Caso WineChef Pro 126 operation manual

Page 1
Original-
Bedienungsanleitung
WineChef Pro 126 (775)
Page 2
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
www.caso-germany.de Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
Dokument-Nr.: 00775 EU 18-05-2018 Druck- und Satzfehler vorbehalten. © 2018 Braukmann GmbH
2
Page 3
1 Bedienungsanleitung ........................................................................... 10
1.1Allgemeines ........................................................................................................................... 10
1.2Informationen zu dieser Anleitung ...................................................................................... 10
1.3Warnhinweise ........................................................................................................................ 10
1.4Haftungsbeschränkung ........................................................................................................ 11
1.5Urheberschutz ....................................................................................................................... 11
1.6EU-Konformitätserklärung ................................................................................................... 11
2 Sicherheit .............................................................................................. 11
2.1Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................... 12
2.2Allgemeine Sicherheitshinweise ......................................................................................... 12
2.3Gefahrenquellen ................................................................................................................... 13
2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr ................ 13
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom ........................................................................... 13
3 Inbetriebnahme ..................................................................................... 14
3.1Sicherheitshinweise ............................................................................................................. 14
3.2Lieferumfang und Transportinspektion .............................................................................. 14
3.3Auspacken ............................................................................................................................. 14
3.4Entsorgung der Verpackung ............................................................................................... 15
3.5Aufstellung ............................................................................................................................ 15
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort .......................................................................... 15
3.5.2 Standfüsse ............................................................................................................ 16
3.5.3 Anbringung des Griffes ......................................................................................... 16
3.5.1 Einbau Maße (mm) & Einbau in eine Küchenzeile ................................................ 17
3.5.2 Holzlagerböden ..................................................................................................... 18
3.5.3 Herausnehmen der Holzlagerböden ..................................................................... 18
3.6Elektrischer Anschluss ........................................................................................................ 18
4 Aufbau und Funktion ............................................................................ 19
4.1Gesamtübersicht .................................................................................................................. 19
5 Bedienung und Betrieb ........................................................................ 19
5.1Bedienelemente und Anzeige .............................................................................................. 20
5.2WiFi-Steuerung ..................................................................................................................... 20
5.3Typenschild ........................................................................................................................... 20
6 Reinigung und Pflege ........................................................................... 21
6.1Sicherheitshinweise ............................................................................................................. 21
6.2Reinigung .............................................................................................................................. 21
6.3Bewegen Ihres Gerätes ........................................................................................................ 21
7 Störungsbehebung ............................................................................... 22
3
Page 4
7.1Sicherheitshinweise ............................................................................................................. 22
7.2Störungsursachen und –behebung .................................................................................... 22
7.3Entsorgung des Altgerätes .................................................................................................. 23
8 Garantie ................................................................................................. 24
9 Technische Daten ................................................................................. 24
10 Operating Manual ................................................................................. 26
10.1General .................................................................................................................................. 26
10.2Information on this manual .................................................................................................. 26
10.3Warning notices .................................................................................................................... 26
10.4Limitation of liability ............................................................................................................. 27
10.5Copyright protection ............................................................................................................ 27
10.6EU declaration of conformity ............................................................................................... 27
11 Safety ..................................................................................................... 27
11.1Intended use .......................................................................................................................... 27
11.2General Safety information .................................................................................................. 28
11.3Sources of danger ................................................................................................................ 28
11.3.1Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosion .............. 28
11.3.2Dangers due to electrical power ............................................................................ 29
12 Commissioning ..................................................................................... 29
12.1Safety information ................................................................................................................ 29
12.2Delivery scope and transport inspection ........................................................................... 30
12.3Unpacking ............................................................................................................................. 30
12.4Disposal of the packaging ................................................................................................... 30
12.5Setup ...................................................................................................................................... 30
12.5.1Setup location requirements:................................................................................. 30
12.5.2Legs/feet ............................................................................................................... 31
12.5.3The handle installing ............................................................................................. 31
12.5.1Dimensions for installation (mm) and installation into kitchen cabinet ................... 32
12.5.1Wine shelves ......................................................................................................... 33
12.5.2To remove a shelf ................................................................................................. 33
12.6Electrical connection ............................................................................................................ 33
13 Design and Function ............................................................................ 34
13.1Complete overview ............................................................................................................... 34
14 Operation and Handing ........................................................................ 34
14.1Operating elements and displays ....................................................................................... 35
14.2WiFi control ........................................................................................................................... 35
14.3Rating plate ........................................................................................................................... 36
15 Cleaning and Maintenance .................................................................. 36
15.1Safety information ................................................................................................................ 36
4
Page 5
15.2Cleaning ................................................................................................................................. 36
15.3Moving the appliance ........................................................................................................... 36
16 Troubleshooting ................................................................................... 37
16.1Safety notices ....................................................................................................................... 37
16.2Fault indications and rectification of faults ....................................................................... 37
17 Disposal of the Old Device .................................................................. 38
18 Guarantee .............................................................................................. 39
19 Technical Data ...................................................................................... 39
20 Mode d´emploi ...................................................................................... 41
20.1Généralités ............................................................................................................................ 41
20.2Informations relatives à ce manuel ..................................................................................... 41
20.3Avertissements de danger ................................................................................................... 41
20.4Limite de responsabilités ..................................................................................................... 42
20.5Protection intellectuelle ....................................................................................................... 42
20.6Déclaration UE de conformité ............................................................................................. 42
21 Sécurité .................................................................................................. 42
21.1Utilisation conforme ............................................................................................................. 43
21.2Consignes de sécurités générales ...................................................................................... 43
21.3Sources de danger ............................................................................................................... 44
21.3.1Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et
d'explosion ......................................................................................................................... 44
21.3.2Dangers du courant électrique .............................................................................. 44
22 Mise en service ..................................................................................... 45
22.1Consignes de sécurité ......................................................................................................... 45
22.2Inventaire et contrôle de transport ..................................................................................... 45
22.3Déballage ............................................................................................................................... 45
22.4Elimination des emballages ................................................................................................. 46
22.5Mise en place ........................................................................................................................ 46
22.5.1Exigences pour l'emplacement d'utilisation ........................................................... 46
22.5.2Les pieds ............................................................................................................... 46
22.5.3L’installation de la poignée .................................................................................... 47
22.5.1Dimensions (mm) & montage dans un élément de cuisine ................................... 47
22.5.1Rayonnages en bois ............................................................................................. 48
22.5.2Enlèvement des rayonnages en bois .................................................................... 48
22.6Raccordement électrique ..................................................................................................... 48
23 Structure et fonctionnement ................................................................ 49
23.1Vue d'ensemble .................................................................................................................... 50
5
Page 6
23.2Commande et fonctionnement ............................................................................................ 50
23.3Eléments de commande et d'affichage ............................................................................... 50
23.4WiFi ........................................................................................................................................ 51
23.5Plaque signalétique .............................................................................................................. 51
24 Nettoyage et entretien .......................................................................... 51
24.1Consignes de sécurité ......................................................................................................... 52
24.2Nettoyage .............................................................................................................................. 52
24.3Déplacement de votre appareil ............................................................................................ 52
25 Réparation des pannes ........................................................................ 52
25.1Consignes de sécurité ......................................................................................................... 52
25.2Origine et remède des incidents ......................................................................................... 53
26 Elimination des appareils usés ........................................................... 54
27 Garantie ................................................................................................. 54
28 Caractéristiques techniques ................................................................ 55
29 Istruzioni d´uso ..................................................................................... 57
29.1In generale ............................................................................................................................. 57
