CASO DESIGN 1510 Original Operating Manual

Page 1
Original-
Bedienungsanleitung
Ultraschall-Reinigungsgerät
Artikel-Nr. 1510
Page 2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 1510 13-09-2016 Druck- und Satzfehler vorbehalten. © 2016 Braukmann GmbH
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 2
Page 3
1 Bedienungsanleitung .................................................................. 10
1.1 Allgemeines ................................................................................................ 10
1.2 Informationen zu dieser Anleitung ............................................................ 10
1.3 Warnhinweise .............................................................................................. 10
1.4 Haftungsbeschränkung .............................................................................. 11
1.5 Urheberschutz ............................................................................................. 11
2 Sicherheit ..................................................................................... 12
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................................... 12
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................... 12
2.3 Gefahrenquellen ......................................................................................... 13
2.3.1Gefahr durch elektrischen Strom ............................................................................. 13
3 Inbetriebnahme ............................................................................ 14
3.1 Sicherheitshinweise ................................................................................... 14
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion .................................................... 14
3.3 Auspacken .................................................................................................. 14
3.4 Aufstellung .................................................................................................. 15
3.4.1Anforderungen an den Aufstellort ............................................................................ 15
3.5 Verwendung des Zubehörs ........................................................................ 15
3.5.1CD-Halterung .......................................................................................................... 15
3.5.2Plastikkorb ............................................................................................................... 15
3.5.3Bogeneinsatz .......................................................................................................... 16
3.6 Elektrischer Anschluss .............................................................................. 16
4 Aufbau und Funktion ................................................................... 17
4.1 Gesamtübersicht ........................................................................................ 17
4.2 Typenschild ................................................................................................. 17
5 Bedienung und Betrieb ............................................................... 18
5.1 Wie funktioniert der Ultraschall-Reiniger?
Schmutzentfernung durch Ultraschalltechnik: ............................................................. 18
5.2 Anwendungsmöglichkeiten ....................................................................... 18
5.3 Inbetriebnahme ........................................................................................... 20
5.4 Anleitung zur Reinigung von CD-Roms .................................................... 21
5.5 Unterschiedliche Reinigungsmöglichkeiten ............................................ 21
5.5.1Allgemeine Reinigung ............................................................................................. 21
5.5.2Verstärkte Reinigung ............................................................................................... 21
5.5.3Partielle Reinigung .................................................................................................. 22
5.5.4Umfangreiche Reinigung ......................................................................................... 22
6 Reinigung und Pflege .................................................................. 22
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 3
Page 4
6.1 Sicherheitshinweise ................................................................................... 22
6.2 Reinigung .................................................................................................... 22
7 Entsorgung des Altgerätes ......................................................... 23
8 Garantie ........................................................................................ 23
9 Technische Daten ........................................................................ 24
10 Operating Manual ........................................................................ 26
10.1 General ........................................................................................................ 26
10.2 Information on this manual ........................................................................ 26
10.3 Warning notices .......................................................................................... 26
10.4 Limitation of liability ................................................................................... 27
10.5 Copyright protection .................................................................................. 27
11 Safety ............................................................................................ 27
11.1 Intended use................................................................................................ 27
11.2 General Safety information ........................................................................ 28
11.3 Sources of danger ...................................................................................... 29
11.3.1Dangers due to electrical power .............................................................................. 29
12 Commissioning ............................................................................ 29
12.1 Safety information ...................................................................................... 29
12.2 Delivery scope and transport inspection ................................................. 29
12.3 Unpacking ................................................................................................... 30
12.4 Disposal of the packaging ......................................................................... 30
12.5 Setup ............................................................................................................ 30
12.5.1Setup location requirements: ................................................................................... 30
12.6 Assembling the accessories...................................................................... 31
12.6.1CD-rack ................................................................................................................... 31
12.6.2Plastic Basket .......................................................................................................... 31
12.6.3Watch Stand ............................................................................................................ 31
12.7 Electrical connection .................................................................................. 31
13 Design and Function ................................................................... 32
13.1 Complete overview ..................................................................................... 32
13.2 Rating plate ................................................................................................. 33
14 Operation and Handing ............................................................... 33
14.1 How does the Ultrasonic Cleaner work? Dirt
elimination process through Ultrasonic technology: ................................................... 33
14.2 Applications ................................................................................................ 33
14.3 Operating Instructions ............................................................................... 35
14.4 Operation guidance for disk cleaning ....................................................... 35
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 4
Page 5
14.5 Four different ways of Cleaning ................................................................ 36
14.5.1General Cleaning .................................................................................................... 36
14.5.2Enhanced Cleaning ................................................................................................. 36
14.5.3Cleaning by Parts .................................................................................................... 36
14.5.4Extensive Cleaning.................................................................................................. 36
15 Cleaning and Maintenance ......................................................... 37
15.1 Safety information ...................................................................................... 37
15.2 Cleaning ...................................................................................................... 37
16 Disposal of the Old Device ......................................................... 37
17 Guarantee ..................................................................................... 38
18 Technical Data ............................................................................. 38
19 Mode d´emploi ............................................................................. 40
19.1 Généralités .................................................................................................. 40
19.2 Informations relatives à ce manuel ........................................................... 40
19.3 Avertissements de danger ......................................................................... 40
19.4 Limite de responsabilités ........................................................................... 41
19.5 Protection intellectuelle ............................................................................. 41
20 Sécurité ........................................................................................ 41
20.1 Utilisation conforme ................................................................................... 41
20.2 Consignes de sécurités générales ............................................................ 42
20.3 Sources de danger ..................................................................................... 43
20.3.1Dangers du courant électrique ................................................................................ 43
21 Mise en service ............................................................................ 43
21.1 Consignes de sécurité ............................................................................... 43
21.2 Inventaire et contrôle de transport ............................................................ 43
21.3 Déballage ..................................................................................................... 44
21.4 Elimination des emballages ....................................................................... 44
21.5 Mise en place .............................................................................................. 44
21.5.1Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............................................................. 44
21.6 Montage des accessoires .......................................................................... 45
21.6.1Support CD ............................................................................................................. 45
21.6.2Corbeille en plastique .............................................................................................. 45
21.6.3Insert incurvé ........................................................................................................... 45
21.7 Raccordement électrique ........................................................................... 45
22 Structure et fonctionnement ....................................................... 46
22.1 Vue d'ensemble .......................................................................................... 46
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 5
Page 6
22.2 Plaque signalétique .................................................................................... 47
23 Commande et fonctionnement ................................................... 47
23.1 Comment fonctionne le nettoyeur à ultrasons ? ..................................... 47
23.2 Possibilités d’utilisation ............................................................................. 47
23.3 Mise en service ........................................................................................... 48
23.4 Instructions pour le nettoyage de CD-Rom .............................................. 49
23.5 Différentes possibilités de nettoyage ....................................................... 50
23.5.1Nettoyage général ................................................................................................... 50
23.5.2Nettoyage renforcé .................................................................................................. 50
23.5.3Nettoyage partiel ..................................................................................................... 50
23.5.4Nettoyage approfondi .............................................................................................. 51
24 Nettoyage et entretien ................................................................. 51
24.1 Consignes de sécurité ............................................................................... 51
24.2 Nettoyage .................................................................................................... 51
25 Elimination des appareils usés .................................................. 52
26 Garantie ........................................................................................ 52
27 Caractéristiques techniques ....................................................... 53
28 Istruzioni d´uso ............................................................................ 55
28.1 In generale ................................................................................................... 55
28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ................................................... 55
28.3 Indicazioni d’avvertenza ............................................................................ 55
28.4 Limitazione della responsabilità ................................................................ 56
28.5 Tutela dei diritti d’autore ............................................................................ 56
29 Sicurezza ...................................................................................... 56
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ........................................................... 57
29.2 Indicazioni generali di sicurezza ............................................................... 57
29.3 Fonti di pericolo .......................................................................................... 58
29.3.1Pericolo dovuto a corrente elettrica ......................................................................... 58
30 Messa in funzione ........................................................................ 58
30.1 Indicazioni di sicurezza .............................................................................. 58
30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ........................................ 58
30.3 Disimballaggio ............................................................................................ 59
30.4 Smaltimento dell’involucro ........................................................................ 59
30.5 Posizionamento .......................................................................................... 59
30.5.1Requisiti del luogo di posizionamento ..................................................................... 59
30.6 Montaggio degli accessori ......................................................................... 60
30.6.1Support CD ............................................................................................................. 60
