Caso WineSafe 18 EB operation manual

Page 1
Original-
Artikel-Nr. 628
Bedienungsanleitung
WineSafe 18EB
Page 2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 00628 15-12-2016 Druck- und Satzfehler vorbehalten . © 2016 Braukmann GmbH
Page 3
1 Bedienungsanleitung .......................................................................................... 9
1.1 Allgemeines ....................................................................................................... 9
1.2 Informationen zu dieser Anleitung .................................................................. 9
1.3 Warnhinweise .................................................................................................... 9
1.4 Haftungsbeschränkung .................................................................................. 10
1.5 Urheberschutz ................................................................................................. 10
2 Sicherheit ........................................................................................................... 11
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 11
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................... 11
2.3 Gefahrenquellen .............................................................................................. 12
2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr ........ 12
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom .................................................................. 12
3 Inbetriebnahme ................................................................................................. 13
3.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 13
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................ 13
3.3 Auspacken ....................................................................................................... 14
3.4 Entsorgung der Verpackung .......................................................................... 14
3.5 Einbau .............................................................................................................. 14
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 14
3.5.2 Einbau Maße (mm) ....................................................................................... 15
3.5.3 Anbringung des Griffes ................................................................................. 18
3.5.4 Türangeln wechsel ........................................................................................ 18
3.5.5 Holzlagerböden............................................................................................. 19
3.5.6 Lagerung der Flaschen ................................................................................. 20
3.5.7 Herausnehmen der Holzlagerböden ............................................................. 20
3.6 Elektrischer Anschluss .................................................................................. 21
4 Bedienung und Betrieb ..................................................................................... 21
4.1 Bedienelemente und Anzeige ........................................................................ 21
4.2 Typenschild ..................................................................................................... 22
5 Reinigung und Pflege ....................................................................................... 22
5.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 22
5.2 Reinigung ........................................................................................................ 22
6 Störungsbehebung ........................................................................................... 23
6.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 23
6.2 Störungsursachen und -behebung ............................................................... 23
7 Entsorgung des Altgerätes .............................................................................. 25
8 Operating Manual .............................................................................................. 27
Page 4
8.1 General............................................................................................................. 27
8.2 Information on this manual ............................................................................ 27
8.3 Warning notices .............................................................................................. 27
8.4 Limitation of liability ....................................................................................... 28
8.5 Copyright protection ...................................................................................... 28
9 Safety ................................................................................................................. 28
9.1 Intended use .................................................................................................... 28
9.2 General Safety information ............................................................................ 29
9.3 Sources of danger .......................................................................................... 29
9.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of ex plos i on ..... 29
9.3.2 Dangers due to electrical power ................................................................... 30
10 Commissioning ................................................................................................. 30
10.1 Safety information .......................................................................................... 30
10.2 Delivery scope and transport inspection ...................................................... 31
10.3 Unpacking ........................................................................................................ 31
10.4 Disposal of the packaging.............................................................................. 31
10.5 Setup ................................................................................................................ 32
10.5.1 Setup location requirements: ........................................................................ 32
10.5.2 Installation dimensions (mm) ........................................................................ 32
10.5.3 Installing in a kitchen unit .............................................................................. 33
10.5.4 The handle installing ..................................................................................... 35
10.5.5 Changing over door hinges ........................................................................... 35
10.5.6 Wine shelves ................................................................................................ 36
10.5.7 Storage of bottles .......................................................................................... 37
10.5.8 To remove a shelf ......................................................................................... 37
10.6 Electrical connectio n ...................................................................................... 38
11 Operation and Handing .................................................................................... 38
11.1 Operating elements and displays .................................................................. 38
11.2 Rating plate ..................................................................................................... 39
12 Cleaning and Maintenance ............................................................................... 39
12.1 Safety information .......................................................................................... 39
12.2 Cleaning ........................................................................................................... 39
13 Troubleshooting ................................................................................................ 40
13.1 Safety notices .................................................................................................. 40
13.2 Fault indications and rectification of faults .................................................. 40
14 Disposal of the Old Device ............................................................................... 41
15 Mode d´emploi ................................................................................................... 44
15.1 Généralités ...................................................................................................... 44
Page 5
15.2 Informations relatives à ce manuel ............................................................... 44
15.3 Avertissements de danger ............................................................................. 44
15.4 Limite de responsabilités ............................................................................... 45
15.5 Protection intellectuelle.................................................................................. 45
16 Sécurité .............................................................................................................. 45
16.1 Utilisation conforme ....................................................................................... 46
16.2 Consignes de sécurités générales ................................................................ 46
16.3 Sources de danger .......................................................................................... 47
16.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger
d'incendie et d'explosion .................................................................................................... 47
16.3.2 Dangers du courant électrique ...................................................................... 47
17 Mise en service ................................................................................................. 48
17.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 48
17.2 Inventaire et contrôle de transport ................................................................ 48
17.3 Déballage ......................................................................................................... 48
17.4 Elimination des emballages ........................................................................... 48
17.5 Mise en place ................................................................................................... 49
17.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation .................................................. 49
17.5.2 Dimensions d'encastrement (mm) ............................................................... 50
17.5.3 Encastrement à une kitchenette ................................................................... 50
17.5.4 L’installation de la poignée ........................................................................... 52
17.5.5 Changer les paumelles ................................................................................. 53
17.5.6 Rayonnages en bois ..................................................................................... 54
17.5.7 Stockage des bouteilles ................................................................................ 54
17.5.8 Enlèvement des rayonnages en bois ............................................................ 55
17.6 Raccordement électrique ............................................................................... 55
17.7 Commande et fonctionnement ...................................................................... 56
17.8 Eléments de commande et d'affichage ......................................................... 56
17.9 Plaque signalétique ........................................................................................ 57
18 Nettoyage et entretien ...................................................................................... 57
18.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 57
18.2 Nettoyage ......................................................................................................... 57
19 Réparation des pannes ..................................................................................... 57
19.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 58
19.2 Origine et remède des incidents .................................................................... 58
20 Elimination des appareils usés ........................................................................ 59
21 Istruzioni d´uso ................................................................................................. 62
21.1 In generale ....................................................................................................... 62
Page 6
21.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso........................................................ 62
21.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 62
21.4 Limitazione della responsabilità .................................................................... 63
21.5 Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 63
22 Sicurezza ........................................................................................................... 64
22.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 64
22.2 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 64
22.3 Fonti di pericolo .............................................................................................. 65
22.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo
d’esplosione ...................................................................................................... 65
22.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica .............................................................. 65
23 Messa in funzione ............................................................................................. 66
23.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 66
23.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 66
23.3 Disimballaggio ................................................................................................ 66
23.4 Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 67
23.5 Posizionamento .............................................................................................. 67
23.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ........................................................... 67
23.5.2 Installazione ingombri (in mm) ...................................................................... 68
23.5.3 Montaggio in un blocco cucina...................................................................... 68
23.5.4 Installazione manig l i a ................................................................................... 70
23.5.5 Sostituzione del cardine della porta .............................................................. 71
23.5.6 Ripiani di legno ............................................................................................. 72
23.5.7 Stoccaggio delle botti g l i e .............................................................................. 72
23.5.8 Estrarre il ripiano di legno ............................................................................. 73
23.6 Connessione elettrica ..................................................................................... 73
Utilizzo e funzionamento ................................................................................................. 74
23.7 Comandi e display .......................................................................................... 74
23.8 Targhetta di omologazione ............................................................................ 75
24 Pulizia e cura ..................................................................................................... 75
24.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 75
24.2 La pulizia.......................................................................................................... 75
25 Eliminazione malfunzionamenti ....................................................................... 75
25.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 75
25.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ......................................................... 77
26 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ........................................................ 78
27 Manual del usuario............................................................................................ 80
27.1 Generalidades ................................................................................................. 80
Page 7
27.2 Información acerca de este manual .............................................................. 80
27.3 Advertencias ................................................................................................... 80
27.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 81
27.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 81
28 Seguridad .......................................................................................................... 81
28.1 Uso previsto .................................................................................................... 82
28.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 82
28.1 Fuentes de peligro .......................................................................................... 83
28.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio
o de explosión ...................................................................................................... 83
28.1.2 Peligro de electrocución ............................................................................... 83
29 Puesta en marcha ............................................................................................. 84
29.1 Instrucciones de segu ri dad ........................................................................... 84
29.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 84
29.3 Desembalaje .................................................................................................... 84
29.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 84
29.5 Colocación ....................................................................................................... 85
29.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de colocación ....................................... 85
29.5.2 Medidas de montaje (mm) ............................................................................ 86
29.5.3 Montaje en un modulo de cocina .................................................................. 86
29.5.4 Fijación de las agarraderas .......................................................................... 87
29.5.5 Cambiar bisagras de la puerta ...................................................................... 88
29.5.6 Estantes de madera ...................................................................................... 89
29.5.7 Almacenamiento de botel l as ......................................................................... 89
29.5.8 Sacar los estantes de madera ...................................................................... 90
29.6 Conexión eléctrica .......................................................................................... 90
30 Operación y funcionamiento ............................................................................ 90
30.1 Mandos e indicadores .................................................................................... 90
30.2 Placa de especificaci on es .............................................................................. 91
31 Limpieza y conservación .................................................................................. 91
31.1 Instrucciones de segu ri dad ........................................................................... 91
31.2 Limpieza........................................................................................................... 91
32 Resolución de fallas ......................................................................................... 92
32.1 Instrucciones de segu ri dad ........................................................................... 92
32.2 Indicaciones de avería .................................................................................... 92
33 Eliminación del aparato usado ........................................................................ 93
34 Gebruiksaanwijzing .......................................................................................... 96
34.1 Algemeen ......................................................................................................... 96
Page 8
34.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzin g ..................................................... 96
34.3 Waarschuwingsinstructies ............................................................................. 96
34.4 Aansprakelijkheid ........................................................................................... 97
34.5 Auteurswet ...................................................................................................... 97
35 Veiligheid ........................................................................................................... 97
35.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................. 98
35.2 Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... 98
35.2.1 Bronnen van gevaar ..................................................................................... 99
35.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambar e mat er i al en / Ex plos i eg evaar ......... 99
35.2.3 Gevaar door elektrische stroom .................................................................... 99
36 Ingebruikname ................................................................................................ 100
36.1 Veiligheidsvoorschriften .............................................................................. 100
36.2 Leveringsomvang en transportinspectie .................................................... 100
36.3 Uitpakken ....................................................................................................... 100
36.4 Verwijderen van de verpakking ................................................................... 101
36.5 Plaatsen ......................................................................................................... 101
36.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ................................................................. 101
36.5.2 Inbouwafmetingen (mm) ............................................................................. 102
36.5.3 Inbouw in een keukenblok .......................................................................... 102
36.5.4 Handvat bevestigen .................................................................................... 103
36.5.5 Verwisseling van de deurscharnieren ......................................................... 104
36.5.6 Houten bewaarplateaus .............................................................................. 104
36.5.7 Opslag van de flessen ................................................................................ 105
36.5.8 Houten bewaarplateaus eruit nemen .......................................................... 105
36.6 Elektrische aansluiting ................................................................................. 105
37 Bediening en gebruik ...................................................................................... 106
37.1 Bedieningspaneel en display ....................................................................... 106
37.2 Typeplaatje .................................................................................................... 107
38 Reiniging en onderhoud ................................................................................. 107
38.1 Veiligheidsvoorschriften .............................................................................. 107
38.2 Reiniging........................................................................................................ 107
39 Storingen verhelpen ....................................................................................... 107
39.1 Veiligheidsvoorschriften .............................................................................. 107
39.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ............................................. 108
40 Afvoer van het oude apparaat ........................................................................ 109
Page 9

