturazione da fino a 10 settimane.
Page 74
caso Dry-Aged Cooler 74
39 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
39.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio:
Pulire a fondo l’apparecchio prima di metterlo in funzione. Spegnere il Dry-Aged Cooler (refrigeratore a secco) prima della pulizia ed estrarre la
spina dalla presa a muro e togliere tutta la carne dall’apparecchio.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. Non utilizzi oggetti duri
per grattare via i residui incrostati.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo, rimuovere tutti i fondi d’appoggio
di metallo, l’aggancio metallico e i ganci da macellaio e pulire a fondo l’apparecchio.
39.2 La pulizia
Interno
Pulire il vano interno con acqua tiepida e un detergente delicato, nonché con un panno morbido. Consiglio per neutralizzare gli odori: Pulire il vano interno con acqua tiepida e un poco di lievito in polvere (2 cucchiaini dentro un ¼ litro di acqua), nonché con un panno morbido. Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
Guarnizione della porta
Assicurarsi soprattutto che la guarnizione della porta sia pulita, in modo che l’apparecchio possa lavorare perfettamente.
Parte esterna
La superficie esterna dell’apparecchio può essere pulita con un detergente delicato e acqua calda. Asciugare poi accuratamente l’apparec chi o c on un pa nno morbido.
Apertura dello scarico
La polvere o qualcos’altro possono bloccare l’apertura dello scarico e compromettere l’efficienza di raffreddamento dell’apparecchio. Liberare, aspirando, l’apertura dello scarico, nel caso sia necessario.
Page 75
caso Dry-Aged Cooler 75
Contenitore di raccolta per la condensa (K)
Rimuovere con una spugna regolarmente l'acqua di condensa dal contenitore di raccolta della condensa. Questo si trova sul retro dell'apparecchio in basso a destra.
Sbrinamento manuale:
Sbrinare l'apparecchi o al me no og ni 6 mesi. Spegnere l’apparecchio ma non staccare la spina. Spegnere l’apparecchio ma non staccare la spina. Lasciare poi sbrinare manualmente l’apparecchio. Fare attenzione alla vaschetta di raccolta (K) e durante lo sbrinamento rimuovere l’acqua creatosi.
Ser batoio d'acqua
Pulire il serbatoio d’acqua con acqua tiepida e un detergente delicato, nonché con un panno morbido.
Fondi d’a ppoggi o di metallo, aggancio metallico e ganci da macellaio
Rimuovere i fondi d’appoggio di metallo, l’aggancio metallico e i ganci da macellaio fuori dall’apparecchio e per motivi igienici pulirli con spirito.
39.2.1 Muovere l’apparecchio
Quando volete installare l’apparecchio in un altro luogo: Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa della parete. Svuotare il contenuto. Fissare tutte le parti interne con del nastro adesiv o, per cautela. Fissare la porta con del nastro adesivo.
Assicurarsi che L’apparecchio sia in posizione dritta durante il trasporto.
40 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
40.1 Indicazioni di sicurezz a
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
Page 76
caso Dry-Aged Cooler 76
40.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento Possibile causa L’apparecchio non funziona.
Non collegato durante l’utiliz
zo di un diverso voltaggio.
Interruttore automatico inceppato o fusibile bruciato
La capacidad de enfriado es insatisfactoria o el aparato no alcanza la temperatura
ajustada.
Controllare le impostazioni di regolazione della
temperatura. L’ambiente esterno
potrebbe richiedere una regolazione
più alta. Lo sportello viene aperto troppo spesso. Lo sportello non si chiude completamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla in maniera appropriata. L’apparecchio non è a sufficiente
distanza. Sbrinare l’apparecchio. La luce non funziona. Verificare con il centro assistenza. Vibrazioni. Controllare che L’apparecchio sia in posizione piana.
L’apparecchio sembra
emettere troppo rumore
L’apparecchio non è in posizione piana.
Controllare la ventola.
Pezzi allentati, Apparecchio tocca la parete
Lo sportello non chiude in
modo appropriato.
L’apparecchio non è in posizione piana.
Gli sportelli erano al contrario e non potevano essere
installati in modo appropri ato.
La guarnizione è rovinata. I ripiani sono fuori posizione. Non compariva il LED. L’interruttore dei comandi principali non funziona.