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 6
Page 7
30.6.2Cesto di plastica ...................................................................................................... 60
30.6.3Supporto ad arco ..................................................................................................... 60
30.7 Connessione elettrica ................................................................................ 61
31 Costruzione e funzione ............................................................... 62
31.1 Panoramica complessiva ........................................................................... 62
31.2 Targhetta di omologazione ........................................................................ 62
32 Utilizzo e funzionamento ............................................................. 63
32.1 Come funziona il pulitore ultrasonico? .................................................... 63
32.2 Possibilità di utilizzo .................................................................................. 63
32.3 Messa in funzione ....................................................................................... 65
32.4 Istruzioni per la pulizia di CD-ROM ........................................................... 65
32.5 Diverse possibilità di pulizia ...................................................................... 66
32.5.1Pulizia generale ....................................................................................................... 66
32.5.2Pulizia approfondita ................................................................................................. 66
32.5.3Pulizia parziale ........................................................................................................ 66
32.5.4 Pulizia completa ................................................................................................... 66
33 Pulizia e cura ................................................................................ 67
33.1 Indicazioni di sicurezza .............................................................................. 67
33.2 La pulizia ..................................................................................................... 67
34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ................................... 68
35 Garanzia ....................................................................................... 68
36 Dati tecnici ................................................................................... 69
37 Manual del usuario ...................................................................... 71
37.1 Generalidades ............................................................................................. 71
37.2 Información acerca de este manual .......................................................... 71
37.3 Advertencias ............................................................................................... 71
37.4 Limitación de responsabilidad .................................................................. 72
37.5 Derechos de autor (copyright) ................................................................... 72
38 Seguridad ..................................................................................... 72
38.1 Uso previsto ................................................................................................ 72
38.2 Instrucciones generales de seguridad ..................................................... 73
38.3 Fuentes de peligro ...................................................................................... 74
38.3.1Peligro de electrocución .......................................................................................... 74
39 Puesta en marcha ........................................................................ 74
39.1 Instrucciones de seguridad ....................................................................... 74
39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte .................................. 74
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 7
Page 8
39.3 Desembalaje ................................................................................................ 75
39.4 Eliminación del embalaje ........................................................................... 75
39.5 Colocación .................................................................................................. 75
39.5.1Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ...................................................... 75
39.6 Uso de accesorios especiales ................................................................... 76
39.6.1Soporte de CD ........................................................................................................ 76
39.6.2Cesta de plástico ..................................................................................................... 76
39.6.3Inserto acodado ...................................................................................................... 76
39.7 Conexión eléctrica ...................................................................................... 76
40 Estructura y funciones ................................................................ 77
40.1 Descripción general ................................................................................... 77
40.2 Placa de especificaciones ......................................................................... 78
41 Operación y funcionamiento ...................................................... 78
41.1 ¿Cómo funciona el limpiador por ultrasonido? Eliminación
de la suciedad mediante la técnica de ultrasonido: ..................................................... 78
41.2 Opciones de aplicación .............................................................................. 78
41.3 Puesta en marcha ....................................................................................... 80
41.4 Instrucciones para limpiar dispositivos CD-ROM .................................... 80
41.5 Diferentes opciones de limpieza ............................................................... 81
41.5.1Limpieza general ..................................................................................................... 81
41.5.2Limpieza intensiva ................................................................................................... 81
41.5.3Limpieza parcial ...................................................................................................... 81
41.5.4 Limpieza global ...................................................................................................... 81
42 Limpieza y conservación ............................................................ 82
42.1 Instrucciones de seguridad ....................................................................... 82
42.2 Mantenimiento ............................................................................................ 82
43 Eliminación del aparato usado .................................................. 83
44 Garantía ........................................................................................ 83
45 Datos técnicos ............................................................................. 84
46 Gebruiksaanwijzing ..................................................................... 86
46.1 Algemeen .................................................................................................... 86
46.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ................................................. 86
46.3 Waarschuwingsinstructies ........................................................................ 86
46.4 Aansprakelijkheid ....................................................................................... 87
46.5 Auteurswet .................................................................................................. 87
47 Veiligheid ...................................................................................... 87
47.1 Gebruik volgens de voorschriften ............................................................. 88
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 8
Page 9
47.2 Algemene veiligheidsinstructies ............................................................... 88
47.3 Bronnen van gevaar ................................................................................... 89
47.3.1Gevaar door elektrische stroom .............................................................................. 89
48 Ingebruikname ............................................................................. 90
48.1 Veiligheidsvoorschriften ............................................................................ 90
48.2 Leveringsomvang en transportinspectie .................................................. 90
48.2.1Eisen aan de plek van plaatsing .............................................................................. 90
48.3 Verwijderen van de verpakking ................................................................. 91
48.4 Elektrische aansluiting ............................................................................... 91
48.5 Gebruik van toebehoren ............................................................................ 92
48.5.1Cd-houder ............................................................................................................... 92
48.5.2Plastic mandje ......................................................................................................... 92
48.5.3Boogelement ........................................................................................................... 92
48.6 Elektrische aansluiting ............................................................................... 93
49 Opbouw en functie ...................................................................... 94
49.1 Algemeen overzicht .................................................................................... 94
49.2 Typeplaatje ............................................................................................................... 94
50 Bediening en gebruik .................................................................. 95
50.1 Hoe functioneert de ultrasoon reiniger? .................................................. 95
50.2 Gebruiksmogelijkheden ............................................................................. 95
50.3 Ingebruikname ............................................................................................ 97
50.4 Handleiding bij het reinigen van cd-roms ................................................ 98
50.5 Verschillende reinigingsmethoden ........................................................... 98
50.5.1Algemene reiniging.................................................................................................. 98
50.5.2Versterkte reiniging ................................................................................................. 98
50.5.3Gedeeltijke reiniging ................................................................................................ 99
50.5.4Omvangrijke reiniging .............................................................................................. 99
51 Reiniging en onderhoud ............................................................. 99
51.1 Veiligheidsvoorschriften ............................................................................ 99
51.2 Reiniging ..................................................................................................... 99
52 Afvoer van het oude apparaat .................................................. 100
53 Garantie ...................................................................................... 100
54 Technische gegevens ............................................................... 101
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 9
Page 10
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Ultraschallreinigers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,  Bedienung,
Störungsbehebung und/oder  Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 10
Page 11
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 11
Page 12
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Reinigen von
Schmuck,  Brillen und Uhren
Gebrauchsgegenständen CD-Roms
Metallgegenständen Metallgeschirr
bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine
autorisierte Fachkraft installiert werden.
Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit einer
geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist. Das Gerät kann beschädigt werden.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 12
Page 13
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist,
wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende
Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
Der Ultraschall-Reiniger darf nicht ins Wasser getaucht oder benutzt werden, wenn das
Stromkabel oder der Stecker nass sind; sollte dies während des Gebrauchs passieren, dann muss der Stecker unverzüglich aus der Steckdose gezogen werden; hierzu müssen unbedingt trockene Gummihandschuhe getragen werden. Benutzen Sie das Gerät nicht, nachdem Sie es aus dem Wasser genommen haben (schicken Sie es unverzüglich an ein autorisiertes Service-Center oder zu einem Händler Ihres Vertrauens).
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 13
Page 14
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Ultraschall-Reiniger wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Ultraschall-Reinigungsgerät 1510
Plastik-Korb
Plastik-Bogeneinsatz
CD-Halterung
Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
3.3 Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 14
Page 15
3.4 Aufstellung
3.4.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten Unterlage mit einer
ausreichenden Tragkraft für das befüllte Gerät aufgestellt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerätes gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Bewegen Sie den Ultraschall-Reiniger nicht, während er in Betrieb ist.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
3.5 Verwendung des Zubehörs
3.5.1 CD-Halterung
Stecken Sie die CDs, VCDs oder DVDs in den vorgesehenen Halter (siehe obige Abbildung – 2 CD-Roms können gleichzeitig gereinigt werden.)
3.5.2 Plastikkorb
Zur Reinigung eines kleinen Gegenstandes, legen Sie diesen in den Plastikkorb. Stellen Sie dann den Korb in den Behälter. Reibungen zwischen dem Gegenstand und dem Behälter können so reduziert werden.
Bitte beachten Sie, das der Plastikkorb nur für die Reinigung von kleinen Gegenständen geeignet ist. Der Korb absorbiert ca. 30% der Ultraschallwellen und reduziert dadurch das Reinigungsergebnis. Bei Benutzung des Plastikkorbes gehen Sie vor wie im Abschnitt „Verstärkte Reinigung“ beschrieben.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 15
Page 16
3.5.3 Bogeneinsatz
Legen Sie keine Uhr (wasserdicht bis zu einer Tiefe weniger als 30 Meter) direkt in den Behälter. Das Wasser kann in das Gehäuse eindringen und die Uhr schwer beschädigen. Wir empfehlen Ihnen den Bogeneinsatz zur Reinigung des Armbandes zu benutzen. Stellen Sie den Bogeneinsatz in den Behälter, so wird das Armband gereinigt während die Uhr oben aufliegt.
Wie bei der Benutzung des Plastik Korbes, absorbiert auch der Bogeneinsatz die Ultraschallwellen. Bei Benutzung des Bogeneinsatzes gehen Sie vor wie im Abschnitt „Verstärkte Reinigung“ beschrieben.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 16
Page 17
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
4.1 Gesamtübersicht
1 Deckel 7 Plastik-Korb 2 Sichtfenster 8 Plastik Bogeneinsatz 3 Edelstahlbehälter 9 Stecker und Kabel 4 Anzeigelampe 10 Gehäuse 5 ON Schalter 11 CD Halterung 6 OFF Schalter
4.2 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite des Gerätes.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 17
Page 18
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren
schnell eingreifen zu können.
5.1 Wie funktioniert der Ultraschall-Reiniger? Schmutzentfernung durch Ultraschalltechnik:
Durch Ultraschallwellen entstehen viele kleine Luftblasen. Die vielen kleinen Luftblasen wirken sich auf die Oberfläche des zu reinigenden
Gegenstandes aus. Die von Ultraschallwellen ausgelösten Luftblasen wirken wie leichte Vibrationen, die
Staub, Schmierstreifen und Schmutz von der Oberfläche des Gegenstandes lösen. Auf diesem Wege gelangen die Schmutzpartikel ins Wasser.
5.2 Anwendungsmöglichkeiten
Schmuck Brille und Uhren Gebrauchsgegenstände
Ketten, Ringe, Ohrringe, Handschellen usw.
Brillen, Sonnenbrillen, wasserdichte Uhren, usw.
