41.2Oorzaken van de storingen en het verhelpen ................................................... 93
42 Afvoer van het oude apparaat ........................................................................... 94
caso WineMaster Touch 8
Page 9
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr WineMaster dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und
pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des WineMaster (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
caso WineMaster Touch 9
Page 10
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine
Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine
Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in
unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
caso WineMaster Touch 10
Page 11
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Kühlen von Wein und anderen Getränken bestimmt. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen
Sicherheitshinweise:
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine
autorisierte Fachkraft installiert werden.
► Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit
einer geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie
über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren
verstehen.
► Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
► Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
► Lagern Sie im Weinkühlschrank keine Lebensmittel, da die Innentemperatur nicht
ausreicht, die Lebensmittel frisch zu halten.
► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
caso WineMaster Touch 11
Page 12
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder
Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden:
► Warnhinweis: Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien
► Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit
brennbarem Treibmittel in diesem Gerät.
► Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar.
► Der Kühlkreislauf des Gerätes darf nicht beschädigt werden.
► Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes.
► Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
► Reinigen Sie Gerät und Geräteteile nie mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten. Die
daraus entstehenden Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
► Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere feuergefährliche Gase und
Flüssigkeiten in der Nähe von diesem oder anderen Gerät(en). Die Gase können eine
Brandgefahr darstellen oder explodieren.
► Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen mit brennbarem Treibmittel in
diesem Gerät.
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung
durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Ziehen Sie niemals am Stromkabel sondern immer am Stecker um das Gerät vom
Strom zu trennen.
► Bevor Sie die Glühbirne des internen Lichts wechseln, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
caso WineMaster Touch 12
Page 13
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist,
wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen
wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner
Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende
Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
2.4 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
2.5 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
► Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und
Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
2.6 Lieferumfang und Transportinspektion
Der WineMaster Touch wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
WineMaster Touch 7 Holzlagerböden
Bedienungsanleitung mit Griff und Schrauben für den Griff (2 Griffe für 652)
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
2.7 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere
Verpackungsmaterial.
caso WineMaster Touch 13
Page 14
Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden.
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen.
Schließen Sie das Gerät erst nach min. 12 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an
und schalten Sie es ein, legen Sie erst danach Weinflaschen oder andere Getränke in
den WineMaster.
► Entfernen Sie die Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird,
um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.
2.8 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
2.9 Aufstellung
2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Platzieren Sie Ihr Gerät auf einem ebenen, waagerechten Boden, der auch bei voll
bestücktem Kühlschrank ausreichend tragfähig ist.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Platz mit direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen (Herd, Heizung, Heizgeräte, usw.). Direktes Sonnenlicht kann
die Acryloberfläche verändern und Wärmequellen den Energieverbrauch negativ
beeinflussen.
Umgebungstemperaturen unter 16 °C und über 38 °C können ebenso zu
Funktionseinschränkungen führen.
Das Gerät ist nur für den Innenbetrieb ausgelegt. Stellen Sie es nicht in einer nassen
oder sehr feuchten Umgebung auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen Umgebung oder in der Nähe von
brennbarem Material auf.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie
15 cm Freiraum um das Gerät herum.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
caso WineMaster Touch 14
Page 15
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie
die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
Aus Gründen der Energiesparsamkeit achten Sie bitte darauf, dass die Tür des
Gerätes während des Betriebes geschlossen ist.
2.9.2 Standfüsse
Das Gerät wird mit 3 großen Standfüßen und einem kleinen Stellfuß geliefert. Richten Sie
den stellfuß so aus, dass das Gerät waagerecht steht und nicht kippelt.
2.9.3 Anbringung des Griffes
Bitte beachten Sie , dass Sie den mitgelieferten Edelstahlgriff vor dem ersten Gebrauch an
die Tür des Gerätes anschrauben müssen. Dazu schieben Sie das Dichtungsgummie an
der Rückseite der Tür zur Seite, um die vorgeborten Löcher freizulegen. Mithilfe der
beiliegenden Schrauben können Sie den Griff an der Tür montieren.
Anschließend setzen Sie die Türdichtung wieder an der korrekten Position ein.
2.9.1 Holzlagerböden
Jeder Holzlagerboden kann
herausgenommen werden um größere
Flaschen zu lagern.
Normaler Boden unterer Boden
caso WineMaster Touch 15
Page 16
2.9.2 Herausnehmen der Holzlagerböden
Um einen Holzlagerboden herauszunehmen, nehmen Sie zuerst die Flaschen heraus.
Dann heben Sie den Boden leicht an und ziehen ihn dann heraus. (Eventuell vorher
Schrauben lösen).
► Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Holzlagerböden richtig eingerastet sind, bevor Sie
Flaschen darauflegen.
► Achten Sie auf eine gleichmäßige Verteilung der Flaschen im Innenraum.
2.10 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter oder
über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie nicht darüber stolpern.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt mit einem Gleichstrom-Wechselstrom-Konverter
betrieben zu werden.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
3 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
(5) Obere Abdeckung
(6) Scharnierabdeckung
(7) Display (unten)
(8) Holzlagerböden (7 Stück)
(9) hintere Lüfterabdeckung
(10) Auslass für kalte Luft
(11) Stellfuß
4 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
caso WineMaster Touch 17
Page 18
4.1 Bedienelemente und Anzeige
► Die Tasten und ermöglichen eine Einstellung zwischen 5 – 20 °C für beide Zonen.
► Werden sowohl die obere, wie auch die untere Zone genutzt, muß die Temperatur der
oberen Zone niedriger sein, als die der unteren.
► Temperaturempfehlung für Rotwein: 12°C – 18°C und Weißwein: 6°C – 10°C.
► Auf dem Display wird die momentane durchschnittliche Temperatur angezeigt.
► Auf Grund des technischen Aufbaus des Gerätes ist die Energieeffizienz höher, wenn in
der oberen Zone eine kältere oder gleiche Temperatur im Vergleich zur unteren Zone
eingestellt wird.
Winemaster Touch 38-2D
Durch Drücken der Taste Power schalten Sie am
oberen Bedienpanel: das Gerät ein/ unteren Bedienpanel: die untere Zone ein/aus.
Wenn die LED leuchtet, arbeitet das Gerät.
Sie können durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten “
der Temperaturanzeige in °C und °F wechseln.
Mit den Tasten: “
Die Taste „Licht“ ist für das Ein- und Ausschalten der Innenbeleuchtung.
” und “ ” passen Sie die Temperatur in Schritten von 1°C an.
” und “ ” für 5 Sekunden zwischen
Winemaster Touch 66
Durch Drücken der Taste Power schalten Sie am Bedienpanel: beide Zonen ein: Mit dem linken
Bedienpanel steuern Sie die obere Zone, mit dem rechten Bedienpanel die untere Zone. Wenn die
LED leuchtet, arbeitet das Gerät. Sie können durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten +
und - für 5 Sek. zwischen der Temperaturanzeige in °C und °F wechseln.
Mit den Tasten + und - passen Sie die Temperatur in Schritten von 1°C an.
Die Taste „Licht“ ist für das Ein- und Ausschalten der Innenbeleuchtung.
Die Temperatur im Gerät hängt von der Umgebungstemperatur, der Anzahl der Flaschen sowie
der gewählten Temperatur ab. Bitte beachten Sie, dass Ihr Gerät zum Kühlen von Wein dient. Die
maximal im Innenraum erreichbare Temperatur kann dabei nicht wesentlich ÜBER der
Umgebungstemperatur am Aufstellort liegen.
caso WineMaster Touch 18
Page 19
4.2 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite
des Gerätes.
5 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
5.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
► Bevor Sie es in Betrieb nehmen, reinigen Sie es gründlich.
► Schalten Sie den WineMaster vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Wandsteckdose und entnehmen Sie alle Flaschen.
► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
5.2 Reinigung
Innenraum
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel, sowie einem weichen Lappen.
Tipp zur Geruchsneutralisation: Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser
und etwas Backpulver (2 Teelöffel auf ¼ Liter Wasser), sowie einem weichen Lappen.
Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
Türdichtung
Achten Sie besonders darauf, dass die Türdichtung sauber ist, damit das Gerät
einwandfrei arbeiten kann.
Gehäuse
Die Außenseite des Gerätes lässt sich mit einem milden Reinigungsmittel und warmen
Wasser reinigen. Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch
trocken.
Abzugsöffnung/Ventilator
Staub oder etwas anderes kann die Abzugsöffnung blockieren und die Kühleffizienz des
Gerätes beeinträchtigen. Saugen Sie die Abzugsöffnung frei, falls notwendig.
caso WineMaster Touch 19
Page 20
Kondenswasser-Auffangbehälter/Auffangschale (K)
Entfernen Sie regelmäßig mit einem Schwamm das Kondenswasser aus dem
Kondenswasser-Auffangbehälter. Dieser befindet sich auf der Rückseite des Gerätes
unten rechts.
Manuelles Abtauen:
Bitte lassen Sie das Gerät mindestens
alle 6 Monate abtauen. Wenn Sie die Tür
des Gerätes häufig öffnen, müssen Sie
den Abtauvorgang häufiger durchführen.