1 Bedienungsanleitung

1.1 Allgemeines

Lesen Sie die hier enthalten en Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr WineSafe18 EB dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.

1.2 Informationen zu dieser Anleit ung

Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des WineSafe18 EB (nachfolgend als Ger ät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.

1.3 Warnhinweise

In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Page 10
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletz un gen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.

1.4 Haftungsbeschränkung

Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleit et werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
T echnischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erf olgte. Verbindlich bleibt al lei n der ur spr üng l i che deuts che Text.

1.5 Urheberschutz

Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der foto mech ani sc h en Wie d er g abe, der Ver vielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
Page 11

2 Sicherheit

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.

2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Kühlen von Wein und anderen Getränken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließl ich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.

2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise

Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine
autorisierte Fachkraft installiert werden.
Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Pers on en mit
einer geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Lagern Sie im Weinkühlschrank keine Lebensmittel, da die Innentemperatur nicht
ausreicht, die Lebensmittel frisch zu halten.
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Page 12
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.

2.3 Gefahrenquellen

2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr

Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden:
Warnhinweis: Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit
brennbarem Treibmittel in diesem Gerät.
Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Der Kühlkreislauf des Gerätes dar f nicht bes c hädi g t w er den. Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes. Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
Reinigen Sie Gerät und Geräteteile nie mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten. Die
daraus entstehenden Gase k önn en ei ne Br a ndg efahr darstellen oder expl odi er en.
Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere feuergefährliche Gase und
Flüssigkeiten in der Nähe von diesem oder anderen Gerät(en). Die Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen mit brennbarem Treibmittel in
diesem Gerät.

2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom

Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannu ng stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Ziehen Sie niemals am Stromkabel sondern immer am Stecker um das Gerät vom
Strom zu trennen.
Bevor Sie die Glühbirne des internen Lichts wechseln, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Page 13
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist,
wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende
Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.

3 Inbetriebnahme

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

3.1 Sicherheitshinweise

Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Auf Grund des hohen Gewicht es des Gerätes den Transport sowie das Auspack en un d
Aufstellen mit zwei Personen durchführen.

3.2 Lieferumfang und Transpor t inspektion

Der WineSafe18 EB wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
WineSafe18 EB
3 Holzlagerböden
Bedienungsanleitung mit Griff und Schra ube n für den Gr i ff
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
Page 14

3.3 Auspacken

Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere
Verpackungsmaterial.
Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden.
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen.
Schließen Sie das Gerät erst nach min. 12 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an und
schalten Sie es ein, legen Sie erst danach Weinflaschen oder andere Getränke in den WineSafe18 EB.
Entfernen Sie die Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird,
um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.

3.4 Entsorgung der Verpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar .
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem
»Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.

3.5 Einbau

3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Platzieren Sie Ihr Gerät auf einem ebenen, waagerechten Boden, der auch bei voll
bestücktem Kühlschrank ausreichend tragfähig ist.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Platz mit direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen (Herd, Heizung, Heizgeräte, usw.). Direktes Sonnenlicht kann die Acryloberfläche verändern und Wärmequellen den Energieverbrauch negativ beeinflussen.
Extrem kalte (unter 16°C) oder sehr heiße (über 38°C) Umgebungstemperaturen
können ebenso zu Funktionseinschränkungen führen.
Page 15
Das Gerät ist nur für den Innenbetrieb ausgelegt. Stellen Sie es nicht in einer nassen
oder sehr feuchten Umgebung auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen Umgebung oder in der Nähe von
brennbarem Material auf.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Wenn Sie das Gerät einbauen, lassen Sie Öffnungen für die Belüftung.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
Aus Gründen der Energiesparsamkeit achten Sie bitte darauf, dass die Tür des Gerätes
während des Betriebes geschlossen ist.

3.5.2 Einbau Maße (mm)

Einbau in eine Küchenzeile
1. Anschlag mit Schrauben in der Vertiefung befestigen
2. Gerät an das Stromnetz anschließen
Page 16
3. Vor Einbau in eine Küchenzeile den mittgelieferte Plattenaufsatz mit Spaxs chr auen (4x 15) oben auf das Gerät schrauben .
Page 17
4. Gerät in die Vertie fung schi eb en. Da bei 26 m m Platz zwischen dem Korpus und der Türvorderseite aussparen
5. Anschließen das Gerät mit Spaxschrauben (4 x15) an der oberen Halterung fix i eren.
Page 18

3.5.3 Anbringung des Griffes

Bitte beachten Sie , dass Sie den mitgelieferten Edelstahlgriff vor dem ersten Gebrauch an die Tür des Gerätes anschrauben müssen. Dazu schieben Sie das Dichtungsgummie an der Rückseite der Tür zur Seite, um die vorgeborten Löcher freizulegen. Mithilfe der beiliegenden Schrauben können Sie den Griff an der Tür montier en.
Anschließend setzen Sie die Türdichtung wieder an der korrekten Position ein.