Scherköpfe für Elektrorasierer, Rasierklingen, Zahnprothesen, Zahnbürsten, usw.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 18
Page 19
CD-Roms Metall-Gegenstände Metall-Geschirr
CD, VCD, DVD usw. Füll-Federn, Drucker-
Köpfe, Dichtungen usw.
Metall-Geschirr, Uhrenteile, alte Münzen, Abzeichen, Ventile, Düsen usw.
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Sachschäden auftreten!
Nicht ausreichend befestigte Gegenstände können sich lösen. Gegenstände, die leicht verfärben sind für eine Reinigung durch Ultraschallwellen nicht
geeignet, wie z.B. Textilien, Lederprodukte, Gegenstände aus Holz usw.
Legen Sie keine Mobiltelefone oder Uhren, die nicht wasserdicht sind, zum Reinigen in
den Behälter.
Legen Sie keine Brillengestelle oder Kunstgegenstände aus Muschelschalen oder
Schildkrötenpanzer in den Behälter.
Für Ultraschall-Reinigung nicht geeignete Gegenstände:
Empfindlichere Juwelen: Perlen, Smaragde, Elfenbein,
Korallen, Achate, Meeresschildkrötenpanzer, …
Diese Gegenstände sind nicht hart, Kratzer könnten während der Reinigung entstehen.
Geschweißte, geleimte oder metallüberzogene Gegenstände
Uhren sind nicht geeignet, Ausnahme Uhren, die für eine Wassertiefe unter 50 Meter geeignet sind
Andere: Holz, beschichtetes Glas, Keramik, Gläser, jegliche bereits vorab beschädigte Gegenstände
Die Ultraschallreinigung kann bereits bestehende Risse/Beschädigungen in den geschweißten, geleimten, metallüberzogenen Oberflächen vergrößern und kann diese ablösen.
Auf Grund der hohen Tiefenwirkung der Ultraschallwellen kann Wasser in die Uhren eindringen, wenn diese nicht wirklich wasserfest sind. Reinigen Sie ausschließlich unbeschädigte Uhren, die bis zu einer Tiefe über 50 Meter wasserdicht sind.
Die Ultraschallreinigung kann bereits bestehende Risse/Beschädigungen in der Oberfläche von Glas, Keramik, oder Gläsern (z.B. Brillengläsern) vergrößern.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 19
Page 20
5.3 Inbetriebnahme
Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie den Behälter mit Wasser.
Achtung: Die Inbetriebnahme ohne Wasser kann das Gerät beschädigen.
Legen Sie den zu reinigenden Gegenstand ins Wasser. Der Gegenstand sollte vollständig im Wasser eingetaucht sein.
Der Wasserstand darf jedoch die Füllmarke MAX nicht überschreiten.
Schließen Sie den Deckel und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Drücken Sie den ON-Schalter, um den Reinigungsvorgang zu starten. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
Während der Reinigung hören Sie ein ZIZI-Geräusch; es bedeutet, dass das Gerät arbeitet.
Das Gerät beendet den Reinigungsvorgang automatisch nach 3 Minuten. Sollte eine weitere Reinigung erforderlich sein, dann drücken Sie erneut den ON-Schalter.
Sie können den OFF-Schalter jederzeit betätigen, um den Reinigungsvorgang abzubrechen.
Nach Beendigung des Reinigungsvorgangs ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie den Deckel. Nehmen Sie den gereinigten Gegenstand aus dem Gerät. Gießen Sie das Wasser aus dem Behälter und wischen Sie diesen anschließend aus.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 20
Page 21
5.4 Anleitung zur Reinigung von CD-Roms
Beim Abwischen von CD-Roms können diese zerkratzt und beschädigt werden. Die
Benutzung von Ultraschallwellen kann wirksam eine Beschädigung der CD-Roms verhindern.
Stecken Sie die CDs, VCDs oder DVDs in den vorgesehenen Halter (siehe obige Abbildung ). 2 CD-Roms können gleichzeitig gereinigt werden. Legen Sie den CD-Halter in den Reinigungsbehälter, der mit normalem Leitungswasser gefüllt ist.
Drücken Sie den ON-Schalter. Nach 3 Minuten ist die CD-Oberfläche von den Schmutzpartikeln gereinigt.
Zerkratzte CDs, VCDs oder DVDs können nicht wieder hergestellt werden.
5.5 Unterschiedliche Reinigungsmöglichkeiten
Achtung: Füllen Sie kein Scheuermittel oder ätzende Chemikalien in den Behälter.
5.5.1 Allgemeine Reinigung
Benutzen Sie nur frisches sauberes Wasser. Der Gegenstand sollte vollständig im Wasser eingetaucht sein. Der Wasserstand darf jedoch die Füllmarke MAX nicht überschreiten.
5.5.2 Verstärkte Reinigung
Sollte der Gegenstand verschmiert oder besonders schmutzig sein, dann geben Sie 5-10 ml Reinigungsmittel (im Optikerfachhandel erhältlich), oder einige Tropfen Spülmittel ins Wasser; somit verstärken Sie den Reinigungsvorgang.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 21
Page 22
5.5.3 Partielle Reinigung
Große Gegenständen können wie in der Abbildung gezeigt gereinigt werden.
5.5.4 Umfangreiche Reinigung
Bei besonders verschmutzen Gegenständen gehen Sie vor wie im Abschnitt „Verstärkte Reinigung“ beschrieben, wiederholen Sie den Vorgang jedoch.
Wiederholende Reinigungsvorgänge verstärken den Reinigungseffekt. Wir empfehlen 3-
minütige Reinigungsintervalle.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand
gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
6.2 Reinigung
Ziehen Sie nach Benutzung den Stecker aus der Steckdose und entleeren Sie das Gerät.
Bewahren Sie kein Wasser über eine längere Zeit im Behälter auf.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 22
Page 23
Wischen Sie den Behälter mit einem trockenen Tuch aus und trocknen Sie anschießend das Gehäuse ab.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser und tauchen Sie es nicht in Wasser ein.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf.
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
8 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 23
Page 24
9 Technische Daten
Gerät Ultraschall-Reinigungsgerät
Name UltraSonicClean Disc
Artikel-Nr. 1510
Anschlussdaten 220 ~ 240 V, 50 Hz
Leistung 50 W
Reinigungsintervall 3 Minuten
Abmessungen (B/H/T) 170 x 135 x 200 mm
Flüssigkeitstank 570 ml
Energiewelle 42.000 Schwingungen/Minute
Nettogewicht Ca. 900 g
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 24
Page 25
Original
Operating Manual
Ultrasonic Cleaner
Item No. 1510
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 25
Page 26
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your device will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
10.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Device and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning  Operation
Troubleshooting and/or  Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 26
Page 27
10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs  Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.
10.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes.
11 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
11.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cleaning
Jewellery  glasses and watches
Commodities CD-Roms
Metal articles  Metal dishware
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 27
Page 28
WARNING
Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.
11.2 General Safety information
PLEASE NOTE
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into operation.
If the connection lead is damaged, you will need to have a new connection lead installed
by an authorized electrician.
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not leave the device unsupervised when it is in operation. Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any
repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs
on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
Never immerse the unit into water. If the cord and plug become wet at any time, remove
the plug from the electric socket while wearing dry rubber gloves. If the unit has been immersed, send it immediately to an authorized service centre or to your dealer.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 28
Page 29
11.3 Sources of danger
11.3.1 Dangers due to electrical power
DANGER
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician.
Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work
properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an
electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
12 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.1 Safety information
WARNING
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers: Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
12.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Ultrasonic Cleaner is delivered with the following components:
Ultrasonic Cleaner 1510  Plastic basket
Plastic watch stand CD rack
Operating Instructions
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 29
Page 30
12.3 Unpacking
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
12.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.
12.5 Setup
12.5.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, horizontal surface with sufficient load-bearing
capacity for the device.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable
material.
Do not move the ultrasonic cleaner when it is in operation.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 30
Page 31
12.6 Assembling the accessories
12.6.1 CD-rack
Put the disks (CD, VCD, DVD) into the disk holder as shown in the picture (two disks can be cleaned at one time). Then put the holder into the cleaning tank
12.6.2 Plastic Basket
When a small item has to be cleaned, put the item into the plastic basket, then put the basket into the tank. In this way, frictions between the item and the tank can be reduced.
Please pay attention, the plastic basket is only for cleaning small items, because it absorbs about 30% of ultrasonic energy, and reduces the cleaning result. In this case, when using the plastic basket, please refer to the instruction of “Enhanced Cleaning” in this manual.
12.6.3 Watch Stand
Do not put a watch (of water proofing capability less than 30 meters) into the tank directly. Water may penetrate into the watch and cause severe damages. It is recommended to use the watch stand for watchband cleaning by simply immerse the watchband into the water while keeping the watch itself on top of the water.
Similar to plastic basket, the watch stand absorbs ultrasonic energy. When the watch stand is used, use “Enhanced Cleaning”.
12.7 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long
(max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 31
Page 32
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the oven
or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
13 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device.
13.1 Complete overview
1 Lid 7 Plastic Basket 2 View Window 8 Plastic Watch Stand 3 Stainless Steel Tank 9 Plug and Cord 4 Indication Light 10 Housing 5 ON Button 11 CD Rack 6 OFF Button
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 32
Page 33
13.2 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device.
14 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
WARNING
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
14.1 How does the Ultrasonic Cleaner work? Dirt elimination process through Ultrasonic technology:
Many tiny bubbles are generated by the effect of ultrasonic. Bubbles are imploded constantly under the action of ultrasonic to impact the surface of the
item. The impact splits up the dirt into many granules and separates them from the surface of the
item; that way the granules get into water.