Schalten Sie das Gerät aus aber ziehen
Sie nicht den Netzstecker. Lassen Sie
dann das Gerät manuell abtauen. Achten
Sie auf die Auffangschale (K) und entfernen Sie während dem Abtauen das entstandene
Wasser.
5.3 Bewegen Ihres Gerätes
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose.
Räumen Sie den Inhalt heraus. Kleben Sie sicherheitshalber alle losen Elemente im
Innenraum fest. Kleben Sie die Tür zu. Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert
werden.
6 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
6.1 Sicherheitshinweise
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
6.2 Störungsursachen und –behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Störung
Der Weinkühlschrank
funktioniert nicht.
caso WineMaster Touch 20
Mögliche Ursache
- Kabel nicht eingesteckt oder falsche Voltzahl (des
Stromnetzes).
- Die Sicherung ist defekt oder durchgebrannt.
Page 21
Die Kühlleistung ist
unbefriedigend bzw. das
Gerät erreicht nicht mehr die
eingestellte Temperatur:
Das Licht funktioniert nicht. - Benachrichtigen Sie das Service-Center.
Vibrationen - Prüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Das Gerät ist zu laut. - Das Gerät steht nicht eben. - Prüfen Sie den Ventilator.
Die Tür schließt nicht richtig. - Das Gerät steht nicht eben. - Die Türen wurden verkehrt
- Prüfen Sie die Temperatureinstellung.
- Die Umgebung erfordert eventuell eine andere Einstellung.
- Die Tür wird zu oft geöffnet.
- Die Tür wurde nicht komplett geschlossen.
- Die Türdichtung dichtet nicht ausreichend ab.
- Der Weinkühlschrank ist nicht mit genügend Abstand
aufgestellt. – Tauen Sie das Gerät ab.
- Bauteile sind lose - - Gerät berührt die Wand
herum oder nicht richtig angebracht.
- Die Dichtung ist abgenutzt. - Die Böden sind verrutscht.
LED zeigt nichts an.
LED-Anzeige - Lo
Tasten funktionieren nicht. - Die Temperatursteuerung ist beschädigt.
Kompressor startet nicht
Kompressor startet neu
Tau auf der Oberfläche des
Weinkühlschranks
Gurgelndes Geräusch, das
auf Flüssigkeit hindeutet
- Die Hauptschalttafel funktioniert nicht.
- Der Stecker ist defekt. - Problem mit der Leiterplatine.
- Benachrichtigen Sie das Service-Center.
Der Kompressor startet nicht, wenn die Raumtemperatur
niedriger ist, als die gewünschte Temperatur.
Der Kompressor hört auf zu arbeiten, wenn die eingestellte
Temperatur erreicht ist, startet aber neu bis die eingestellte
Temperatur erreicht ist.
Besonders wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung steht,
bildet sich Tau auf der Glasfront. Es resultiert aus der
Feuchtigkeit der Luft, die mit dem Weinkühlschrank in
Berührung kommt. Wischen Sie Tau mit einem weichen Lappen
weg.
Das Geräusch des Kompressors, wenn er seine Arbeit
aufnimmt oder stoppt.
Das Geräusch des Gefriermittels im Kühlkreislauf
Kondenswasser im
Kühlschrank
Fehlermeldung E2 Benachrichtigen Sie das Service-Center.
In einer feuchten Umgebung wurde die Tür längere Zeit geöffnet
oder wiederholt geöffnet. Lassen sie die Tür möglichst lange
geschlossen.
► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
caso WineMaster Touch 21
Page 22
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung
können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr
Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird:
Entfernen Sie die Tür und belassen Sie die Regalböden im Innenraum, so daß Kinder
nicht leicht hineinklettern können.
► Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von diesem
feuergefährlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen
erfolgen.
caso WineMaster Touch 22
Page 23
Original
Operating Manual
WineMaster Touch 38-2D (652)
WineMaster Touch 66 (662)
caso WineMaster Touch 23
Page 24
8 Operating Manual
8.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your wine refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
8.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the WineMaster (referred to hereafter as
the Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety,
intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning Operation Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
8.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
caso WineMaster Touch 24
Page 25
8.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result
of the following: Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes Improper repairs
Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions.
The original German text remains solely binding.
8.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes
(e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
9 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
9.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cooling wine and
other beverages. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this
description are considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use.
► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
caso WineMaster Touch 25
Page 26
9.2 General Safety information
PLEASE NOTE
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling
of the device.
► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into operation.
► If the connection lead is damaged, you will need to have a new connection lead installed
by an authorized electrician.
► This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
► Children shall not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
► Do not use the wine refrigerator for storing foodstuff. The temperature is not cold enough
to keep food fresh.
► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable
dangers for the user.
► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs
on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will
be null and void in the event of any subsequent damages.
► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
9.3 Sources of danger
9.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosion
DANGER
There is a danger of burns and explosion due to excess pressure that is created in the
event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of burns or an an explosion:
Warning: Risk of fire / flammable materials used.
► Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable
propellant in this device.
► Blowing gas inside the unit is flammable.
► Do not damage the cooling circuit of the device.
► Do not use electrical devices inside the device.
► Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process.
► Never use the device to store or dry flammable materials.
caso WineMaster Touch 26
Page 27
DANGER
► Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or
explosion.
► Do not store or use gasoline or any other flammable vapours and liquids in the vicinity of
this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
9.3.2 Dangers due to electrical power
DANGER
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
► Before changing the inner light, turn off the appliance first and then unplug the unit from
the wall outlet.
► If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician.
► Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work
properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will
need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified
person, to avoid any dangers.
► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an
electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure
is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
10 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
10.1 Safety information
WARNING
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers:
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
► Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.
10.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the WINEMASTER is delivered with the following components:
Wine refrigerator WINEMASTER
caso WineMaster Touch 27
Page 28
7 wooden bottoms
Operating Instructions with handle and screws (2 handles for 652)
Please note
► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
10.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
Your wine refrigerator should only be moved in an upright position.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
After at least 12 hours, plugging the appliance into the wall outlet, than place wine bottles
or beverages in the appliance.
Please note
► Only remove the blue protective film shortly before setting up the device in the location
where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations.
10.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials
are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of
view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required
to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of
a guarantee claim.
10.5 Setup
10.5.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must
fulfil the following prerequisites:
Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is
fully loaded.
caso WineMaster Touch 28
Page 29
Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater,
radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may
increase electrical consumption.
Ambient temperature below 16°C or above 38°C will hinder the performance of the
appliance.
This unit is not designed for use in a garage or any other outside installation.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable
material.
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 15 cm around the appliance.
Do not cover up any openings on the device and do not block these off.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee
the prerequisites for the safe use of this device.
For energy saving reasons please ensure that the door is closed when the appliance is
turned on.
10.5.2 Legs/feet
There are FOOT (3 bigger feet and 1 small foot).
To level your appliance, adjust the front legs at the bottom of the appliance.
10.5.3 The handle installing
The wine cooler comes with one metal stainless steel handle. To install simply screw them to
the door with the supplied screws.
caso WineMaster Touch 29
Page 30
10.5.4 Wine shelves
Usual bottom Lower bottom
10.5.5 To remove a shelf
Remove all bottles from the shelves. Lift the shelf upwards and the gently pull it out,
(eventually untighten the screws).
Please note
► Ensure that the tabs are firmly engaged in place before storing any bottles.
► Any of the wine shelves can be removed to accommodate larger bottles.
► Spread your bottles out as evenly as possible over the shelves, so weight is not
concentrated in one point; and make sure your bottles will not touch the back of the
cabinet.
10.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions
must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or
gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under or over
hot or sharp surfaces.
This unit is not designed to be installed in an RV or used with an inverter.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet
without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
caso WineMaster Touch 30
Page 31
11 Design and Function
This chapter provides you with important safety
notices on the design and function of the device.
11.1 Complete overview
Winemaster Touch 38-2D
(1) foot (2) door handle
(3) lower door (4) upper door
(5) top cover (6) top hinge cover
(7) upper display (8) bottoms (7 pieces)
(9) back cover fan (10) lower display
(11) fan warming (12) adjustable foot
Winemaster Touch 66
(1) Foot (2) Door handle
(3) Door frame (lockable)
(4) Display (top)
(5) Top cover (6) Hinge Cover
(7) Display (down)
(8) wooden bottoms (7 pieces)
(9) Back ventilation board
(10) Outlet for cold air
(11) Foot (adjustable)
12 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
caso WineMaster Touch 31
Page 32
12.1 Operating elements and displays
The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal:
Please note
► Use the buttons and to set the temperature for the two top shelves in the range of 5-
20°C.
► Temperature recommendations: Red wine: 12°C – 16°C and white wine 6°C – 10°C.
► The display indicates the average temperature of the appliance at the moment.
► When working both up and down zone, setting temperature of upper zone must lower
than down zone.
► Due to the technical structure of the device the level of energy efficiency is higher if a
colder or the same temperature is set in the upper zone compared to the lower zone.
Winemaster Touch 38-2D
If you press the power button of : Upper zone -> the device is switched on
Down zone -> the down zone is switched on/off
When the LED lights the device is working.
You can set the temperature as your desire by pressing the buttons “ ” and “ ” on the panel
to adjust the temperature by 1°C among 5-20°C.
