Caso WineSafe 18 EB User Manual [de]

Page 1
Original-
Artikel-Nr. 628
Bedienungsanleitung
WineSafe 18EB
Page 2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 00628 29.05.2013 Druck- und Satzfehler vorbehalten . © 2013 Braukmann GmbH
Page 3
1 Bedienungsanleitung ........................................................ 10
1.1 Allgemeines .................................................................................... 10
1.2 Informationen zu dieser Anleitung ............................................... 10
1.3 Warnhinweise ................................................................................. 10
1.4 Haftungsbeschränkung ................................................................. 11
1.5 Urheberschutz ................................................................................ 12
2 Sicherheit ........................................................................... 12
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................. 12
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise................................................... 13
2.2.1 Brand- oder Explosionsgefahr ....................................................... 13
2.3 Gefahrenquellen ............................................................................. 14
2.3.1 Gefahr durch elektrischen Strom ................................................... 14
3 Inbetriebnahme .................................................................. 14
3.1 Sicherheitshinweise ....................................................................... 14
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ....................................... 15
3.3 Auspacken ...................................................................................... 15
3.4 Entsorgung der Verpackung ......................................................... 15
3.5 Einbau ............................................................................................. 16
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort .................................................. 16
3.5.2 Einbau Maße (mm) ........................................................................ 17
3.5.3 Einbau in eine Küchenz ei le ........................................................... 17
3.5.4 Anbringung des Griffes .................................................................. 19
3.5.5 Türangeln wechsel ........................................................................ 20
3.5.6 Holzlagerböden ............................................................................. 21
3.5.7 Lagerung der Flaschen ................................................................. 21
3.5.8 Herausnehmen der Holzlagerböden.............................................. 22
3.6 Elektrischer Anschluss ................................................................. 22
4 Bedienung und Betrieb ..................................................... 23
4.1 Bedienelemente und Anzeige ....................................................... 23
4.2 Typenschild .................................................................................... 24
5 Reinigung und Pflege ........................................................ 24
5.1 Sicherheitshinweise ....................................................................... 24
5.2 Reinigung ....................................................................................... 24
6 Störungsbehebung ............................................................ 25
6.1 Sicherheitshinweise ....................................................................... 25
6.2 Störungsursachen und -behebung ............................................... 25
Page 4
7 Entsorgung des Altger ätes ............................................... 26
8 Operating Manual .............................................................. 28
8.1 General ............................................................................................ 28
8.2 Information on this manual ........................................................... 28
8.3 Warning notices ............................................................................. 28
8.4 Limitation of liability ...................................................................... 29
8.5 Copyright protection ...................................................................... 30
9 Safety .................................................................................. 30
9.1 Intended use ................................................................................... 30
9.2 General Safety information ........................................................... 31
9.3 Sources of danger .......................................................................... 32
9.3.1 Danger of burns or of explosion .................................................... 32
9.3.2 Dangers due to electrical power .................................................... 32
10 Commissioning............................................................... 33
10.1 Safety information .......................................................................... 33
10.2 Delivery scope and transport inspection ..................................... 33
10.3 Unpacking ....................................................................................... 33
10.4 Disposal of the packaging ............................................................. 34
10.5 Setup ............................................................................................... 34
10.5.1 Setup location requirements: ....................................................... 34
10.5.2 Installation dimensions (mm) ....................................................... 35
10.5.3 Installing in a kitchen unit ............................................................ 35
10.5.4 The handle installing ................................................................... 37
10.5.5 Changing over door hinges ......................................................... 38
10.5.6 Wine shelves ............................................................................... 39
10.5.7 Storage of bottles ........................................................................ 39
10.5.8 To remove a shelf ........................................................................ 40
10.6 Electrical conn ect io n ..................................................................... 40
11 Operation and Handing .................................................. 41
11.1 Operating elements and displays ................................................. 41
11.2 Rating plate .................................................................................... 42
12 Cleaning and Maintenance ............................................ 42
12.1 Safety information .......................................................................... 42
12.2 Cleaning .......................................................................................... 42
13 Troubleshooting ............................................................. 43
13.1 Safety notices ................................................................................. 43
13.2 Fault indications and rectification of faults ................................. 43
Page 5
14 Disposal of the Old Device ............................................ 45
15 Mode d´emploi ................................................................ 47
15.1 Généralités ..................................................................................... 47
15.2 Informations relatives à ce manuel .............................................. 47
15.3 Avertissements de danger ............................................................ 47
15.4 Limite de responsabilités .............................................................. 48
15.5 Protection intellectuelle ................................................................. 49
16 Sécurité ........................................................................... 49
16.1 Utilisation conforme ...................................................................... 49
16.2 Consignes de sécurités générales ............................................... 50
16.3 Sources de danger ......................................................................... 51
16.3.1 Danger d'incendie et d'explosion ................................................. 51
16.3.2 Dangers du courant électrique .................................................... 51
17 Mise en service ............................................................... 52
17.1 Consignes de sécurité ................................................................... 52
17.2 Inventaire et contrôle de transport ............................................... 52
17.3 Déballage ........................................................................................ 52
17.4 Elimination des emb al lag e s .......................................................... 53
17.5 Mise en place .................................................................................. 53
17.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................. 53
17.5.2 Dimensions d'encastrement (mm) .............................................. 54
17.5.3 Encastrement à une kitchenette .................................................. 54
17.5.4 L’installation de la poignée .......................................................... 56
17.5.5 Changer les paumelles ................................................................ 57
17.5.6 Rayonnages en bois .................................................................... 58
17.5.7 Stockage des bouteille s .............................................................. 58
17.5.8 Enlèvement des rayonnages en bois .......................................... 59
17.6 Raccordement électrique .............................................................. 59
17.7 Commande et fonctionnement...................................................... 60
17.8 Eléments de commande et d'affichage ........................................ 60
17.9 Plaque signalétique ....................................................................... 61
18 Nettoyage et entretien .................................................... 61
18.1 Consignes de sécurité ................................................................... 61
18.2 Nettoyage ........................................................................................ 61
19 Réparation des pannes .................................................. 62
19.1 Consignes de sécurité ................................................................... 62
19.2 Origine et remède des incidents ................................................... 62
Page 6
20 Elimination des appareils usés ..................................... 64
21 Istruzioni d´us o ............................................................... 66
21.1 In generale ...................................................................................... 66
21.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ....................................... 66
21.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................ 66
21.4 Limitazione della responsabilità ................................................... 67
21.5 Tutela dei diritti d’autore ............................................................... 68
22 Sicurezza ......................................................................... 68
22.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................... 68
22.2 Indicazioni generali di sicurezza................................................... 69
22.3 Fonti di pericolo ............................................................................. 70
22.3.1 Pericolo d’incendio e d’esplosione .............................................. 70
22.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica ............................................. 70
23 Messa in funzione ........................................................... 71
23.1 Indicazioni di sicurezza ................................................................. 71
23.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................ 71
23.3 Disimballaggio................................................................................ 71
23.4 Smaltimento dell’involucro ........................................................... 72
23.5 Posizionamento.............................................................................. 72
23.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ......................................... 72
23.5.2 Installazione ingombri (in mm)..................................................... 73
23.5.3 Montaggio in un blocco cucina .................................................... 73
23.5.4 Installazione manig l i a .................................................................. 75
23.5.5 Sostituzione del cardine della porta ............................................. 76
23.5.6 Ripiani di legno ............................................................................ 77
23.5.7 Stoccaggio delle botti g l ie ............................................................. 77
23.5.8 Estrarre il ripiano di legno ............................................................ 78
23.6 Connessione elet t ri c a .................................................................... 78
Utilizzo e funzionament o ...................................................... 79
23.7 Comandi e display ......................................................................... 79
23.8 Targhetta di omologazione ........................................................... 80
24 Pulizia e cura .................................................................. 80
24.1 Indicazioni di sicurezza ................................................................. 80
24.2 La pulizia ......................................................................................... 80
25 Eliminazione malfunzionamenti .................................... 80
25.1 Indicazioni di sicurezza ................................................................. 80
25.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ........................................ 81
Page 7
26 Smaltimento dell’a pparecchio obsoleto ...................... 82
27 Manual del usuario ......................................................... 84
27.1 Generalidades ................................................................................ 84
27.2 Información acerca de este manual ............................................. 84
27.3 Advertencias .................................................................................. 84
27.4 Limitación de responsabilidad...................................................... 85
27.5 Derechos de autor (copyright) ...................................................... 86
28 Seguridad ........................................................................ 86
28.1 Uso previsto ................................................................................... 86
28.2 Instrucciones generales de seguridad ......................................... 87
28.2.1 Peligro de incendio o de explosión .............................................. 88
28.3 Fuentes de peligro ......................................................................... 88
28.3.1 Peligro de electrocución .............................................................. 88
29 Puesta en marcha ........................................................... 89
29.1 Instrucciones de seguridad .......................................................... 89
29.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ...................... 89
29.3 Desembalaje ................................................................................... 89
29.4 Eliminación del embalaje .............................................................. 90
29.5 Colocación ...................................................................................... 90
29.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................... 90
29.5.2 Medidas de montaje (mm) ........................................................... 91
29.5.3 Montaje en un modulo de cocina ................................................. 92
29.5.4 Fijación de las agarraderas ......................................................... 94
29.5.5 Cambiar bisagras de la puerta .................................................... 94
29.5.6 las estanterías de madera ........................................................... 95
29.5.7 Almacenamiento de botel l as ....................................................... 96
29.5.8 Sacar las estanterías de madera ................................................. 96
29.6 Conexión eléctrica ......................................................................... 96
30 Operación y funcionamiento ......................................... 97
30.1 Mandos e indicadores ................................................................... 97
30.2 Placa de especific aciones ............................................................. 97
31 Limpieza y conservación ............................................... 98
31.1 Instruccione s de seguridad .......................................................... 98
31.2 Limpieza .......................................................................................... 98
32 Resolución de fallos ....................................................... 98
32.1 Instruccione s de seguridad .......................................................... 98
32.2 Indicaciones de avería ................................................................... 99
Page 8
33 Eliminación del apar a t o us a do .................................... 100
34 Gebruiksaanwijzing ...................................................... 102
34.1 Algemeen ...................................................................................... 102
34.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing .................................. 102
34.3 Waarschuwingsinstructies .......................................................... 102
34.4 Aansprakelijkheid ........................................................................ 103
34.5 Auteurswet ................................................................................... 104
35 Veiligheid ...................................................................... 104
35.1 Gebruik volgens de voorschriften .............................................. 104
35.2 Algemene veiligheidsinstructies ................................................ 105
35.2.1 Brand- oder Explosiegevaar ...................................................... 106
35.3 Gefahrenquellen ........................................................................... 106
35.3.1 Gevaar door elektrische stroom ................................................ 106
36 Ingebruikname .............................................................. 107
36.1 Veiligheidsvoorschriften ............................................................. 107
36.2 Leveringsomvang en transportinspectie ................................... 107
36.3 Uitpakken ...................................................................................... 107
36.4 Verwijderen van de verpakking................................................... 108
36.5 Plaatsen ........................................................................................ 108
36.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ................................................ 108
36.5.2 Inbouwafmetingen (mm) ............................................................ 109
36.5.3 Inbouw in een keukenblok ......................................................... 109
36.5.4 Handvat bevestigen ................................................................... 112
36.5.5 Verwisseling van de deurscharnieren ........................................ 112
36.5.6 Houten bewaarplateaus ............................................................ 113
36.5.7 Opslag van de flessen ............................................................... 114
36.5.8 Houten bewaarplateaus eruit nemen ......................................... 115
36.6 Elektrische aansluiting ................................................................ 115
37 Bediening en gebruik ................................................... 116
37.1 Bedieningspaneel en display ...................................................... 116
37.2 Typeplaatje ................................................................................... 116
38 Reiniging en onderhoud .............................................. 117
38.1 Veiligheidsvoorschriften ............................................................. 117
38.2 Reiniging ....................................................................................... 117
39 Storingen verhe lpen ..................................................... 117
39.1 Veiligheidsvoorschriften ............................................................. 117
39.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ............................ 118
Page 9
40 Afvoer van het oude apparaat ..................................... 119
Page 10