14.2 Applications
Jewellery Glasses ans watches Commodities
Necklaces, rings, earrings, bracelets, etc..
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 33
Glasses, sun glasses, watch chains, waterproof watches, etc.
Electric shaver heads, rasor blades, dentures, combs, toothbrushes, etc.
Page 34
CD-Rom Metal Articles Metal dishware
CD, VCD, DVD etc. Pen-heads, printer
heads, seals, etc.
Metal dishware, watch parts, ancient coins, badges, valves, machine nozzles, etc.
Attention
Not securely attached items may loosen. Items that are easy to be discoloured are not recommended for ultrasonic cleaning. For
example: textiles, leather products, etc.
Do not put mobile phones or watches which are not waterproof into the tank for cleaning. Do not put any spectacles frames or art goods which are made out of shell or hawksbill
into the tank for cleaning.
For ultrasonic cleaning unsuitable items:
Soft jewelry: pearls, emerald, ivory, coral, agate, sea turtle shells…
These items are not hard. Scratches can occur during cleaning.
Welded, metal plated or glued items. Ultrasonic cleaning may enlarge gaps inside
the welde joints, plated coating or glued surfaces oft he items, and may cause seperation.
Watches are not suitable: Exception divers watches suitable with depth rating over 50 m
Others: wood, coated glass, ceramic, glasses, every item that is already damaged
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 34
Because of the strong penetration capability of the ultrasonic waves, water may get into the watches it they are not truly waterproof. Clean only not damaged watches that are waterproof for a depth over 50 m.
Ultrasonic cleaning may enlarge pre-existed crack in the coating of glass, ceramic and glasses (for example spectacle glasses).
Page 35
14.3 Operating Instructions
Open the lid, and fill the stainless steel tank with water.
Running without water may damage the unit!
Place the item into the water. The item should be immerged well
into water. However, do not exceed the “MAX” mark.
Close the lid and plug in the appliance.
Press the ON button to start the cleaning process – the red indication light turns on.
Attention
Note
During cleaning, you can hear the ZIZI sound; it means the unit is working
The unit will stop automatically after 3 minutes. If another cleaning is needed, press the ON button again.
You can press the OFF button during the cleaning if you want to stop it.
When the cleaning is finished, unplug the unit and open the lid. Take out the item. At last, pour the water from the stainless steel tank and wipe it out.
14.4 Operation guidance for disk cleaning
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 35
Page 36
Note
Wiping disk directly may scratch and damage the disk. Using ultrasonic technology can
efficiently avoid damaging the disk.
Put the disks (CD, VCD, DVD) into the disk holder as shown in the picture (two disks can be cleaned at one time). Then put the holder into the cleaning tank which is filled with normal water.
Push the ON button. After 2-3 minutes, the tiny dirt on the surface of the disk will be cleaned off.
Note
Disk which is scratched cannot be renovated.
14.5 Four different ways of Cleaning
Attention
Do not fill the tank with abrasives or corrosive chemicals.
14.5.1 General Cleaning
Use only plain water for general cleaning. The water should merge the item but not exceed the ruling mark.
14.5.2 Enhanced Cleaning
When the item is smeary or extraordinary dirty, add about 5-10ml of detergent (offered in specialised stores) or some drops of washing-up liquid into the water to enhance the cleaning result.
14.5.3 Cleaning by Parts
For large items, place them as shown.
14.5.4 Extensive Cleaning
When the item needs extensive cleaning. “Enhanced Cleaning” first, then replace the tank content with clean water and add about 5-10ml of detergent. Start cleaning again for 3 minutes.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 36
Page 37
Note
Repeating cleaning cycles can enhance the cleaning effect. 3-minute cleaning interval is
recommended.
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: The device must be cleaned at regular intervals. If the device is not maintained in a clean
condition, this will have a detrimental effect on the service life of the device.
Switch the device off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet. Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
15.2 Cleaning
Unplug and empty the unit after using. Do not keep water in the tank for a long time.
Wipe the tank and housing with a dry towel. To avoid electric shock do not wash the unit with water.
Keep in cool and dry place.
16 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 37
Page 38
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
17 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use. In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device.
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to
returning the device (always provide us with proof of purchase).
18 Technical Data
Device Ultraschall-Reinigungsgerät
Name UltraSonicClean Disc
Item No.: 1510
Mains data 220 ~ 240 V, 50 Hz
Power 50 W
Cleaning interval 3 Minuten
Dimensions (W/H/D) 170 x 135 x 200 mm
Tank size 570 ml
Ultrasonic wave 42.000 Schwingungen/Minute
Net weight Ca. 900 g
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 38
Page 39
Mode d'emploi original
Appareil de nettoyage à ultrasons
N°. d'art. 1510
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 39
Page 40
19 Mode d´emploi
19.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
19.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au l'appareil et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation,
sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
19.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 40
Page 41
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
19.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
19.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
20 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
20.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de nettoyer
Bijoux  Lunettes et montres
Objects usuels  CD-Rom
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 41
Page 42
 Objects métalliques  Vaisselle métallique
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
20.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau
câble par un électricien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance. Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Ne pas utiliser le four lorsqu'il est vide. L'appareil peut se dégrader. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé
par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 42
Page 43
20.3 Sources de danger
20.3.1 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes : En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un
spécialiste agréé par le constructeur.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés,
lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des
raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
Le nettoyeur à ultrasons ne peut pas être plongé dans l’eau ni être utilisé lorsque le
câble ou la prise est mouillé ; si cela devait se produire lors de son utilisation, il y a lieu de débrancher l’appareil sans attendre ; portez obligatoirement des gants en caoutchouc secs pour effectuer cette opération. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous l’avez sorti de l’eau (renvoyez-le sans délai à un service clientèle autorisé ou chez un revendeur ayant toute votre confiance).
21 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
21.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
21.2 Inventaire et contrôle de transport
L´appareil de nettoyage à ultrasons est livré de façon standard avec les composants suivants :
Appareil de nettoyage à ultrasonst 1510 Corbeille en plastique
Insert incurvé en plastique Support pour CD
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 43
Page 44
Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
21.3 Déballage
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
21.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
21.5 Mise en place
21.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau dont la capacité de
charge est suffisante pour l´appareil avec de l´eau.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 44
Page 45
21.6 Montage des accessoires
21.6.1 Support CD
Placez vos CD, VCD ou DVD dans le support prévu à cet effet (voir illustration ci-dessus -
vous pouvez nettoyer 2 CD-Rom à la fois. Placez le support pour CD dans le réservoir de nettoyage, rempli avec de l’eau du robinet normale.
21.6.2 Corbeille en plastique
Pour nettoyer un petit objet, mettez-le dans cette corbeille en plastique. Placez ensuite la corbeille dans le réservoir. Ceci permet de réduire les frottements entre l’objet et le réservoir.
Cette corbeille en plastique est uniquement destinée au nettoyage de petits objets. La corbeille absorbe environ 30 % des ondes ultrasons ce qui réduit donc le résultat du processus de nettoyage. Lors de l’utilisation du bac plastique, procédez comme décrit au paragraphe « nettoyage renforcé ».
21.6.3 Insert incurvé
Ne placez aucune montre (étanche à l’eau jusqu’à une profondeur de moins de 30 mètres) directement dans le réservoir. L'eau peut pénétrer dans le boîtier de la montre et l’endommager fortement. Nous vous recommandons d’utiliser l’insert incurvé pour le nettoyage du bracelet. Placez l’insert incurvé dans le réservoir, afin de permettre le nettoyage du bracelet pendant que la montre se trouve en surface.
Comme pour l’utilisation de la corbeille en plastique, l’insert incurvé absorbe également les ondes ultrasons. Lors de l’utilisation de l’insert incurvé, procédez comme décrit au paragraphe « nettoyage renforcé »
21.7 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 45
Page 46
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
22 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
22.1 Vue d'ensemble
1 Couvercle 7 Corbeille en plastique 2 Fenêtre de contrôle 8 Insert incurvé en plastique 3 Récipient en acier inoxydable 9 Prise secteur et câble 4 Lampe témoin 10 Boîtier 5 Commutateur ON 11 Support pour CD 6 Commutateur OFF
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 46
Page 47
22.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.
23 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
23.1 Comment fonctionne le nettoyeur à ultrasons ?
Elimination des salissures grâce à la technique à ultrasons :
Les ondes ultrasons permettent de créer de nombreuses petites bulles d’air. Ces nombreuses petites bulles d’air agissent sur la surface de l’objet à nettoyer. Les bulles d'air générées par les ondes ultrasons agissent comme de légères vibrations,
qui permettent de dissoudre la poussière, les traces de graisse et la saleté présentes sur la surface de l’objet. Les particules de saleté atterrissent dans l’eau.
23.2 Possibilités d’utilisation
Bijoux Lunettes et montres Objets usuels
Chaînes, bagues, boucles d'oreilles, bracelets, etc.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 47
Lunettes, lunettes de soleil, montres étanches, etc.
Tête de rasage pour rasoirs électriques, lames de rasoir, prothèses dentaires, brosses à dents, etc.
Page 48
CD-Rom Objets métalliques Vaisselle métallique
CD, VCD, DVD, etc. Plumes pour écrire,
têtes d'impression, joints, etc.
Vaisselle métallique, pièces d'une montre, pièces de monnaie anciennes, insignes, soupapes, buses, etc.