Problemi con la scheda del circuito stampato
C’è qualche problema con la spina. Pulsanti non funzionali .
Il panello di regolazione della temperatura è
danneggiato. Compressore ri-avvio
Il compressore smette di lavorare quando è stata
raggiunta la temperatura programmata.
Brina sulla superficie del
apparecchio.
Soprattutto quando l’apparecchio si trova in un ambiente
umido, si forma brina sulla parte
anteriore in vetro. Risulta dall’umidità dell’aria, che entra in contatto con il refrigeratore per vino. Rimuovere la brina con un panno
morbido.
Rumore gorgogliante, che
indica liquido
Il rumore del compressore, quando entra in funzione o si
ferma.
Page 77
caso Dry-Aged Cooler 77
Il rumore del liquido refrigerante nel ciclo di
raffreddamento
Il compressore non entra in
funzione.
Il compressore non entra in funzione, quando la temperatura ambientale è più bassa della temperatura
desiderata.
Errore E2
La temperatura desiderata non viene
raggiunta.Eventualmente sbrinare l’apparecchio (seguire le indicazioni inerenti lo sbrinamento manuale al capitolo
Pulitura).
Messaggio di errore E3
Porta aperta. Eventualmente verificare il contattore della porta.
Messaggio di errore E6
La quantità minima di acqua è al di sotto. Rabboccare dell’acqua nel serbatoio. Eventualmente verificare il sensore.
Attenzione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
Indicazione
Pulire i fondi d’appoggio di metallo e i ganci da macellaio con spirito e rimuovere
qualsiasi residuo di cibo dall’apparecchio prima di spedirlo.
41 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione: rimuovere lo sportello, lasciare gli scaffali al proprio posto in modo tale che i bambini non possano salirci dentro.
Il propellente all'interno dell'unità è combustibile. Lo smaltimento di questo materiale
infiammabile deve essere conforme alle normative nazionali.
Page 78
caso Dry-Aged Cooler 78
42 I Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi,
prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
43 Dati tecnici
Nome Dry-Aged Cooler
Modello
SW-28 beef age Nr. articolo 688 Potenza 60 W Consumo energia ogni 24 ore in KW 0,38 Tensione 220-240V~ 50 Hz Dimensioni esterne (L/H/P): 395-875-595mm Peso 38,5 kg
Page 79
caso Dry-Aged Cooler 79
Originele
Gebruiksaanwijzing
Dry-Aged Cooler (688)
Page 80
caso Dry-Aged Cooler 80
44 Gebruiksaanwijzing
44.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken.
U heeft jaren lang plezier van uw Dry-Aged Cooler als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
44.2 Informati e over dez e ge brui k s a a nw ijz ing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Dry-Aged Cooler (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de
ingebruikname
bediening
oplossing van een storing en/of
reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
44.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Page 81
caso Dry-Aged Cooler 81
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
44.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
44.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen v oo r beho ude n.
45 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veil ig hei dsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
Page 82
caso Dry-Aged Cooler 82
45.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen geschikt voor gebruik in het huishouden en in gesloten ruimtes om vlees op te bergen en te laten rijpen (rund, varken, wild.
bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker.
45.2 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare
schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuw e v oedi ng sk abel door een
erkende vakman geïnstalleerd worden.
Dit apparaat kan door personen met een geestelijke, zintuiglijke of lichamelijke
handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het apparaat en de
netkabel buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door
de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen
omgewisseld worden. Al l een bi j die ond er delen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Page 83
caso Dry-Aged Cooler 83
TIP
Het apparaaat is geen koelkast. Beweer geen andere levensmiddelen in het apparaat
dan onder „bedoeld gebruik“ vermeld.
Het apparaat is niet geschikt voor roken. Het apparaat reguleert de gewenste luchtvochtigheid actief. In het apparaat mogen
geen blokken zout voor regeling van de luchtvochtigheid worden gebruikt. Het apparaat zou beschadigd kunnen raken. Wanneer er toch blokken zout worden gebruikt vervalt de garantie van het apparaat. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan het apparaat of vlees.
45.2.1 Bronnen van gevaar
45.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar
GEVAAR
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brand- of explosiegevaar door ontsteking van de inhoud.