You can tune the interior light on or off by pressing the “Light” button.
Pushing“ ” and “ ” both for 5 seconds, then, temperature display mode will be exchange
between °C and °F.
Winemaster Touch 66
By pressing the button Power you switch on the two zones on the keyboard: With the left
keyboard you control the upper zone, with the right keyboard you control the lower zone.
When the LED lights the device is working. You can set the temperature as your desire by
pressing the button. There are press-button on the panel + and - to adjust the temperature
by 1°C among 5-20°C.
You can tune the interior light on or off by pressing the “Light” button.
Pushing the temperature key + and – both for 5 seconds, then, temperature display mode
will be exchange between °C and °F.
caso WineMaster Touch 32
Page 33
The temperature in the device depends on the room temperature, the quantity of bottles and
the chosen temperature. Please note that your device is intended to cool wine. The
maximum temperature that can be reached inside the device cannot be significantly ABOVE
the ambient temperature at the setup location.
12.2 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of
the device.
13 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the
device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
13.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
► Prior to commissioning, clean the appliance thoroughly.
► Switch the wine cabinet off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power
outlet. Remove all content.
► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
► Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
13.2 Cleaning
Interior space
Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water and a bit of mild detergent.
Tip for neutralisation of odors: Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water
and baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a
quarter of water. After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior
of the device is completely dry.
Door gasket
Be sure to keep the door gasket clean to keep the unit running efficiently.
Cabinet
The cabinet should be cleaned with a mild detergent and warm water.
Use a soft, damp cloth for drying.
Vent opening
Dust or anything else may block the vent and hinder the cooling efficiency of the appliance.
Vacuum the vent if necessary.
caso WineMaster Touch 33
Page 34
Container for condensed water (K)
Remove regularly the condensed water
with a sponge from the container for
condensed water. The container is located
on the back side of the device at the right
bottom.
Manual defrosting
Please defrost the device at least every 6
months. When you open the door of the device frequently, you need to perform the
defrosting more often. Turn off the power but do not unplug the power plug. Let the
appliance then defrost manually. Pay attention to the container for condensed water(K) and
remove the condensed water during the defrosting.
13.3 Moving the appliance
Turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet. Remove all content.
Shurely tape down all lose items inside your appliance. Tape doors shut. Be sure the wine
refrigerator stays in the upright position during transportation.
14 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
14.1 Safety notices
Attention
► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any
repairs on electrical equipment.
► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages
to the device.
14.2 Fault indications and rectification of faults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Fault Possible Cause
Wine refrigerator do not
operate.
caso WineMaster Touch 34
Not plugged in using different voltage. The circuit breaker
tripped or a blown fuse.
Page 35
Your device is not cold
enough or it does not reach
the adjusted temperature:
The light does not work. Check the service center.
Vibrations. Check to assure that the wine refrigerator is level.
The wine refrigerator seems
to make to much noise
The door will not close
properly.
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is open too often. The door is not closed
completely.
The door seal does not seal properly.
The wine refrigerator does not have the correct
clearance.
Defrost the device.
The wine refrigerator is not level.
Check the fan.
The wine refrigerator is not level.
The door is reversed and not properly installed.
The seal is weak. The shaves out of position.
LED could not display. Main control board does not work.
PCB Problem. There is some problem with the plug.
LED display error - Lo Weak quality of display.
Temperature point is out off. Contact the service center.
Bottoms are not functional. Temperature controller panel is damaged.
Compressor will not start Room temperature is lower than desired temperature.
Compressor re-start Compressor will stop working when cooling system in the
cabinet reaches presetting temperature, and re-start
working until the desired temperature is achieved.
Allow a minimum 5 minute interval before re-starting.
Dew on the surface of
cabinet:
Liquid sound
The surface of wine cabinet especially the glass door
appear some frost if item in a damp room. This is due to
the moisture in the air coming into contact with the
cabinet. Please wipe it away with dry cloth.
(1)The sound of compressor when starts or stops
working.
(2)The flowing sound of refrigerant in the refrigeration
system.
(3)The evaporating sound of refrigerant in the
evaporator.
caso WineMaster Touch 35
Page 36
Condensation formed inside
the cabinet
Error code E2 Please contact customer service.
Under the environment with high level of humidity or the
door of wine cabinet has been left open for a long period
or opened frequently, wipe off the door and walls and
leave the door closed as long as possible.
Attention
► If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
15 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for their
functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled
incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do
not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
► Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or
your dealer for information.
► Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away:
Before you throw away your old refrigerator take off the doors and leave the shelves in
place, so that children may not easily climb inside.
► Blowing gas inside the unit is flammable. The disposal of this flammable material should
be in accordance with national regulations.
caso WineMaster Touch 36
Page 37
Mode d'emploi original
WineMaster Touch 38-2D (652)
WineMaster Touch 66 (662)
caso WineMaster Touch 37
Page 38
16 Mode d´emploi
16.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
16.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient WineMaster (nommé par la suite l'appareil) et vous donne
des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de
l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
16.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
caso WineMaster Touch 38
Page 39
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
16.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours. Le
constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
16.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
17 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
17.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de rafraîchir du vin et des boissons. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
caso WineMaster Touch 39
Page 40
Attention
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
17.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes
générales de sécurités suivantes :
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
► En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau
câble par un électricien agréé.
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au
préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels
dangers.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance.
► Ne stockez pas d’aliments dans votre armoire à vin car la température intérieure est
insuffisante pour les garder frais.
► Ne pas utiliser l´interieur fins de conservation des aliments.
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé
par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
► Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours
en garantie est supprimé.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
17.3 Sources de danger
17.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger
d'incendie et d'explosion
Danger
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger d'explosion à cause de la
surpression interne. Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les consignes
de sécurité suivantes :
► Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables.
caso WineMaster Touch 40
Page 41
Danger
► Ne pas stocker des substances explosives telles que les bombes aérosols avec des
gaz propulseurs inflammables dans cet appareil.
► Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible.
► N’endommagez pas le circuit de refroidissement.
► N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil.
► N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres systèmes pour accélérer la
décongélation.
► Ne nettoyez pas l’appareil ni ses pièces avec des liquides inflammables. Les gaz qu’ils
dégagent peuvent provoquer un incendie ou exploser.
► Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides risquant de s’enflammer à
proximité de cet appareil ou d’autres. Les gaz peuvent provoquer un incendie ou
exploser.
► Ne rangez pas d’articles explosifs comme des pulvérisateurs contenant des agents
propulseurs inflammables dans cet appareil.
17.3.2 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
► Avant de changer l’ampoule de l'éclairage intérieur, arrêtez l'appareil et débranchez la
prise.
► En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un
spécialiste agréé par le constructeur.
► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés,
lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter
tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV
ou une personne spécialement qualifiée.
► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des
raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou
électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
caso WineMaster Touch 41
Page 42
17.4 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
17.5 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les
biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.
17.6 Inventaire et contrôle de transport
Le WINEMASTER est livré de façon standard avec les composants suivants :
Armoire à vin WINEMASTER
7rayonnages en bois
Mode d'emploi avec poignée et vis pour la poignée. (2 poignées pour 652)
Remarque
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
17.7 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
Assurez-vous que l’appareil reste bien droite pendant le transport.
Nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
Brancher l’appareil après 12 heures à une source d’alimentation, mettre des bouteilles
du vin dedans.
Remarque
► Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur
l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures.
caso WineMaster Touch 42
Page 43
17.8 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières
premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans
les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
17.9 Mise en place
17.9.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
Posez votre appareil sur une base plane et horizontale qui supporte un poids suffisant
même si l'armoire est entièrement occupée.
N’installez pas l’appareil à un endroit touché directement par le rayonnement solaire ou
à proximité de sources de chaleur (cuisinière, chauffage, appareils chauffants, etc.). La
lumière directe du soleil peut altérer la surface acrylique et les sources de chaleur
augmenter la consommation en énergie.
Des températures basses (en dessous de 16 ° C) ou très élevées (plus de 38° C)
peuvent également entraîner des limitations fonctionnelles.
Cet appareil est conçu pour fonctionner à l’intérieur.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un
espace de 15 cm à chaques côtés.
Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par
exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
Pour des raisons de ne dépense pas d´énergie, veiller à ce que la porte soit
complètement fermée.
caso WineMaster Touch 43
Page 44
17.9.2 Les pieds
Láppareil est livré avec tres pieds et un pied separate.
Pour niveler votre appareil, ajustez les pieds frontaux qui se trouvent sous l’appareil.
17.9.3 L’installation de la
poignée
La cave à vins est avec 1 poignée en
acier inoxydable. Pour l’installer, visez-la
simplement sur la porte avec les vis
fournies.
17.9.4 Rayonnages en bois
Chacun des rayonnages en bois peut
être enlevé pour stocker de plus
grosses bouteilles.
Rayonnages normal Rayonnages inférieur
17.9.5 Enlèvement des rayonnages en bois
Pour retirer un rayonnage en bois, sortez d'abord les bouteilles. Relevez ensuite
légèrement le rayonnage et sortez le. (Oter éventuellement les vis auparavant).
Remarque
► Faites bien attention à ce que les rayonnages en bois soient bien enclenchés dans les
rails avant de poser les bouteilles dessus.