Attention
Les objets qui ne sont pas suffisamment fixés peuvent se détacher. Les objets qui se décolorent facilement ne sont pas adaptés à un nettoyage aux ondes
ultrasons, par exemple les textiles, les produits en cuir, les objets en bois, etc.
Ne placez pas de téléphones mobiles ou de montres non-étanches à l’eau dans le
réservoir.
Ne placez pas de montures de lunettes ou d’objets d’art faits en coquilles ou en
carapaces de tortue dans le réservoir.
Objets ne supportant pas le nettoyage aux ultrasons
Bijoux fragiles : perles, émeraude, ivoire, coraux, agate, écailles de tortue, …
Ces objets ne sont pas durs et des rayures peuvent apparaître pendant le nettoyage.
Objet soudés, collés ou plaqués de métal
Les montres ne le supportent pas, sauf les montres de plongée pouvant être immergées à au moins 50 m de profondeur.
Autres : bois, verre revêtu, céramique, verres, tous objets déjà endommagés
23.3 Mise en service
Ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir d’eau.
la mise en service sans eau peut endommager l’appareil.
Le nettoyage aux ultrasons peut accentuer les fissures ou détériorations déjà existantes sur les surfaces soudées, collées ou plaquées de métal et enlever des particules.
Du fait que les ondes ultrasonores agissent en profondeur, de l’eau peut pénétrer dans les montres si elles ne sont pas réellement étanches. Nettoyez exclusivement des montres en bon état pouvant être immergées à au moins 50 m de profondeur.
Le nettoyage aux ultrasons peut aggraver des fissures ou détériorations déjà existantes dans la surface du verre, de la céramique ou des verres (verres de lunettes).
Attention
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 48
Page 49
Placez l’objet à nettoyer dans l’eau. L’objet devrait être entièrement immergé dans l’eau.
Le niveau d’eau ne peut cependant pas dépasser le marquage MAX.
Fermez le couvercle et branchez l’appareil au secteur.
Appuyez sur le commutateur ON, afin de démarrer le processus de nettoyage. La lampe témoin rouge s’allume.
Pendant le nettoyage, vous entendrez un petit ZIZI ; ceci signifie que l’appareil fonctionne.
L'appareil met fin automatiquement au processus de nettoyage au bout de 3 minutes. Si un nettoyage supplémentaire devait s’avérer nécessaire, appuyez à nouveau sur le commutateur ON.
Vous pouvez actionner le commutateur OFF à n’importe quel moment, afin d’arrêter le processus de nettoyage.
A la fin du processus de nettoyage, retirez la prise et ouvrez le couvercle. Retirez l'objet nettoyé de l'appareil. Videz l’eau se trouvant dans le réservoir et ensuite essuyez-le.
23.4 Instructions pour le nettoyage de CD-Rom
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 49
Page 50
Remarque
Si vous essuyez vos CD-Rom, ils peuvent se rayer ou s'endommager. L’utilisation
d’ondes ultrasons peut aider efficacement à éviter l'endommagement des CD-Rom. Placez vos CD, VCD ou DVD dans le support prévu à cet effet (voir illustration ci-dessus - vous pouvez nettoyer 2 CD-Rom à la fois. Placez le support pour CD dans le réservoir de
nettoyage, rempli avec de l’eau du robinet normale. Appuyez sur le commutateur ON. Après 3 minutes, les particules de saleté présentes sur
la surface du CD sont éliminées.
Remarque
les CD, VCD ou DVD rayés ne peuvent pas être réparés.
23.5 Différentes possibilités de nettoyage
Attention
Ne remplissez pas le réservoir avec un détergent abrasif ou des produits chimiques irritants.
23.5.1 Nettoyage général
Utilisez uniquement de l’eau propre. L’objet devrait être entièrement immergé dans l’eau. Le niveau d’eau ne peut cependant pas dépasser le marquage MAX.
23.5.2 Nettoyage renforcé
Si l’objet devait être souillé ou particulièrement sale, ajoutez 5-10 ml de détergent (disponible dans les magasins d’optique), ou quelques gouttes de produit vaisselle dans l’eau ; ceci vous permettra de renforcer le processus de nettoyage.
23.5.3 Nettoyage partiel
Les grands objets peuvent être nettoyés comme illustré.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 50
Page 51
23.5.4 Nettoyage approfondi
Pour les objets particulièrement sales, procédez comme décrit au paragraphe « nettoyage renforcé » et répétez le processus.
Remarque
Indication : les processus de nettoyage répétés renforcent l’effet nettoyant. Nous
recommandons un intervalle de 3 minutes entre les nettoyages.
24 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
24.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
L´appareil doit être régulièrement nettoyé. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état
permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
24.2
Nettoyage
Après utilisation, débranchez l’appareil et videz-le. Ne conservez pas d’eau dans le réservoir pendant une longue
période.
Essuyez le réservoir avec un chiffon sec et séchez ensuite le boîtier.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne lavez pas l’appareil à l’eau et ne l'immergez pas.
Stockez l’appareil dans un endroit frais et sec.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 51
Page 52
25 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
26 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé.
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 52
Page 53
27 Caractéristiques techniques
Appareil Ultraschall-Reinigungsgerät
Nom UltraSonicClean Disc
N°. d'article 1510
Données de raccordement 220 ~ 240 V, 50 Hz
Puissance 50 W
Intervall de nettoyage 3 Minutes
Dimensions (l/h/p) 170 x 135 x 200 mm
Réservoir à liquide 570 ml
Onde énergétique avec 42.000 oscillations/min
Poids Ca. 900 g
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 53
Page 54
Istruzioni d’uso
originali
Pulitore ultrasonico
Articolo-N. 1510
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 54
Page 55
28 Istruzioni d´uso
28.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente dell’apparecchio e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o  la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
28.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 55
Page 56
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
28.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
28.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
29 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 56
Page 57
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, per pulitore
Gioielli Occhiali e orologi
Ogetti di usa comune CD-Rom
Oggetti di metallo Stoviglie di metallo
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
29.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in
funzione un apparecchio danneggiato. In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di
connessione da un tecnico autorizzato. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati
istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano
sorvegliati.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. Non faccia funzionare il apparecchio, quando è vuoto. L’apparecchio può essere
danneggiato. Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato,
addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per
l’utilizzatore. Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di
garanzia per danni che ne conseguono. Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 57
Page 58
29.3 Fonti di pericolo
29.3.1 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente
elettrica: In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore. Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati,
se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il
cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia
di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli. Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni
sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il
pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio. Il pulitore ultrasonico non può essere immerso o utilizzato in acqua, se il cavo di
corrente o la spina sono umidi; se questo dovesse accadere durante l'utilizzo, allora la
spina dovrà essere immediatamente staccata dalla presa; in questo caso è
assolutamente necessario utilizzare guanti di gomma. Non utilizzare l'apparecchio dopo
averlo tirato fuori dall'acqua (portatelo immediatamente ad un Centro Servizi autorizzato
o ad un rivenditore di vostra fiducia).
30 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
30.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il pulitore ultrasonico viene fornito standard con le seguenti componenti:
Pulitore Ultrasonico 1510 Cesto di plastica
Supporto ad arco di plastica Supporto CD
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 58
Page 59
Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
30.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Apra la porta dell’apparecchio e tolga la pellicola protettiva interna della porta.
Estragga gli accessori che si trovano nel vano cottura e tolga il materiale d'imballaggio.
Tolga il nastro adesivo di sicurezza sul fondo del vano cottura.
Non tolga il nastro adesivo sul apertura aerazione forno
Tolga la pellicola protettiva blu sull’apparecchio.
Indicazione
Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel
luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
30.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
30.5 Posizionamento
30.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e
resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere
presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 59
Page 60
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
Non muovere il pulitore ultrasonico mentre è in funzione.
30.6 Montaggio degli accessori
30.6.1 Support CD
Inserire i CD; VCD o DVD nell’apposito supporto (vedi figura sopra – possono essere puliti contemporaneamente anche 2 CD-ROM. Mettere il supporto per il CD nel contenitore per la pulizia riempito con normale acqua di rubinetto.
30.6.2 Cesto di plastica
30.6.3 Supporto ad arco
Per la pulizia di un oggetto di piccole dimensioni, mettetelo nel cesto di plastica. Mettete poi il cesto nel contenitore. In questo modo è possibile ridurre eventuali attriti tra l'oggetto e il contenitore.
Si prega di tener presente che il cesto di plastica serve soltanto per la pulizia di oggetti di piccole dimensioni. Il cesto assorbe ca. 30% delle onde ultrasoniche e per questo riduce il tipo di pulizia ottenuta. Per l’utilizzo del cesto di plastica procedere come descritto nella sezione “pulizia approfondita”.
Non mettere l'orologio (impermeabile fino ad una profondità di meno di 30 metri) direttamente nel contenitore. L’acqua potrebbe penetrare all’interno dell’orologio e danneggiarlo gravemente. Vi consigliamo quindi di utilizzare il supporto ad arco per la pulizia del cinturino. Mettete il supporto ad arco nel contenitore, in questo modo il cinturino verrà pulito mentre l’orologio resta in superficie.
Come per l'utilizzo del cesto di plastica, il supporto di plastica assorbe i raggi ultrasonici. Per l’utilizzo del supporto ad arco procedere come nella sezione “pulizia approfondita”.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 60
Page 61
30.7 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 61
Page 62
31 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.