3.5.4 Türangeln wechsel

1. Tür abnehmen
Page 19
2. Tür um 180 ° drehen
3. Tür wieder einsetzen

3.5.5 Holzlagerböden

Jeder Holzlagerboden kann herausgenommen werden um größere Flaschen zu lagern.
Normaler Boden unterer Boden Belegung nach Flaschengröße und Art.
Page 20

3.5.6 Lagerung der Flaschen

Beispiel: Für 750 ml Bordeaux Flaschen Gesamt: 18 Flaschen
Bewahren Sie keine Flaschen auf dem Boden des Gerätes auf. Wenn das Gerät
geöffnet wird, könnten die Flaschen heraus fallen. Dies kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.

3.5.7 Herausnehmen der Holzlagerböden

Um einen Holzlagerboden herauszunehmen, nehmen Sie zuerst die Flaschen heraus. Dann heben Sie den Boden leicht an und ziehen ihn dann heraus.
Page 21
Achten Sie sorgfältig darauf, daß die Holzlagerböden richtig eingerastet sind, bevor Sie
Flaschen darauf legen.
Achten Sie auf eine gleichmäßige Verteilung der Flaschen im Innenraum.

3.6 Elektrischer Anschluss

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandge fahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie nicht darüber stolpern.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt mit einem Gleichstrom-Wechselstrom-Konverter
betrieben zu werden.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation dur ch ei ne El ek tr o-F achk r a ft über pr ü f en. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.

4 Bedienung und Betrieb

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

4.1 Bedienelemente und Anzeige

Die Tasten und ermöglichen eine Einstellung zwischen 5 – 20 °C . Temperaturempfehlung für Rotwein: 12°C – 18°C und Weißwein: 6°C – 10°C.
Page 22
Auf dem Display wird die momentane durchschnittliche Temperatur angezeigt.
Durch Drücken der Tast e Power schal t en Sie das Gerät ein.
Sie können durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten und für 5 sec. Zwischen der Temperaturanzeige in °C und °F wechseln.
Mit den Tasten: und passen Sie die Temperatur in Schritten von 1°C an.
Die Taste „Licht“ ist für das Ein- und Ausschalten der Innenbeleuchtung.
Die Temperatur im Gerät hängt von der Umgebungstemperatur, der Anzahl der Flaschen sowie der gewählten Temperatur ab.

4.2 Typenschild

Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite des Gerätes.

5 Reinigung und Pflege

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.

5.1 Sicherheitshinweise

Beachten Sie die folgende n Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
Bevor Sie es in Betrieb nehmen, reinigen Sie es gründlich. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose und entnehmen Sie alle Flaschen.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.

5.2 Reinigung

Innenraum
Page 23
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und einem mil den Reinigungsmittel, sowie einem weichen Lappen.
T ipp zur Geruchsneutralisation: Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und etwas Backpulver (2 Teelöffel auf ¼ Liter Wasser), sowie einem weichen Lappen.
Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
Türdichtung
Achten Sie besonders darauf, dass die Türdichtung sauber ist, damit das Gerät einwandfrei arbeiten kann.
Kondenswasser-Auffangbehälter
Entfernen Sie regelmäßig mit einem Schwamm das Kondenswasser aus dem Kondenswasser-Auffangbehälter. Dieser befindet sich auf der Rückseite des Gerätes unten rechts.

6 Störungsbehebung

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

6.1 Sicherheitshinweise

Reparaturen an Elektr ogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Repar aturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.

6.2 Störungsursachen und -behebung

Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Störung Mögliche Ursache Der Weinkühlschrank
funktioniert nicht. Die Kühlleistung ist
unbefriedigend.
- Kabel nicht eingestec kt oder ander e Vol tzahl.
- Die Sicherung ist defekt oder durchgebrannt.
- Prüfen Sie die Temperatureinstellung.
- Die Umgebung erfordert eventuell eine andere Einstellung.
- Die Tür wird zu oft geöffnet.
- Die Tür wurde nicht komplett geschlossen.
Page 24
- Die Türdichtung dichtet nicht ausreichend ab.
- Der Weinkühlschrank hat nicht aus r eic h en d Abs ta nd. Das Licht funktioniert ni cht. - Benachrichtigen Sie das Service-Center. Vibrationen - Prüfen Sie, ob das Gerät eben ste ht. Das Gerät ist zu laut. - Das Gerät steht nicht eben.
- Bauteile sind lose. Die Tür schließt nicht
richtig.
LED zeigt nichts an.
LED-Anzeige - Lo Tasten funktioniere n ni cht. - Die Temperatursteuerung ist beschädigt. Kompressor startet nicht
Kompressor neustarten
Tau auf der Oberfläche des Weinkühlschranks
- Das Gerät steht nicht eben.
- Die Türen wurden verkehrt herum oder nicht richtig
angebracht.
- Die Dichtung ist abgenutzt. - Die Böden sind verrutscht.
- Die Hauptschalttafel funktioniert nicht.
- Der Stecker ist defekt.
- Problem mit der Leiterplatine.
- Benachrichtigen Sie das Service-Center.
Der Kompressor startet nicht, wenn die Raumtemperatur niedriger ist, als die gewünschte Temperatur.
Der Kompressor hört auf zu arbeiten, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist. Warten Sie mindestens 5 Minuten bevor Sie das Gerät neustarten.
Besonders wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung steht, bildet sich Tau auf der Glasfront. Es resultiert aus der Feuchtigkeit der Luft, die mit dem Weinkühlschrank in Berührung kommt. Wischen Si e Tau mi t ein e m wei c hen Lappen weg.
Gurgelndes Geräusch, das auf Flüssigkeit hindeutet
Kondenswasser im Kühlschrank
Fehlermeldung E2 Benachrichtigen Sie das Service-Center.
Das Geräusch des Kompressors, wenn er seine Arbeit aufnimmt oder Stoppt.
Das Geräusch des Gefriermittels im Kühlkreislauf In einer feuchten Umgebung wurde die Tür längere Zeit
geöffnet oder wiederholt geöffnet. Lassen sie die Tür möglichst lange geschlossen.
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
Page 25

7 Entsorgung des Altgerätes

Elektrische und elektro ni s che Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf
keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird:
Entfernen Sie die Tür und belass en Si e die R eg al böde n im Innenraum, so daß Kinder nicht leicht hineinklettern können.
Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von diesem
feuergefährlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen erfolgen.
Page 26
Original
Operating Manual
WineSafe 18EB
Item No. 628
Page 27

8 Operating Manual

8.1 General

Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your wine refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!

8.2 Information on this manual

These Operating Instructions are a component of the WineSafe18 EB (referred to hereafter as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the devi ce. This Oper at ing Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning Operation Troubleshooting and/or Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.

8.3 Warning notices

The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situati on.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
Page 28
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.

8.4 Limitation of liability

All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following: Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes • Improper repairs
Technical alterations, modifications of the device • Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.

8.5 Copyright protection

This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes.

9 Safety

This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.

9.1 Intended use

This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cooling wine and other beverages. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.
Page 29

9.2 General Safety information

PLEASE NOTE
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into oper ati o n.
If the connection lead is damaged, you will need to have a new connection lead installed
by an authorized electrician.
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not use the wine refrigerator for storing foodstuff. The temperature is not cold enough
to keep food fresh.
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs
on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.

9.3 Sources of danger

9.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosion

DANGER
There is a danger of burns and explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of burns or an an explosion:
Warning: Risk of fire / flam ma ble mat er i al s used.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in
this device.
Blowing gas inside the unit is flammable. Do not damage the cooling circuit of the device. Do not use electrical devices inside the device.
Page 30
DANGER
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process. Never use the device to store or dry flammable materials. Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or
explosion.
Do not store or use gasoline or any other flammable vapours and liquids in the vicinity of
this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.

9.3.2 Dangers due to electrical power

DANGER
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: Before changing the inner light, turn off the appliance first and then unplug the unit from
the wall outlet.
If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician.
Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work
properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an
electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.

10 Commissioning

This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:

10.1 Safety information

WARNING
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers:
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.
Page 31

10.2 Delivery scope and transport i ns pection

As a rule, the Winesafe 18EB is deliv er ed w i th the following components:
Winesafe 18EB
3 wooden bottoms
Operating Instructions with handle and screws
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.

10.3 Unpacking

To unpack the device, procee d as fol lows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material. Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth. Your wine refrigerator should only be moved in an upright position. After at least 12 hours, plugging the appliance into the wall outlet, than place wine bottles or
beverages in the appliance.
Please note
Only remove the blue protective film shortly before setting up the device in the location
where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations.