1 Bedienungsanleitung

1.1 Allgemeines

Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr WineSafe18 EB dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.

1.2 Informationen zu dieser Anleitung

Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des WineSafe18 EB (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit
dem Gerät an Nachbesitzer weiter.

1.3 Warnhinweise

In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Page 11
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzung en führ en.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen
von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen
von Personen zu vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.

1.4 Haftungsbeschränkung

Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildung en un d Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
T echnischer Veränderungen
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsc he Tex t.
Page 12

1.5 Urheberschutz

Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der foto mech ani sc h en Wie d er g abe, der
Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.

2 Sicherheit

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.

2.1 Bestimmungsge mäße V erwendung

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Kühlen von Wein und anderen Getränk en bestimmt. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschli eßl i ch bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausg esc hl oss e n.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Page 13

2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise

Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare
Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue
Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert werden.
Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motorischen
Fähigkeiten nicht in der Lage sind das G erät si cher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter Aufsicht. Lagern Sie im Weinkü hl sc hr ank k eine Lebensmittel, da die
Innentemperatur nic ht ausr ei c ht, die Le bensmittel frisch zu halten.
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können e rhebl i che G e fahr en für den Benutzer entstehen.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von
einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch me h r .
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.

2.2.1 Brand- oder Explosionsgefahr

Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden:
Reinigen Sie Gerät und Geräteteile nie mit leicht entzündbaren
Flüssigkeiten. Die daraus entstehenden Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere feuergefährliche
Gase und Flüssigkeiten in der Nähe von diesem oder anderen Gerät(en). Die Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
Beschädig en Sie nicht den Kühl k rei s lauf.
Page 14

2.3 Gefahrenquellen

2.3.1 Gefahr durch elektris chen Strom

Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannu ng steh en den Lei tu ngen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr ! Beachten Sie die folgende n Sich er hei tshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Ziehen Sie niemals am Stromkabel sondern immer am Stecker um das
Gerät vom Strom zu trennen.
Bevor Sie die Glühbirne des internen Lichts wechseln, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie en Stecker aus der Steckdose.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle
Anschlussleitung durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker
beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallen g el assen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.

3 Inbetriebnahme

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

3.1 Sicherheitshinweise

Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftret en !
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das
Auspacken und Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
Page 15

3.2 Lieferumfang und Transportinspektion

Der WineSafe18 EB wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
WineSafe18 EB
3 Holzlagerböden
Bedienungsanleitung mit Griff und Schra ube n für den Gr i ff
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.

3.3 Auspacken

Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere Verpackungsmaterial.
Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden.
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem
weichen Lappen.
Schließen Sie das Gerät erst nach min. 10 Minuten Wartezeit an das Stromnetz an und schalten Sie es ein, legen Sie erst danach Weinflaschen oder andere Getränke in den WineSafe18 EB.
Entfernen Sie die Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort
aufgestellt wird, um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.