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te voorkomen:
Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen
Niet explosieve stoffen op te slaan, zoals spuitbussen met brandbare drijfgassen in dit
toestel.
Het drijfgas in het apparaat is brandbaar. Beschadig de koelcirculatie niet. Reinig het apparaat en apparaatonderdelen nooit met licht ontvlambare vloeistoffen. De
daar uit ontstane gassen kunnen brandgevaar opleveren of ontploffen.
Bewaar of gebruik geen benzine of andere vuurgevaarlijke gassen en vloeistoffen in de
buurt van dit apparaat of andere apparaten. De gassen kunnen brandgevaar opleveren of ontploffen.
Bewaar geen explosieve middelen zoals spuitbussen met brandbare drijfgassen in dit
toestel.
Gebruik geen mechanische inrichtingen of andere apparatuur om het ontdooien te
versnellen.
Gebruik geen elektrische apparaten in het toestel.
Page 84
caso Dry-Aged Cooler 84
45.2.3 Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
Trek nooit aan het snoer, maar de stekker in om het scheiden van de macht. Voordat u de lamp van de interne licht is, schakelt het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door
de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd is, als
het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te voorkomen.
Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning
voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
46 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
46.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en
plaatsen met twee personen uitvoeren.
46.2 Leveringsomvang en tra nsportinspectie
De Dry-Aged Cooler wordt met de volgende onderdelen geleverd:
Dry-Aged Cooler 3 Metalen bodem
Page 85
caso Dry-Aged Cooler 85
Metalen ophanging inclusief 4 vleeshaken • Afdruipblik
Watertank • Met handvat en schroeven voor het handvat.
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
46.3 Uitpakken
Ga bij het uitpakken van het apparaat als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de kartonnen doos en verwijder het verpakkingsmateriaal aan de binnen- en buitenkant
De koelkast moet rechtop getransporteerd worden.
Reinig de binnenkant met handwarm water en een zachte doek.
Sluit het apparaat pas na 12 uur wachten aan op het stroomnet en schakel het in, leg
dan pas vlees in de dry-aged-cooler.
TIP
Verwijder de beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt
neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen.
46.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking bescherm t het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van
de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation , dat zorgdraagt voor de recycling.
TIP
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.
46.5 Plaatsen
46.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) ondergrond met voldoende draagkracht voor de apparaat.
Page 86
caso Dry-Aged Cooler 86
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen aanraken.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materia len.
Omgevingstemperatuur beneden 16 ° C en boven 38 ° C kan leiden tot functionele beperkingen.
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u 15 cm vrije ruimte rondom de apparaat.
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de opening en niet.
Verwijder de pootjes van het apparaat niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stati onai r e pl ekk e n ( bi jvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
Om redenen van energiebesparing, moet u ervoor zorgen dat de ovendeur is gesloten tijdens de oper ati e.
46.5.2 Stelpoten
Het apparaat wordt met 3 grote stelpoten en een kleine stelpoot geleverd. Stel de stelvoet zo in, dat het apparaat waterpas staat en niet kantelt.
46.5.3 Handvat bevestigen
Let u er a.u.b. op dat u het meegeleverde roestvrijstalen handvat voor de eerste ingebruikname aan de deur v an het app ar aat vastschroeft. Schuif daarbij het dichtingsrubber aan de achterkant opzij, om zo de voorgeboorde gaten vrij te maken. Met behulp van de meegelever de schr oev en k unt u het handvat aan de deur bevestigen.
Page 87
caso Dry-Aged Cooler 87
Aansluitend zorgt u ervoor dat de deurdichting weer op de juiste positie zit.
1.1.1 Metalen bodem
Iedere metalen bodem is uitneembaar, om grotere stukken vlees te bewaren.
1.1.2 Uitnemen van de metalen bodem
Om een metalen bodem te verwijderen, haalt u eerst het vlees eruit. Gebruik handschoenen die geschikt zijn voor het contact met voedingsmiddelen. Vervolgens tilt u de bodem licht op en trekt deze eruit.
Tip
Let erop, dat de metalen bodem resp. de metalen ophanging voor de vleeshaak goed
op zijn plaats zit voordat u het vlees erop leggen resp. hangt.