10.4 Disposal of the packaging

The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.
Blowing gas inside the unit is flammable. The dis posal o f this fla mma bl e mater i al s hould
be in accordance with national regulations.
Page 32

10.5 Setup

10.5.1 Setup location requirements:

In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:
Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is fully loaded.
Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical con s ump ti on.
Ambient temperature below 16°C or above 38°C will hinder the performance of the appliance.
This unit is not designed for use in a garage or any other outside installation.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable
material.
Do not cover up any openings on the device and do not block these off.
T he electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
T he installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for th e saf e use of this dev i c e.
For energy saving reasons please ensure that the door is closed when the appliance is turned on.

10.5.2 Installation dimensions (mm)

Page 33

10.5.3 Installing in a kitchen unit

1. Secure the stop bracket in the recess with screws.
2. Connect the appliance to the mains.
3. Before installing in a kitchen unit, screw the attachment plate provided onto the
appliance with screws (4x15).
Page 34
4. Slide the appliance into the recess leaving a 26 mm gap between the body of the unit and the front face of the door.
5. Then secure the appliance with chipboard screws (4x15) through the top bracket.
Page 35

10.5.4 The handle installing

The wine cooler comes with one metal stainless steel handle. To install simply screw them to the door with the supplied screws.
To do this, slide the rubber seal on the back of the door to the side to lay open the predrilled holes. Use the included screws to install the handle on the door.
Then reinsert the rubber seal in the correct position.

10.5.5 Changing over door hinges

1. Remove the door.
Page 36
2. Rotate door by 180°.
3. Reattach the door.

10.5.6 Wine shelves

Remove all bottles from the shelves. Lift the shelf upwards and the gently pull it out. Any of the wine shelves can be removed to accommodate larger bottles.
Page 37
Normal shelve lower shelve Storage on the bottle size and kind.

10.5.7 Storage of bottles

Example: for 750 ml Bordeaux bottles Total: 18 bottles
Warning
Do not store bottles crosswaves on the interior floor! Otherwise, bottles may fall out when
the appliance door is opened and this may cause injury or material damage.

10.5.8 To remove a shelf

Remove all bottles from the shelves. Lift the shelf upwards and the gently pull it out.
Please note
Ensure that the tabs are firmly engaged in place before storing any bottles. Any of the wine shelves can be removed to accommodate larger bottles. Spread your bottles out as evenly as possible over the shelves, so weight is not
concentrated in one point; and make sure your bottles will not touch the back of the cabinet.
Page 38

10.6 Electrical connection

In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
T he electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
T he connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long
(max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under or over hot or sharp surfaces.
T his unit is not designed to be installed in an RV or used with an inverter.
T he electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.

11 Operation and Handing

This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.

11.1 Operating elements and di s plays

The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal:
Please note
Use the buttons and to set the temperature in the range of 5-20°C. Temperature recommendations: Red wine: 12°C – 16°C and white wine 6°C – 10°C. The display indicates the average temperature of the appliance at the moment.
If you press the power button the devi ce starts working.
You can set the temperature as your desire by pressing the button. There are three press­button on the panel and to adjust the temperature by 1°C among 5-20°C.
You can tune the interior light on or off by pressing the “Light” button.
Page 39
Pushing the temperature key and for 5 seconds, then, temperature display mode will be exchange between °C and °F. The temperature in the device depends on the room temperature, the quantity of bottles and the chosen temperature.

11.2 Rating plate

The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device.

12 Cleaning and Maintenance

This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.

12.1 Safety information

Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
Prior to commissioning, clean the appliance thoroughly. Switch the wine cabinet off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power
outlet. Remove all content.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. Do not scrape off stubborn dirt with hard items.

12.2 Cleaning

Interior space
Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water and a bit of mild detergent.
T ip for neutralisation of odors: Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm
water and baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quarter of water.
After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior of the device is completely dry.
Door gasket
Be sure to keep the door gasket clean to keep the unit running efficiently.
Container for condensed water
Remove regularly the condensed water with a sponge from the container for condensed water. The container is located on the back side of the device at the right bottom.
Page 40

13 Troubleshooting

0BFault

Possible Cause
Wine refrigerator do not
Not plugged in using different voltage. The circuit breaker
efrigerator is not cold
The wine refrigerator seems
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damag es:

13.1 Safety notices

Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages
to the device.

13.2 Fault indications and rectific a t ion of faults

The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
operate. Wine r
enough.
The light does not work. Please contact customer service. Vibrations. Check to assure that the wine refrigerator is level.
to make to much noise The door will not close
properly.
tripped or a blown fuse. Check the temperature control setting.
External environment may require a higher setting. The door is open too often. The door is not closed completely. The door seal does not seal properly. The wine refrigerator does not have the correct clearance.
The wine refrigerator is not level.
The wine refrigerator is not level. The door is reversed and not properly installed. The seal is weak. The shaves out of position.
LED could not display. Main control board does not work. PCB Pr obl em.
There is some problem with the plug.
LED display error - Lo Weak quality of display.
Bottoms are not functional. Temperature controller panel is damaged.
Temperature point is out off. Check the service center.
Page 41
Compressor will not start Room temperature is lower than desired temperature.
Compressor will stop working when cooling system in the
working until the desired temperature is achieved. Allow a
The surface of wine cabinet especially the glass door appear some frost if item in a damp room. This is due to the moisture in the air coming into contact with the cabinet.
pressor when starts or stops
The flowing sound of refrigerant in the refrigeration
The evaporating sound of refrigerant in the
Condensation formed inside door of wine cabinet has been left open for a long period or opened frequently, wipe off the door and walls and leave
Compressor re-start
cabinet reaches presetting temperature, and re-start
minimum 5 minute interval before re-starting.
Dew on the surface of cabinet
Please wipe it away with dry cloth.
Liquid sound
the cabinet
Error code E2 Please contact customer service.
1)、The sound of com working
2)、 system
3)、 evaporator
Under the environment with high level of humidity or the
the door closed as long as possible.
Attention
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.

14 Disposal of the Old Device

Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put
your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away:
Before you throw away your old refrigerator take off the doors and leave the shelves in place, so that children may not easily climb inside.
Page 42
Blowing gas inside the unit is flammable. The dis posal o f this flammable material should
be in accordance with national regulations.
Page 43
Mode d'emploi ori gi nal
N°. d'article 628
WineSafe 18EB
Page 44

15 Mode d´emploi

15.1 Généralités

Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.

15.2 Informations relatives à ce manuel

Ce mode d'emploi appartient WineSafe 18EB (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretie n de l'ap par ei l .
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service,
son utilisation,
sa réparation et/ou
son entretien.

15.3 Avertissements de danger

Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Page 45
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personne s.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.

15.4 Limite de responsabilités

Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'en tr eti en c ontenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.

15.5 Protection intellectuelle

Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.

16 Sécurité

Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
Page 46

16.1 Utilisation conforme

Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de rafraîchir du vin et des boissons. Toute autre utilisation est cons idér é e co m me non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'e mpl oi .
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
L'utilisateur est entièrement responsable des r is q ues encourus.

16.2 Consignes de sécurités générales

Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau
câble par un électricien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance. Ne stockez pas d’aliments dans votre armoire à vin car la température intérieure est
insuffisante pour les gar der frai s.
Ne pas utiliser l´interieur fins de conservation des aliments. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé
par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Page 47

16.3 Sources de danger

16.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et d'explosion

Danger
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger d'explosion à cause de la surpression interne. Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les consignes
de sécurité suivantes :
Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Ne pas stocker des substances explosives telles que les bombes aérosols
avec des gaz propulseurs inflammables dans cet appareil.
Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. N’endommagez pas le circuit de refroidissement. N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil. N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres systèmes pour accélérer la
décongélation.
Ne nettoyez pas l’appareil ni ses pièces avec des liquides inflammables. Les gaz qu’ils
dégagent peuvent provoquer un incendie ou exploser.
Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides risquant de s’enflammer à
proximité de cet appareil ou d’autres. Les gaz peuvent provoquer un incendie ou exploser.
Ne rangez pas d’articles explosifs comme des pulvérisateurs contenant des agents
propulseurs inflammables dans cet appareil.

16.3.2 Dangers du courant électrique

Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes : Avant de changer l’ampoule de l'éclairage intérieur, arrêtez l'appareil et débranchez la
prise.
En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un
spécialiste agréé par le constructeur.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés,
lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des
raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
Page 48

17 Mise en service

Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.

17.1 Consignes de sécurité

Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.

17.2 Inventaire et contrôle de transport

Le Winesafe 18EB est livré de façon standard avec les composants suivants :
Armoire à vin Winesafe 18EB
3 rayonnages en bois
Mode d'emploi avec poignée et vis pour la poignée.
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.