3.4 Entsorgung der Verpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der
Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
Page 16

3.5 Einbau

3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgend e Vo r aus setzungen erfüllen:
Platzieren Sie Ihr Gerät auf einem ebenen, waagerechten Boden, der auch bei voll bestücktem Kühlschrank ausreichend tragfähig ist.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Platz mit direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen (Herd, Heizung, Heizgeräte, usw.). Direktes Sonnenlicht kann die Acryloberfläche verändern und Wärmequellen den Energieverbrauch negativ beeinflussen.
Extrem kalte (unter 0°C) oder sehr heiße (über 38°C) Umgebungstemperaturen können ebenso zu Funktionseinschrä nk u ng en fü hren.
Das Gerät ist nur für den Innenbetrieb ausgelegt. Stellen Sie es nicht in einer nassen oder sehr feuchten Umgebung auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Wenn Sie das Gerät einbauen, lassen Sie Öffnungen für die Belüftung.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel
notfalls leicht abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
Aus Gründen der Energiesparsamkeit achten Sie bitte darauf, dass die Tür des Gerätes während des Betriebes geschlossen ist.
Page 17

3.5.2 Einbau Maße (mm)

3.5.3 Einbau in eine Küchenzeile

1. Anschlag mit Schrauben in der Vertiefung befestigen
2. Gerät an das Stromnetz anschließen
Page 18
3. Vor Einbau in eine Küchenzeile den mittgelieferte Plattenaufsatz mit
Spaxschrauen (4x15) oben auf das Gerät schrauben .
4. Gerät in die Vertiefung schieben. Dabei 26 mm Platz zwischen dem
Korpus und der Türvordersei te aus s par en
Page 19
5. Anschließen das Gerät mit Spaxschrauben (4 x15) an der oberen
Halterung fixier en.

3.5.4 Anbringung des Griffes

Bitte beachten Sie , dass Sie den mitgelieferten Edelstahlgriff vor dem ersten Gebrauch an die Tür des Gerä tes anschrauben müssen. Da zu schieben Sie das Dichtungsgummie an der Rückseite der Tür zur Seite, um die vorgeborten Löcher freizulegen. Mithilfe der beiliegenden Schrauben können Sie den Griff an der Tür montieren.
Anschließend setzen Sie die Türdichtung wieder an der korrekten Position ein.
Page 20

3.5.5 Türangeln wechsel

1. Tür abnehmen
2. Tür um 180 ° drehen
Page 21

3.5.6 Holzlagerböden

Jeder Holzlagerboden kann herausgenommen werden um größere Flaschen zu lagern.
3. Tür wieder einsetzen
Normaler Boden unterer Boden Belegung nach Flaschengröße und Art.

3.5.7 Lagerung der Flaschen

Beispiel: Für 750 ml Bordeaux Flaschen Gesamt: 18 Flaschen
Page 22
Bewahren Sie keine Flaschen auf dem Boden des Gerätes auf. Wenn
das Gerät geöffnet wird, könnten die Flaschen heraus fallen. Dies kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.

3.5.8 Herausnehmen der Holzlagerböden

Um einen Holzlagerboden herauszunehmen, nehmen Sie zuerst die Flaschen heraus. Dann heben Sie den Boden leicht an und ziehen ihn dann heraus.
Achten Sie sorgfältig darauf, daß die Holzlagerböden richtig eingerastet
sind, bevor Sie Flaschen darauflegen.
Achten Sie auf eine gleichmäßige Verteilung der Flaschen im
Innenraum.

3.6 Elektrischer Anschluss

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Si e Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Page 23
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfac hsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter oder über heiße oder scharfkantige Flächen verl eg t w i r d.
Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie nicht darüber stolpern.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt mit einem Gleichstrom-
Wechselstrom-Konverter betrieben zu werden.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.

4 Bedienung und Betrieb

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

4.1 Bedienelem e nt e und Anzeige

Die Tasten und ermöglichen eine Einstellung zwischen 5 – 22 °C . Temperaturempfehlung für Rotwein: 12°C – 18°C und Weißwein: 6°C –
10°C.
Auf dem Display wird die momentane durchschnittliche Temperatur
angezeigt.
Durch drücken der Taste Power schalten Sie das Gerät ein. Sie können durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten “ ” und “ ” für
5 sec. Zwischen der Temperaturanzeige in °C und °F wechseln. Mit den Drucktasten: “ ” und “ ” passen Sie die Temperatur in Schritten
von 1°C an. Die Taste „Licht“ ist für das Ein- und Ausschalten der Innenbeleuchtung.
Page 24

4.2 Typenschild

Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite des Gerätes.

5 Reinigung und Pflege

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.

5.1 Sicherheitshinweise

Beachten Sie die folgende n Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
Bevor Sie es in Betrieb nehmen, reinigen Sie es gründlich. Schalten Sie den WineSafe18 EB vor dem Reinigen aus und ziehen Sie
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel

5.2 Reinigung

Innenraum
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und etwas
Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch
Türdichtung
Achten Sie besonders darauf, dass die Türdichtung sauber ist, damit
den Stecker aus der Wandsteckdose und entnehmen Sie alle Flaschen.
und keine Lösungsmittel .
Backpulver (2 Teelöffel auf ¼ Liter Wasser), sowie einem weichen Lappen.
trocken.
das Gerät einwandfrei arbeiten kann.
Page 25

6 Störungsbehebung

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

6.1 Sicherheitshinweise

Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt
werden, die vom Hersteller geschult sind.
Durch unsac hg em äß e Repar aturen können erhebliche G e fahr en für
den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.

6.2 Störungsursa c he n und -behebung

Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Störung
Der Weinkühlschrank funktioniert nicht.
Die Kühlleistung ist unbefriedigend.
Das Licht funktioniert nicht.
Vibrationen - Prüfen Sie, ob das Gerät eben steht. Das Gerät ist zu laut. - Das Gerät steht nicht eben.
- Kabel nicht eingesteckt oder andere Voltzahl.
- Die Sicherung ist defekt oder durchgebrannt.
- Prüfen Sie die Temperatureinstellung.
- Die Umgebung erfordert eventuell eine andere Einstellung.
- Die Tür wird zu oft geöffnet.
- Die Tür wurde nicht komplett geschlossen.
- Die Türdichtung dichtet nicht ausreichend ab.
- Der Weinkühlschrank hat nicht ausreichend Abstand.
- Benachrichtigen Sie das Service-Center.
- Teile lose
Mögliche Ursache
Die Tür schließt nicht richtig.
LED zeigt nichts an.
- Das Gerät steht nicht eben.
- Die Türen wurden verkehrt herum oder nicht richtig angebracht.
- Die Dichtung ist abgenutzt.
- Die Böden sind verrutscht.
- Die Hauptschalttafel funktioniert nicht.
- Der Stecker ist defekt.
Page 26
- Problem mit der Leiterplatine.
LED-Anzeige - Lo Tasten funktionieren
nicht. Kompressor startet nicht Der Kompressor startet nicht, wenn die
Kompressor re-start
Tau auf der Oberfläche des Weinkühlschranks
Gurgelndes Geräusch, das auf Flüssigkeit hindeutet
- Benachrichtigen Sie das Service-Center.
- Die Temperatursteuerung ist beschädigt.
Raumtemperatur niedriger ist, als die gewünschte Temperatur.
Der Kompressor hört auf zu arbeiten, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Besonders wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung steht, bildet sich Tau auf der Glasfront. Es resultiert aus der Feuchtigkeit der Luft, die mit dem Weinkühlschrank in Berührung kommt. Wischen Sie Tau mit einem weichen Lappen weg.
Das Geräusch des Kompressors, wenn er seine Arbeit aufnimmt oder Stoppt.
Das Geräusch des Gefriermittels im Kühlkreislauf
Kondenswasser im Kühlschrank
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

7 Entsorgung des Altgerätes

Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur
Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händl er .
In einer feuchten Umgebung wurde die Tür längere Zeit geöffnet oder wiederholt geöffnet. Lassen sie die Tür möglichst lange geschlossen.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher
aufbewahrt wird: Entfernen Sie die Tür und belassen Sie die Regalböden im Innenraum, so daß Kinder nicht leicht hineinklettern können.
Page 27
Original
Operating Manual
WineSafe 18EB
Item No. 628
Page 28

8 Operating Manual

8.1 General

Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your wine refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!

8.2 Information on t his m a nua l

These Operating Instructions are a component of the WineSafe18 EB (referred to hereafter as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning
Operation
T roubleshooting and/or
Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.

8.3 Warning notic e s

The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
DANGER
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the
danger of death or serious personal injuries.
Page 29
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the
personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the
personal injuries.
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.

8.4 Limitation of liability

All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following :
Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes
Improper repairs
PLEASE NOTE
Technical alterat ions
Use of unauthorized spare parts
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.
Page 30

8.5 Copyright protec t ion

This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for
photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.