46.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van 16 ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Page 88
caso Dry-Aged Cooler 88
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een er kende el ekt ri c ien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
47 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat.
47.1 Algemeen overzicht
(1)Bovenste scharnierbedekking (2) Deurdichting (3)Deurkozijn (afsluitbaar) (4) Handvat (5) Metalen bodem (3 stuks) of metalen ophanging incl. vleeshaken (4 stuks) (6) Bedienveld (7) Behuizing (8) Watertank (9) Wateropvangbak
48 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwi jz i ngen m.b. t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Page 89
caso Dry-Aged Cooler 89
48.1 Bedieningspaneel en display
TIP
De toets maakt een instelling tussen 2– 7 °C mogelijk voor het apparaat. Op het display wordt de actuele gemiddelde temperatuur weergegeven.
Schakel het apparaat in met de toets .
LED-licht- en UV-licht-instelling
Door een keer op de toets te drukken schakelt u het LED-licht in, deze worden na 4 uur automatisch weer uitgeschakeld.
Door langer op de toets te drukken (5 seconden) schakelt u het UV-licht in. De deur heeft een veiligheidsschakelaar. Wanneer u de deur van het apparaat opent, wordt het UV-licht automatisch uitgeschakeld, o m uw ogen te beschermen. Kijk nooit direct in het UV-licht.
Tip
Het UV -licht dient ter reiniging van de binnenruimte na afsluiting van het rijpingsproces.
Schakel het licht niet in, wanneer er zich voedingsmiddelen in de binnenruimte bevinden!
U kunt door 3 sec. tegelijkertijd op de beide toetsen en te drukken wisselen tussen temperatuurweergave in °C en °F.
Temperatuurinstelling:
U kunt met de temperatuur tussen 2 – 7 ° C in stappen van 1°C aanpassen. Wanneer u binnen 5 seconden geen aanpassing maakt, dan keert het apparaat terug in de vorige instelling.
Page 90
caso Dry-Aged Cooler 90
De temperatuur hangt af van de omgevingstemperatuur, de hoeveelheid vlees in het apparaat en de gekozen temper atu ur .
Instelling van de luchtvochtigheid
U kunt een luchtvochtigheid instellen tussen 50 % - 85 %. Druk op de toets .
Met kunt u de luchtvochtigheid in stappen van 1% wijzigen. Wanneer het apparaat de ingestelde luchtvochtigheid heeft bereikt, licht de overeenkomstige LED groen op.
U kunt met de toets de ingestelde luchtvochtigheid in het apparaat laten weergeven. Het apparaat keert daarna terug naar de temperatuurweergave.
Voor optimale rijping adviseren we de volgende instelling: temperatuur 3°C / luchtvochtigheid 75%.
Watertank
Vul de watertank tot boven de min-markering. Let bovendien op de max-markering en vul in geen gevol meer water dan tot aan de max-markering.
Het apparaat zendt meerdere waarschuwingssignalen uit en het display knippert, wanneer de watertank leeg is.
Om de luchtvochtigheid effectief te kunnen controlleren, moet er genoeg water in de watertank zitten.
De watertank is in tweeën gedeeld. Vul het water in tank A. Tank B is voor het condensatiewater en moet regelmatig worden geleegd en gereinigd.
Page 91
caso Dry-Aged Cooler 91
48.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
2 Dry-Aging
2.1 Veiligheidstips
Tip
De deur moet weinig worden geopend om het klimaat in het apparaat/de
luchtvochtigheid niet onnodig te beïnvloeden.
Informeert u zich over het droge rijpen (dry aging) bij een slager die u vertrouwt.
GEVAAR
Gebruik alleen vers vlees van goede kwaliteit. Trek handschoenen aan die geschikt zijn voor het contact met voedingsmiddelen,
wanneer u het vlees en de metalen inlegbodems of de vleeshanken aanraakt.
Het gevaar bij dry-aging is het optreden van zogenaamde „wildschimmel“. Dit kan in
tegenstelling tot „goede edelschimmel“ het vlees bederven en leiden tot toxische en allergische reacties. Let daarom op de perfecte hygiëne bij de omgang met het apparaat en het vlees en vraag een slager die u vertrouwt over het dry-aging proces.