17.3 Déballage

Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
Nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
Brancher l’appareil après 12 heures à une source d’alimentation, mettre des bouteilles
du vin dedans.
Remarque
Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur
l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures.

17.4 Elimination des emball age s

L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
Page 49
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.

17.5 Mise en place

17.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation

Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
Posez votre appareil sur une base plane et horizontale qui supporte un poids suffisant même si l'armoire est entièrement occupée.
N’installez pas l’appareil à un endroit touché directement par le rayonnement solaire ou à proximité de sources de chaleur (cuisinière, chauffage, appareils chauffants, etc.). La lumière directe du soleil peut altérer la surface acrylique et les sources de chaleur augmenter la consommation en énergie.
Des températures extrêmement basses (en d ess ous de 16° C) ou très élevées (plus de 38° C) peuvent également entraîner des limitations fonctionnelles.
Cet appareil est conçu pour fonctionner à l’intérieur.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
Pour des raisons de ne dépense pas d´énergie, veiller à ce que la porte soit complètement fermée.
Page 50

17.5.2 Dimensions d'encastrement (mm)

17.5.3 Encastrement à une kitchenette

1. Fixer butée avec vis dans la cavité
2. Brancher le câble
3. Avant encastrer à la kitchenette, visser l'embout de la plaque livrée avec des vis SPAX (4x15) en haut de l'appareil.
Page 51
4. Pousser l'appareil dans la cavité. Il faut laisser 26 mm entre le corps et la façade de la porte
Page 52
5. Puis fixer l'appareil avec des vis Spax (4 x 15) au chrochet supérieur

17.5.4 L’installation de la poignée

La cave à vins est avec 1 poignée en acier inoxydable. Pour l’installer, visez-la simplement sur la porte avec les vis fournies.
Puis remplacer le joint de la porte de nouveau dans la position correcte.
Page 53

17.5.5 Changer les paumelles

1. Enlever la porte
2. Tourner la porte sur 180 °
Page 54
3. Remettre la porte en place

17.5.6 Rayonnages en bois

Chacun des rayonnages en bois peut être enlevé pour stocker de plus grosses bouteilles.
Rayonnages normale rayonnages inférieur Stockage sur la taille et le type de bouteille.

17.5.7 Stockage des bouteilles

Exemple: Pour des bouteilles Bordeaux 750 ml
Total: 18 bouteilles
Page 55
Ne stocker pas des bouteilles sur le sol de l'appareil. Si l'appareil est ouvert, les
bouteilles peuvent tomber et il y a un risque de blessures et des dégâts matériels.

17.5.8 Enlèvement des rayonnages en bois

Pour retirer un rayonnage en bois, sortez d'abord les bouteilles. Relevez ensuite légèrement le rayonnage et sortez le.
Remarque
Faites bien attention à ce que les rayonnages en bois soient bien enclenchés dans les
rails avant de poser les bouteilles dessus.
Veillez à répartir régulièrement les bouteilles à l’intérieur.

17.6 Raccordement électrique

Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez -vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Page 56
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous un four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
Installez le câble électrique de façon à ne pas trébucher dessus.
L’appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un convertisseur courant
continu/courant alter natif.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse abse nt ou int er r ompu.

17.7 Commande et fonctionnement

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.

17.8 Eléments de commande et d'affi c hage

Remarque
Les touches et permettent un réglage entre 5 et 20°C . Température conseillée pour vin rouge : 12° C à 16° C et vin blanc : 6° C à 10° C. La température moyenne momentanée s’affiche sur l’indicateur.
En appuyant sur la touche Power, vous actionnez l´appareil.
En appuyant en même temps sur les deux touches et pendant 5 sec. vous pouvez permuter l'affichage de température entre ° C et ° F.
Vous pouvez paramétrer la température comme vous le souhaitez en pressant les boutons. Il y a trois boutons-poussoirs sur le panneau, et pour ajuster la
température de 1°C jusqu’à 5-20°C.
Vous pouvez allumer ou éteindre la lumière interne en pressant le bouton
« Lumière ». La température dans l’appareil dépend de la température ambiante, du nombre de
bouteilles et de la température sélectionnée.
Page 57

17.9 Plaque signalétique

La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.

18 Nettoyage et entretien

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour évi ter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.

18.1 Consignes de sécurité

Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Avant utilisation, nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux. Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.

18.2 Nettoyage

Intérieur
Nettoyez l’intérieur avec de l’eau tiède et du détergent doux avec un chiffon doux..
Conseil pour éviter les odeurs : nettoyez l’intérieur avec un peu d’eau tiède et de la
levure chimique (2 cuillerées à thé dans ¼ de litre d’eau avec un chiffon doux.
Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
Joint de la porte
Veillez particulièrement à ce que le joint de la porte soit propre pour que l’appareil puisse fonctionner par fai tem ent .
Collecteur de condensation
Epongez régulièrement l'eau contenue dans le collecteur condensation. Ce dernier se
trouve en bas à droite à l'arrière de l'appareil.

19 Réparation des pannes

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
Page 58

19.1 Consignes de sécurité

L’armoire cave à vins ne
Ne pas brancher en utilisant un voltage différent. Le
L’armoire cave à vins n’est L’environnement externe peut nécessiter un paramétrage
La lumière ne fonctionne
La porte ne se ferme pas Les portes ont été inversées et n’ont pas été
Le panneau de contrôle de la température est
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.

19.2 Origine et remède des incidents

Le tableau suivant aide à la localisation et à la répar at ion des peti ts incidents.
Incident Cause possible
fonctionne pas.
pas assez froide.
pas. Vibrations. Vérifiez que l’armoire cave à vins est bien nivelée. L’armoire cave à vins
semble faire beaucoup de bruit
correctement.
disjoncteur s’est déclenché ou un fusible a sauté. Vérifiez les paramètres de contrôle de la température.
plus élevé. La porte est trop souvent ouverte. La porte n’est pas complèteme nt f er mée. Le joint de la porte n’est pas assez étanche. L’armoire cave à vins n’a pas assez d’espace.
Vérifiez avec le service clients.
L’armoire cave à vins n’est pas nivelée. Eléments détachés.
L’armoire cave à vins n’est pas nivelée.
correctement installées. Le joint est en mauvais état. Les pieds ont glissé.
La LED ne s’allume pas. Le tableau de contrôle principal ne fonctionne pas.
Problème des plaquettes à circuits imprimés. Il y a un problème avec la prise.
Erreur d’affichage LED - Lo Mauvaise qualité d’affichage.
La valeur ponctuelle de la température est éteinte.
Les fonds ne fonctionnent pas.
endommagé.
Page 59
Le compresseur ne démarre
Le compresseur ne démarre pas si la température
Redémarrage du
r une fois que la
moins 5
Givre sur la surface de
Surtout lorsque l’appareil est dans un environnement
l’humidité de l’air qui vient en contact avec l’armoire à vin.
Gargouillement indiquant la
Bruit du compresseur lorsqu’il commence à fonctionner
orifique dans le circuit de
Dans un environnement humide, la porte est restée longtemps ouverte ou à été ouverte à plusieurs reprises.
pas
compresseur
l’armoire à vin
présence de liquide
Condensation dans l’armoire
Erreur E2 Adressez-vous au service après vente.
ambiante est inférieure à la température souhaitée. Le chauffage arrête de fonctionne
température réglée est atteinte. Attendez au minutes avant de redémarrer l'appareil.
humide, du givre se forme sur la vitre frontale. Il est dû à
Enlevez le givre à l’aide d’un chiffon doux.
ou s’arrête. Bruit de l’agent frig
refroidissement
Laissez la porte fermée le plus longtemps possible.
Prudence
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adres sez-
vous au service après vente.

20 Elimination des appareils usés

Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécuri té.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif: enlevez la porte et laissez les clayettes en place afin que les enfants ne puissent pas facilement monter de dedans.
Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. L'élimination de ce matériau
inflammable doit être en conformité avec les réglementations nationales.
Page 60
Page 61
Istruzioni d’ u so
originali
WineSafe 18EB
Articolo-N. 628
Page 62

21 Istruzioni d´uso

21.1 In generale

Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.

21.2 Informazioni su queste istr uzioni d’uso

Queste istruzioni d’uso sono una componente del il frigorifero per vini (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornir à importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.

21.3 Indicazioni d’avverte nza

Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Page 63
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di perso ne.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.