9 Safety

This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.

9.1 Intended use

This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cooling wine and other beverages. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
Page 31

9.2 General Safety information

PLEASE NOTE
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to using it.
Never put a damaged device into operation.
If the connection lead is damaged, you will need to have a new
connection lead installed by an authorized electrician.
Persons, who are not able to operate the device because of any
physical, mental or motor disabilities may only use the device under the supervision or under the instructions of a responsible person.
Do not permit children to use the device, unless they are supervised. Do not use the wine refrigerator for storing foodstuff. The temperature
is not cold enough to keep food fresh.
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer,
may carry out any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
Only customer service departments authorized by the manufacturer
may carry out repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
Page 32

9.3 Sources of danger

9.3.1 Danger of burns or of explosion

WARNING
There is a danger of burns and explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of burns or an an explosion:
Never use the device to store or dry flammable materials. Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can
create a fire hazard or expl osi on.
Do not store or use gasoline or any other flammable vapours and
liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or expl osi on.
Do not damage the cooling circuit .

9.3.2 Dangers due to electrical power

DANGER
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
Before changing the inner light, turn off the appliance first and then
unplug the unit from the wall outlet.
If the connection lead is damaged, you will need to have a special
connection lead installed by an authorized electrician.
Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it
does not work properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
Do not open the housing on the device under any circumstances. There
is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur .
Page 33

10 Commissioning

This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:

10.1 Safety information

Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers: Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of
suffocation.
Transport, unpack and use two persons to set down the device because
of the heavy weight of the device.
WARNING

10.2 Delivery scope and transport inspection

As a rule, the Winesafe 18EB is deliv er ed w i th the following components:
Winesafe 18EB
3 wooden bottoms
Operating Instructions with handle and screws
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any
incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.

10.3 Unpacking

To unpack the device, procee d as fol lows: Remove the device out of the carton and remove the packaging material. Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth. Your wine refrigerator should only be moved in an upright position. After at least 10 minutes, plugging the appliance into the wall outlet, than
place wine bottles or beverages in the appliance.
Please note
Only remove the blue protective film shortly before setting up the device
in the location where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations.
Page 34

10.4 Disposal of the packaging

The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of
the guarantee period of the device, in order that the device can be re­packaged properly in the event of a guarantee claim.

10.5 Setup

10.5.1 Setup location requirements:

In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulf il the foll owing prerequisites:
Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is fully loaded.
Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase el ect r ic al con s umption.
Ambient temperature below 0°C or above 38°C will hinder the performance of the appliance.
T his unit is not designed for use in a garage or any other outside installation.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable mater i al.
Do not cover up any openings on the device and do not block these off.
T he electrical socket must be easily accessible so that the power lead can
be disconnected easily, in the case of an emergency.
T he installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
For energy saving reasons please ensure that the door is closed when the appliance is turned on.
Page 35

10.5.2 Installation dimensions (mm)

10.5.3 Installing in a kitchen unit

1. Secure the stop bracket in the recess with screws.
2. Connect the appliance to the mains.
Page 36
3. Before installing in a kitchen unit, screw the attachment plate provided
onto the appliance with screws (4x15).
4. Slide the appliance into the recess leaving a 26 mm gap between the
body of the unit and the front face of the door.
Page 37
5. Then secure the appliance with chipboard screws (4x15) through the top bracket.

10.5.4 The handle installing

The wine cooler comes with one metal stainless steel handle. To install simply screw them to the door with the supplied screws.
Then replace the door seal agai n in the correct position.
Page 38

10.5.5 Changing over door hinges

1. Remove the door.
2. Rotate door by 180°.
Page 39

10.5.6 Wine shelves

Remove all bottles from the shelves. Lift the shelf upwards and the gently pull it out. Any of the wine shelves can be removed to accommodate larger bottles.
3. Reattach the door.
Storage on the bottle size and kind.

10.5.7 Storage of bottles

Example: for 750 ml Bordeaux bottles Total: 18 bottles
Page 40
Do not store bottles crosswaves on the interior floor! Otherwise, bottles
may fall out when the appliance door is opened and this may cause injury or material damage.

10.5.8 To remove a shelf

Remove all bottles from the shelves. Lift the shelf upwards and the gently pull it out.
Please note
Ensure that the tabs ar e firml y engaged in place before storing any
bottles.
Any of the wine shelves can be removed to accommodate larger bottles. Spread your bottles out as evenly as possible over the shelves, so weight
is not concentrated in one point; and make sure your bottles will not touch the back of the cabinet.

10.6 Electrical connection

In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
T he electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
Page 41
T he connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under or over hot or sharp surfaces.
T his unit is not designed to be installed in an RV or used with an inverter.
T he electrical safety of the device is only guaranteed if the device is
connected to a properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.

11 Operation and Handing

This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.

11.1 Operating elements a nd displays

The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal:
Please note
Use the buttons and to set the temperature in the range of 5-22°C. Temperature recommendations: Red wine: 12°C – 16°C and white wine
6°C – 10°C.
The display indicates the average temperature of the appliance at the
moment.
If you press the power button the devi ce starts working. You can set the temperature as your desire by pressing the button. There
are three press-but t on on the panel “ ” and “ ” to adjust the temperature by 1°C among 5-22°C.
You can tune the interior light on or off by pressing the “Light” button. Pushing the temperature key up and down for 5 seconds, then, temperature
display mode will be exchange between °C and °F.
Page 42

11.2 Rating plate

The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device.

12 Cleaning and Maintenance

This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.

12.1 Safety information

Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
Prior to commissioning, clean the appliance thoroughly. Switch the wine cabinet off prior to cleaning it and unplug the plug from
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. Do not scrape off stubborn dirt with hard items.

12.2 Cleaning

Interior space
Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water and baking
After cleaning the interior space, leave the oven door open until the
Door gasket
Be sure to keep the door gasket clean to keep the unit running efficiently.
Leave the oven door open to prevent the device from being re-started
the wall power outlet. Remove all content.
soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quarter of water.
interior of the device is completely dry.
Please note
accidentally.
Page 43

13 Troubleshooting

Fault

Possible Cause
erator do not
Not plugged in using different voltage. The
Wine refrigerator is not cold External environment may require a higher
The wine refrigerator does not have the
The door will not close
reversed and not properly
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:

13.1 Safety notices

Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer,
may carry out any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the
user and damages to the device.

13.2 Fault indications and recti f ic a t ion of faults

The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Wine refrig operate.
enough.
The light does not work. Check the service center. Vibrations. Check to assure that the wine refrigerator is
The wine refrigerator seems to make to much noise
circuit breaker tripped or a blown fuse. Check the temperature control setting.
setting. The door is open too often. The door is not closed completely. The door seal does not seal properly.
correct clearance.
level. The wine refrigerator is not level.
properly.
The wine refrigerator is not level. The door is
installed. The seal is weak. The shaves out of position.
Page 44
LED could not display. Main control board does not work.
Temperature point is out off. Check the
room temperature is lower than desired
system in the cabinet reaches presetting
llow a
Dew on the surface of
The surface of wine cabinet especially the glass door appear some frost if item in a
r coming into contact with the cabinet.
2) 、The flowing sound of refrigerant in the
Condensation formed inside
frequently, wipe off the door and walls and
PCB Problem. There is some problem with the plug.
LED display error - Lo
Bottoms are not functional. Tempe rature c ontroller panel is damaged.
Compressor will not start
Compressor re-start Compressor will stop working when cooling
cabinet
Weak quality of display.
service center.
temperature.
temperature, and re-start working until the desired temperature is achieved. A minimum 5 minute interval before re-starting.
damp room. This is due to the moisture in the ai Please wipe it away with dry cloth.
Liquid sound (1) 、The sound of compressor when starts
or stops working
refrigeration system (3) 、The evaporating sound of refrigerant i n
the evaporator Under the environment with high level
the cabinet
of humidity or the door of wine cabinet has been left open for a long period or opened
leave the door closed as long as possible.
Attention
If you are unable to solve the problem with the steps shown above,
please contact Customer Service.
Page 45

14 Disposal of the Old Device

Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle
old electric and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is
taken away: Before you throw away your old refrigerator take off the doors and leave the shelves in place, so that children may not easily climb inside.
Page 46
Mode d'emploi ori gi nal
N°. d'article 628
WineSafe 18EB
Page 47

15 Mode d´emploi

15.1 Généralités

Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre appareil vous se r a fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.