29.2Informazioni su queste istruzioni d’uso ............................................................................. 57
29.3Indicazioni d’avvertenza ...................................................................................................... 57
29.4Limitazione della responsabilità ......................................................................................... 58
29.5Tutela dei diritti d’autore ...................................................................................................... 58
29.6Dichiarazione di conformità UE ........................................................................................... 58
30 Sicurezza ............................................................................................... 58
30.1Utilizzo conforme alle disposizioni ..................................................................................... 59
30.2Indicazioni generali di sicurezza ......................................................................................... 59
30.3Fonti di pericolo .................................................................................................................... 60
30.3.1Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo
d’esplosione ....................................................................................................................... 60
30.3.2Pericolo dovuto a corrente elettrica ....................................................................... 60
31 Messa in funzione ................................................................................. 61
31.1Indicazioni di sicurezza ........................................................................................................ 61
31.2Insieme della fornitura ed ispezione trasporto .................................................................. 61
31.3Disimballaggio ...................................................................................................................... 61
31.4Smaltimento dell’involucro .................................................................................................. 62
31.5Posizionamento .................................................................................................................... 62
31.5.1Requisiti del luogo di posizionamento ................................................................... 62
31.5.2Piedini ................................................................................................................... 63
31.5.3Installazione maniglia ............................................................................................ 63
31.5.1Quote di montaggio (mm) & Montaggio in una cella di cucina .............................. 63
31.5.2Ripiani di legno ...................................................................................................... 64
6
Page 7
31.5.3Estrarre il ripiano di legno ..................................................................................... 64
31.6Connessione elettrica .......................................................................................................... 65
32 Costruzione e funzione ........................................................................ 65
32.1Panoramica complessiva ..................................................................................................... 66
33 Utilizzo e funzionamento ...................................................................... 66
33.1Comandi e display ................................................................................................................ 66
33.2Comando WiFi ....................................................................................................................... 67
33.3Targhetta di omologazione .................................................................................................. 67
34 Pulizia e cura ......................................................................................... 67
34.1Indicazioni di sicurezza ........................................................................................................ 67
34.2La pulizia ............................................................................................................................... 68
34.3Muovere l’apparecchio ......................................................................................................... 68
35 Eliminazione malfunzionamenti .......................................................... 68
35.1Indicazioni di sicurezza ........................................................................................................ 68
35.2Cause malfunzionamenti e risoluzione .............................................................................. 69
36 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ............................................. 70
37 Garanzia ................................................................................................. 70
38 Dati tecnici ............................................................................................. 71
39 Manual del usuario ............................................................................... 73
39.1Generalidades ....................................................................................................................... 73
39.2Información acerca de este manual .................................................................................... 73
39.3Advertencias ......................................................................................................................... 73
39.4Limitación de responsabilidad ............................................................................................ 74
39.5Derechos de autor (copyright) ............................................................................................ 74
39.6Declaración UE de conformidad ......................................................................................... 74
40 Seguridad .............................................................................................. 74
40.1Uso previsto .......................................................................................................................... 75
40.2Instrucciones generales de seguridad ............................................................................... 75
40.3Fuentes de peligro ................................................................................................................ 76
40.3.1Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de
explosión ............................................................................................................................ 76
40.3.2Peligro de electrocución ........................................................................................ 76
41 Puesta en marcha ................................................................................. 77
41.1Instrucciones de seguridad ................................................................................................. 77
41.2Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................................ 77
41.3Desembalaje .......................................................................................................................... 77
7
Page 8
41.4Eliminación del embalaje ..................................................................................................... 77
41.5Colocación ............................................................................................................................ 78
41.5.1Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .................................................... 78
41.5.2Soportes del aparato ............................................................................................. 78
41.5.3Fijación de las agarraderas ................................................................................... 78
41.5.1Dimensiones de montaje (mm) y empotrado en una cocina con diseño en hilera 79
41.5.1Estantes de madera .............................................................................................. 80
41.5.2Sacar les estantes de madera ............................................................................... 80
41.6Conexión eléctrica ................................................................................................................ 80
42 Estructura y funciones ......................................................................... 81
42.1Descripción general ............................................................................................................. 81
43 Operación y funcionamiento ............................................................... 81
43.1Mandos e indicadores .......................................................................................................... 82
43.2Control WiFi .......................................................................................................................... 82
43.3Placa de especificaciones ................................................................................................... 82
44 Limpieza y conservación ..................................................................... 83
44.1Instrucciones de seguridad ................................................................................................. 83
44.2Limpieza ................................................................................................................................ 83
44.3Transporte del aparato ......................................................................................................... 83
45 Resolución de fallas ............................................................................. 84
45.1Instrucciones de seguridad ................................................................................................. 84
45.2Indicaciones de avería ......................................................................................................... 84
46 Eliminación del aparato usado ............................................................ 85
47 Garantía ................................................................................................. 85
48 Datos técnicos ...................................................................................... 86
49 Gebruiksaanwijzing .............................................................................. 88
49.1Algemeen ............................................................................................................................... 88
49.2Informatie over deze gebruiksaanwijzing ........................................................................... 88
49.3Waarschuwingsinstructies .................................................................................................. 88
49.4Aansprakelijkheid ................................................................................................................. 89
49.5Auteurswet ............................................................................................................................ 89
49.6EU-conformiteitsverklaring .................................................................................................. 89
50 Veiligheid ............................................................................................... 89
50.1Gebruik volgens de voorschriften ...................................................................................... 90
50.2Algemene veiligheidsinstructies ......................................................................................... 90
50.2.1Bronnen van gevaar .............................................................................................. 91
50.2.2Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar ................. 91
50.2.3Gevaar door elektrische stroom ............................................................................ 91
8
Page 9
51 Ingebruikname ...................................................................................... 92
51.1Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................................... 92
51.2Leveringsomvang en transportinspectie ........................................................................... 92
51.3Uitpakken ............................................................................................................................... 92
51.4Verwijderen van de verpakking ........................................................................................... 93
51.5Plaatsen ................................................................................................................................. 93
51.5.1Eisen aan de plek van plaatsing ............................................................................ 93
51.5.2Stelpoten ............................................................................................................... 94
51.5.3Handvat bevestigen .............................................................................................. 94
51.5.1Inbouwafmetingen (mm) en inbouw in een keukenblok ........................................ 94
51.5.1Houten bewaarplateaus ........................................................................................ 95
51.5.2Houten bewaarplateaus eruit nemen .................................................................... 95
51.6Elektrische aansluiting ......................................................................................................... 95
52 Opbouw en functie .............................................................................. 96
52.1Algemeen overzicht .............................................................................................................. 96
53 Bediening en gebruik ........................................................................... 97
53.1Bedieningspaneel en display .............................................................................................. 97
53.2Wifi-sturing ............................................................................................................................ 97
53.3Typeplaatje ............................................................................................................................ 98
54 Reiniging en onderhoud ...................................................................... 98
54.1Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................................... 98
54.2Reiniging ............................................................................................................................... 98
54.3Bewegen van het apparaat .................................................................................................. 98
55 Storingen verhelpen ............................................................................. 99
55.1Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................................... 99
55.2Oorzaken van de storingen en het verhelpen .................................................................... 99
56 Afvoer van het oude apparaat ........................................................... 100
57 Garantie ............................................................................................... 100
58 Technische gegevens ........................................................................ 101
9
Page 10
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr WineChef dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des WineChef (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:  Inbetriebnahme, Bedienung,
Störungsbehebung und/oder Reinigung des Gerätes beauftragt ist. . Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie
diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu
schweren Verletzungen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
10
Page 11
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung  Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
1.6 EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Braukmann GmbH, dass der Funkanlagentyp [775] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.caso-germany.de/nc/service/dokumente-download/
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
11
Page 12
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen zum
Kühlen von Wein und anderen Getränken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine
autorisierte Fachkraft installiert werden.
► Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit
einer geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren
verstehen. ► Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. ► Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden. ► Lagern Sie im Weinkühlschrank keine Lebensmittel, da die Innentemperatur nicht
ausreicht, die Lebensmittel frisch zu halten. ► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
12
Page 13
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden:
► Warnhinweis: Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien ► Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit
brennbarem Treibmittel in diesem Gerät.
► Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. ► Der Kühlkreislauf des Gerätes darf nicht beschädigt werden. ► Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes. ► Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
► Reinigen Sie Gerät und Geräteteile nie mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten. Die
daraus entstehenden Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
► Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere feuergefährliche Gase und
Flüssigkeiten in der Nähe von diesem oder anderen Gerät(en). Die Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
► Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen mit brennbarem Treibmittel in
diesem Gerät.
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Ziehen Sie niemals am Stromkabel sondern immer am Stecker um das Gerät vom
Strom zu trennen.
► Bevor Sie die Glühbirne des internen Lichts wechseln, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist,
wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
13
Page 14
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende
Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
► Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und
Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der WineChef wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
WineChef mit WiFi-Ausrüstung
5 Holzlagerböden
Bedienungsanleitung mit Griff und Schrauben für den Griff
Anleitung für App-Steuerung
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch den Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere
Verpackungsmaterial.
Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden.
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen.
14
Page 15
Schließen Sie das Gerät erst nach 12 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an und
schalten Sie es ein, legen Sie erst danach Weinflaschen oder andere Getränke in den WineChef.
► Entfernen Sie die Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird,
um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner
Punkt«.
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Aufstellung
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Platzieren Sie Ihr Gerät auf einem ebenen, waagerechten Boden, der auch bei voll
bestücktem Kühlschrank ausreichend tragfähig ist.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Platz mit direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen (Herd, Heizung, Heizgeräte, usw.). Direktes Sonnenlicht kann die Acryloberfläche verändern und Wärmequellen den Energieverbrauch negativ beeinflussen.
Umgebungstemperaturen unter 16 °C und über 38 °C können ebenso zu
Funktionseinschränkungen führen.
Das Gerät ist nur für den Innenbetrieb ausgelegt. Stellen Sie es nicht in einer nassen
oder sehr feuchten Umgebung auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen Umgebung oder in der Nähe von
brennbarem Material auf.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie
15
Page 16
die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
Aus Gründen der Energiesparsamkeit achten Sie bitte darauf, dass die Tür des Gerätes
während des Betriebes geschlossen ist.
3.5.2 Standfüsse
Das Gerät wird mit 3 großen Standfüßen und einem kleinen Stellfuß geliefert. Richten Sie den Stellfuß so aus, dass das Gerät waagerecht steht und nicht kippelt.
3.5.3 Anbringung des Griffes
Bitte beachten Sie , dass Sie den mitgelieferten Edelstahlgriff vor dem ersten Gebrauch an die Tür des Gerätes anschrauben müssen. Dazu schieben Sie das Dichtungsgummie an der Rückseite der Tür zur Seite, um die vorgeborten Löcher freizulegen. Mithilfe der beiliegenden Schrauben können Sie den Griff an der Tür montieren.
Anschließend setzen Sie die Türdichtung wieder an der korrekten Position ein.
16
Page 17
3.5.1 Einbau Maße (mm) & Einbau in eine Küchenzeile
Das Gerät ist für eine 610 mm breite, 1645 mm hohe und mindestens 700 mm tiefe Nische geeignet. Über dem Gerät müssen 10 mm Freiraum verbleiben.
Stecken Sie den Netzstecker ein und schieben Sie das Gerät passend in die Nische.
17
Page 18
3.5.2 Holzlagerböden
Jeder Holzlagerboden kann herausgenommen werden um größere Flaschen zu lagern.
Auf jedem Holzlagerboden können 8 Flaschen gelagert werden.
Belegung nach Flaschengröße und Art.
3.5.3 Herausnehmen der Holzlagerböden
Um einen Holzlagerboden herauszunehmen, nehmen Sie zuerst die Flaschen heraus. Dann heben Sie den Boden leicht an und ziehen ihn dann heraus.
► Achten Sie sorgfältig darauf, daß die Holzlagerböden richtig eingerastet sind, bevor Sie
Flaschen darauf legen.
► Achten Sie auf eine gleichmäßige Verteilung der Flaschen im Innenraum.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter oder über
heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie nicht darüber stolpern.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt mit einem Gleichstrom-Wechselstrom-Konverter
betrieben zu werden.
18
Page 19
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
4.1 Gesamtübersicht
1 Gehäuse 2 Obere Scharnierabdeckung 3 Türrahmen (abschließbar) 4 Auslass für Luft 5 Unteres Scharnier mit Stellfuß 6 Böden 5 Stück 7 untere Lüfterabdeckung 8 unterer Lüfter 9 obere Lüfterabdeckung 10 oberer Lüfter
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
19
Page 20
5.1 Bedienelemente und Anzeige
► Die Tasten und ermöglichen eine Einstellung zwischen 5 – 20 °C für beide
Zonen.
► Werden sowohl die obere, als auch die untere Zone genutzt, muss die Temperatur der
oberen Zone niedriger oder gleich der Temperatur der unteren Zone sein. ► Temperaturempfehlung für Rotwein: 12°C – 18°C und Weißwein: 6°C – 10°C. ► Auf dem Display wird die momentane durchschnittliche Temperatur angezeigt. ► Auf Grund des technischen Aufbaus des Gerätes ist die Energieeffizienz höher, wenn in
der oberen Zone eine kältere oder gleiche Temperatur im Vergleich zur unteren Zone
eingestellt wird.
Durch Drücken der Taste Power schalten Sie am
oberen Bedienpanel: das Gerät ein.
unteren Bedienpanel: die untere Zone ein/aus.
Wenn die LED leuchtet, arbeitet das Gerät.
Sie können durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten und für 5 sec. zwischen der Temperaturanzeige in °C und °F wechseln.
Mit den Tasten: und passen Sie die Temperatur in Schritten von 1°C an.
Die Taste „Licht“ ist für das Ein- und Ausschalten der Innenbeleuchtung. Die Beleuchtung schaltet sich zur Energieeinsparung automatisch nach 4 Stunden ab. Die Temperatur im Gerät hängt von der Umgebungstemperatur, der Anzahl der Flaschen sowie der gewählten Temperatur ab. Bitte beachten Sie, dass Ihr Gerät zum Kühlen von Wein dient. Die maximal im Innenraum erreichbare Temperatur kann dabei nicht wesentlich ÜBER der Umgebungstemperatur am Aufstellort liegen.
5.2 WiFi-Steuerung
Das Gerät lässt sich optional auch per App über WiFi steuern bzw. programmieren. Laden Sie hierzu die CASO-App auf Ihr Smartphone oder Tablet. Details zur App, dem Funktionsumfang sowie eine Installationsanleitung finden Sie auf unserer Website www.caso-germany.de
5.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite des Gerätes.
20
Page 21
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
► Bevor Sie es in Betrieb nehmen, reinigen Sie es gründlich. ► Schalten Sie den WineChef vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose und entnehmen Sie alle Flaschen.
► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
6.2 Reinigung
Innenraum
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel, sowie einem weichen Lappen.
Tipp zur Geruchsneutralisation: Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und etwas Backpulver (2 Teelöffel auf ¼ Liter Wasser), sowie einem weichen Lappen.
Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
Türdichtung
Achten Sie besonders darauf, dass die Türdichtung sauber ist, damit das Gerät einwandfrei arbeiten kann.
Gehäuse
Die Außenseite des Gerätes lässt sich mit einem milden Reinigungsmittel und warmen Wasser reinigen. Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
Abzugsöffnung/Ventilator
Staub oder etwas anderes kann die Abzugsöffnung blockieren und die Kühleffizienz des Gerätes beeinträchtigen. Saugen Sie die Abzugsöffnung frei, falls notwendig.
6.3 Bewegen Ihres Gerätes
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. Räumen Sie den Inhalt heraus. Kleben Sie sicherheitshalber alle losen Elemente im
Innenraum fest. Kleben Sie die Tür zu. Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden.
21
Page 22
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
7.2 Störungsursachen und –behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Störung Mögliche Ursache
Der Weinkühlschrank funktioniert nicht.
Die Kühlleistung ist unbefriedigend bzw. das Gerät erreicht nicht mehr die eingestellte Temperatur:
Das Licht funktioniert nicht.
Vibrationen - Prüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Das Gerät ist zu laut. - Das Gerät steht nicht eben. - Prüfen Sie den Ventilator.
Die Tür schließt nicht richtig.
- Kabel nicht eingesteckt oder falsche Voltzahl (des Stromnetzes).
- Die Sicherung ist defekt oder durchgebrannt.
- Prüfen Sie die Temperatureinstellung.
- Die Umgebung erfordert eventuell eine andere Einstellung.
- Die Tür wird zu oft geöffnet.
- Die Tür wurde nicht komplett geschlossen.
- Die Türdichtung dichtet nicht ausreichend ab.
- Benachrichtigen Sie das Service-Center.
- Bauteile sind lose - - Gerät berührt die Wand
- Das Gerät steht nicht eben. - Die Türen wurden verkehrt herum oder nicht richtig angebracht.
- Die Dichtung ist abgenutzt. - Die Böden sind verrutscht.
LED zeigt nichts an.
LED-Anzeige - Lo
Tasten funktionieren nicht.
22
- Die Hauptschalttafel funktioniert nicht.
- Der Stecker ist defekt. - Problem mit der Leiterplatine.
- Benachrichtigen Sie das Service-Center.
- Die Temperatursteuerung ist beschädigt.
Page 23
Kompressor startet nicht Der Kompressor startet nicht, wenn die Raumtemperatur
niedriger ist, als die gewünschte Temperatur.
Kompressor startet neu
Tau auf der Oberfläche des Weinkühlschranks
Gurgelndes Geräusch, das auf Flüssigkeit hindeutet
Kondenswasser im Kühlschrank
Fehlermeldung E2 Gewünschte Temperatur wird nicht erreicht. Kontaktieren
Der Kompressor hört auf zu arbeiten, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, startet aber neu bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Besonders wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung steht, bildet sich Tau auf der Glasfront. Es resultiert aus der Feuchtigkeit der Luft, die mit dem Weinkühlschrank in Berührung kommt. Wischen Sie Tau mit einem weichen Lappen weg.
Das Geräusch des Kompressors, wenn er seine Arbeit aufnimmt oder stoppt.
Das Geräusch des Gefriermittels im Kühlkreislauf
In einer feuchten Umgebung wurde die Tür längere Zeit geöffnet oder wiederholt geöffnet. Lassen sie die Tür möglichst lange geschlossen.
Sie den Kundendienst.
► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
7.3 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird:
Entfernen Sie die Tür und belassen Sie die Regalböden im Innenraum, so daß Kinder nicht leicht hineinklettern können.
► Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von diesem
feuergefährlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen erfolgen.
23
Page 24
8 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Einsatz konzipiert. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
9 Technische Daten
Name WineChef Pro 126
Modell
Artikelnr. 775
Leistung 55W
Energieverbrauch pro 24 Stunden in KW 0,44 (12°C)
Spannung 230 V, 50 Hz
Maße (B/H/T) 59,5 x 162,7 x 73,3 cm
Kapazität 126 Flaschen
Gewicht 90,6 kg
Frequenzband 2.4 - 2.4835 GHz
SW-125
24
Page 25
Original
Operating Manual
WineChef Pro 126 (775)
25
Page 26
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your wine refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
10.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the WineChef (referred to hereafter as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device: Commissioning Operation
Troubleshooting and/or Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
caso WineChef Pro 26
Page 27
10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following: Non-observance of the manual  Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.
10.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction,
duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
10.6 EU declaration of conformity
Hereby, Braukmann GmbH, declares that the radio equipment type [775] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.caso-germany.de/nc/service/dokumente-download/
11 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
11.1 Intended use
This device is only intended for use in enclosed spaces for cooling wine and other beverages. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use.
27
Page 28
WARNING
► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.
11.2 General Safety information
PLEASE NOTE
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into operation.
► If the connection lead is damaged, you will need to have a new connection lead installed
by an authorized electrician.
► This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. ► Children shall not play with the appliance. ► Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. ► Do not use the wine refrigerator for storing foodstuff. The temperature is not cold enough
to keep food fresh. ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable
dangers for the user. ► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs
on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will
be null and void in the event of any subsequent damages. ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
11.3 Sources of danger
11.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosion
DANGER
There is a danger of burns and explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of burns or an an explosion:
Warning: Risk of fire / flammable materials used.
► Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable
propellant in this device.
28
Page 29
DANGER
► Blowing gas inside the unit is flammable. ► Do not damage the cooling circuit of the device. ► Do not use electrical devices inside the device. ► Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process. ► Never use the device to store or dry flammable materials. ► Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or
explosion.
► Do not store or use gasoline or any other flammable vapours and liquids in the vicinity of
this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
11.3.2 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Before changing the inner light, turn off the appliance first and then unplug the unit from
the wall outlet.
► If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician.
► Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work
properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an
electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
12 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.1 Safety information
WARNING
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers: ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. ► Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.
29
Page 30
12.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the WineChef is delivered with the following components:
Wine refrigerator WineChef with WiFi equipment 5 wooden shelves
Operating Instructions with handle and screws Instruction for App-Control
Please note
► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
12.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
Your wine refrigerator should only be moved in an upright position.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
After at least 12 hours, plugging the appliance into the wall outlet, than place wine bottles
or beverages in the appliance.
Please note
► Only remove the blue protective film shortly before setting up the device in the location
where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations.
12.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of
a guarantee claim.
12.5 Setup
12.5.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:
Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is
fully loaded.
30
Page 31
Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater,
radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption.
Ambient temperature below 16°C or above 38°C will hinder the performance of the
appliance.
This unit is not designed for use in a garage or any other outside installation.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable
material.
Do not cover up any openings on the device and do not block these off.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
For energy saving reasons please ensure that the door is closed when the appliance is
turned on.
12.5.2 Legs/feet
There are FOOT (3 bigger feet and 1 small foot). To level your appliance, adjust the front legs at the bottom of the appliance.
12.5.3 The handle installing
The wine cooler comes with one metal stainless steel handle. To install simply screw them to the door with the supplied screws.
To do this, slide the rubber seal on the back of the door to the side to lay open the predrilled holes. Use the included screws to install the handle on the door.
Then reinsert the rubber seal in the correct position.
31
Page 32
12.5.1 Dimensions for installation (mm) and installation into kitchen cabinet
The device is suitable for a 610m wide, 1645mm high and at least 700 mm deep niche. Above the device has to be 10 mm free space.
Plug in the power plug and slide the device into the niche.