21.4 Limitazione della responsabi lità

Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modi fic he del l 'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumi amo alc un a responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.

21.5 Tutela dei diritti d’autore

Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati , s up por to dati e reti di dati) anc h e parz i al e.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
Page 64

22 Sicurezza

In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.

22.1 Utilizzo conforme alle dis posi zioni

Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per raffreddare di vino e bevande. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni , sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.

22.2 Indicazioni generali di sicur ez za

Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in
funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di
connessione da un tecnico autorizzato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano
sorvegliati.
Non conservare nel frigorifero per vino nessun alimento, perché la temperatura interna
non è sufficiente per mantenere freschi gli alimenti.
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato,
addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovr à essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
Page 65
Indicazione
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.

22.3 Fonti di pericolo

22.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo d’esplosione

Pericolo
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione mediante la formazione di sovrappressione.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione:
Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili. Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray con propellenti
infiammabili in questa unità.
Il propellente all'interno dell'unità è combustibile. Non danneggiare il circuito di raffreddamento. Non utilizzare nessun apparecchio elettri c o a l l inter no del l apparecchio. Non utilizzare nessun dispositivo meccanico o altro mezzo per accelerare la procedura di
sbrinamento.
Non utilizzi mai l’apparecchio per conservare o asciugare materiali infiammabili. Elimini chiusure con fil di ferro torto da sacchetti di carta o di plastica, affinché non possa
crearsi sovrappressione.
Non pulire apparecchio e accessori con un liquido facilmente infiammabile. I gas emessi
possono rappresentare un pericolo d’incendio oppure esplodere.
Non conservare né utilizzare benzina o altri gas infiammabili vicino all’apparecchio. I gas
emessi possono rappresentare un pericolo d’incendio oppure esplodere.
Non conservare sostanze esplosive come nebulizzatori con propellenti incendiabili in
questo apparecchio.

22.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica

Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente
elettrica: Prima di cambiare la lampadina dell’illuminazione interna, si deve disattivare
l’apparecchio e staccare la spina dalla presa nella parete.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produtt ore.
Page 66
Pericolo
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati, se
non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto
tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.

23 Messa in funzione

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

23.1 Indicazioni di sicurezza

Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo
di soffocamento.
A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il
trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.

23.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto

Il Winesaf e 18 EB viene fornito standard con le seguenti componenti:
Armadietto vino Winesafe 18 EB
3 ripiani di appoggio in legno
Istruzioni per l’uso con maniglia e viti per la maniglia
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.

23.3 Disimballaggio

Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Pulire l’interno con acqua tiepida e un panno morbido.
Collegare l’apparecchio alla presa (12 ore min.) di corrente, posizionare imbottigliare di
vino a l’apparecchio.
Page 67
Indicazione
Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel
luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.

23.4 Smaltimento dell’involucro

L’involucro protegg e l’ app ar ecc hio da danni dovuti al trasporto. I m ater i ali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclab ili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.

23.5 Posizionamento

23.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento

Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
Installare l’apparecchio su un pavimento piano e orizzontale, che sia sufficientemente portante anche quando il frigorifero è pieno.
Non installare l’apparecchio in un luogo con luce diretta del sole o vicino a fonti di calore (fornello, calorifero, apparecchi per riscaldamento, ecc.). La luce diretta del sol e può alterare la superficie in materiale acrilico; e le fonti di calore possono influenzare negativamente il consumo energetico.
Anche temperature dell’ambiente molto basse (inferiori a 16°C) o molto calde (oltre 38°C) possono provocare una riduzione delle funzioni.
L’apparecchio è costruito per uso interno.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
Verso avanzare energia assicurarsi che la guarnizione della porta sia in posizione dritta e chiuda perfettamente.
Page 68

23.5.2 Installazione ingombri (in mm)

23.5.3 Montaggio in un blocco cucina

1. Utilizzando delle viti fissare la battuta alla sede
2. Collegare il dispositivo alla rete elettrica
Page 69
3. Prima del montaggio all'interno di un blocco cucina, avvitare sulla parte superiore del dispositivo il set di piastre contenuto nella fornitura, utilizzando delle viti Spax (4x15).
4. Inserire il dispositivo nella sede. In tale operazione tenere conto di uno spazio di 26 mm tra il corpo e il lato anteriore della porta.
Page 70
5. Quindi fissare il dispositivo sul supporto superiore, utilizzando delle viti spax (4 x 15).

23.5.4 Installazione maniglia

Il frigorifero per vini arriva con 1 maniglia in acciaio inossidabile. Per montarla avvitarla semplicemente allo sportello con le viti date in dotazione.
Quindi sostituire la guarnizione della porta nuovamente nella posizione corretta.
Page 71

23.5.5 Sostituzione del cardine della porta

1. Togliere la porta
2. Ruotare la porta di 180°.
Page 72
3. Riposizionare la porta

23.5.6 Ripiani di legno

Ogni ripiano di legno può essere estratto, per riporvi la bottiglie più grandi.
Ripiano normale ripiano inferiore Stoccaggio sul formato bottiglia e gentile.
Indicazione
Fare attenzione a distribuire in modo uniforme le bottiglie all’interno.

23.5.7 Stoccaggio delle bottiglie

Esempio: Per bottiglie di vino Bordeaux da 750 ml Totale: 18 bottigli e
Page 73
Indicazione
Non conservare le bottiglie sul fondo del pavimento. Se il dispositivo viene aperto, le
bottiglie potrebbero cadere. Può provocare lesioni e danni alle cose.

23.5.8 Estrarre il ripiano di legno

Per estrarre un ripiano di legno, togliere dapprima le bottiglie. Poi sollevare delicatamente il ripiano ed estrarlo.
Indicazione
Assicurarsi, accuratamente, che i ripiani di legno si trovino correttamente sui binari, prima
di appoggiarvi le bottiglie.

23.6 Connessione elettrica

Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assi cur ata me di an te un interruttore di protez ione 16A .
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto un forno o sopra superfici cal de o dai bordi taglienti.
Page 74
Disporre il cavo della corrente in modo da non inciamparvi.
L’apparecchio non è costruito per essere utilizzato con un convertitore corrente
continua/alternata.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.

Utilizzo e funzionamento

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

23.7 Comandi e display

Indicazione
I tasti e consente di regolare la temperatura tra 5 e 20°C. Temperatura consigliata per il vino rosso: 12°C – 16°C. Per il vino bianco: 6°C – 10°C. Sul display è indicata la temperatura media momentanea.
Premendo il tasto Power si attivano entrambe l´apparecchio.
Premendo contemporaneamente entrambi i tasti e per 5 sec. si può cambiare tra l’indicazione della temperatura in °C e °F.
La temperatura può essere impostata a piacimento premendo i relativi tasti. Sul pannello ci sono tre pulsanti a pressione e per regolare la temperatura fino a 1°C tra 5-
20°C.
È possibile accendere la luce interna premendo il pulsante “Light”.
La temperatura nell'apparecchio è in funzione della temperatura ambiente, della quantità di bottiglie nonché della temperatura scelta.
Page 75

23.8 Targhetta di omologazione

La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.

24 Pulizia e cura

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.

24.1 Indicazioni di sicurezza

Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio:
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.

24.2 La pulizia

Interno
Pulire il vano interno con acqua tiepida e un detergente delicato, nonché con un panno morbido.
Consiglio per neutralizzare gli odori: Pulire il vano interno con acqua tiepida e un poco di lievito in polvere (2 cucchiaini dentro un ¼ litro di acqua), nonché con un panno morbido.
Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
Guarnizione della porta
Assicurarsi soprattutto che la guarnizione della porta sia pulita, in modo che l’apparecchio possa lavorare perfettamente.
Contenitore di raccolta per la condensa
Rimuovere con una spugna regolarmente l'acqua di condensa dal contenitore di raccolta della condensa. Questo si trova sul retro dell'apparecchio in basso a destra.