31.1 Panoramica complessiva
1 coperchio 7 cesto di plastica 2 finestra di controllo 8 supporto ad arco di plastica 3 contenitore in acciaio inossidabile 9 spina e cavo 4 spia luminosa 10 custodia 5 interruttore ON 11 supporto CD 6 interruttore OFF
31.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 62
Page 63
32 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
32.1 Come funziona il pulitore ultrasonico?
Rimozione dello sporco con la tecnica ultrasonica: Attraverso le onde ultrasoniche si creano tante bollicine d’arie. Le tante bollicine d’aria agiscono sulla superficie dell’oggetto da pulire. Le bolle d’aria generate dalle onde ultrasoniche agiscono come vibrazioni leggere, che
staccano polvere, strisce d'unto ed eventuale sporco della superficie dell'oggetto. In questo modo le particelle di sporco vanno a finire in acqua.
32.2 Possibilità di utilizzo
gioielli occhiali e orologi oggetti di uso comune
catenine, anelli, orecchini, braccialetti ecc.
occhiali, occhiali da sole, orologi impermeabili, ecc.
testine per rasoio elettrico,
lamette da barba, protesi dentali, spazzolini da denti, ecc.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 63
Page 64
CD-ROM oggetti di metallo stoviglie di metallo
CD, VCD, DVD ecc. penne stilografiche,
testine per stampanti, guarnizioni ecc.
stoviglie di metallo, pezzi di orologio, monete antiche, distintivi,
valvole, ugelli ecc.
Avviso
Eventuali oggetti non fissati saldamente potrebbero staccarsi. Eventuali oggetti particolarmente soggetti a scoloritura non sono adatti per una pulizia
tramite onde ultrasoniche, come ad esempio tessuti, prodotti di pelle, oggetti di legno
ecc.
Non mettete telefoni cellulari o orologi non impermeabili nel contenitore per la pulizia. Non mettete nel contenitore montature degli occhiali o oggetti d'arte di conchiglia o di
corazza di tartaruga. Per la pulitura a ultrasuono di oggetti non idonei.
Gioielli sensibili: perle, smeraldi, avorio, coralli, agati,
corazza di tartaruga di mare, …
Questi oggetti non sono duri, durante la pulitura potrebbero crearsi dei graffi.
Oggetti saldati, incollati o rivestiti di metallo
Gli orologi non sono idonei, ad eccezione degli orologi idonei per una profondità d#acqua sotto i 50 metri.
Altri: Legno, vetro rivestito, ceramica, bicchieri, qualsiasi oggetto già danneggiato
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 64
La pulitura a ultrasuono può ingrandire le incrinature/danneggiamenti già esistenti nelle superfici saldate, incollate e rivestite di metallo e le può staccare.
A causa dell’elevato effetto di profondità delle onde ultrasoniche, l'acqua può penetrare negli orologi quando questi effettivamente non sono ermetici all’acqua. Pulire esclusivamente orologi non danneggiati che sono ermetici all’acqua fino a una profondità sopra i 50 metri.
La pulitura a ultrasuono può ingrandire le incrinature/danneggiamenti già esistenti nelle superfici del vetro, ceramica o lastre di vetro (ad es. vetro per occhiali).
Page 65
32.3 Messa in funzione
Aprite il coperchio e riempite il contenitore d’acqua.
la messa in funzione senz’acqua potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Mettere l’oggetto da pulire in acqua. L’oggetto dovrebbe essere completamente immerso in acqua.
Il livello dell’acqua non dovrà tuttavia superare il livello di riempimento contrassegnato con MAX.
Chiudere il coperchio e infilare la spina nella presa.
Premere l'interruttore ON per avviare il processo di pulizia. La spia rossa si accende.
Attenzione:
Indicazione
Durante la pulizia sentirete un rumore che indicherà che l'apparecchio è in funzione.
L’apparecchio termina automaticamente il processo di pulizia dopo 3 minuti. Se fosse necessaria un’ulteriore pulizia premete di nuovo l'interruttore ON.
E' possibile premere l'interruttore OFF in qualsiasi momento per interrompere il processo di pulizia.
Una volta terminato il processo di pulizia staccare la spina dalla presa ed aprire il coperchio. Prelevare l’oggetto pulito dall’apparecchio. Togliere l’acqua dal contenitore e quindi pulirlo.
32.4 Istruzioni per la pulizia di CD-ROM
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 65
Page 66
Indicazione
Pulendo i CD-ROM questi potrebbero essere graffiati o danneggiati. L'utilizzo di onde
ultrasoniche potrà impedire in modo efficace un’eventuale danneggiamento dei CD-
ROM. Inserire i CD; VCD o DVD nell’apposito supporto (vedi figura sopra – possono essere puliti contemporaneamente anche 2 CD-ROM. Mettere il supporto per il
CD nel contenitore per la pulizia riempito con normale acqua di rubinetto. Premere l’interruttore ON. Dopo 3 minuti la superficie del CD sarà pulita dalle particelle di
sporco.
Indicazione
CD, VCD o DVD graffiati non potranno più essere riprodotti.
32.5 Diverse possibilità di pulizia
Avviso
Nota bene: non riempire il contenitore di sostanze abrasive o prodotti chimici corrosivi.
32.5.1 Pulizia generale
Utilizzare soltanto acqua fresca e pulita. L'oggetto dovrebbe essere immerso completamente in acqua. Il livello dell’acqua tuttavia non potrà superare il livello di riempimento massimo contrassegnato con MAX.
32.5.2 Pulizia approfondita
Se l’oggetto dovesse essere unto o particolarmente sporco, allora versate in acqua 5-10 ml di detersivo (disponibile presso i negozi di ottica), oppure alcune gocce di detergente; in questo modo rinforzerete il processo di pulizia.
32.5.3 Pulizia parziale
Gli oggetti di grandi dimensioni potranno essere puliti come indicato nella figura.
32.5.4 Pulizia completa
In caso di oggetti particolarmente sporchi procedete come nella sezione "pulizia approfondita", ripetere tuttavia il processo.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 66
Page 67
Indicazione
Nota bene: ripetuti processi di pulizia migliorano l’effetto di pulizia finale. Consigliamo
quindi intervalli di pulizia di tre minuti.
33 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
33.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio:
L´apparecchio dovrà essere pulito regolarmente. Se l´apparecchio non viene mantenuto
pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni
dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e
di batteri.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
33.2 La pulizia
Una volta utilizzato l’apparecchio staccare la spina dalla presa e svuotarlo. Non conservare l’acqua per tanto tempo.
Pulire il contenitore con un panno asciutto e quindi asciugare la custodia. Per evitare di prendere la scossa elettrica, non lavate l’apparecchio con acqua e non immergetelo in acqua.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 67
Page 68
34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
35 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 68
Page 69
36 Dati tecnici
Apparecchio Ultraschall-Reinigungsgerät
Nome UltraSonicClean Disc
N. articolo 1510
Dati connessione 220 ~ 240 V, 50 Hz
Potenza 50 W
intervalli di pulizia 3 Minuti
Misure esterne (L/H/P) 170 x 135 x 200 mm
Serbatoio liquidi 570 ml
Onde energetiche da 42.000 oscillazioni/min
Peso Ca. 900 g
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 69
Page 70
Manual del usuario
Dispositivo de limpieza por ultrasonido
Ref. 1510
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 70
Page 71
37 Manual del usuario
37.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Dispositivo de limpieza por ultrasonido le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
37.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del Dispositivo de limpieza por ultrasonido (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación,
resolución de fallos y/o limpieza
del aparato.Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
37.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 71
Page 72
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
37.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.
37.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
38 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
38.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas, para la limpieza
Decoración  Gafas y relojes
Objetos de uso  CD-ROM
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 72
Page 73
 Objetos metálicos  Vajilla de metal
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
38.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato
presenta daños, no lo ponga en marcha. Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico para que lo
sustituya. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por
personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el
uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. No pulse ninguna de las funciones del aparato estando éste vacío. El aparato puede
sufrir daños. Las reparaciones solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por
el fabricante. Una reparación indebida podría causar daños al usuario. La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará
anulada en caso de sufrir daños. Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto
originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los
requisitos de seguridad.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 73
Page 74
38.3 Fuentes de peligro
38.3.1 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del
fabricante para que lo sustituya por otro especial. No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no
funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de
alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus
distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros. Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la
disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
39 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
39.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El Dispositivo de limpieza por ultrasonido incluye los siguientes componentes de fábrica:
Dispositivo de limpieza por ultrasonido 1510 cesta de plástico
codo de plástico  soporte de CD
Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 74
Page 75
39.3 Desembalaje
Saque el aparato de la caja y retire el material de embalaje.
39.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
39.5 Colocación
39.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal con suficiente
capacidad portante para el aparato y de agua.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 75
Page 76
39.6 Uso de accesorios especiales
39.6.1 Soporte de CD
Coloque los CD, VCD o DVD en el soporte previsto para ello (véase ilustración superior).
Es posible limpiar 2 CD-ROM a la vez. Coloque el soporte de CD en el depósito de limpieza que está lleno de agua del grifo normal.
39.6.2 Cesta de plástico
Para limpiar un objeto pequeño, deposítelo en la cesta de plástico. A continuación, coloque la cesta en el depósito. Las fricciones entre el objeto y el depósito pueden reducirse de este modo.
Tenga presente que la cesta de plástico sólo es apta para limpiar objetos pequeños. La cesta absorbe aprox. el 30% de las ondas de ultrasonido, con lo que reduce el resultado de la limpieza. Si utiliza la cesta de plástico, siga las instrucciones del apartado “Limpieza intensiva“.