15.2 Informations relatives à ce manuel

Ce mode d'emploi appartient WineSafe 18EB (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service,
son utilisation,
sa réparation et/ou
son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.

15.3 Avertissements de danger

Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de
prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Page 48
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation danger eus e n'es t pas év i tée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de
prévenir tout danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de
prévenir les blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations compl ém entaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.

15.4 Limite de responsabilités

Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonct ionnement et d'entretie n con ten us dans c e m anu el sont parfaitement actu el s au mome nt de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques
l'utilisation de pièces non autorisées
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité poss ibl e. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
Page 49

15.5 Protection intellectuelle

Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et
de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.

16 Sécurité

Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.

16.1 Utilisation conforme

Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de rafraîchir du vin et des boissons. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
L'utilisateur est entièrement responsable des r is q ues encourus.
Attention
Page 50

16.2 Consignes de sécurités générales

Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels.
Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer
un nouveau câble par un électricien agréé.
Les personnes qui en raison de leurs capacités corporelles, spirituelles
ou motrices ne sont pas capables d'utiliser l'appareil seules, peuvent utiliser l'appareil mais uniquement en présence d'une personne responsable.
Vous pouvez autoriser les enfants à utiliser l'appareil mais uniquement
sous surveillance.
Ne stockez pas d’aliments dans votre armoire à vin car la température
intérieure est insuf fisa nte pour les gar der frais.
Ne pas utiliser l´interieur fins de conservation des aliments. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées
uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en gar a nti e est suppr i mé .
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des
rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Page 51

16.3 Sources de danger

16.3.1 Danger d'incendie et d'explosion

Attention
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger d'explosion à cause de la surpression interne.
Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne nettoyez pas l’appareil ni ses pièces avec des liquides
inflammables. Les gaz qu’ils dégagent peuvent provoquer un incendie ou exploser.
Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides risquant
de s’enflammer à proximité de cet appareil ou d’autres. Les gaz peuvent provoquer un incendie ou exploser.
N’endommagez pas le circuit de refroidissement.

16.3.2 Dangers du courant électrique

Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Avant de changer l’ampoule de l'éclairage intérieur, arrêtez l'appareil et
débranchez la prise.
En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble
spécial par un spécialiste agréé par le constructeur.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur
sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si
l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonct ionnements.
Page 52

17 Mise en service

Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.

17.1 Consignes de sécurité

Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger
d'étouffement.
En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le
déballer et le mettre en place par deux personnes.

17.2 Inventaire et contrôle de transport

Le Winesafe 18EB est livré de façon standard avec les composants suivants :
Armoire à vin Winesafe 18EB
3 rayonnages en bois
Mode d'emploi avec poignée et vis pour la poignée.
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage
insuffis ant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.

17.3 Déballage

Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
Nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
Brancher l’appareil après 10 minutes à une source d’alimentation,
mettre des bouteilles du vin dedans.
Remarque
Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place
l'appareil sur l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures.
Page 53

17.4 Elimination des embal lages

L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de
la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.

17.5 Mise en place

17.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation

Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
Posez votre appareil sur une base plane et horizontale qui supporte un poids suffisant même si l'armoire est entièrement occupée.
N’installez pas l’appareil à un endroit touché directement par le rayonnement solaire ou à proximité de sources de chaleur (cuisinière, chauffage, appareils chauffants, etc.). La lumière directe du soleil peut altérer la surface acrylique et les sources de chaleur aug me nter la consommation en énergie.
Des températures extrêmement basses (en d ess ous de 0° C) ou très élevées (plus de 38° C) peuvent également entraîner des limitations fonctionnelles.
Cet appareil est conçu pour fonctionner à l’intérieur.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou
très humide ou à proximité de matériaux inflammables.
Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir
débrancher facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
Page 54
Pour des raisons de ne dépense pas d´énergie, veiller à ce que la porte soit complètement fer mée .

17.5.2 Dimensions d'encastrement (mm)

17.5.3 Encastrement à une kitchenette

1. Fixer butée avec vis dans la cavité
2. Brancher le câble
Page 55
3. Avant encastrer à la kitchenette, visser l'embout de la plaque livrée
avec des vis SPAX (4x15) en haut de l'appareil.
4. Pousser l'appareil dans la cavité. Il faut laisser 26 mm entre le corps et
la façade de la porte
Page 56
5. Puis fixer l'appareil avec des vis Spax (4 x 15) au chrochet supérieur

17.5.4 L’installation de la poignée

La cave à vins est avec 1 poignée en acier inoxydable. Pour l’installer, visez-la sim plement sur la porte avec les vis fournies.
Puis remplacer le joint de la porte de nouveau dans la position correcte.
Page 57

17.5.5 Changer les paumelles

1. Enlever la porte
2. Tourner la porte sur 180 °
Page 58

17.5.6 Rayonnages en bois

3. Remettre la porte en place
Chacun des rayonnages en bois peut être enlevé pour stocker de plus grosses bouteilles.
Stockage sur la taille et le type de bouteille.

17.5.7 Stockage des bouteilles

Exemple: Pour des bouteilles Bordeaux 750 ml
Total: 18 bouteilles
Page 59
Ne stocker pas des bouteilles sur le sol de l'appareil. Si l'appareil est
ouvert, les bouteilles peuvent tomber et il y a un risque de blessures et des dégâts matériels.

17.5.8 Enlèvement des rayonnages en bois

Pour retirer un rayonnage en bois, sortez d'abord les bouteilles. Relevez ensuite légèrement le rayonnage et sortez le.
Remarque
Faites bien attention à ce que les rayonnages en bois soient bien
enclenchés dans les rails avant de poser les bouteilles dessus.
Veillez à répartir régulièrement les bouteilles à l’intérieur.

17.6 Raccordement électrique

Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez -vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Page 60
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous un four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
Installez le câble électrique de façon à ne pas trébucher dessus.
L’appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un convertisseur
courant continu/courant alternatif.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électr i ci en. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.

17.7 Commande et fonctionneme nt

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.

17.8 Eléments de commande et d' affichage

Remarque
Les touches et permettent un réglage entre 5 et 22°C . Température conseillée pour vin rouge : 12° C à 16° C et vin blanc : 6°
C à 10° C.
La température moyenne momentanée s’affiche sur l’indicateur.
En appuyant sur la touche Power, vous actionnez l´appareil. En appuyant en même temps sur les deux touches “ ” et “ ” pendant 5
sec. vous pouvez permuter l'affichage de température entre ° C et ° F. Vous pouvez paramétrer la température comme vous le souhaitez en
pressant les boutons. Il y a trois boutons-poussoirs sur le panneau, “ ” et “ ” pour ajuster la température de 1°C jusqu’à 5-22°C.
Vous pouvez allumer ou éteindre la lumière interne en pressant le bouton « Lumière ».
Page 61

17.9 Plaque signalétique

La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.

18 Nettoyage et entretien

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.

18.1 Consignes de sécurité

Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Avant utilisation, nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.

18.2 Nettoyage

Intérieur
Nettoyez l’intérieur à l’eau tiède et avec un peu de levure chimique (2
Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
Joint de la porte
chiffon doux.
murale.
solvant.
cuillers à thé dans ¼ de litre d’eau) et un chiffon humide.
Veillez particulièrement à ce que le joint de la porte soit propre pour que l’appareil puisse fonctionner parfaitement.
Page 62

19 Réparation des pannes

L’armoire cave à vins ne
Ne pas brancher en utilisant un voltage différent. Le disjoncteur s’est
L’environnement externe peut
La porte n’est pas complètement
Le joint de la porte n’est pas assez
L’armoire cave à vins n’a pas assez
L’armoire cave à vins n’est pas
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.