25 Eliminazione malfunzionamenti

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

25.1 Indicazioni di sicurezza

Attenzione
Page 76
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
Page 77

25.2 Cause malfunzionamenti e risol uzione

Il frigorifero per vini non
Non collegato durante l’utilizzo di un diverso voltaggio.
n è
Controllare le impostazioni di regolazione della
L’ambiente esterno potrebbe richiedere una
ortello non sigilla in maniera
Controllare che il frigorifero per vini sia in posizione
ini sembra
Lo sportello non chiude in modo Gli sportelli erano al contrario e non potevano essere
visualizzazione del
Il panello di regolazione della temperatura è
Il compressore non entra in
ione quando la
Il compressore smette di lavorare quando è stata
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento Possibile causa
funziona. Il frigorifero per vini no
abbastanza freddo.
La luce non funziona. Verificare con il centro assistenza. Vibrazioni.
Il frigorifero per v emettere troppo rumore
Interruttore automatico inceppato o fusibile bruciato
temperatura.
regolazione più alta. Lo sportello viene aperto troppo spesso. Lo sportello non si chiude completamente. La guarnizione dello sp
appropriata. Il frigorifero per vini non è a sufficiente distanza.
piana. Il frigorifero per vini non è in posizione piana.
Pezzi allentati Il frigorifero per vini non è in posizione piana.
appropriato.
installati in modo appropriato. La guarnizione è rovinata. I ripiani sono fuori posizione.
Non compariva il LED. L’interruttore dei comandi principali non funziona.
Problemi con la scheda del circuito stampato C’è qualche problema con la spina.
Errore nella LED - Lo
Pulsanti non funzional i.
funzione Compressore ri-avvio
Cattiva qualità del display. La regolazione della temperatura è a zero.
danneggiato. Il compressore non entra in funz
temperatura è inferiore alla temperatura desiderata.
raggiunta la temperatura programmata. Attendere almeno 5 minuti prima di riavviare il ri-avvio.
Page 78
Brina sulla superfic
ie del
Soprattutto quando l’apparecchio si trova in un ambiente umido, si forma brina sulla parte anteriore in vetro. Risulta dall’umidità dell’aria, che entra in contatto con il refrigeratore per vino. Rimuovere la brina con un
Rumore gorgogliante, che indica
Il rumore del compressore, quando entra in funzione o
Il rumore del liquido refrigerante nel ciclo di
Acqua di condensazione nel
mpo o
ripetutamente, in un ambiente umido. Lasciare la porta
refrigeratore per vino
panno morbido.
liquido
frigorifero
Errore E2 Verificare con il centro assistenza.
si ferma.
raffreddamento La porta è stata aperta per molto te
chiusa il più a lungo possibile.
Attenzione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi
al servizio Clienti.

26 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto

Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione: rimuovere lo sportello, lasciare gli scaffali al proprio posto in modo tale che i bambini non possano salirci dentro.
Il propellente all'interno dell'unità è combustibile. Lo smaltimento di questo materiale
infiammabile deve essere conforme alle normative nazionali.
Page 79
Manual del usuario
Ref. 628
WineSafe 18EB
Page 80

27 Manual del usuario

27.1 Generalidades

Lea atentamente la información contenida en este manual para familiariz ars e rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su WineSafe 18EB le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.

27.2 Información acerca de este manual

El manual de instrucciones forma parte integrante del WineSafe18EB (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha,
operación,
resolución de fallos y/o
limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas
que vayan a utilizarlo en el futuro.

27.3 Advertencias

En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa inminente.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Page 81
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta adv er tencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona informac ión adi c ional que facilitará el manejo de la máquina.

27.4 Limitación de responsabilidad

La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.

27.5 Derechos de autor (copyright)

Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.

28 Seguridad

En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato.
Este aparato
Page 82
cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.

28.1 Uso previsto

Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas, para enfriar vino y otras bebidas. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.

28.2 Instrucciones generales de seguridad

Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato
presenta daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado para
que lo sustituya.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por
personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
No almacene alimentos en la nevera para vinos ya que ésta no enfría lo suficiente como
para mantenerlos fresc os .
Las reparaciones solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el
fabricante. Una reparación indebida podría causar daños al usuario.
La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante por razones de seguridad. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto
originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
Page 83

28.1 Fuentes de peligro

28.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de explosión

Peligro
El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el incendio o la explosión de éste debido a la inflamación de su contenido.
Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguridad para evitar el peligro de incendio:
Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables. No guarde sustancias explosivas, tales como aerosoles con propelentes
inflamables en esta unidad.
El propelente dentro de la unidad es combustible. No dañe el circuito de refrigeración. No utilice equipos eléctricos en el interior del aparato. No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación.
No limpie el aparato ni ninguna de sus partes con líquidos inflamables. Sus vapores
constituyen riesgo de incendio o explosión.
No almacene gasolina ni cualquier otro gas o fluido inflamable cerca de éste u otro
aparato(s). Los vapores constituyen peligro de incendio o explosión.
No guarde en este aparato materiales explosivos, tales como aerosoles con agentes
expansores inflamables.

28.1.2 Peligro de electrocución

Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precaucio nes in di cadas, a fin de evitar peligro de electrocución: Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato
arrastrando el cable.
Antes de cambiar la bombilla de la luz interna, apague el dispositivo y desconecte el
enchufe de la toma.
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del
fabricante para que lo sustituya por otro especial.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no
funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la
disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallas de funci o n ami e nto en el apar at o.
Page 84

29 Puesta en marcha

Este capítulo incluye consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

29.1 Instrucciones de seguridad

Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales. Tener en cuent a las pr ec a uc iones indicadas, a fin de evitar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. Debido al elevado peso del aparato, el transporte, el des em bal aje y la colocación debe
ser realizado entre dos personas.

29.2 Ámbito de suministro e inspecci ón de tr a ns porte

El WineSafe 18EB incluye los siguientes componentes de fábrica:
WineSafe 1 8 EB 3 estantes de madera
Manual del usuario con agarraderas y sus tornillos
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o
al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.

29.3 Desembalaje

Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:
Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje interno y externo.
La nevera debe transportarse derecha solamente.
Limpie el interior con agua templada y un trapo suave.
El aparato se puede enchufar a la red después de unas 12 horas de espera. Después se
pueden colocar las botellas de vino u otras bebidas en el Wine Safe 18EB.
Nota
Quitar la película protectora poco antes de colocar el dispositivo en sitio, para evitar
arañazos y suciedad.

29.4 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eli minación y, por tanto, son reciclables.
Page 85
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder
embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.

29.5 Colocación

29.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de colocación

Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y su contenido.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni
cerca de materiales inflamables.
No debe de instaler la unidad en un lugar con luz solar directa o cerca de fuentes de calor
(cocina, calefacción, calentadores, etc.) La luz solar directa puede cambiar las fuentes de superficie acrílica de calor y la influencia del consumo de energía negativa.
Una temperatura ambiental de frío extremo (por debajo de 16 °C) o muy caliente (por
encima de 38 °C) t a m bién puede conducir a limitacion es fu nci on al e s .
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable
de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato
ni las obstruya.
Mantenga la puerta del aparato cerrada mientras que esta en uso, por motivos de ahorro
energía.
Page 86

29.5.2 Medidas de montaje (mm)

29.5.3 Montaje en un modulo de cocina

1. Fijar el tope con tornillos en la entalladura
2. Conectar el aparato en la red eléctrica
3. Antes del montaje en un módulo de cocina, atornillar la pieza ajustable suministrada con tornillos Spax (4x15) arriba sobre el aparato.
Page 87
4. LLevar el aparato a la entalladura. Dejar en esto un espacio de 26 mm entre el cuerpo y la parte delantera de la puerta.
5. A continuación fijar el apar at o co n tornillos Spax (4 x15) en el soporte superior.

29.5.4 Fijación de las agarraderas

Por favor, tenga en cuenta que las agarraderas que se entregan se deben atornillar a la puerta del aparato antes del primer uso. Para ello, aparte la goma de la parte trasera de la
Page 88
puerta, de manera que queden a la vista los agujeros para las agarraderas. Puede montarlas con la ayuda de los tornillos que también se entregan.
Seguidamente vuelva a colocar la goma de la puerta en su posición correcta.

29.5.5 Cambiar bisagras de la puerta

1. Desmontar la puerta.
2. Girar la puerta en 180 °.
Page 89
3. Colocar otra vez la puerta.

29.5.6 Estantes de madera

Cada estante se puede sacar par a pod er al mace nar botel l as más g r andes.
Estante normal estante inferior
Almacenamiento según tamaño y tipo de la botella.

29.5.7 Almacenamiento de botellas

Ejemplo: Para 750 ml botellas Bordeaux En total: 18 botellas
Advertencia
No almacene ninguna botella en el suelo del
aparato para evitar que cae afuera cuando se abre el aparato. Esto puede conducir a heridas y daños materiales.
Page 90

29.5.8 Sacar los estantes de madera

Antes de sacar los es t antes de madera saque primero las botellas. Des pués, levante el estante ligeramente y estire.
Nota
Compruebe que los estantes estén bien enc a j ados antes de colocar botellas encima. Le aconsejamos que reparta homogéneamente las botellas en el interior de la nevera.