17.10 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
caso WineMaster Touch 44
Page 45
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous
un four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
Installez le câble électrique de façon à ne pas trébucher dessus.
L’appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un convertisseur courant
continu/courant alternatif.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
18 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications
importantes sur la structure et le fonctionnement de
l'appareil.
18.1 Vue d'ensemble
Winemaster Touch 38-2D
(1) Pied (2) Poignée de porte
(3) Porte inférieure (4) Porte supérieure
(5) Couvercle supérieur (6) Charnière supérieure
(7) Upper affichage (8) Ètagères (7 pièces)
(9) Fan couvercle arrière (10) Affichage inférieur
(11) réchauffement ventilateur
(12) du pied réglable
caso WineMaster Touch 45
Page 46
Winemaster Touch 66
(1) Pied
(2) Poignée de porte
(3) Encadrement de porte (verrouillable)
(4) Affichage supérieur
(5) Couvercle supérieur
(6) Couvercle à chanière
(7) Cuuvercle inférieur
(8) rayonnages en bois (7 pièces)
(9) Couvercle ventilateur arrière
(10) Sortie pour air froid
(11) Pied (réglable)
18.2 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
18.3 Eléments de commande et d'affichage
Remarque
► Les touches et permettent un réglage entre 5 et 20°C au niveau des deux claies
supérieures.
► Température conseillée pour vin rouge : 12° C à 16° C et vin blanc : 6° C à 10° C.
► La température moyenne momentanée s’affiche sur l’indicateur.
► Du fait de la structure technique de l’appareil, son efficience énergétique est meilleure si
on règle dans la partie supérieure une température inférieure ou égale à celle de la
partie inférieure.
caso WineMaster Touch 46
Page 47
Winemaster Touch 38-2D
Appuyez sur la touche Power, Panneau supérieur vous actionnez/de-actionnez l'appareil
Panneu en bas vous actionnez/de-actionnez la zone inférieure
Lorsque la LED est allumée, l'appareil est en marche.
En appuyant en même temps sur les deux touches “ ” et “ ” pendant 5 sec. vous pouvez
permuter l'affichage de température entre ° C et ° F.
Vous pouvez paramétrer la température comme vous le souhaitez en pressant les
boutons. Il y a trois boutons-poussoirs sur le panneau, “ ” et “ ” pour ajuster la
température de 1°C jusqu’à 5-20°C.
Vous pouvez allumer ou éteindre la lumière interne en pressant le bouton « Lumière ».
Winemaster Touch 66
En appuyant sur le bouton Power, vous sélectionnez les deux zones sur le clavier: Avec le
clavier à gauche vous controlez la zone supérieure, avec le clavier à droite vous controlez
la zone inférieure. Lorsque la LED est allumée, l'appareil est en marche.
En appuyant en même temps sur les deux touches + et - pendant 5 sec. vous pouvez
permuter l'affichage de température entre ° C et ° F.
Vous pouvez paramétrer la température comme vous le souhaitez en pressant les
boutons. Il y a boutons-poussoirs sur le panneau,
+ et - pour ajuster la température de
1°C jusqu’à 5-20°C.
Vous pouvez allumer ou éteindre la lumière interne en pressant le bouton « Lumière ».
La température dans l’appareil dépend de la température ambiante, du nombre de
bouteilles et de la température sélectionnée. Veuillez noter que votre appareil sert à
rafraîchir le vin. La température susceptible d’être atteinte à l’intérieur ne peut pas
dépasser nettement la température ambiante du lieu d’installation.
18.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
caso WineMaster Touch 47
Page 48
19 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
19.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
► Avant utilisation, nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
► Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
19.2 Nettoyage
Intérieur
Nettoyez l’intérieur avec de l’eau tiède et du détergent doux avec un chiffon doux..
Conseil pour éviter les odeurs : nettoyez l’intérieur avec un peu d’eau tiède et de la levure
chimique (2 cuillerées à thé dans ¼ de litre d’eau avec un chiffon doux.
Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
Joint de la porte
Veillez particulièrement à ce que le joint de la porte soit propre pour que l’appareil puisse
fonctionner parfaitement.
Caisson
L’extérieur de l’appareil se nettoie avec un détergent doux et de l’eau chaude.
Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
Bouche d’évacuation
De la poussière ou d'autres impuretés
peuvent bloquer la bouche d’évacuation et
affecter l'efficacité de réfrigération de
l'appareil. Aspirez la bouche d’évacuation
si nécessaire.
Collecteur de condensation (K)
Epongez régulièrement l'eau contenue
dans le collecteur condensation. Ce
dernier se trouve en bas à droite à l'arrière
de l'appareil.
caso WineMaster Touch 48
Page 49
Dégivrage manuel :
Faites dégivrer l’appareil au moins 2 fois par an. Si vous ouvrez fréquemment la porte de
l’appareil, vous devez le faire dégivrer plus souvent. Eteignez l’appareil mais ne tirez pas
sur le cordon d’alimentation. Faites dégivrer manuellement l’appareil. Surveiller le bac de
récupération d’eau (K) et le vider pendant le dégivrage.
19.2.1 Déplacement de votre appareil
Si vous voulez mettre l’appareil à un autre endroit : Arrêtez l’appareil et débranchez la
prise murale. Sortez le contenu. Par mesure de sécurité, scotchez tous les éléments en
vrac à l'intérieur. Scotchez la porte. Assurez-vous que l’armoire cave à vins reste bien
droite pendant le transport.
20 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
20.1 Consignes de sécurité
Prudence
► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
20.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Incident Cause possible
L’armoire cave à vins ne
fonctionne pas.
Le refroidissement n´est pas
satisfaisant ou bien
l´appareil n´atteint plus la
température programmée.
Ne pas brancher en utilisant un voltage différent. Le
disjoncteur s’est déclenché ou un fusible a sauté.
Vérifiez les paramètres de contrôle de la température.
L’environnement externe peut nécessiter un paramétrage
plus élevé. La porte est trop souvent ouverte.
La porte n’est pas complètement fermée.
Le joint de la porte n’est pas assez étanche.
L’armoire cave à vins n’a pas assez d’espace.
Dégivrez l’appareil.
La lumière ne fonctionne
pas.
Vibrations. Vérifiez que l’armoire cave à vins est bien nivelée.
caso WineMaster Touch 49
Vérifiez avec le service clients.
Page 50
L’armoire cave à vins
semble faire beaucoup de
bruit
La porte ne se ferme pas
correctement.
La LED ne s’allume pas. Le tableau de contrôle principal ne fonctionne pas.
Erreur d’affichage LED - Lo Mauvaise qualité d’affichage.
Les fonds ne fonctionnent
pas.
Le compresseur ne démarre
pas
L’armoire cave à vins n’est pas nivelée.
Vérifiez le ventilateur. Eléments détachés.
L’appareil touche le mur
L’armoire cave à vins n’est pas nivelée.
Les portes ont été inversées et n’ont pas été
correctement installées. Le joint est en mauvais état.
Les pieds ont glissé.
Problème des plaquettes à circuits imprimés.
Il y a un problème avec la prise.
La valeur ponctuelle de la température est éteinte.
Le panneau de contrôle de la température est
endommagé.
Le compresseur ne démarre pas si la température
ambiante est inférieure à la température souhaitée.
Givre sur la surface de
l’armoire à vin
Gargouillement indiquant la
présence de liquide
Condensation dans l’armoire Dans un environnement humide, la porte est restée
Erreur E2 Adressez-vous au service après vente.
Surtout lorsque l’appareil est dans un environnement
humide, du givre se forme sur la vitre frontale. Il est dû à
l’humidité de l’air qui vient en contact avec l’armoire à vin.
Enlevez le givre à l’aide d’un chiffon doux.
Bruit du compresseur lorsqu’il commence à fonctionner
ou s’arrête. Bruit de l’agent frigorifique dans le circuit de
refroidissemen.
longtemps ouverte ou à été ouverte à plusieurs reprises.
Laissez la porte fermée le plus longtemps possible.
Prudence
► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
21 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
caso WineMaster Touch 50
Page 51
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
► Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif: enlevez la porte et laissez les clayettes en place afin que les enfants
ne puissent pas facilement monter de dedans.
► Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. L'élimination de ce matériau
inflammable doit être en conformité avec les réglementations nationales.
caso WineMaster Touch 51
Page 52
Istruzioni d’uso
originali
WineMaster Touch 38-2D (652)
WineMaster Touch 66 (662)
caso WineMaster Touch 52
Page 53
22 Istruzioni d´uso
22.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in
modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
22.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del il frigorifero per vini (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
22.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
caso WineMaster Touch 53
Page 54
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
22.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
22.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
caso WineMaster Touch 54
Page 55
23 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo
inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
23.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per
raffreddare di vino e bevande. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da
considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
23.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in
funzione un apparecchio danneggiato.
► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo
di connessione da un tecnico autorizzato.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati
istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
► Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
► Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano
sorvegliati.
► Non conservare nel frigorifero per vino nessun alimento, perché la temperatura interna
non è sufficiente per mantenere freschi gli alimenti.
► Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato,
addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per
l’utilizzatore.
► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di
garanzia per danni che ne conseguono.
caso WineMaster Touch 55
Page 56
Indicazione
► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
23.3 Fonti di pericolo
23.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo
d’esplosione
Pericolo
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione
mediante la formazione di sovrappressione.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione:
Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili.
► Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray con propellenti
infiammabili in questa unità.
► Il propellente all'interno dell'unità è combustibile.
► Non danneggiare il circuito di raffreddamento.
► Non utilizzare nessun apparecchio elettrico all interno dell apparecchio.
► Non utilizzare nessun dispositivo meccanico o altro mezzo per accelerare la procedura
di sbrinamento.
► Non utilizzi mai l’apparecchio per conservare o asciugare materiali infiammabili.
► Elimini chiusure con fil di ferro torto da sacchetti di carta o di plastica, affinché non
possa crearsi sovrappressione.
► Non pulire apparecchio e accessori con un liquido facilmente infiammabile. I gas
emessi possono rappresentare un pericolo d’incendio oppure esplodere.
► Non conservare né utilizzare benzina o altri gas infiammabili vicino all’apparecchio. I
gas emessi possono rappresentare un pericolo d’incendio oppure esplodere.
► Non conservare sostanze esplosive come nebulizzatori con propellenti incendiabili in
questo apparecchio.
23.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente
elettrica:
► Prima di cambiare la lampadina dell’illuminazione interna, si deve disattivare
l’apparecchio e staccare la spina dalla presa nella parete.
► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
caso WineMaster Touch 56
Page 57
Pericolo
► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati,
se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il
cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia
di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni
sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il
pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
23.4 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
23.5 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e
danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
► A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il
trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.
23.6 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il WINEMASTER viene fornito standard con le seguenti componenti:
Armadietto vino
7 ripiani di appoggio in legno
Istruzioni per l’uso con maniglia e viti per la maniglia (2 maniglie per 652)
Indicazione
► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
23.7 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Assicurarsi che l’apparecchio sia in posizione dritta durante il trasporto.
caso WineMaster Touch 57
Page 58
Pulire l’interno con acqua tiepida e un panno morbido.
Collegare l’apparecchio alla presa (12 ore min.) di corrente, posizionare imbottigliare di
vino a l’apparecchio.
Indicazione
► Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel
luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
23.8 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e
sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e
riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non
sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il
sistema di riciclo.
Indicazione
► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
23.9 Posizionamento
23.9.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
Installare l’apparecchio su un pavimento piano e orizzontale, che sia sufficientemente
portante anche quando il frigorifero è pieno.
Non installare l’apparecchio in un luogo con luce diretta del sole o vicino a fonti di
calore (fornello, calorifero, apparecchi per riscaldamento, ecc.). La luce diretta del sole
può alterare la superficie in materiale acrilico; e le fonti di calore possono influenzare
negativamente il consumo energetico.
Anche temperature dell’ambiente basse (inferiori a 16°C) o molto calde (oltre 38°C)
possono provocare una riduzione delle funzioni.
L’apparecchio è costruito per uso interno.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
15 cm di spazio libero.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
caso WineMaster Touch 58
Page 59
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
Verso avanzare energia assicurarsi che la guarnizione della porta sia in posizione dritta
e chiuda perfettamente.
23.9.2 Piedini
Per equilibrare l’apparecchio regolare i piedini frontali in fondo all'apparecchio.
23.9.3 Installazione maniglia
Il frigorifero per vini arriva con 1 maniglia in acciaio inossidabile. Per montarla avvitarla
semplicemente allo sportello con le viti date in dotazione.
23.9.4 Ripiani di legno
Ogni ripiano di legno può essere estratto,
per riporvi la bottiglie più grandi.
Ripiani normale Ripiani inferiore
caso WineMaster Touch 59
Page 60
23.9.5 Estrarre il ripiano di legno
Per estrarre un ripiano di legno, togliere dapprima le bottiglie. Poi sollevare delicatamente
il ripiano ed estrarlo, (eventualmente svitare dapprima le viti).
Indicazione
► Assicurarsi, accuratamente, che i ripiani di legno si trovino correttamente sui binari,
prima di appoggiarvi le bottiglie.
23.10 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e
frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati
dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16A.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto un
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
Disporre il cavo della corrente in modo da non inciamparvi.
L’apparecchio non è costruito per essere utilizzato con un convertitore corrente
continua/alternata.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
caso WineMaster Touch 60
Page 61
24 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti
sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.
24.1 Panoramica complessiva
Winemaster Touch 38-2D
(1) piede (2) maniglia per porta
(3) sportello inferiore (4) porta superiore
(5) coperchio coperchio superiore
(6) cerniera superiore
(7) display superiore
(8) ripiani di appoggio in legno (7 pezzi)
(9) torna fan coperchio (10) display inferiore
(11) fan riscaldamento (12) piedino regolabile
25 Utilizzo e funzionamento
Winemaster Touch 66
(1) Piedino
(2) Maniglia della porta
(3) Telaio della porta (bloccabile)
(4) Display (sopra)
(5) Coperchio superiore
(6) Coperchio della cerniera
(7) Display (sotto)
(8) ripiani di appoggio in legno (7 pz)
(9) Copertura inferiore del ventilatore
(10) Uscita dell’aria fredda
(11) Piedino (regolabile)
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
caso WineMaster Touch 61
Page 62
25.1 Comandi e display
Indicazione
► I tasti e consente di regolare la temperatura tra 5 e 20°C in entrambi i ripiani
superiori.
► Temperatura consigliata per il vino rosso: 12°C – 16°C.
► Per il vino bianco: 6°C – 10°C.
► Sul display è indicata la temperatura media momentanea.
► Per la struttura tecnica dell'apparecchio, l'efficienza di energia è maggiore quando nella
zona superiore viene impostata una temperatura più fredda o uguale a quella della zona
inferior.
Winemaster Touch 38-2D
Premendo il tasto Power si attivano :
Pannello di comando superiore: commutare l'apparecchio ON/OFF ….
Pannello di comando inferiore: la zona inferiore.
L'apparecchio funziona quando il LED è acceso.
Premendo contemporaneamente entrambi i tasti “ ” e “ ” per 5 sec. si può cambiare tra
l’indicazione della temperatura in °C e °F.
La temperatura può essere impostata a piacimento premendo i relativi tasti. Sul pannello
ci sono tre pulsanti a pressione “ ” e “ ” per regolare la temperatura fino a 1°C tra 5-20°C.
È possibile accendere la luce interna premendo il pulsante “Light”.
Winemaster Touch 66
Premendo il tasto Power, sul pannello di controllo si attiveranno entrambe le zone.
Con il tasto sinistro del pannello di controllo si gestisce la zona superiore; con il pannello di
controllo di destra sarà gestita invece la zona inferiore. L'apparecchio funziona quando il
LED è acceso.
Premendo contemporaneamente entrambi i tasti + e - per 5 sec. si può cambiare tra
l’indicazione della temperatura in °C e °F.
La temperatura può essere impostata a piacimento premendo i relativi tasti. Sul pannello
ci sono tre pulsanti a pressione + e - per regolare la temperatura fino a 1°C tra 5-20°C.
È possibile accendere la luce interna premendo il pulsante “Light”.
caso WineMaster Touch 62
Page 63
La temperatura nell'apparecchio è in funzione della temperatura ambiente, della quantità
di bottiglie nonché della temperatura scelta. Si prega di notare che l’apparecchio serve per
raffreddare il vino. La temperatura massima raggiungibile nel vano interno non deve
essere significativamente SUPERIORE alla temperatura ambiente sul luogo di
installazione.
25.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
26 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
26.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
26.2 La pulizia
Interno
Pulire il vano interno con acqua tiepida e un detergente delicato, nonché con un panno
morbido. Consiglio per neutralizzare gli odori: Pulire il vano interno con acqua tiepida e un
poco di lievito in polvere (2 cucchiaini dentro un ¼ litro di acqua), nonché con un panno
morbido. Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
Guarnizione della porta
Assicurarsi soprattutto che la guarnizione della porta sia pulita, in modo che l’apparecchio
possa lavorare perfettamente.
Parte esterna
La superficie esterna dell’apparecchio può essere pulita con un detergente delicato e
acqua calda.
Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
Apertura dello scarico
La polvere o qualcos’altro possono bloccare l’apertura dello scarico e compromettere
l’efficienza di raffreddamento dell’apparecchio. Liberare, aspirando, l’apertura dello
scarico, nel caso sia necessario.
caso WineMaster Touch 63
Page 64
Contenitore di raccolta per la
condensa (K)
Rimuovere con una spugna regolarmente
l'acqua di condensa dal contenitore di
raccolta della condensa. Questo si trova
sul retro dell'apparecchio in basso a
destra.
Sbrinamento manuale:
Sbrinare l'apparecchio almeno ogni 6 mesi. Aprendo frequentemente lo sportello
dell’apparecchio è necessario eseguire frequentemente lo sbrinamento. Spegnere
l’apparecchio ma non staccare la spina. Lasciare poi sbrinare manualmente l’apparecchio.
Fare attenzione alla vaschetta di raccolta (K) e durante lo sbrinamento rimuovere l’acqua
creatosi.