19.1 Consignes de sécurité

Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées
uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves
dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.

19.2 Origine et remède des incidents

Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Incident Cause possible
fonctionne pas.
déclenché ou un fusible a sauté.
L’armoire cave à vins n’est pas assez froide.
La lumière ne fonctionne pas. Vérifiez avec le service clients. Vibrations. Vérifiez que l’armoire cave à vins est L’armoire cave à vins semble
faire beaucoup de bruit
Vérifiez les paramètres de contrôle de la température.
nécessiter un paramétrage plus élevé. La porte est trop souvent ouverte.
fermée.
étanche.
d’espace.
bien nivelée.
nivelée.
Eléments détachés.
Page 63
La port
e ne se ferme pas
L’armoire cave à vins n’est pas
Problème des plaquettes à circuits La valeur ponctuelle de la
trôle de la
Le compresseur ne démarre
Le chauffage arrête de fonctionner
Givre sur la surface de environnement humide, du givre se
Gargouillement indiquant la
Bruit du compresseur lorsqu’il
Bruit de l’agent frigorifique dans le
n environnement humide, la
à été ouverte à plusieurs reprises. Laissez la porte fermée le plus
correctement.
La LED ne s’allume pas. Le tableau de contrôle principal ne
nivelée. Les portes ont été inversées et n’ont
pas été correctement installées. Le joint est en mauvais état. Les pieds ont glissé.
fonctionne pas.
imprimés. Il y a un problème avec la prise.
Erreur d’affichage LED - Lo
Les fonds ne fonctionnent pas. Le panneau de con
pas
Redémarrage du compresseur
l’armoire à vin
Mauvaise qualité d’affichage.
température est éteinte.
température est endommagé. Le compresseur ne démarre pas si la
température ambiante est inférieure à la température souhaitée.
une fois que la température réglée est atteinte.
Surtout lorsque l’appareil est dans un
forme sur la vitre frontale. Il est dû à l’humidité de l’air qui vient en contact avec l’armoire à vin. Enlevez le givre à l’aide d’un chiffon doux.
présence de liquide
Condensation dans l’armoire Dans u
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-
dessus, adressez-vous au service après vente.
commence à fonctionner ou s’arrête.
circuit de refroidissement
porte est restée longtemps ouverte ou
longtemps possible.
Prudence
Page 64

20 Elimination des appareils usés

Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points
de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des
enfants jusqu'à son transport définitif: enlevez la porte et laissez les clayettes en place afin que les enfants ne puissent pas facilement monter de dedans.
Page 65
Istruzioni d’ u so
originali
WineSafe 18EB
Articolo-N. 628
Page 66

21 Istruzioni d´uso

21.1 In generale

Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.

21.2 Informazioni su queste i struzioni d’uso

Queste istruzioni d’uso sono una componente del il frigorifero per vini (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al
successivo proprietario.

21.3 Indicazioni d’avver t e nza

Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di
morte o gravi lesioni di persone.
Page 67
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di
persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di
persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchi na.

21.4 Limitazione della responsa bilità

Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
Page 68

21.5 Tutela dei diritti d’autor e

Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione
fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.

22 Sicurezza

In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può per ò pr ovocare danni a persone e cose.

22.1 Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per raffreddare di vino e bevande. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono es cl us e. L'ut il i zzo avviene a rischio esclusiv o dell'operatore.
Page 69

22.2 Indicazioni generali di sic urezza

Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni
esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare
un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato.
Persone che a causa delle loro capacità fisiche, mentali o motoriche
non dovessero essere in gr ado di util i zzare l'apparecchio in modo sicuro, dovranno utilizzare l'apparecchio soltanto sotto la supervisione o l'indicazione di una persona responsabile.
Consenta l’utilizzo dell’apparecchio ai bambini solo se sono
supervisionati.
Non conservare nel frigorifero per vino nessun alimento, perché la
temperatura interna non è sufficiente per mantenere freschi gli alimenti.
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
Una riparazi one del l’ ap par ecchio durante il periodo di garanzia dovrà
essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di
ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Page 70

22.3 Fonti di pericolo

22.3.1 Pericolo d’incendio e d’esplosione

Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione mediante la formazione di sovrappressione.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione:
Non utilizzi mai l’apparecchio per conservare o asciugare materiali
infiammabili.
Elimini chiusure con fil di ferro torto da sacchetti di carta o di plastica,
affinché non possa crearsi sovrappressione.
Non pulire apparecchio e accessori con un liquido facilmente
infiammabile. I gas emessi possono rappresentare un pericolo d’incendio oppure esplodere.
Non conservare né utilizzare benzina o altri gas infiammabili vicino
all’apparecchio. I gas emessi possono rappresentare un pericolo d’incendio oppure esplodere.
Non danneggiare il circuito di raffreddamento.

22.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica

Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
Prima di cambiare la lampadina dell’illuminazione interna, si deve
disattivare l’apparecchio e staccare la spina dalla presa nella parete.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare
un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina
sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano
connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
Page 71

23 Messa in funzione

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

23.1 Indicazioni di sicurezza

Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli.
Sussiste il pericolo di soffocamento.
A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in
due persone il trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.

23.2 Insieme della fornitur a ed is pezione trasporto

Il Winesaf e 18 EB viene fornito standard con le seguenti componenti:
Armadietto vino Winesafe 18 EB
3 ripiani di appoggio in legno
Istruzioni per l’uso con maniglia e viti per la maniglia
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assi cur azione e al fornitore
una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.

23.3 Disimballaggio

Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Pulire l’interno con acqua tiepida e un panno morbido.
Collegare l’apparecchio alla presa (10 min.) di corrente, posizionare
imbottigliare di vino a l’apparecchio.
Indicazione
Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga
posizionato nel luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
Page 72

23.4 Smaltimento dell’involucr o

L’involucro protegg e l’ app ar ecc hio da danni dovuti al trasporto. I m ater i ali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono pi ù necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di
garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.

23.5 Posizionamento

23.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento

Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
Installare l’apparecchio su un pavimento piano e orizzontale, che sia sufficientemente portante anche quando il frigorifero è pieno.
Non installare l’apparecchio in un luogo con luce diretta del sole o vicino a fonti di calore (fornello, calorifero, apparecchi per riscaldamento, ecc.). La luce diretta del sole può alterare la superficie in materiale acrilico; e le fonti di calore possono influenzare negativamente il consumo energetico.
Anche temperature dell’ambiente molto basse (inferiori a 0°C) o molto calde (oltre 38°C) possono provocare una riduzione delle funzioni.
L’apparecchio è costruito per uso interno.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido
o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo
elettrico possa essere fac il me nte es tr at t o, in cas i d'e mergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
Verso avanzare energia assicurarsi che la guarnizione della porta sia in posizione dritta e chiuda perfettamente.
Page 73

23.5.2 Installazione ingombri (in mm)

23.5.3 Montaggio in un blocco cucina

1. Utilizzando delle viti fissare la battuta alla sede
2. Collegare il dispositivo alla rete elettrica
3. Prima del montaggio all'interno di un blocco cucina, avvitare sulla parte superiore del dispositivo il set di piastre contenuto nella fornitura, utilizzando delle viti Spax (4x15).
Page 74
4. Inserire il dispositivo nella sede. In tale operazione tenere conto di uno spazio di 26 mm tra il corpo e il lato anteriore della porta.
5. Quindi fissare il dispositivo sul supporto superiore, utilizzando delle viti spax (4 x 15).
Page 75

23.5.4 Installazione maniglia

Il frigorifero per vini arriva con 1 maniglia in acciaio inossidabile. Per montarla avvitarla semplicemente allo sportello con le viti date in dotazione.
Quindi sostituire la guarnizione della porta nuovamente nella posizione corretta.
Page 76

23.5.5 Sostituzione del cardine della porta

1. Togliere la porta
2. Ruotare la porta di 180°.
Page 77

23.5.6 Ripiani di legno

Ogni ripiano di legno può essere estratto, per riporvi la bottiglie più grandi.
3. Riposizionare la porta
Stoccaggio sul formato bottiglia e gentile.
Indicazione
Fare attenzione a distribuire in modo uniforme le bottiglie all’interno.