29.6 Conexión eléctrica

Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Est os datos deb en coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una corte transversal de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
Instale el cable de modo que usted no tropieza.
El aparato no está diseñado para operar con un convertidor de corriente continua-alterna.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.

30 Operación y funcionamiento

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

30.1 Mandos e indicadores

Nota
Los botones y permiten regular la temperatura entre 5 – 20°C. Temperatura recomendada para el vino tinto: 12°C – 18°C y para el vino blanco: 6°C –
10°C.
En la pantalla se indicará la temperatura media actual.
Page 91
Al apretar el botón Power se enciende el aparato.
Puede alternar entre temperaturas en °C y °F apretando a la vez los botones y durante 5 segundos.
Apretando los botones y ajusta la temperatura en pasos de 1°C.
El botón „Luz“ sirve para encender y apagar la luz interior.
La temperatura en el aparato depende de la temperatura ambiente, el número de botellas y la temperatura seleccionada.

30.2 Placa de especificaciones

La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.

31 Limpieza y conservación

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga pr e sent es las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.

31.1 Instrucciones de seguridad

Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:
Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica y saque todas las botellas”
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.

31.2 Limpieza

Interior de la nevera
Limpie el interior con agua templada y un lavavajillas suave, ayudándose de un paño suave.
Consejo para neutralizar los olores: limpie el interior con agua templada y un poco de levadura (2 cucharillas en ¼ litro de agua), utilizando un paño suave.
Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave.
Page 92
Cierre de la puerta
T enga especial cuidado en mantener limpio la junta de la puerta para el buen funcionamiento del aparato.
Recipiente colector de condensación
Retire periódicamente con un paño el agua de condensación del recipiente colector. Éste se encuentra en la parte trasera de la máquina, abajo a la derecha.

32 Resolución de fallas

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

32.1 Instrucciones de seguridad

Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.

32.2 Indicaciones de avería

En caso de fallo, la pantalla presenta un código de error que describe la causa del fallo. La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Problema Causa posible La nevera de vinos no
funciona. No enfría
satisfactoriamente
- El cable no está conectado o el voltaje es incorrecto.
- Los fusibles están defec tuosos o quemados.
- Compruebe el ajuste de temperatura.
- El entorno necesita quizás de otros ajustes.
- La puerta se abre demasiado frecuentemente.
- La puerta no se cerró correctamente.
- El cierre de la puerta no sella lo suficiente.
- La nevera no está separada lo suficiente. La luz no funciona. - Póngase en contacto con el ser v icio al cliente. Vibraciones - Compruebe que el aparato esté nivelado. El aparato es demasiado
ruidoso. La puerta no cierra
correctamente.
- El aparato no está nivelado.
- Piezas sueltas.
- El aparato no está nivelado.
- Las puertas están colocadas al r evés o no están bien.
Page 93
- La junta de la puerta está gastada.
- Las estanterías están desplazadas.
El LED no indica nada.
El indicador LED muestra-
Lo
Los botones no funcionan. - El control de temperatura está dañado. El compresor no se inicia El compresor no se inicia si la t emperatura exterior es más baja
El compresor se reinicia
Agua condensada en la superficie de la nevera
Ruido de gárgaras, como si hubiera líquido
- El panel de control no func iona.
- El enchufe es defectuoso.
- Hay algún problema con la pletina.
- Comuníquelo al servici o al c l iente.
que la temperatura deseada. El compresor para de trabajar c uando se alcanza la tem per atura
ajustada Espere por lo menos 5 minut os antes de reiniciar el aparato.
El cristal delantero se empaña especialmente cuando el ent orno es húmedo. El vapor de agua del aire c ondensa al estar en contacto con la nevera. Limpie el agua con un trapo suave.
Es el ruido del compresor cuando inicia o para de trabajar. Es el ruido del líquido del circ uito de refrigeración.
Agua condensada en el interior de la nevera
De error E2 - Póngase en contacto con el servicio al cliente.
La puerta se ha mantenido abiert a en un entorno húmedo durante un periodo largo de t iempo o se ha abierto repetidamente. Mantenga la puerta cerrada el mayor tiempo posible.
Precaución
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al
servicio de atención al cl i ente.

33 Eliminación del aparato usado

Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, tambi én c onti e nen m ater i al es n oc i v os , necesar i os par a su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor.
Page 94
Guarde su aparato usado, prot eg i do fr ent e al acc eso de los niños: Retire la puerta y
dejar los estantes en el interior, de manera que los niños no puedan meterse con facilidad.
El propelente dentro de la unidad es combustible. La disposición de este mater i al
inflamable debe estar en conformidad con los reglamentos nacionales.
Page 95
Originele
Gebruiksaanwijzing
WineSafe 18EB
Artikelnummer 628
Page 96

34 Gebruiksaanwijzing

34.1 Algemeen

Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken.
U heeft jaren lang plezier van uw Wine Safe 18 EB als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik.

34.2 Informa ti e over dez e ge bruiksaanwijzing

Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Wine Safe 18 EB (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruik e n di e met de
ingebruikname
bediening
oplossing van een storing en/of
reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.

34.3 Waarschuwingsinstructies

In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Page 97
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omga ng met het apparaat lichter maakt .

34.4 Aansprakelijkheid

Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en gewet en. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
T echnische veranderingen, modificaties van het apparaat
T oepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.

34.5 Auteurswet

Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en techni s c he ver and er i ng en v oo r beho ude n.

35 Veiligheid

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
Page 98

35.1 Gebruik volgens de voorschri f t e n

Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
koelen van wijn en andere dranken bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik
geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker.

35.2 Algemene veiligheidsinstructies

TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het appara at voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare
schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
Bij beschadiging v an de voeding sk abel mo et een ni euwe voedingskabel door een
erkende vakman geïnstalleerd worden.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een geestelijke,
zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het appar a at sp elen. Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door
de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen
omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Bewaar geen levensmiddelen in de wijnkoelkast, omdat de binnentemperatuur het niet
toelaat om de levensmiddelen vers te houden.
Page 99

35.2.1 Bronnen van gevaar

35.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar

GEVAAR
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brand- of explosiegevaar door ontsteking van de inhoud.
Neemt u de volgende veil ig hei dsvoorschriften in acht om brandgevaar te voorkomen:
Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen
Niet explosieve stoffen op te slaan, zoals spuitbussen met brandbare drijfgassen in dit
toestel.
Het drijfgas in het apparaat is brandbaar. Beschadig de koelcirculatie niet. Reinig het apparaat en apparaatonderdelen nooit met licht ontvlambare vloeistoffen.
De daar uit ontstane gassen kunnen brandgevaar opleveren of ontploffen.
Bewaar of gebruik geen benzine of andere vuurgevaarlijke gassen en vloeis to f fen in de
buurt van dit apparaat of andere apparaten. De gassen kunnen brandgevaar opleveren of ontploffen.
Bewaar geen explosieve middelen zoals spuitbussen met brandbare drijfgassen in dit
toestel.
Gebruik geen mechanische inrichtingen of andere apparatuur om het ontdooien te
versnellen.
Gebruik geen elektrische apparaten in het toestel.

35.2.3 Gevaar door elektrische stroom

GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
Trek nooit aan het snoer, maar de stekker in om het scheiden van de macht. Voordat u de lamp van de interne licht is, schakelt het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een
door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd is,
als het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te voorkomen.
Page 100
GEVAAR
Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning
voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.

36 Ingebruikname

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.

36.1 Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en
plaatsen met twee personen uitvoeren.

36.2 Leveringsomvang en transportinspectie

De Wine Safe 18 EB wordt met de volgende onderdelen geleverd:
Wine Safe 18EB
3 houten bewaarplateaus
Gebruiksaanwijzing met handvat en schroeven voor het handvat.
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.

36.3 Uitpakken

Ga bij het uitpakken van het apparaat als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de kartonnen doos en verwijder het verpakkingsmateriaal aan de
binnen- en buitenkant
De koelkast moet rechtop getransporteerd worden.
Reinig de binnenkant met handwarm water en een zachte doek.
Sluit het apparaat pas na min. 12 uren wachttijd op het stroomnet aan en schakel het
apparaat in. Leg pas daarna de wijnflessen of andere dranken in de Wine Safe 18 EB.
Loading...