26.2.1 Muovere l’apparecchio
Quando volete installare l’apparecchio in un altro luogo: Spegnere l’apparecchio e togliere
la spina dalla presa della parete. Svuotare il contenuto. Fissare tutte le parti interne con
del nastro adesivo, per cautela. Fissare la porta con del nastro adesivo.
Assicurarsi che il frigorifero per vini sia in posizione dritta durante il trasporto.
27 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
27.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
27.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento Possibile causa
Il frigorifero per vini non
funziona.
caso WineMaster Touch 64
Non collegato durante l’utilizzo di un diverso voltaggio.
Interruttore automatico inceppato o fusibile bruciato
Page 65
La capacidad de enfriado es
insatisfactoria o el aparato no
alcanza la temperatura
ajustada.
La luce non funziona. Verificare con il centro assistenza.
Vibrazioni. Controllare che il frigorifero per vini sia in posizione
Il frigorifero per vini sembra
emettere troppo rumore
Lo sportello non chiude in
modo appropriato.
Controllare le impostazioni di regolazione della
temperatura.
L’ambiente esterno potrebbe richiedere una
regolazione più alta. Lo sportello viene aperto troppo
spesso. Lo sportello non si chiude completamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla in maniera
appropriata. Il frigorifero per vini non è a sufficiente
distanza. Sbrinare l’apparecchio.
piana.
Il frigorifero per vini non è in posizione piana.
Controllare la ventola.
Pezzi allentati, Apparecchio tocca la parete
Il frigorifero per vini non è in posizione piana.
Gli sportelli erano al contrario e non potevano essere
installati in modo appropriato.
La guarnizione è rovinata. I ripiani sono fuori
posizione.
Non compariva il LED. L’interruttore dei comandi principali non funziona.
Problemi con la scheda del circuito stampato
C’è qualche problema con la spina.
Errore nella visualizzazione del
LED - Lo
Pulsanti non funzionali. Il panello di regolazione della temperatura è
Compressore ri-avvio
Brina sulla superficie del
refrigeratore per vino
Cattiva qualità del display.
La regolazione della temperatura è a zero.
danneggiato.
Il compressore smette di lavorare quando è stata
raggiunta la temperatura programmata.
Soprattutto quando l’apparecchio si trova in un
ambiente umido, si forma brina sulla parte anteriore in
vetro. Risulta dall’umidità dell’aria, che entra in contatto
con il refrigeratore per vino. Rimuovere la brina con un
panno morbido.
Rumore gorgogliante, che
indica liquido
caso WineMaster Touch 65
Il rumore del compressore, quando entra in funzione o
si ferma.
Il rumore del liquido refrigerante nel ciclo di
raffreddamento
Page 66
Acqua di condensazione nel
frigorifero
Il compressore non entra in
funzione.
Errore E2 Verificare con il centro assistenza.
La porta è stata aperta per molto tempo o
ripetutamente, in un ambiente umido. Lasciare la porta
chiusa il più a lungo possibile.
Il compressore non entra in funzione, quando la
temperatura ambientale è più bassa della temperatura
desiderata.
Attenzione
► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
28 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o
all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non
riciclabile.
Indicazione
► Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
► Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione: rimuovere lo sportello, lasciare gli scaffali al proprio
posto in modo tale che i bambini non possano salirci dentro.
► Il propellente all'interno dell'unità è combustibile. Lo smaltimento di questo materiale
infiammabile deve essere conforme alle normative nazionali.
caso WineMaster Touch 66
Page 67
Manual del usuario
WineMaster Touch 38-2D (652)
WineMaster Touch 66 (662)
caso WineMaster Touch 67
Page 68
29 Manual del usuario
29.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su WineMaster le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
29.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del Wine Master (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en
marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído
y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación,
resolución de fallas y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro
y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
29.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
caso WineMaster Touch 68
Page 69
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
29.4 Advertencias
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
29.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.
30 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
30.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para enfriar vino y otras bebidas.
caso WineMaster Touch 69
Page 70
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
30.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales
de seguridad:
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato
presenta daños, no lo ponga en marcha.
► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado
para que lo sustituya.
► Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por
personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el
uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
► No almacene alimentos en la nevera para vinos ya que ésta no enfría lo suficiente
como para mantenerlos frescos.
► Las reparaciones solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por
el fabricante. Una reparación indebida podría causar daños al usuario.
► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante por razones de seguridad. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto
originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los
requisitos de seguridad.
caso WineMaster Touch 70
Page 71
30.3 Fuentes de peligro
30.3.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de
incendio o de explosión
Peligro
El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el incendio o la explosión de éste
debido a la inflamación de su contenido.
Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguridad para evitar el peligro de incendio:
► Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables.
► No guarde sustancias explosivas, tales como aerosoles con propelentes
inflamables en esta unidad.
► El propelente dentro de la unidad es combustible.
► No dañe el circuito de refrigeración.
► No utilice equipos eléctricos en el interior del aparato.
► No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación.
► No limpie el aparato ni ninguna de sus partes con líquidos inflamables. Sus vapores
constituyen riesgo de incendio o explosión.
► No almacene gasolina ni cualquier otro gas o fluido inflamable cerca de éste u otro
aparato(s). Los vapores constituyen peligro de incendio o explosión.
► No guarde en este aparato materiales explosivos, tales como aerosoles con agentes
expansores inflamables.
30.3.2 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución:
► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato
arrastrando el cable.
► Antes de cambiar la bombilla de la luz interna, apague el dispositivo y desconecte el
enchufe de la toma.
► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado
del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no
funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de
alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus
distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la
disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallas de funcionamiento en el aparato.
caso WineMaster Touch 71
Page 72
30.4 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
30.5 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños
materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros:
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
► Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe
ser realizado entre dos personas.
30.6 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El Wine Master incluye los siguientes componentes de fábrica:
Wine Master Touch 7 estantes de madera
Manual del usuario con agarraderas y sus tornillos (2 agarraderas para 652)
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
30.7 Desembalaje
Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:
Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje interno y externo.
La nevera debe transportarse derecha solamente.
Limpie el interior con agua templada y un trapo suave.
Conecte el aparato a la red después de 12 horas y enchúfelo; coloque las botellas de
vino u otras bebidas en el Wine Master Touch.
30.8 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no
necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
caso WineMaster Touch 72
Page 73
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
30.9 Colocación
30.9.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
que podrían ser preparados en el aparato.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
La temperatura ambiente por debajo de 16 ° C y por encima de 38 ° C también puede
conducir a limitaciones funcionales.
Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 15 cm
de espacio libre alrededor el aparato.
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
No retire las patas de regulación del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej.
barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del
aparato ni las obstruya.
30.9.2 Soportes del aparato
El aparato se entrega con tres pies y un pequeño pedestal. Disponga el pedestal de
manera que el aparato esté nivelado, no torcido.
caso WineMaster Touch 73
Page 74
30.9.3 Fijación de las agarraderas
Por favor, tenga en cuenta que las agarraderas que se entregan se deben atornillar a la
puerta del aparato antes del primer uso. Para
ello, aparte la goma de la parte trasera de la
puerta de manera que queden a la vista los
agujeros para las agarraderas. Puede
montarlas con la ayuda de los tornillos que
también se entregan.
Seguidamente vuelva a colocar la goma de la
puerta en su posición correcta.
30.9.4 Estantes de madera
Cada estantes se puede sacar para
poder almacenar botellas más grandes.
Estante normal Estante inferior
30.9.5 Sacar les estantes de madera
Para sacar les estantes de madera saque primero las botellas. Después, levante la
estantería ligeramente y estire de ella, (si fuera preciso, desenroscar los tornillos
previamente).
Nota
► Compruebe que las estanterías estén bien encajadas antes de colocar botellas encima.
► Le aconsejamos que reparta homogéneamente las botellas en el interior de la nevera.
30.10 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
caso WineMaster Touch 74
Page 75
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
31 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes
acerca de la estructura y el funcionamiento del
aparato.
31.1 Descripción general
Winemaster Touch 38-2D
(1) pie (2) manija de la puerta
(3) puerta inferior (4) puerta superior
(5) tapa tapa superior (6) la bisagra superior
(7) pantalla superior
(8) estantes de madera (7 piezas)
(9) de nuevo la tapa del ventilador
(10) pantalla inferior
(11) ventilador de calentamiento
(12) pies ajustables
caso WineMaster Touch 75
Page 76
Winemaster Touch 66
(1) Pie
(2) Asa
(3) Bastidor de la puerta (bloqueable)
(4) Pantalla (superior)
(5) Cubierta superior
(6) Cubierta de la bisagra
(7) Pantalla (inferior)
(8) estantes de madera (7 unidades)
(9) Cubierta trasera del ventilador
(10) Salida de aire frío
(11) Pie (regulable)
32 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
32.1 Mandos e indicadores
Nota
► Los botones y permiten regular la temperatura entre 5 – 20°C en las dos zonas.
► En caso de utilizar las dos zonas, superior e inferior, la termperatura de la zona
superior debe ser más baja que la de la zona inferior.
► Temperatura recomendada para el vino tinto: 12°C – 18°C y para el vino blanco: 6°C –
10°C.
► En la pantalla se indicará la temperatura media actual.