32
Page 33
12.5.1 Wine shelves
You can remove each shelf to store larger bottles You can store 8 bottles on each shelf. Storrage depending on kind of bottle and size.
12.5.2 To remove a shelf
Remove all bottles from the shelves. Lift the shelf upwards and the gently pull it out, (eventually untighten the screws).
Please note
► Ensure that the tabs are firmly engaged in place before storing any bottles. ► Any of the wine shelves can be removed to accommodate larger bottles. ► Spread your bottles out as evenly as possible over the shelves, so weight is not
concentrated in one point; and make sure your bottles will not touch the back of the cabinet.
12.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long
(max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under or over
hot or sharp surfaces.
This unit is not designed to be installed in an RV or used with an inverter.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
33
Page 34
13 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device.
13.1 Complete overview
(1) Housing (2) Upper hinge Cover (3) Door Frame (lockable) (4) Air Outlet (5) Down Hinge (adjustable foot)
(6) Shelves 5 pcs (7) Lower fan cover (8) Lower fan
14 Operation and Handing
(9) Upper fan cover (10) Upper fan
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
34
Page 35
14.1 Operating elements and displays
Please note
► Use the buttons and to set the temperature for both zones in the range of
5-20°C. ► Temperature recommendations: Red wine: 12°C – 16°C and white wine 6°C – 10°C. ► The display indicates the average temperature of the appliance at the moment. ► When both - up and down zone - are working, the temperature of upper zone must be
lower than or equal to the temperature of down zone. ► Due to the technical structure of the device the level of energy efficiency is higher if a
colder or the same temperature is set in the upper zone compared to the lower zone.
If you press the power button of : Upper zone -> the device is switched on Down zone -> the down zone is switched on/off When the LED lights the device is working.
With pushing both and for 5 seconds, the temperature display mode will be exchange between °C and °F.
You can set the temperature as your desire: With temperature by 1°C among 5-20°C.
You can tune the interior light on or off by pressing the “Light” button. The light will
switch off automatically after 4 hours to save energy.
The temperature in the device depends on the room temperature, the quantity of bottles and the chosen temperature. Please note that your device is intended to cool wine. The maximum temperature that can be reached inside the device cannot be significantly ABOVE the ambient temperature at the setup location.
and you can adjust the
14.2 WiFi control
The device can optionally also be controlled / programmed via app via WiFi. Download the CASO-App to your smartphone or tablet. Details about the app, the scope of operation and installation instructions can be found on our website www.caso-germany.de
35
Page 36
14.3 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device.
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► Prior to commissioning, clean the appliance thoroughly. ► Switch the wine cabinet off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power
outlet. Remove all content. ► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. ► Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
15.2 Cleaning
Interior space
Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water and a bit of mild detergent. Tip for neutralisation of odors: Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water
and baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quarter of water. After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior of the device is completely dry.
Door gasket
Be sure to keep the door gasket clean to keep the unit running efficiently.
Cabinet
The cabinet should be cleaned with a mild detergent and warm water. Use a soft, damp cloth for drying.
Vent opening
Dust or anything else may block the vent and hinder the cooling efficiency of the appliance. Vacuum the vent if necessary.
15.3 Moving the appliance
Turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet. Remove all content. Shurely tape down all lose items inside your appliance. Tape doors shut. Be sure the wine refrigerator stays in the upright position during
transportation.
36
Page 37
16 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
16.1 Safety notices
Attention
► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any
repairs on electrical equipment.
► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages
to the device.
16.2 Fault indications and rectification of faults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Fault Possible Cause
Wine refrigerator do not operate.
Your device is not cold enough or it does not reach the adjusted temperature:
The light does not work. Check the service center.
Vibrations. Check to assure that the wine refrigerator is level.
The wine refrigerator seems to make to much noise
The door will not close properly.
Not plugged in using different voltage. The circuit breaker tripped or a blown fuse.
Check the temperature control setting. External environment may require a higher setting. The door is open too often. The door is not closed
completely. The door seal does not seal properly.
The wine refrigerator is not level. Check the fan.
The wine refrigerator is not level. The door is reversed and not properly installed. The seal is weak. The shelves are out of position.
LED could not display. Main control board does not work.
PCB Problem. There is some problem with the plug.
LED display error - Lo Weak quality of display.
Temperature point is out off. Check the service center.
Buttons are not functional. Temperature controller panel is damaged.
37
Page 38
Compressor will not start Room temperature is lower than desired temperature.
Compressor re-start Compressor will stop working when cooling system in the
cabinet reaches presetting temperature, and re-start working until the desired temperature is achieved. Allow a minimum 5 minute interval before re-starting.
Dew on the surface of cabinet
Liquid sound 1) The sound of compressor when starts or stops working
Condensation formed inside the cabinet
Error code E2 Desired temperature is not reached.
The surface of wine cabinet especially the glass door appear some frost if item in a damp room. This is due to the moisture in the air coming into contact with the cabinet. Please wipe it away with dry cloth.
2) The flowing sound of refrigerant in the refrigeration system
3) The evaporating sound of refrigerant in the evaporator
Under the environment with high level of humidity or the door of wine cabinet has been left open for a long period or opened frequently, wipe off the door and walls and leave the door closed as long as possible.
Contact customer service.
Attention
► If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
17 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
► Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or
your dealer for information. ► Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away:
Before you throw away your old refrigerator take off the doors and leave the shelves in
place, so that children may not easily climb inside. ► Blowing gas inside the unit is flammable. The disposal of this flammable material should
be in accordance with national regulations.
38
Page 39
18 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in commercial situations and has the appropriate performance levels. In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
19 Technical Data
Name
Model No.
Item No.:
Power Power consumption in 24 hours in kw
Connection
External measurements (W x H x D):
Capacity
Weight: 90,6 kg
Frequency band 2.4 - 2.4835 GHz
WineChef Pro 126
SW-125
775
55W
0,44 (12°C)
230 V, 50 Hz
59,5 x 162,7 x 73,3 cm
126 bottles
39
Page 40
Mode d'emploi original
WineChef Pro 126 (775)
40
Page 41
20 Mode d´emploi
20.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
20.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au WineChef (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
20.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
41
Page 42
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
20.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
20.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
20.6 Déclaration UE de conformité
Le soussigné, Braukmann GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type [775] est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: http://www.caso-germany.de/nc/service/dokumente-download/
21 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
42
Page 43
21.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement à l'intérieur de locaux, afin de rafraîchir du vin et des boissons.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
21.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
► En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau
câble par un électricien agréé.
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels
dangers. ► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance. ► Ne stockez pas d’aliments dans votre armoire à vin car la température intérieure est
insuffisante pour les garder frais. ► Ne pas utiliser l´interieur fins de conservation des aliments. ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé
par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur. ► Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours
en garantie est supprimé. ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
43
Page 44
21.3 Sources de danger
21.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et d'explosion
Danger
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger d'explosion à cause de la surpression interne. Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les consignes
de sécurité suivantes : ► Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. ► Ne pas stocker des substances explosives telles que les bombes aérosols
avec des gaz propulseurs inflammables dans cet appareil. ► Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. ► N’endommagez pas le circuit de refroidissement. ► N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil. ► N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres systèmes pour accélérer la
décongélation.
► Ne nettoyez pas l’appareil ni ses pièces avec des liquides inflammables. Les gaz qu’ils
dégagent peuvent provoquer un incendie ou exploser.
► Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides risquant de s’enflammer à
proximité de cet appareil ou d’autres. Les gaz peuvent provoquer un incendie ou exploser.