23.5.7 Stoccaggio delle bottiglie

Esempio: Per bottiglie di vino Bordeaux da 750 ml Totale: 18 bottigli e
Page 78
AVVERTENZA
Non conservare le bottiglie sul fondo del pavimento. Se il dispositivo
viene aperto, le bottiglie potrebbero cadere. Può provocare lesioni e danni alle cose.

23.5.8 Estrarre il ripiano di legno

Per estrarre un ripiano di legno, togliere dapprima le bottiglie. Poi sollevare delicatamente il ripiano ed estrarlo.
Indicazione
Assicurarsi, accuratamente, che i ripiani di legno si trovino correttamente
sui binari, prima di appoggiarvi le bottiglie.

23.6 Connessione elettrica

Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione
(tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere ass i cur ata me di an te un interruttore di protezione
16A.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con
una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5
Page 79
mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto un forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
Disporre il cavo della corrente in modo da non inciamparvi.
L’apparecchio non è costruito per essere utilizzato con un convertitore
corrente continua/alternata.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.

Utilizzo e funzionamento

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

23.7 Comandi e display

I tasti e consente di regolare la temperatura tra 5 e 22°C. Temperatura consigliata per il vino rosso: 12°C – 16°C. Per il vino bianco: 6°C – 10°C. Sul display è indicata la temperatura media momentanea.
Indicazione
Premendo il tasto Power si attivano entrambe l´apparecchio. Premendo contemporaneamente entrambi i tasti “ ” e “ ” per 5 sec. si può
cambiare tra l’indicazione della temperatura in °C e °F. La temperatura può essere impostata a piacimento premendo i relativi tasti.
Sul pannello ci sono tre pulsanti a pressione “ ” e “ ” per regolare la temperatura fino a 1°C tra 5-22°C.
È possibile accendere la luce interna premendo il pulsante “Light”.
Page 80

23.8 Targhetta di omologazi one

La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.

24 Pulizia e cura

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.

24.1 Indicazioni di sicurezza

Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio:
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.

24.2 La pulizia

Interno
Pulire l’interno con acqua tiepida, un po’ di bicarbonato (2 cucchiaini da te in un quarto di litro d’acqua) e un panno morbido.
Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
Guarnizione della porta
Assicurarsi soprattutto che la guarnizione della porta sia pulita, in modo che l’apparecchio possa lavorare perfettamente.

25 Eliminazione malfunzionamenti

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

25.1 Indicazioni di sicurezza

Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltan to da
personale specializ z at o, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per
l’utilizzatore e danni sull’apparecchio.
Page 81

25.2 Cause malfunzionamenti e ris oluzione

Non collegato durante l’utilizzo di un
Il frigorifero per vini non è
L’ambiente esterno potrebbe richiedere
Lo sportello non si chiude
Il frigorifero per vini non è in posizione
Lo sportello non chiude in modo
Il frigorifero per vini non è in posizione
Gli sportelli erano al contrario e non
n modo
L’interruttore dei comandi principali non
Problemi con la scheda del circuito
zazione del
La regolazione della temperatura è a Il panello di regolazione della
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento Possibile causa Il frigorifero per vini non funziona.
diverso voltaggio. Interruttore automatico inceppato o fusibile bruciato
Controllare le impostazioni di regolazione
abbastanza freddo.
della temperatura.
una regolazione più alta. Lo sportello viene aperto troppo spesso.
completamente. La guarnizione dello sportello non sigilla
in maniera appropriata. Il frigorifero per vini non è a sufficiente
distanza. La luce non funziona. Verificare con il centro assistenza. Vibrazioni. Controllare che il frigorifero per vini sia in
posizione piana. Il frigorifero per vini sembra
emettere troppo rumore
appropriato.
Non compariva il LED.
piana.
Pezzi allentati
piana.
potevano essere installati i
appropriato.
La guarnizione è rovinata.
I ripiani sono fuori posizione.
funziona.
Errore nella visualiz LED - Lo
Pulsanti non funzionali.
stampato
C’è qualche problema con la spina.
Cattiva qualità del display.
zero.
Page 82
temperatura è danneggiato.
Il compressore non entra in
Il compressore non entra in funzione
ando la temperatura è inferiore alla
Il compressore smette di lavorare
Brina sulla superficie del in un ambiente umido, si forma brina sulla parte anteriore in vetro. Risulta
Rumore gorgogliante, che indica
Acqua di condensazione nel o ripetutamente, in un ambiente umido.
iusa il più a lungo
funzione
Compressore ri-avvio
refrigeratore per vino
liquido
frigorifero
qu temperatura desiderata.
quando è stata raggiunta la temperatura programmata.
Soprattutto quando l’apparecchio si trova
dall’umidità dell’aria, che entra in contatto con il refrigeratore per vino. Rimuovere la brina con un panno morbido.
Il rumore del compressore, quando entra in funzione o si ferma.
Il rumore del liquido refrigerante nel ciclo di raffreddamento
La porta è stata aperta per molto tempo
Lasciare la porta ch possibile.
Attenzione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la
preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti.

26 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto

Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per
la consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obso leti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di
bambini, fino al momento del la su a rimozione: rimuovere lo sportello,
lasciare gli scaffali al proprio posto in modo tale che i bambini non possano salirci dentro.
Page 83
Manual del usuario
Ref. 628
WineSafe 18EB
Page 84

27 Manual del usuario

27.1 Generalidades

Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su WineSafe 18EB le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.

27.2 Información acerca de e ste manual

El manual de instrucciones forma parte integrante del WineSafe18EB (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha,
operación,
resolución de fallos y/o
limpieza
del aparato.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.

27.3 Advertencias

En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucc iones que indica esta advert enci a par a evitar el peligro
de muerte o de lesiones graves a personas.
Page 85
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. Siga las instrucc iones que indica esta advert enci a par a evitar lesiones
a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que i ndic a est a adv er tencia para evitar lesiones
a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.

27.4 Limitación de responsabilidad

La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas
uso de piezas de repuesto no autorizadas
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.
Page 86

27.5 Derechos de autor (copyright)

Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción
fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. proce s amie nt o de dat os , soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.

28 Seguridad

En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato.
Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.

28.1 Uso previsto

Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas, para enfriar vino y otras bebidas.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben
obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
Advertencia
La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
Page 87

28.2 Instrucciones generales de seguridad

Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños.
Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio
técnico para que lo sustituya.
Las personas con discapacidad física, mental o motriz y sólo podrán
utilizar el aparato bajo la supervisión o instrucción de una persona responsable.
Los niños solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de adultos. La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser
realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de
repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
La instalación sólo debe ser realizada por per sonal téc ni co autorizado. Los niños solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de adultos. No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. No deje jugar
a los niños con el aparato.
Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni
transporte el aparato a r ras tr ando el cabl e.
No almacene alimentos en la nevera para vinos ya que ésta no enfría lo
suficiente como para manten er l os fres c os .
Page 88

28.2.1 Peligro de incendio o de explosión

AVISO
El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el incendio o la explosión de éste debido a la inflamación de su contenido.
Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguridad para evitar el peligro de incendio:
No limpie el aparato ni ninguna de sus partes con líquidos inflamables.
Sus vapores constituyen riesgo de incendio o explosión.
No almacene gasolina ni cualquier otro gas o fluido inflamable cerca de
éste u otro aparato(s). Los vapores constituyen peligro de incendio o explosión.
No dañe el circuito de refrigeración.