► La configuración técnica del aparato permite que su eficiencia energética sea mayor si
en la zona superior se ajusta una temperatura más fría o igual en comparación con la
zona inferior.
caso WineMaster Touch 76
Page 77
Winemaster Touch 38-2D
Al apretar el botón Power
en el panel superior: el aparato encendido/apagado
en el panel inferior: commutare la zona inferior.
Cuando el piloto LED está encendido, el aparato se encuentra en funcionamiento.
Puede alternar entre temperaturas en °C y °F apretando a la vez los botones “ ” y “ ”
durante 5 segundos.
Apretando los botones “
” y “ ” ajusta la temperatura en pasos de 1°C.
El botón „Luz“ sirve para encender y apagar la luz interior.
Winemaster Touch 66
Pulsando el botón Power encenderá las dos zonas del panel de operación. Mediante el
panel de operación izquierdo controla la zona superior y mediante el derecho, la zona
inferior. Cuando el piloto LED está encendido, el aparato se encuentra en funcionamiento.
Puede alternar entre temperaturas en °C y °F apretando a la vez los botones + y -
durante 5 segundos.
Apretando los botones + y - ajusta la temperatura en pasos de 1°C.
El botón „Luz“ sirve para encender y apagar la luz interior.
La temperatura en el aparato depende de la temperatura ambiente, el número de botellas
y la temperatura seleccionada. Tenga presente que el aparato sirve para enfriar vino. La
máxima temperatura interior admisible no puede encontrarse muy POR ENCIMA DE la
temperatura ambiente del lugar de colocación.
32.2 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
33 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
caso WineMaster Touch 77
Page 78
33.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
► Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica y Saque todas las botellas”
► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
33.2 Limpieza
Interior de la nevera
Limpie el interior con agua templada y un lavavajillas suave, ayudándose de un paño
suave. Consejo para neutralizar los olores: limpie el interior con agua templada y un poco
de levadura (2 cucharillas en ¼ litro de agua), utilizando un paño suave.
Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave.
Cierre de la puerta
Tenga especial cuidado en mantener limpio el cierre de la puerta para el buen
funcionamiento del aparato.
Carcasa
La parte exterior del aparato se puede limpiar con productos de limpieza suaves y agua
templada. Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave.
Apertura del extractor/Ventilador
El polvo u otra cosa puede bloquear la apertura del extractor y disminuir así la eficiencia
de enfriamiento del aparato. Mantenga la apertura del extractor libre, aspirándo el polvo si
fuera necesario.
Recipiente colector de
condensación (K)
Retire periódicamente con un paño el
agua de condensación del
recipiente colector. Éste se encuentra en
la parte trasera de la máquina, abajo a la
derecha.
Descongelado manual:
Deje el aparato descongelar cada 6 meses. Si abre con frecuencia la puerta del aparato,
deberá realizar el proceso de descongelado con mayor frecuencia. Apague el aparato
pero no desconecte el cable de alimentación. A continuación, deje que el aparato se
descongele manualmente. Preste atención al recipiente de recogida del agua (K) y vaya
retirando el agua que sale poco a poco durante el descongelado.
caso WineMaster Touch 78
Page 79
34 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
34.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
34.2 Indicaciones de avería
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Problema Causa posible
La nevera de vinos no
funciona.
La capacidad de enfriado
es insatisfactoria o el
aparato no alcanza la
temperatura ajustada
La luz no funciona. - Póngase en contacto con el servicio al cliente.
Vibraciones - Compruebe que el aparato esté nivelado.
El aparato es demasiado
ruidoso.
La puerta no cierra
correctamente.
- El cable no está conectado o el voltaje es incorrecto.
- Los fusibles están defectuosos o quemados.
- Compruebe el ajuste de temperatura.
- El entorno necesita quizás de otros ajustes.
- La puerta se abre demasiado frecuentemente.
- La puerta no se cerró correctamente.
- El cierre de la puerta no sella lo suficiente.
- La nevera no está separada lo suficiente.
- Descongele el aparato.
- El aparato no está nivelado. - Compruebe el ventilador.
- Piezas sueltas. - El aparato toca a la pared.
- El aparato no está nivelado.
- Las puertas están colocadas al revés o no están bien.
- La junta de la puerta está gastada.
- Las estanterías están desplazadas.
El LED no indica nada.
El indicador LED muestra-
caso WineMaster Touch 79
- El panel de control no funciona.
- El enchufe es defectuoso.
- Hay algún problema con la pletina.
Page 80
Lo
Los botones no
funcionan.
El compresor no se inicia El compresor no se inicia si la temperatura exterior es más
El compresor se reinicia El compresor para de trabajar cuando se alcanza la
Agua condensada en la
superficie de la nevera
Ruido de gárgaras, como
si hubiera líquido
Agua condensada en el
interior de la nevera
- Comuníquelo al servicio al cliente.
- El control de temperatura está dañado.
baja que la temperatura deseada.
temperatura ajustada
El cristal delantero se empaña especialmente cuando el
entorno es húmedo. El vapor de agua del aire condensa al
estar en contacto con la nevera. Limpie el agua con un
trapo suave.
Es el ruido del compresor cuando inicia o para de trabajar.
Es el ruido del líquido del circuito de refrigeración.
La puerta se ha mantenido abierta en un entorno húmedo
durante un periodo largo de tiempo o se ha abierto
repetidamente. Mantenga la puerta cerrada el mayor tiempo
posible.
De error E2 - Póngase en contacto con el servicio al cliente.
Precaución
► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
35 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación
indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no
debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
► El propelente dentro de la unidad es combustible. La disposición de este material
inflamable debe estar en conformidad con los reglamentos nacionales.
caso WineMaster Touch 80
Page 81
Originele
Gebruiksaanwijzing
WineMaster Touch 38-2D (652)
WineMaster Touch 66 (662)
caso WineMaster Touch 81
Page 82
36 Gebruiksaanwijzing
36.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken.
U heeft jaren lang plezier van uw WineMaster Touch als u hem vakkundig behandelt en
onderhoudt.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
36.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de WineMaster Touch (vanaf hier ‘apparaat’
genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het
doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de
ingebruikname
bediening
oplossing van een storing en/of
reiniging
van het apparaat belast is.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een
eventuele volgende eigenaar.
36.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
caso WineMaster Touch 82
Page 83
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
36.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten.
Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen
geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
36.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden.
Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
caso WineMaster Touch 83
Page 84
37 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat.
Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
37.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
koelen van wijn en andere dranken
bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen
gevaren ontstaan.
► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
37.2 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene
veiligheidsinstructies:
► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare
schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe voedingskabel door een
erkende vakman geïnstalleerd worden.
► Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een geestelijke,
zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het
veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
► Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door
de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker ontstaan.
► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een
volgende schade de aanspraak op garantie.
caso WineMaster Touch 84
Page 85
TIP
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen
omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de
veiligheidseisen voldoen.
► Bewaar geen levensmiddelen in de wijnkoelkast, omdat de binnentemperatuur het niet
toelaat om de levensmiddelen vers te houden.
37.2.1 Bronnen van gevaar
37.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar
GEVAAR
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brand- of explosiegevaar door
ontsteking van de inhoud.
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te
voorkomen:
Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen
► Niet explosieve stoffen op te slaan, zoals spuitbussen met brandbare drijfgassen in dit
toestel.
► Het drijfgas in het apparaat is brandbaar.
► Beschadig de koelcirculatie niet.
► Reinig het apparaat en apparaatonderdelen nooit met licht ontvlambare vloeistoffen.
De daar uit ontstane gassen kunnen brandgevaar opleveren of ontploffen.
► Bewaar of gebruik geen benzine of andere vuurgevaarlijke gassen en vloeistoffen in de
buurt van dit apparaat of andere apparaten. De gassen kunnen brandgevaar opleveren
of ontploffen.
► Bewaar geen explosieve middelen zoals spuitbussen met brandbare drijfgassen in dit
toestel.
► Gebruik geen mechanische inrichtingen of andere apparatuur om het ontdooien te
versnellen.
► Gebruik geen elektrische apparaten in het toestel.
37.2.3 Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat
levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van
elektrische stroom te voorkomen:
► Trek nooit aan het snoer, maar de stekker in om het scheiden van de macht.
caso WineMaster Touch 85
Page 86
GEVAAR
► Voordat u de lamp van de interne licht is, schakelt het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een
door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
► Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd is,
als het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of
een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te
voorkomen.
► Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning
voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur
veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien
kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
37.3 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
37.4 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan
personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen:
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en
plaatsen met twee personen uitvoeren.
37.5 Leveringsomvang en transportinspectie
De Wine Master Touch wordt met de volgende onderdelen geleverd:
Wine Master Touch 7 houten bewaarplateaus
Gebruiksaanwijzing
Met handvat en schroeven voor het handvat (2 handvatten voor 652)
TIP
► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
caso WineMaster Touch 86
Page 87
37.6 Uitpakken
Ga bij het uitpakken van het apparaat als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de kartonnen doos en verwijder het verpakkingsmateriaal aan
de binnen- en buitenkant
De koelkast moet rechtop getransporteerd worden.
Reinig de binnenkant met handwarm water en een zachte doek.