► Ne rangez pas d’articles explosifs comme des pulvérisateurs contenant des agents
propulseurs inflammables dans cet appareil.
21.3.2 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes : ► Avant de changer l’ampoule de l'éclairage intérieur, arrêtez l'appareil et débranchez la
prise.
► En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un
spécialiste agréé par le constructeur.
► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés,
lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des
raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
44
Page 45
22 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
22.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. ► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.
22.2 Inventaire et contrôle de transport
Le WINECHEF est livré de façon standard avec les composants suivants :
Armoire à vin WINECHEF avec option WiFi
Mode d'emploi avec poignée et vis pour la poignée.
Guide pour le contrôle à distance via l'application
5 rayonnages en bois
Remarque
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. ► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
22.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
Assurez-vous que l’appareil reste bien droite pendant le transport.
Nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
Brancher l’appareil après 12 heures à une source d’alimentation, mettre des bouteilles
du vin dedans.
Remarque
► Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur
l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures.
45
Page 46
22.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
22.5 Mise en place
22.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
Posez votre appareil sur une base plane et horizontale qui supporte un poids suffisant
même si l'armoire est entièrement occupée.
N’installez pas l’appareil à un endroit touché directement par le rayonnement solaire ou
à proximité de sources de chaleur (cuisinière, chauffage, appareils chauffants, etc.). La lumière directe du soleil peut altérer la surface acrylique et les sources de chaleur augmenter la consommation en énergie.
Des températures basses (en dessous de 16 ° C) ou très élevées (plus de 38° C)
peuvent également entraîner des limitations fonctionnelles.
Cet appareil est conçu pour fonctionner à l’intérieur.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
Pour des raisons de ne dépense pas d´énergie, veiller à ce que la porte soit
complètement fermée.
22.5.2 Les pieds
Láppareil est livré avec tres pieds et un pied separate. Pour niveler votre appareil, ajustez les pieds frontaux qui se trouvent sous l’appareil.
46
Page 47
22.5.3 L’installation de la poignée
La cave à vins est avec 1 poignée en acier inoxydable. Pour l’installer, visez-la simplement sur la porte avec les vis fournies.
22.5.1 Dimensions (mm) & montage dans un élément de cuisine
L’appareil est adapté à une niche de 610 mm de large, 1 645 mm de hauteur et au minimum 700 mm de profondeur.
Un espace de 10 mm doit être maintenu au-dessus de l’appareil. Branchez la prise secteur et glissez l’appareil dans la bonne position dans la niche.
47
Page 48
22.5.1 Rayonnages en bois
Chacun des rayonnages en bois peut être enlevé pour stocker de plus grosses bouteilles.
Chaque compartiment en bois peut contenir 8 bouteilles. Répartition en fonction de la taille et des types de bouteilles
22.5.2 Enlèvement des rayonnages en bois
Pour retirer un rayonnage en bois, sortez d'abord les bouteilles. Relevez ensuite légèrement le rayonnage et sortez le. (Oter éventuellement les vis auparavant).
Remarque
► Faites bien attention à ce que les rayonnages en bois soient bien enclenchés dans les
rails avant de poser les bouteilles dessus.
22.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
48
Page 49
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous
un four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
Installez le câble électrique de façon à ne pas trébucher dessus.
L’appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un convertisseur courant
continu/courant alternatif.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
23 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
49
Page 50
23.1 Vue d'ensemble
(1) Boîtier (2) Gond au dessus (3) Encardement de la porte
(verrouillable) (4) Sortie de l´air (5) Gond en bas et pied réglable
(6) Clayette 5 pièce (7) Volet inférieur du ventilateur (8) Ventilateur inférieur (9) Volet supérieur du ventilateur (10) Ventilateur supérieur
23.2 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
23.3 Eléments de commande et d'affichage
Remarque
► Les touches et permettent un réglage entre 5 et 20°C au niveau des deux
claies supérieures.
► Si on utilise aussi bien la zone supérieure que la zone inférieure, la température de la
zone supérieure doit être inférieure ou égale à celle de la zone inférieure. ► Température conseillée pour vin rouge : 12° C à 16° C et vin blanc : 6° C à 10° C. ► La température moyenne momentanée s’affiche sur l’indicateur. ► Du fait de la structure technique de l’appareil, son efficience énergétique est meilleure si
on règle dans la partie supérieure une température inférieure ou égale à celle de la
partie inférieure.
50
Page 51
Appuyez sur la touche Power, Panneau supérieur vous actionnez/de-actionnez
l'appareil Panneu en bas vous actionnez/de-actionnez la zone inférieure Lorsque la LED est allumée, l'appareil est en marche.
En appuyant en même temps sur les deux touches et pendant 5 sec. vous pouvez permuter l'affichage de température entre ° C et ° F. Vous pouvez paramétrer la température comme vous le souhaitez en pressant les
boutons. Il y a trois boutons-poussoirs sur le panneau, et pour ajuster la température de 1°C jusqu’à 5-20°C.
Vous pouvez allumer ou éteindre la lumière interne en pressant le bouton « Lumière ». L’éclairage se coupe automatiquement au bout de 4 heures pour
économiser l’énergie.
La température dans l’appareil dépend de la température ambiante, du nombre de bouteilles et de la température sélectionnée. Veuillez noter que votre appareil sert à rafraîchir le vin. La température susceptible d’être atteinte à l’intérieur ne peut pas dépasser nettement la température ambiante du lieu d’installation.
23.4 WiFi
L‘appareil peut également être commandé ou programmé à distance via WiFi, par le biais de l'application. Téléchargez pour cela l'application CASO sur votre smartphone ou tablette. Pour plus d'informations sur l'application et ses fonctions, ainsi que les instructions d'installation, consultez notre site Web www.caso-germany.de.
23.5 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.
24 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
51
Page 52
24.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► Avant utilisation, nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux. ► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. ► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. ► Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
24.2 Nettoyage
Intérieur
Nettoyez l’intérieur avec de l’eau tiède et du détergent doux avec un chiffon doux.. Conseil pour éviter les odeurs : nettoyez l’intérieur avec un peu d’eau tiède et de la levure
chimique (2 cuillerées à thé dans ¼ de litre d’eau avec un chiffon doux. Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
Joint de la porte
Veillez particulièrement à ce que le joint de la porte soit propre pour que l’appareil puisse fonctionner parfaitement.
Caisson
L’extérieur de l’appareil se nettoie avec un détergent doux et de l’eau chaude. Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
Bouche d’évacuation
De la poussière ou d'autres impuretés peuvent bloquer la bouche d’évacuation et affecter l'efficacité de réfrigération de l'appareil. Aspirez la bouche d’évacuation si nécessaire.
24.3 Déplacement de votre appareil
Si vous voulez mettre l’appareil à un autre endroit : Arrêtez l’appareil et débranchez la prise murale. Sortez le contenu. Par mesure de sécurité, scotchez tous les éléments en vrac à l'intérieur. Scotchez la porte. Assurez-vous que l’armoire cave à vins reste bien droite pendant le transport.
25 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
25.1 Consignes de sécurité
Prudence
► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
52
Page 53
Prudence
► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
25.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Incident Cause possible
L’armoire cave à vins ne fonctionne pas.
Le refroidissement n´est pas satisfaisant ou bien l´appareil n´atteint plus la température programmée.
La lumière ne fonctionne pas.
Vibrations. Vérifiez que l’armoire cave à vins est bien nivelée.
L’armoire cave à vins semble faire beaucoup de bruit
La porte ne se ferme pas correctement.
Ne pas brancher en utilisant un voltage différent. Le disjoncteur s’est déclenché ou un fusible a sauté.