Zorg ervoor dat het gerijpte vlees door en door gaar is. Let altijd op een hygiënisch perfect omgang, dit is een vereiste voor een perfect
resultaat. Na de afgesloten rijping moeten de donkere en droge plekken ruim worden verwijderd.
Eet geen voedingsmiddelen die u te lang heeft bewaard, het kan een
voedselvergiftiging leiden.
2.2 Afwijzing van aa ns prakelijkheid:
De producent is niet aansprakelijk voor schade aan het gekoelde product, ook niet bij defecte van het apparaat binnen de garantieperiode. De fabrikant is ook niet aansprakelijk voor persoonlijk letsel, door incorrect bewaard voedsel dat wordt geconsumeerd.
2.3 Informatie over dry-aging
Het droge rijpen (dry-aging) van rund- en varkensvlees en wild is een complex proces en heeft veel tijd en ideale omstandigheden nodig.
Tijdens het rijpproces ontstaat er een korst van edelschimmel op het oppervlak van het vlees. Deze schimmel verandert het vlees, zorgt voor de rijping en verandert het aroma.
Page 92
caso Dry-Aged Cooler 92
Plaats het kwalitatief hoogwaardige vlees op de metalen bodem of hangt het met de vleeshaken in het apparaat.
Stel de gewenste luchtvochtigheid en temperatuur in (zie bedieningselementen en display).
Controleeer het vlees regelmatig op wildschimmel. Wanneer de door u gewenste rijpinggraad is bereikt, haalt u het vlees uit het apparaat
en portioneert u het volgens uw eigen voorkeur.
Verschillende aromas afhankelijk van de rijpingstijd
U bereikt een subtiel, nootachtig aroma, afhankelijk van het gebruikte vlees, na ca. 21 dagen.
Paddestoelaromas bereikt u, afhankelijk van het gebruikte vlees, na cs. 28-35 dagen. Krachtige aromas, zoals van blauwe schimmelkaas, krijgt u afhankelijk van het
gebruikte vlees, na ca. 45 fdagen en meer. Hoe langer u het vlees laat rijpen, deste krachtiger wordt hat aroma. De rijpingsduur moet minstens 21 dagen bedragen, daarna is de maximale zachtheid
van het vlees bereikt, het ontwikkelt zich de smaak na lang rijpen in de volgende dagen nog verder. Let op: Een rijping van tot 10 weken is mogelijk.
49 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
49.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Schenkt u eerst aandacht aan de vol g ende vei l i g hei dsvoorschriften voor dat u met de reiniging van het apparaat beg i nt:
Reinig het apparaat grondig, voordat u het in gebruik neemt. Schakel de dry-aged cooler voor het reinigen uit en trek de steker uit het stopcontact en
haal al het vlees eruit.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. Wanneer u het apparaat niet langer gebruikt, moeten allen metalen bodems, de
metalen ophanging en vleeshaken verwijderen en het apparaat grondig reinigen.
49.2 Reiniging
Interieur
Reinig de binnenkant met handwarm water en een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek. Tip om de geur te neutraliseren: reinig de binnenkant met handwarm water en wat bakpoeder (2 theelepels op ¼ liter water) en een zachte doek.
Veeg goed droog met een zachte doek.
Page 93
caso Dry-Aged Cooler 93
Deurafdichting
Wees vooral voorzichtig dat de deurafdichting is schoon, zodat het apparaat correct kunnen bedienen.
Woningen
De buitenkant van het apparaat kan worden gereinigd met een mild schoonmaakmiddel en warm water. Veeg goed droog met een zachte doek.
Uitlaatopening
Stof of iets anders kan blokkeren het rookkanaal de opening en de invloed op de koeling efficiency van het app ar aat . Vacuüm uit de uitlaat opening vrij, indien nodig.
Opvangbak voor
condensatievocht (K)
Verwijder het condensatievocht regelmatig met een spons uit de opvangbak. Deze bevindt zich onderaan rechts aan de achterkant van het appar aat.
Handma tig ontdooi en:
Laat het apparaat minstens iedere 6 maanden ontdooien. Wanneer u de deur van het apparaat vaak opent, moet het vaker worden ontdooid. Schakel het apparaat uit, maar niet door middel van de stekker uit het stopcontact te halen.Laat het appar aa t v er v olg ens handmatig ontdooien. Let op de opvangbak (K) en verwijder het tijdens het ontdooien opgevangen water.