Sluit het apparaat pas na min. 12 uren wachttijd op het stroomnet aan en schakel het
apparaat in. Leg pas daarna de wijnflessen of andere dranken in de Wine Master.
TIP
► Verwijder de beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt
neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen.
37.7 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar.
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en
verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een
afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
TIP
► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
37.8 Plaatsen
37.8.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) ondergrond met
voldoende draagkracht voor de apparaat.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen
aanraken.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Omgevingstemperatuur beneden 16 ° C en boven 38 ° C kan leiden tot functionele
beperkingen.
caso WineMaster Touch 87
Page 88
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u 15
cm vrije ruimte rondom de apparaat.
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Verwijder de pootjes van het apparaat niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
Om redenen van energiebesparing, moet u ervoor zorgen dat de ovendeur is gesloten
tijdens de operatie.
37.8.2 Stelpoten
Het apparaat wordt met 3 grote stelpoten en een kleine stelpoot geleverd. Stel de stelvoet
zo in, dat het apparaat waterpas staat en niet kantelt.
37.8.3 Handvat bevestigen
37.8.4 Houten bewaarplateaus
Let u er a.u.b. op dat u het meegeleverde
roestvrijstalen handvat voor de eerste
ingebruikname aan de deur van het
apparaat vastschroeft. Schuif daarbij het
dichtingsrubber aan de achterkant opzij,
om zo de voorgeboorde gaten vrij te
maken. Met behulp van de meegeleverde
schroeven kunt u het handvat aan de deur
bevestigen.
Aansluitend zorgt u ervoor dat de
deurdichting weer op de juiste positie zit.
Ieder houten bewaarplateau kan eruit genomen worden om grotere flessen te bewaren.
Normaal plateau Onderste plateau
caso WineMaster Touch 88
Page 89
37.8.5 Houten bewaarplateaus eruit nemen
Om een houten bewaarplateau eruit te nemen, haalt u eerst de flessen eruit. Dan tilt u het
plateau lichtjes op en trekt het er dan uit. (Eventueel eerst schroeven losdraaien).
Tip
► Hou precies in de gaten of de houten bewaarplateaus er goed ingeschoven zijn ,
voordat u de flessen erop legt.
► Let binnenin op een gelijkmatige verdeling van de flessen.
37.9 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar
van 16 ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
38 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
caso WineMaster Touch 89
Page 90
38.1 Algemeen overzicht
Winemaster Touch 38-2D
(1) voet (2) deurgreep
(3) onderste deur (4) bovenste deur
(5) bovenklep (6) boven scharnierkap
(7) bovenste display (8) bewaarplateaus (7 stuks)
(9) achterzijde ventilator (10) onderste display
(11) fan opwarming (12) verstelbare voet
(7 stuks) (9) achterste ventilatordeksel
(10) uitlaat voor koude lucht
(11) voet (instelbaar)
39 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
39.1 Bedieningspaneel en display
TIP
► Met de knoppen en kunt u beide zones tussen 5° - 20° instellen.
► Wordt zowel de bovenste als de onderste zone gebruikt, dan moet de temperatuur in de
bovenste zone lager zijn dan in de onderste.
► Temperatuuradvies voor rode wijn: 12°C - 18°C en witte wijn: 6° - 10°C.
caso WineMaster Touch 90
Page 91
TIP
► Op het display wordt de actuele gemiddelde temperatuur weergegeven
► Vanwege de technische constructie van het apparaat is de energie-efficiëntie hoger,
wanneer in de bovenste zone een koudere of dezelfde temperatuur wordt ingesteld in
vergelijking met de onderste zone.
Winemaster Touch 38-2D
Door op de Power knop te drukken schakelt u - in het bovenste bedieningspaneel: het
apparaat in/uit/ - in het onderste bedieningspaneel; de onderste zone in
Wanneer de LED brandt is het apparaat in werking.
U kunt door gelijktijdig de knoppen “”en “” in te drukken 5 seconden lang wisselen
tussen de temperatuurweergave in °C en °F. Met de knoppen “”en “” past u de
temperatuur in stappen van 1° aan. Met de knoppen lucht kunt u de lucht instellen.
Winemaster Touch 66
Door een druk op de Power knop op het bedieningspaneel schakelt u beide zones in. Met
het linker bedieningspaneel controleert u de bovenste zone, met het rechter
bedieningspaneel de onderste zone. Wanneer de LED brandt is het apparaat in werking.
U kunt door gelijktijdig de knoppen + en - in te drukken 5 seconden lang wisselen tussen
de temperatuurweergave in °C en °F.
Met de knoppen + en - past u de temperatuur in stappen van 1° aan.
Met de knoppen lucht kunt u de lucht instellen.
De temperatuur in het apparaat hangt af van de omgevingstemperatuur, het aantal
flessen en de gekozen temperatuur.
Het apparaat dient alleen voor het koelen van wijn. De maximale temperatuur van de
binnenruimte kan daarbij niet wezenlijk BOVEN de omgevingstemperatuur liggen.
39.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
40 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
caso WineMaster Touch 91
Page 92
40.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
► Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de
binnenkant leeg.
► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
40.2 Reiniging
interieur
Reinig de binnenkant met handwarm water en een mild schoonmaakmiddel en een zachte
doek. Tip om de geur te neutraliseren: reinig de binnenkant met handwarm water en wat
bakpoeder (2 theelepels op ¼ liter water) en een zachte doek.
Veeg goed droog met een zachte doek.
deurafdichting
Wees vooral voorzichtig dat de deurafdichting is schoon, zodat het apparaat correct
kunnen bedienen.
woningen
De buitenkant van het apparaat kan worden gereinigd met een mild schoonmaakmiddel en
warm water. Veeg goed droog met een zachte doek.
uitlaatopening
Stof of iets anders kan blokkeren het
rookkanaal de opening en de invloed op
de koeling efficiency van het apparaat.
Vacuüm uit de uitlaat opening vrij, indien
nodig.
opvangbak voor condensatievocht (K)
Verwijder het condensatievocht regelmatig met een spons uit de opvangbak. Deze bevindt
zich onderaan rechts aan de achterkant van het apparaat.
handmatig ontdooien:
Laat het apparaat minstens iedere 6 maanden ontdooien. Wanneer u de deur van het
apparaat vaak opent, moet het vaker worden ontdooid.Schakel het apparaat uit, maar niet
door middel van de stekker uit het stopcontact te halen. Laat het apparaat vervolgens
handmatig ontdooien. Let op de opvangbak (K) en verwijder het tijdens het ontdooien
opgevangen water.
caso WineMaster Touch 92
Page 93
40.3 Bewegen van het apparaat
Wanneer u het apparaat op een andere plaats wilt neerzetten:
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Maak de binnenkant leeg. Plak voor de zekerheid alle losse elementen aan de binnenkant
vast.Plak de deur vast. De koelkast dient rechtop getransporteerd te worden.
41 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen
.
41.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
41.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen
Storing Mogelijke oorzaak
De wijnkoelkast functioneert
niet
De koelprestatie is
onvoldoende resp. het
apparaat bereikt de
ingestelde temperatuur niet
Meer.
Het licht werkt niet - Neem contact op met het Service Center
- Stekker niet in stopcontact of andere voltage.
- De zekering is defect of doorgebrand.
- Test u de temperatuurinstelling.
- De omgeving vereist eventueel een andere instelling
- De deur wordt te vaak geopend.
- De deur was niet helemaal dicht.
- De deurdichting dicht onvoldoende.
- De wijnkoelkast heeft te weinig afstand.
- Ontdooi het apparaat.
Trillingen - Test of het apparaat vlak staat.
Het apparaat is te luid - Het apparaat staat niet vlak.
- De deuren zijn andersom of onjuist aangebracht.
- De dichting is versleten. - De plateaus zijn verschoven
Geen LED weergave - Het schakelpaneel functioneert niet.
- De stekker is kapot. - Probleem met de relais-print.
caso WineMaster Touch 93
Page 94
LED-weergave - Lo - Neem contact op met het Service Center.
Toetsen functioneren niet - De temperatuurschakelaar is beschadigd.
Compressor start niet - De compressor start niet als de ruimtetemperatuur lager
is dan de gewenste temperatuur.
Compressor re-start - De compressor werkt niet meer zodra de ingestelde
temperatuur is bereikt.
Condens op de oppervlakte
van de wijnkoelkast
Gorgelend geluid dat klinkt
als vloeistof
Condenswater in de
koelkast
E2 fout Neem contact op met het Service Center.
- Met name als het apparaat in een vochtige omgeving
staat, ontstaat er condens op het glas aan de voorkant.
Dit komt door de vochtige lucht die met de wijnkoelkast in
contact komt. Wis de condens weg met een zacht doekje.
- Het geluid van de compressor wanneer hij in werking
treedt of buiten werking treedt.
- Het geluid van het vriesmiddel in de koelcirculatie.
- In een vochtige omgeving werd de deur te lang geopend
of herhaaldelijk geopend. Laat u de deur het liefst zo lang
mogelijk dicht.
VOORZICHTIG
► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
42 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij
verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu
schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
TIP
► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
► Het drijfgas in het apparaat is brandbaar. De verwijdering van dit brandbaar materiaal
moet in overeenstemming met de nationale regelgeving.
caso WineMaster Touch 94
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.