Vérifiez les paramètres de contrôle de la température. L’environnement externe peut nécessiter un paramétrage
plus élevé. La porte est trop souvent ouverte. La porte n’est pas complètement fermée. Le joint de la porte n’est pas assez étanche.
Vérifiez avec le service clients.
L’armoire cave à vins n’est pas nivelée. Vérifiez le ventilateur. Eléments détachés. L’appareil touche le mur
L’armoire cave à vins n’est pas nivelée. Les portes ont été inversées et n’ont pas été
correctement installées. Le joint est en mauvais état. Les pieds ont glissé.
La LED ne s’allume pas. Le tableau de contrôle principal ne fonctionne pas.
Problème des plaquettes à circuits imprimés. Il y a un problème avec la prise.
Erreur d’affichage LED - Lo Mauvaise qualité d’affichage.
La valeur ponctuelle de la température est éteinte.
Les fonds ne fonctionnent pas.
Le compresseur ne démarre pas
53
Le panneau de contrôle de la température est endommagé.
Le compresseur ne démarre pas si la température ambiante est inférieure à la température souhaitée.
Page 54
Givre sur la surface de l’armoire à vin
Gargouillement indiquant la présence de liquide
Condensation dans l’armoire Dans un environnement humide, la porte est restée
Erreur E2 La température désirée n’est pas atteinte.
Surtout lorsque l’appareil est dans un environnement humide, du givre se forme sur la vitre frontale. Il est dû à l’humidité de l’air qui vient en contact avec l’armoire à vin. Enlevez le givre à l’aide d’un chiffon doux.
Bruit du compresseur lorsqu’il commence à fonctionner ou s’arrête. Bruit de l’agent frigorifique dans le circuit de refroidissemen.
longtemps ouverte ou à été ouverte à plusieurs reprises. Laissez la porte fermée le plus longtemps possible.
Adressez-vous au service après vente.
Prudence
► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
26 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire. ► Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif: enlevez la porte et laissez les clayettes en place afin que les enfants
ne puissent pas facilement monter de dedans. ► Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. L'élimination de ce matériau
inflammable doit être en conformité avec les réglementations nationales.
27 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
54
Page 55
D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins. La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage commercial.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
28 Caractéristiques techniques
Désignation WineChef Pro 126
Modèle
N° d’article 775
Puissance 55W
Consommation d'énergie par 24 heures en KW 0,44 (12°C)
Tension 230 V, 50 Hz
Dimensions extérieures (l/h/p) 59,5 x 162,7 x 73,3 cm
Capacité 126 bouteilles
Poids 90,6 kg
Bande de fréquence 2.4 - 2.4835 GHz
SW-125
55
Page 56
Istruzioni d’uso
originali
WineChef Pro 126 (775)
56
Page 57
29 Istruzioni d´uso
29.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
29.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del il frigorifero per vini (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la: messa in funzione,
l’utilizzo, l'eliminazione di malfunzionamenti e/o la pulizia dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al
successivo proprietario.
29.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze saranno la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
57
Page 58
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
29.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
29.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
29.6 Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, Braukmann GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [775] è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.caso-germany.de/nc/service/dokumente-download/
30 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
58
Page 59
30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo al chiuso per raffreddare di vino e bevande. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
30.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in
funzione un apparecchio danneggiato. ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo
di connessione da un tecnico autorizzato. ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati
istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti. ► Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ► Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano
sorvegliati. ► Non conservare nel frigorifero per vino nessun alimento, perché la temperatura interna
non è sufficiente per mantenere freschi gli alimenti. ► Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato,
addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per
l’utilizzatore. ► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di
garanzia per danni che ne conseguono. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
59
Page 60
30.3 Fonti di pericolo
30.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo d’esplosione
Pericolo
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione mediante la formazione di sovrappressione.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione:
Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili. ► Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray con propellenti
infiammabili in questa unità. ► Il propellente all'interno dell'unità è combustibile. ► Non danneggiare il circuito di raffreddamento. ► Non utilizzare nessun apparecchio elettrico all interno dell apparecchio. ► Non utilizzare nessun dispositivo meccanico o altro mezzo per accelerare la procedura
di sbrinamento. ► Non utilizzi mai l’apparecchio per conservare o asciugare materiali infiammabili. ► Elimini chiusure con fil di ferro torto da sacchetti di carta o di plastica, affinché non
possa crearsi sovrappressione. ► Non pulire apparecchio e accessori con un liquido facilmente infiammabile. I gas
emessi possono rappresentare un pericolo d’incendio oppure esplodere. ► Non conservare né utilizzare benzina o altri gas infiammabili vicino all’apparecchio. I
gas emessi possono rappresentare un pericolo d’incendio oppure esplodere. ► Non conservare sostanze esplosive come nebulizzatori con propellenti incendiabili in
questo apparecchio.
30.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente
elettrica: ► Prima di cambiare la lampadina dell’illuminazione interna, si deve disattivare
l’apparecchio e staccare la spina dalla presa nella parete. ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore. ► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati,
se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il
cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia
di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
60
Page 61
Pericolo
► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni
sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il
pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
31 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
31.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento. ► A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il
trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.
31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il WineChef viene fornito standard con le seguenti componenti:
Armadietto vino con equipaggiamento WiFi
5 ripiani di appoggio in legno
Istruzioni per l’uso con maniglia e viti per la maniglia
Istruzioni per comando con app
Indicazione
► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
31.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Assicurarsi che l’apparecchio sia in posizione dritta durante il trasporto.
61
Page 62
Pulire l’interno con acqua tiepida e un panno morbido.
Collegare l’apparecchio alla presa (12 ore) di corrente, posizionare imbottigliare di vino
a l’apparecchio.
Indicazione
► Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel
luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
31.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e
riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
31.5 Posizionamento
31.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
Installare l’apparecchio su un pavimento piano e orizzontale, che sia sufficientemente
portante anche quando il frigorifero è pieno.
Non installare l’apparecchio in un luogo con luce diretta del sole o vicino a fonti di calore
(fornello, calorifero, apparecchi per riscaldamento, ecc.). La luce diretta del sole può alterare la superficie in materiale acrilico; e le fonti di calore possono influenzare negativamente il consumo energetico.
Anche temperature dell’ambiente basse (inferiori a 16°C) o molto calde (oltre 38°C)
possono provocare una riduzione delle funzioni.
L’apparecchio è costruito per uso interno.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
62
Page 63
Verso avanzare energia assicurarsi che la guarnizione della porta sia in posizione dritta
e chiuda perfettamente.
31.5.2 Piedini
Per equilibrare l’apparecchio regolare i piedini frontali in fondo all'apparecchio.
31.5.3 Installazione maniglia
Il frigorifero per vini arriva con 1 maniglia in acciaio inossidabile. Per montarla avvitarla semplicemente allo sportello con le viti date in dotazione.
31.5.1 Quote di montaggio (mm) & Montaggio in una cella di cucina
L’apparecchio è adatto per essere montato in una nicchia con larghezza di 610 mm, altezza di 1645 mm e una profondità di almeno 700 mm.
Sopra l’apparecchio deve rimanere nella nicchia uno spazio libero di 10 mm. Inserire la spina e spingere l’apparecchio a filo dentro la nicchia.
63
Page 64
31.5.2 Ripiani di legno
Ogni ripiano di legno può essere estratto, per riporvi la bottiglie più grandi.
Su ciascuna mensola di legno possono essere stoccate 8 bottiglie.
Occupazione a seconda della grandezza e tipo di bottiglia.