39.6.3 Inserto acodado
No coloque relojes (impermeables hasta una profundidad menor a 30 metros) directamente en el depósito. El agua puede penetrar en la carcasa y dañar gravemente el reloj. Le recomendamos utilizar el inserto de codo para limpiar la pulsera. Coloque el codo en el depósito para limpiar la pulsera mientras el reloj queda arriba.
39.7 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 76
Page 77
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
40 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato.
40.1 Descripción general
1 tapa 7 cesta de plástico 2 ventana de inspección 8 codo de plástico 3 recipiente de acero inoxidable 9 enchufe y cable 4 lámpara indicadora 10 carcasa 5 interruptor ON 11 soporte de CD 6 interruptor OFF
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 77
Page 78
40.2 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
41 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
41.1 ¿Cómo funciona el limpiador por ultrasonido?
Eliminación de la suciedad mediante la técnica de ultrasonido:
Las ondas de ultrasonido generan numerosas y pequeñas burbujas de aire. Esta gran cantidad de pequeñas burbujas de aire actúan sobre la superficie del objeto que
está previsto limpiar. Las burbujas de aire liberadas por las ondas de ultrasonido actúan como ligeras
vibraciones que disuelven el polvo, las líneas de grasa y suciedad de la superficie del objeto. De este modo, las partículas de suciedad acceden al agua.
41.2 Opciones de aplicación
Decoración Gafas y relojes Objetos de uso
Cadenas, anillos, pendientes, pulseras, etc.
Gafas, gafas de sol, relojes impermeables, etc.
Cabezales de cizallamiento para máquinas eléctricas de afeitar, cuchillas de afeitar, prótesis dentales, cepillos de dientes, etc.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 78
Page 79
CD-ROM Objetos metálicos Vajilla de metal
CD, VCD, DVD, etc.
Resortes de llenado,
cabezales de impresión, juntas, etc.
Vajilla de metal, partes de relojes, monedas antiguas, válvulas, boquillas, etc.
Advertencia
Los objetos que no estén adecuadamente fijados pueden soltarse. Los objetos que puedan decolorarse fácilmente no son aptos para la limpieza por
ultrasonido como, p.ej. textiles, productos de cuero, objetos de madera, etc. No deposite teléfonos móviles o relojes no impermeables al agua para limpiarlos en el
depósito. No deposite bastidores de gafas u objetos de arte hechos a base de conchas de mar o
conchas de tortuga en el depósito.
Objetos no aptos para la limpieza por ultrasonido:
Joyas delicadas: Perlas, esmeraldas, marfil, coral,
ácate, concha de tortuga marina, ...
Estos objetos no son duros, por lo que podrían sufrir arañazos durante la limpieza.
Objetos soldados, encolados o revestidos de metal
Los relojes no son aptos, a excepción de los relojes aptos para una profundidad de 50 metros.
Otros: madera, cristal revestido, cerámica, lentes o cualquier objeto que previamente haya sufrido daños.
La limpieza por ultrasonido puede aumentar las fisuras/los daños sobre las superficies soldadas, encoladas, revestidas de metal y podría soltarlas.
Debido a la profundidad de las ondas de ultrasonido, el agua podría penetrar en los relojes, si estos no son verdaderamente impermeables. Limpie exclusivamente relojes no dañados que puedan sumergirse hasta una profundidad de 50 metros.
La limpieza por ultrasonido puede aumentar las fisuras/los daños preexistentes en la superficie del cristal, la cerámica o las lentes (por ejemplo, de unas gafas).
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 79
Page 80
41.3 Puesta en marcha
Abra la tapa y llene el depósito de agua.
Atención: La puesta n marcha sin agua puede causar daños en el aparato.
Deposite el objeto que desea limpiar en el agua. El objeto debería estar totalmente sumergido en agua.
El nivel de llenado de agua no debe superar la marca de llenado MAX.
Cierre la tapa y conecte el enchufe a la toma de alimentación.
Pulse el botón ON para iniciar el proceso de limpieza. La lámpara de control roja se ilumina.
Advertencia
Nota
Durante la limpieza escuchará un zumbido que significa que el aparato está en funcionamiento.
El aparato finalizará automáticamente el proceso de limpieza en 3 minutos. Si fuera necesario realizar otro ciclo de limpieza, vuelva a pulsar el botón ON.
Puede pulsar el botón OFF en cualquier momento para interrumpir el proceso de limpieza.
Tras finalizar el proceso de limpieza, desconecte el enchufe de la toma de alimentación y abra la tapa. Saque el objeto limpio del aparato. Purgue el agua del recipiente y, a continuación, lave el recipiente.
41.4 Instrucciones para limpiar dispositivos CD-ROM
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 80
Page 81
Nota
Al limpiar los CD-ROM, éstos pueden rayarse y resultar dañados. El uso de ondas de
ultrasonido puede evitar de forma eficaz los daños en el CD-ROM.
Coloque los CD, VCD o DVD en el soporte previsto para ello (véase ilustración superior). Es posible limpiar 2 CD-ROM a la vez. Coloque el soporte de CD en el depósito de
limpieza que está lleno de agua del grifo normal. Pulse el botón ON. En 3 minutos, la superficie del CD estará limpia de partículas de polvo.
Nota
Nota: Los CD, VCD o DVD rayados no pueden repararse y devolverse a su estado
original.
41.5 Diferentes opciones de limpieza
Advertencia
Nota: No rellene el depósito de medios agresivos o químicos irritantes.
41.5.1 Limpieza general
Utilice únicamente agua limpia fresca. El objeto debería estar totalmente sumergido en agua. El nivel de llenado de agua no debe superar la marca de llenado MAX.
41.5.2 Limpieza intensiva
Si el objeto presentara una capa de suciedad especialmente difícil, agregue de 5 a 10 ml. de limpiador (disponible en tiendas de óptica) o unas gotas de limpiador en agua para intensificar el proceso de limpieza.
41.5.3 Limpieza parcial
Los objetos grandes pueden limpiarse tal y como se muestra en la ilustración.
41.5.4 Limpieza global
En caso de objetos especialmente sucios, proceda como se indica en el apartado “Limpieza intensiva“, aunque también puede repetir el proceso de limpieza normal.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 81
Page 82
Nota
Nota: Los procesos de limpieza repetitivos intensifican el efecto de limpieza.
Recomendamos intervalos de limpieza de 3 minutos de duración.
42 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
42.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:
El aparato debe limpiarse periódicamente. Un aparato que no se mantenga limpio
perjudicará la conservación del aparato. Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
42.2 Mantenimiento
Después del uso, desconecte el enchufe de la toma de alimentación y vacíe el aparato.
No guarde el agua durante mucho tiempo en el interior del depósito.
Limpie el depósito utilizando un paño seco y, a continuación seque la carcasa.
Para evitar la electrocución, no lave el aparato con agua ni lo sumerja en agua.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 82
Page 83
43 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación
44 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro.
Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 83
Page 84
45 Datos técnicos
Aparato Dispositivo de limpieza por ultrasonido
Denominación UltraSonicClean Disc
Nº de art. 1510
Conexión 220 ~ 240 V, 50 Hz
Potencia 50 W
Temporizador 3 Minuten
Dimensiones (An/H/P) 170 x 135 x 200 mm
Depósito de líquido 570 ml
Onda de energía con 42.000 vibraciones/minuto
Peso Ca. 900 g
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 84
Page 85
Originele
Gebruiksaanwijzing
Ultrasoon reinigingsapparaat CD
Artikelnummer. 1510
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 85
Page 86
46 Gebruiksaanwijzing
46.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Ultrasoon reinigingsapparaat als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
46.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel Ultrasoon reinigingsapparaat (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de
Ingebruikname  bediening
oplossing van een storing en/of reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een
eventuele volgende eigenaar.
46.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen
leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 86
Page 87
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
46.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
46.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
47 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 87
Page 88
47.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes om Reinigen van
Sieraden,  Brillen en horloges
Gebruiksvoorwerpen Cd-roms
Metalen voorwerpen Metaal servies
bestemd. Het hierbij gebruikte kookgerei moet geschikt zijn voor inductiekookplaten. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker.
47.2 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare
schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe voedingskabel door een
erkende vakman geïnstalleerd worden. Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een geestelijke,
zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het
veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Het apparaat nooit gebruiken om levende dieren mee te reinigen. Nooit elektronische apparaten zoals bv. mobiele telefoons, kwartshorloges of niet-
waterdichte mechanische horloges, rekenmachines, etc. in het ultrasoon
reinigingsapparaat reinigen. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door
de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker ontstaan.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 88
Page 89
TIP
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een
volgende schade de aanspraak op garantie. Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen
omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de
veiligheidseisen voldoen.
Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de aansluitkabel. Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen, niet in de
vaatwasmachine zetten. Na klaar met de stofzuiger werkt, neem dan altijd laat de machine open te dekken, nog
niet vast het deksel, zal het vervormen van het formulier pakkingen en invloed op de
machine functie. Het apparaat nooit gebruiken als er zich vloeistof op het apparaat bevindt of als
vloeistof naar de binnenkant van het apparaat is doorgedrongen, om zo gevaar door
elektriciteit, brandgevaar en een beschadiging van het apparaat te vermijden. Raakt u
het apparaat in dit geval niet aan maar trek direct de stekker uit het stopcontact. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het reservoir met water vult. Vul het
apparaat tot de MAX-markering.
47.3 Bronnen van gevaar
47.3.1 Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door
de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden. Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd is, als
het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als
de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of
een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te
voorkomen. Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning
voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur
veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien
kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 89
Page 90
48 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
48.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
48.2 Leveringsomvang en transportinspectie
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Ultrasoon reiniger  Plastic mandje
Plastic boogelement  Cd-houder
Boogelement Gebruiksaanwijzing
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
48.2.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige
ondergrond met voldoende draagkracht voor de aparat geplaatst worden.