28.3 Fuentes de peligro

28.3.1 Peligro de electrocución

Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tener en cuenta las precaucio nes in di cadas, a fin de evitar peligro de electrocución:
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio
técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan
daños, si no funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión
energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden pr oducirse fallos de funcionamiento en el aparato.
La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado
(electricista).
No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos
mojadas.
No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con
conexiones conductoras de tensión implica peligro de electrocución.
Page 89

29 Puesta en marcha

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

29.1 Instrucciones de seguridad

Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauciones indicad as, a fin de evitar peligros: Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro
de asfixia.
Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y
colocación debe ser realizado entre dos personas.

29.2 Ámbito de suministro e inspe c ci ón de tr a ns porte

El WineSafe 18EB incluye los siguientes componentes de fábrica:
WineSafe 18 E B
3 estanterí as de made r a
Manual del usuario con agarraderas y sus tornillos
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños
visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un
embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.

29.3 Desembalaje

Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:
Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje interno y externo.
La nevera debe transportarse derecha solamente.
Limpie el interior con agua templada y un trapo suave.
Conecte el aparato a la red desp ués de 10 m i nutos y enchúfelo;
coloque las botellas de vino u otras bebidas en el Wine Safe 18EB.
Page 90
Nota
Quitar la película protectora poco antes de que el dispositivo creado en
el sitio, para evitar arañazos y suciedad.

29.4 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de
garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.

29.5 Colocación

29.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje

Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en el horn o.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la superficie caliente del horno.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, hú me do o co n presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
Instale la unidad en un lugar con luz solar directa o cerca de fuentes de calor (cocina, calefacción, calentadores, etc.) La luz solar directa puede cambiar las fuentes de superficie acrílica de calor y la influencia del consumo de energía negat iva.
frío extremo (por debajo de 0 ° C) o muy caliente (por encima de 38 ° C) la temperatura ambiente también puede conducir a limitaciones funcionales.
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
Page 91
No retire las patas de regulación del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder
desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.
No coloque la cocina de inducción cerca de equipos u objetos que sean sensibles a campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de músi ca, etc. )
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.

29.5.2 Medidas de montaje (mm)

Page 92

29.5.3 Montaje en un modulo de cocina

1. Fijar el tope con tornillos en la entalladura
2. Conectar el aparato en la red eléctrica
3. Antes del montaje en un módulo de cocina atornillar la pieza ajustable suministrada con tornillos Spax (4x15) arriba sobre el aparato.
Page 93
4. LLevar el aparato a la entalladura. Dejar en esto un espacio de 26 mm entre el cuerpo y la parte delantera de la puerta.
5. A continuación fijar el aparato con tornillos Spax (4 x15) en el soporte superior.
Page 94

29.5.4 Fijación de las agarraderas

Por favor, tenga en cuenta que las agarraderas que se entregan se deben atornillar a la puerta del aparato antes del primer uso. Para ello, aparte la goma de la parte trasera de la puerta de manera que queden a la vista los agujeros para las agarraderas. Puede montarlas con la ayuda de los tornillos que también se entregan.
Seguidamente vuelva a colocar la goma de la puerta en su posición correcta.

29.5.5 Cambiar bisagras de la puerta

1. Desmontar la puerta.
Page 95
2. Girar la puerta en 180 °.

29.5.6 las estanterías de madera

Cada estantería se puede sacar par a pod er al mac enar botellas más grandes.
3. Colocar otra vez la puerta.
Almacenamiento en el tamaño de la botella y amable.
Page 96

29.5.7 Almacenamiento de bot ell as

Advertencia
Ejemplo: Para 750 ml botellas
Bordeaux En total: 18 botellas
No almacene ninguna botella en el suelo del aparato Cuando se abre
el aparato, se podrían caer afuera las botellas. Esto puede conducir a heridas y daños materiales.

29.5.8 Sacar las estanterías de madera

Para sacar las estanterías de madera saque primero las botellas. Después, levante la estantería ligeramente y estire de ella.
Nota
Compruebe que las estanterías estén bien encajadas antes de colocar
botellas encima.
Le aconsejamos que reparta homogéneamente las botellas en el
interior de la nevera.

29.6 Conexión eléctrica

Para que el aparato funcione con seguridad y correc tamen te deb e observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de
16A.
Page 97
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.

30 Operación y funcionamiento

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamie nt o del apar a t o. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

30.1 Mandos e indicadores

Nota
Los botones y permiten regular la temperatura entre 5 – 22°C. Temperatura recomendada para el vino tinto: 12°C – 18°C y para el
vino blanco: 6°C – 10°C.
En la pantalla se indicará la temperatura media actual.
Al apretar el botón Power se enciende el aparato. Puede alternar entre temperaturas en °C y °F apretando a la vez los
botones “ ” y “ ” durante 5 segundos. Apretando los botones “ ” y “ ” ajusta la temperatura en pasos de 1°C.
El botón „Luz“ sirve para encender y apagar la luz interior.

30.2 Placa de especificaciones

La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
Page 98

31 Limpieza y conservación

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.

31.1 Instrucciones de seguridad

Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:
Antes de limpiar el horno debe apagarlo y desconectarlo de la toma de
alimentación eléctri ca y Saque todas las botellas”
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.

31.2 Limpieza

Interior de la nevera
Limpie el interior de la nevera con un trapo suave y agua templada con algo de levadura química (bicarbonato sódico, 2 cucharadas de postre en ¼ de litro de agua).
Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato.con un trapo suave.
Cierre de la puerta
T enga especial cuidado en mantener limpio el cierre de la puerta para el buen funcionamiento del aparato.

32 Resolución de fallos

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

32.1 Instrucciones de seguridad

Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben
realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y
causar daños en el aparato.
Page 99

32.2 Indicaciones de avería

En caso de fallo, la pantalla presenta un código de error que describe la causa del fallo.
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos.
Problema
La nevera de vinos no funciona.
No enfría satisfactoriamente
La luz no funciona. - Póngase en contacto con el servicio al cliente. Vibraciones - Compruebe que el aparato esté nivelado. El aparato es demasiado
ruidoso. La puerta no cierra
correctamente.
- El cable no está conectado o el voltaje es incorrecto.
- Los fusibles están defectuosos o quemados.
- Compruebe el ajuste de temperatura.
- El entorno necesita quizás de otros ajustes.
- La puerta se abre demasiado frecuentemente.
- La puerta no se cerró correctamente.
- El cierre de la puerta no sella lo suficiente.
- La nevera no está separada lo suficiente.
- El aparato no está nivelado.
- Piezas sueltas.
- El aparato no está nivelado.
- Las puertas están colocadas al revés o no están bien.
Causa posible
- La junta de la puerta está gastada.
- Las estanterías están desplazadas.
El LED no indica nada.
El indicador LED muestra-
Lo
Los botones no funcionan. - El control de temperatura está dañado. El compresor no se inicia
El compresor se reinicia
Agua condensada en la superficie de la nevera
- El panel de control no funciona.
- El enchufe es defectuoso.
- Hay algún problema con la pletina.
- Comuníquelo al servicio al cliente.
El compresor no se inicia si la temperatura exterior es más baja que la temperatura deseada.
El compresor para de trabajar cuando se alcanza la temperatura ajustada
El cristal delantero se empaña especialmente cuando el entorno es húmedo. El vapor de
Page 100
agua del aire condensa al estar en contacto
con la nevera. Limpie el agua con un trapo suave.
Ruido de gárgaras, como si hubiera líquido
Agua condensada en el interior de la nevera
Precaución
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el
problema, diríjase al servicio de atención al cliente.

33 Eliminación del aparato usado

Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad.
Es el ruido del compresor cuando inicia o para de trabajar.
Es el ruido del líquido del circuito de refrigeración.
La puerta se ha mantenido abierta en un entorno húmedo durante un periodo largo de tiempo o se ha abierto repetidamente. Mantenga la puerta cerrada el mayor tiempo posible.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los
aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato us a do, pr ot eg i do fr ent e al acc eso de los niñ os , par a
su eliminación
Loading...