Watertank
Reinig de watertank met handwarm water en een mild reinigingsmiddel, en met een zachte doek.
Metalen inlegbodem, metalen ophanging en vleeshaak
Verwijder de metalen inlegbodem, de metalen ophanging en de vleeshaak uit het apparaat en reinig deze vanwege de hygiëne met spiritus.
49.3 Bewegen van het apparaat
Wanneer u het apparaat op een andere plaats wilt neerzetten: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de binnenkant leeg. Plak voor de zekerheid alle losse elementen aan de
binnenkant vast.Plak de deur vast. De koelkast dient rechtop getransporteerd te worden.
Page 94
caso Dry-Aged Cooler 94
50 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
50.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het appar aat .
50.2 Oorzaken van de storingen en he t ver helpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen
Storing Mogelijke oorzaak
De apparaat functioneert niet
- Stekker niet in stopcontact of andere voltage.
- De zekering is defect of doorgebrand.
De koelprestatie is onvoldoende resp. het apparaat bereikt de ingestelde temperatuur niet Meer.
- Test u de temperatuurinstelling.
- De omgeving vereist eventueel een andere instelling
- De deur wordt te vaak geopend.
- De deur was niet helemaal dicht.
- De deurdichting dicht onvoldoende.
- De apparaat heeft te weinig afstan d.
- Ontdooi het apparaat. Het licht werkt niet - Neem contact op met het Service Center Trillingen - Test of het apparaat vlak staat. Het apparaat is te luid
- Het apparaat staat niet vlak.
- De deuren zijn andersom of onjuist aangebracht.
- De dichting is versleten. - De plateaus zijn verschoven Geen LED weergave
- Het schakelpaneel function eer t niet .
- De stekker is kapot. - Probleem met de relais-print. Toetsen functioneren ni et - De temperatuurschakelaar is beschadigd. Compressor start niet
- De compressor start niet als de ruimtetemperatuur lager
is dan de gewenste te mperatuur.
Compressor re-start
- De compressor werkt niet meer zodra de ingestelde
temperatuur is bereikt.
Condens op de oppervlakte
- Met name als het apparaat in een vochtige omgeving
Page 95
caso Dry-Aged Cooler 95
van de apparaat
staat, ontstaat er condens op het glas aan de voorkant.
Dit komt door de vochtige lucht die met de apparaat in contact komt. Wis de condens weg met een zacht doekje.
Gorgelend geluid dat klinkt als vloeistof
- Het geluid van de compressor wanneer hij in werking
treedt of buiten werking treedt.
- Het geluid van het vriesmiddel in de koelcirculatie. E2 fout
Gewenste temperatuur wordt niet bereikt. Eventueel apparaat ontdooien (volg de instructies voor handmatig
ontdooien in het hoofdstuk Rei niging). Foutmelding E3 Geopende deur. Eventueel deur contact controleren. Foutmelding E6
Minder dan de minimale waterhoeveelheid. Vul het water in de tank bij. Eventueel sensor controleren.
VOORZICHTIG
Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
Tip
Reinig de metalen bodem en vleeshaak met spiritus en verwijder alle voedselresten uit
het apparaat voordat u dit instuurt.
51 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid
noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen dez e st o ffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
TIP
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
Het drijfgas in het apparaat is brandbaar. De verwijdering van dit brandbaar materiaal
moet in overeenstemmi ng met de natio nal e re g el g ev ing.
Page 96
caso Dry-Aged Cooler 96
52 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.
Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig ver mog en . Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kl ei nhui sh ouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen. Zichtbare defecten moet en binn en 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding.
53 Technische gegevens
Apparaat Dry-Aged Cooler Model
SW-28 beef age Artikelnr. 688 Vermogens 60 W Energieverbruik per 24 uur in kW 0,38 Aansluitgegevens 220-240V~ 50 Hz Afmetingen (B/H/D) 395-875-595mm Netto gewicht 38,5 kg
Page 97
caso Dry-Aged Cooler 97
Original b ruksanvisning
Dry-Aged Cooler (688)
Page 98
caso Dry-Aged Cooler 98
54 Original bruksanvisning
54.1 Allmänt
Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utstr äc kni ng .
Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt.
Vi önskar mycket nöje vid användningen.
54.2 Information om denna bruksa nvi s ning
Denna bruksanvisning utgör en del av Dry-aged Cooler (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten.
Bruksanvisningen måste alltid finnas till hands vid apparaten och ska läsas och tillämpas av alla som arbetar med:
idrifttagning,
manövrering,
åtgärdande av störningar och/eller
rengöring
av apparaten. Förvara denna bruksanvisning väl och lämna den vidare till nästa ägare tillsammans med
apparaten.
54.3 Varningstexter
I denna bruksanvisning används följande varningstexter:
FARA
En varningstext i denna riskklass, markerar en hotande farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, leder denna till dödsfall eller svåra personskador. Anvisningarna under denna varningstex t måste följ as , för att undvika faran för dödsfall
eller allvarliga personskador.
VARNING
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till allvarliga skador. Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
Page 99
caso Dry-Aged Cooler 99
FÖRSIKTIGHET
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till lätta eller medelsvåra skador. Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
OBS
En OBS-text ger ytterligare information, som underlättar arbetet med apparaten.
54.4 Ansvarsbegränsning
All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation, drift och skötsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot bakgrund av våra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper. Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i denna anvisning.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av:
att anvisningarna inte följs
att användning sker på icke avsett sätt
icke fackmässiga reparationer
tekniska förändringar, modifiering ar av appar at en
användning av otillåtna reservdelar
Modifieringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin. Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när
översättningen är gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska originaltexten.
54.5 Upphovsmannarättsskydd
Denna dokumentation är upphovsmannarättsligt skyddad. Alla rättigheter, även avseende fotomekanisk reproduktion, mångfaldigande och spridning
via speciella metoder (t.ex. databearbetning, datamedium och datanät), även delvis, är förbehållna Braukma n n GmbH.
Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när översättningen är gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska originaltexten.
55 Säkerhet
I detta avsnitt får du viktiga säkerhetsanvisningar för arbetet med apparaten. Denna apparat svarar mot föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan emellertid leda till person- och egendomsskador.
Page 100
caso Dry-Aged Cooler 100
55.1 Avsedd användning
Denna apparat är enbart avsedd för hushållsbruk inomhus för
att förvara och låta kött mogna (nöt-, gris-, vilt-). Apparaten är inte lämplig för fisk.
All annan eller därutöver gående användning räknas som inte avsedd.
VARNING
Fara genom icke avsedd användning!
Apparaten kan ge upphov till fara i samband med icke avsedd användning och/eller annat bruk.
Apparaten får uteslutande användas på avsett sätt. De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas. Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd användning är
uteslutna. Enbart användaren står då ensam för risken.
55.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
OBS
För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna säkerhetsanvisningar följas: Kontrollera apparaten före användning med avseende på utifrån synliga skador. Ta inte
en skadad apparat i drift.
Vid skador på anslutningskabeln måste en ny anslutningskabel monter as av en behörig
elektriker.
Denna apparat kan användas av personer med reducerad fysisk, sensorisk och mental
förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap, om de hålls under uppsikt eller har instruerats avseende säkert bruk av apparaten och förstått de därav följande riskerna.
Denna apparat får inte användas av barn. Apparat och nätsl a dd sk a hållas på avstånd
från barn.Barn får inte leka med apparaten.
Rengörings- och underhållsarbeten får inte utföras av barn utan tillsyn. Lämna inte apparaten utan tillsyn under dr i ft. Apparaten är inget kylskåp. Förvara inga andra livsmedel i apparaten än de som finns
angivna under ”Avsedd användning”.
Reparationer får enbart utföras av kompetent fackpersonal, som utbildats av
tillverkaren. Allvarliga risker för användaren kan uppkomma genom icke fackmässiga reparationer.
En reparation av apparaten under garantitiden får enbart utföras hos av tillverkaren
auktoriserad kundservice, annars föreligger inte längre något garantiåtagande för efterföljande skador.
Defekta komponenter får enbart bytas ut mot originalreservdelar. Det är bara
användning av dessa delar som säkerställer att säkerhetskraven uppfylls.
Apparaten är inte lämplig för rökning av kött.
Loading...