De aparat mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen
worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete Sealbalk van het apparaat niet kunnen
aanraken.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 90
Page 91
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u bij
het plaatsen 10 cm. vrij ruimte aan alle zijden .
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
48.3 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar.Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
48.4 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten
overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u
een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van 16
ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet
alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5
mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere
aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren
door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 91
Page 92
48.5 Gebruik van toebehoren
48.5.1 Cd-houder
Plaats de cd‘s, vcd‘s of dvd‘s in de daarvoor bestemde houder (zie bovenstaande afbeelding –
2 cd-roms kunnen tegelijkertijd gereinigd worden.)
48.5.2 Plastic mandje
Om een klein voorwerp te reinigen, legt u het in dit plastic mandje. Plaats vervolgens het mandje in het reservoir. Wrijvingen tussen het voorwerp en het reservoir kunnen zo gereduceerd worden.
Let u er wel op, dat het plastic mandje uitsluitend geschikt is voor het reinigen van kleine voorwerpen. Het mandje absorbeert ca. 30% van de ultrasone golven en reduceert daardoor het reinigingsresultaat. Bij gebruik van het plastic mandje volgt u de stappen zoals beschreven bij “versterkte verontreiniging”.
48.5.3 Boogelement
Leg geen horloge (waterdicht tot een diepte van minder dan 30 meter) direct in het reservoir. Het water kan het reservoir binnendringen en het horloge zwaar beschadigen. Wij adviseren het gebruik van het boogelement bij het reinigen van de horlogeband te gebruiken. Zet het boogelement in het reservoir. Zo wordt de horlogeband gereinigd, terwijl het uurwerk er bovenop ligt.
Net als bij het gebruik van het plastic mandje, absorbeert ook het boogelement de ultrasone golven. Bij gebruik van het boogelement volgt u de stappen zoals beschreven bij “ versterkte verontreiniging”.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 92
Page 93
48.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van
16 ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 93
Page 94
49 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat.
49.1 Algemeen overzicht
1 Deksel 6 OFF schakelaar 2 Kijkvenster 7 Plastic mandje 3 RVS reservoir 8 Plastic boogelement 4 Waarschuwingslampje 9 Stekker en snoer 5 ON schakelaar 10 Behuizing 11 Cd-houder
49.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 94
Page 95
50 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikname van het apparaat kunnen persoonlijk letsels en materiële beschadigingen optreden!
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften om gevaren te vermijden: Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd.
50.1 Hoe functioneert de ultrasoon reiniger?
1. Door ultrasone golven ontstaan vele kleine luchtbelletjes.
2. De vele kleine luchtbelletjes gaan een reactie aan met de oppervlakte van het te reinigen voorwerp.
3. De door de ultrasone golven ontstane luchtbelletjes werken als lichte trillingen, die stof, vetvlekken en vuil van de oppervlakte van het voorwerp verwijderen. Op die manier komen de vuildeeltjes in het water terecht.
50.2 Gebruiksmogelijkheden
Sieraden Brillen en horloges Gebruiksvoorwerpen
Kettingen, ringen, oorbellen, handboeien enz.
Brillen, zonnebrillen, waterdichte horloges, enz.
Scheerkoppen voor elektrische scheerapparaten, scheermesjes, kunstgebitten, tandenborstels, enz.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 95
Page 96
CD-roms Metalen voorwerpen Metaal servies
Cd, vcd, dvd, enz.
Vulpennen, printkoppen, pakkingen, enz.
Metaal servies, horloge onderdelen, oude munten, medailles, ventielen, sproeiers, enz.
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikname van het apparaat kunnen persoonlijk letsels en materiële beschadigingen optreden!
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften om gevaren te vermijden:
Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd. Voorwerpen die niet goed vastgemaakt zijn, kunnen loslaten. Voorwerpen, die licht verkleuren, zijn niet geschikt voor ultrasone reiniging zoals bv.
textiel, lederproducten, voorwerpen van hout, enz.
Leg geen mobiele telefoons of horloges, die niet waterdicht zijn, ter reiniging in het
reservoir.
Leg geen brilmonturen of kunstvoorwerpen van schelpen of schildpaddenschil in het
reservoir.
Voor ultrasone reiniging niet geschikte voorwerpen:
Fragiele sieraden: Parels, smaragden, ivoor, koraal,
Deze voorwerpen zijn niet hard, krassen kunnen ontstaan tijdens het reinigen.
achaat, zeeschildpadschild, ...
Gelaste, gelijmde voorwerpen of voorwerpen met een metaalcoating
De ultrasone reiniging kan reeds bestaande scheurtjes/beschadigingen in de gelaste, gelijmde, of metaalgecoate oppervlakken vergroten en kan ervoor zorgen dat deze losraken.
Horloges zijn niet geschikt, met uitzondering van horloges die waterdicht zijn tot tenminste 50 meter
Vanwege de sterke dieptewerking van de ultrasone golven kan er water in de horloges doordringen, wanneer deze niet echt waterdicht zijn. Reinig uitsluitend onbeschadigde horloges, die waterdicht zijn tot een diepte van 50 meter.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 96
Page 97
Overig: Hout, gecoat glas, keramiek, glazen, alle reeds beschadigde voorwerpen
50.3 Ingebruikname
Open het deksel en vul het reservoir met water.
Let op: De ingebruikname zonder water kan het apparaat beschadigen.
Legt u het te reinigen voorwerp in het water. Het voorwerp moet
volledig in het water ondergedompeld zijn. De waterstand mag de vulmarkering MAX echter niet overschrijden.
De ultrasone reiniging kan reeds bestaande scheurtjes/beschadigingen in het oppervlak van glas, keramiek, of glazen (bijv. brillenglazen) vergroten.
WAARSCHUWING
Sluit het deksel en steek de stekker in het stopcontact.
Druk op de ON-knop om het reinigingsproces te starten. Het rode controlelampje licht op.
Tijdens de reiniging hoort u een ZIZI-geluid; het betekent, dat het apparaat werkt.
Het apparaat beëindigt het reinigingsproces automatisch na 3 minuten Indien een tweede reiniging nodig is, drukt u opnieuw op de ON-knop.
U kunt de OFF-knop ieder moment indrukken, om zo het reinigingsproces af te breken.
Na beëindiging van het reinigingsproces trekt u de stekker uit het stopcontact en opent u het deksel. Neem het gereinigde voorwerp uit het apparaat. Giet het water uit het reservoir en maak het vervolgens schoon.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 97
Page 98
50.4 Handleiding bij het reinigen van cd-roms
TIP
Bij het schoonwrijven van cd-roms kunnen ze bekrast en beschadigd worden. Het
gebruik van ultrasone golven kan effectief een beschadiging van de cd-rom voorkomen.
Plaats de cd‘s, vcd‘s of dvd‘s in de daarvoor bestemde houder (zie bovenstaande afbeelding – 2 cd-roms kunnen tegelijkertijd gereinigd worden). Leg de cd-houder in het reinigingsreservoir, dat met normaal kraanwater is gevuld.
Druk op de ON-knop. Na 3 minuten is de cd-oppervlakte gereinigd en vrij van vuildeeltjes.
TIP
Bekraste cd’s, vcd‘s of dvd‘s kunnen niet weer gerepareerd worden.
50.5 Verschillende reinigingsmethoden
WAARSCHUWING
Let op: vul het reservoir niet met schuurmiddelen of bijtende, chemische stoffen.
50.5.1 Algemene reiniging
Gebruik uitsluitend vers, schoon water. Het voorwerp moet volledig in het water ondergedompeld zijn. De waterstand mag echter de vulmarkering MAX niet overschrijden.
50.5.2 Versterkte reiniging
Mocht het voorwerp vet of bijzonder vuil zijn, voeg dan 5-10 ml speciaal schoonmaakmiddel (bij de opticien verkrijgbaar) of enkele druppels afwasmiddel aan het water toe; hiermee versterkt u het reinigingsproces.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 98
Page 99
50.5.3 Gedeeltijke reiniging
Grote voorwerpen kunnen gereinigd worden op de wijze zoals in de afbeelding te zien is.
50.5.4 Omvangrijke reiniging
Bij bijzonder verontreinigde voorwerpen volgt u de aanwijzingen zoals bij „versterkte verontreiniging“ beschreven, maar nu herhaalt u deze stap.
TIP
Herhalende reinigingsstappen versterken het reinigingseffect. Wij adviseren 3-minuten
tussenruimte tussen de reinigingsetappen.
51 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
51.1 Veiligheidsvoorschriften
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint:
Apparaat nooit in de vaatwasmachine reinigen. Schakelt u de apparaat vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. Het apparaat na gebruik reinigen. Te lang wachten bemoeilijkt de reiniging onnodig en
maakt het in een extreem geval zelfs onmogelijk. Te sterke verontreinigingen kunnen het apparaat eventueel beschadigen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen.
51.2 Reiniging
Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact en leeg het apparaat.
Bewaar over een langerer periode geen water in het reservoir.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 99
Page 100
Wrijf het reservoir met een droge doek na en droog vervolgens de behuizing af.
Was het apparaat niet met water en dompel het ook niet in het water om zo een elektrische schok te vermijden.
Bewaar het apparaat op een koele en droge plaats.
.
52 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
TIP
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
53 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.
Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten.
caso Ultraschall-Reinigungsgerät 100
Loading...