31.5.3 Estrarre il ripiano di legno
Per estrarre un ripiano di legno, togliere dapprima le bottiglie. Poi sollevare delicatamente il ripiano ed estrarlo, (eventualmente svitare dapprima le viti).
Indicazione
► Assicurarsi, accuratamente, che i ripiani di legno si trovino correttamente sui binari,
prima di appoggiarvi le bottiglie.
64
Page 65
31.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16A.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto un
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
Disporre il cavo della corrente in modo da non inciamparvi.
L’apparecchio non è costruito per essere utilizzato con un convertitore corrente
continua/alternata.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
32 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.
65
Page 66
32.1 Panoramica complessiva
(1) Corpo (2) Cernera disopra (3) Telaio della porta (bloccabile) (4) Sfogo d´aria (5) Cernera disotto, Piedino regolabile (6) Scaffale 5 pezzo (7) Copertura inferiore della ventola (8) Ventola inferiore (9) Copertura superiore della ventola (10) Ventola superiore
33 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
33.1 Comandi e display
Indicazione
► I tasti e consente di regolare la temperatura tra 5 e 20°C in entrambi i
ripiani superiori. ► Se vengono impiegate sia la zona superiore che quella inferiore, allora la temperatura
della zona superiore deve essere inferiore o uguale alla temperatura della zona
inferiore. ► Temperatura consigliata per il vino rosso: 12°C – 16°C. Per il vino bianco: 6°C – 10°C. ► Sul display è indicata la temperatura media momentanea. ► Per la struttura tecnica dell'apparecchio, l'efficienza di energia è maggiore quando nella
zona superiore viene impostata una temperatura più fredda o uguale a quella della zona
inferiore.
66
Page 67
Premendo il tasto Power si attivano :
Pannello di comando superiore: commutare
l'apparecchio ON/OFF. Pannello di comando inferiore: la zona inferiore. L'apparecchio funziona quando il LED è acceso.
Premendo contemporaneamente entrambi i tasti e per 5 sec. si può cambiare tra l’indicazione della temperatura in °C e °F.
La temperatura può essere impostata a piacimento premendo i relativi tasti. Sul pannello
ci sono tre pulsanti a pressione e per regolare la temperatura fino a 1°C tra
5-20°C. È possibile accendere la luce interna premendo il pulsante “Light”. Per il risparmio di energia, l’illuminazione si spegne automaticamente dopo 4 ore.
La temperatura nell'apparecchio è in funzione della temperatura ambiente, della quantità di bottiglie nonché della temperatura scelta. Si prega di notare che l’apparecchio serve per raffreddare il vino. La temperatura massima raggiungibile nel vano interno non deve essere significativamente SUPERIORE alla temperatura ambiente sul luogo di installazione.
33.2 Comando WiFi
L’apparecchio in opzione si lascia comandare e/o programmare attraverso la connessione WiFi per app. A tal fine caricare l’app CASO sul vostro smartphone o tablet. Dettagli inerenti l’app, le sue funzioni nonché una istruzione di installazione li trovate sul nostro sito web www.caso-germany.de
33.3 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
34 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
34.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio:
► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
67
Page 68
34.2 La pulizia
Interno
Pulire il vano interno con acqua tiepida e un detergente delicato, nonché con un panno morbido. Consiglio per neutralizzare gli odori: Pulire il vano interno con acqua tiepida e un poco di lievito in polvere (2 cucchiaini dentro un ¼ litro di acqua), nonché con un panno morbido. Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
Guarnizione della porta
Assicurarsi soprattutto che la guarnizione della porta sia pulita, in modo che l’apparecchio possa lavorare perfettamente.
Parte esterna
La superficie esterna dell’apparecchio può essere pulita con un detergente delicato e acqua calda.
Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
Apertura dello scarico
La polvere o qualcos’altro possono bloccare l’apertura dello scarico e compromettere l’efficienza di raffreddamento dell’apparecchio. Liberare, aspirando, l’apertura dello scarico, nel caso sia necessario.
34.3 Muovere l’apparecchio
Quando volete installare l’apparecchio in un altro luogo: Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa della parete. Svuotare il contenuto. Fissare tutte le parti interne con del nastro adesivo, per cautela. Fissare la porta con del nastro adesivo.
Assicurarsi che il frigorifero per vini sia in posizione dritta durante il trasporto.
35 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
35.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
68
Page 69
35.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento Possibile causa
Il frigorifero per vini non funziona.
La capacidad de enfriado es insatisfactoria o el aparato no alcanza la temperatura ajustada.
La luce non funziona. Verificare con il centro assistenza.
Vibrazioni. Controllare che il frigorifero per vini sia in posizione
Il frigorifero per vini sembra emettere troppo rumore
Non collegato durante l’utilizzo di un diverso voltaggio. Interruttore automatico inceppato o fusibile bruciato
Controllare le impostazioni di regolazione della temperatura.
L’ambiente esterno potrebbe richiedere una regolazione più alta. Lo sportello viene aperto troppo spesso.
Lo sportello non si chiude completamente. La guarnizione dello sportello non sigilla in maniera
appropriata.
piana.
Il frigorifero per vini non è in posizione piana. Controllare la ventola. Pezzi allentati, Apparecchio tocca la parete
Lo sportello non chiude in modo appropriato.
Non compariva il LED. L’interruttore dei comandi principali non funziona.
Errore nella visualizzazione del LED - Lo
Pulsanti non funzionali. Il panello di regolazione della temperatura è
Compressore ri-avvio
Brina sulla superficie del refrigeratore per vino
Il frigorifero per vini non è in posizione piana. Gli sportelli erano al contrario e non potevano essere
installati in modo appropriato. La guarnizione è rovinata. I ripiani sono fuori posizione.
Problemi con la scheda del circuito stampato C’è qualche problema con la spina.
Cattiva qualità del display. La regolazione della temperatura è a zero.
danneggiato.
Il compressore smette di lavorare quando è stata raggiunta la temperatura programmata.
Soprattutto quando l’apparecchio si trova in un ambiente umido, si forma brina sulla parte anteriore in vetro. Risulta dall’umidità dell’aria, che entra in contatto con il refrigeratore per vino. Rimuovere la brina con un panno morbido.
69
Page 70
Rumore gorgogliante, che indica liquido
Acqua di condensazione nel frigorifero
Il compressore non entra in funzione.
Errore E2 La temperatura desiderata non viene raggiunta.
Il rumore del compressore, quando entra in funzione o si ferma.
Il rumore del liquido refrigerante nel ciclo di raffreddamento
La porta è stata aperta per molto tempo o ripetutamente, in un ambiente umido. Lasciare la porta chiusa il più a lungo possibile.
Il compressore non entra in funzione, quando la temperatura ambientale è più bassa della temperatura desiderata.
Verificare con il centro assistenza.
Attenzione
► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
36 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
► Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
► Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione: rimuovere lo sportello, lasciare gli scaffali al proprio posto in modo tale che i bambini non possano salirci dentro.
► Il propellente all'interno dell'unità è combustibile. Lo smaltimento di questo materiale
infiammabile deve essere conforme alle normative nazionali.
37 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB­E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio.
70
Page 71
Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per per l'uso commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
38 Dati tecnici
Nome WineChef Pro 126
Modello
SW-125
Nr. articolo 775
Potenza 55W
Consumo energia ogni 24 ore in KW 0,44 (12°C)
Tensione 230 V, 50 Hz
Dimensioni esterne (L/H/P): 59,5 x 162,7 x 73,3 cm
Capacità 126 bottiglie
Peso 90,6 kg
Banda di frequenze 2.4 - 2.4835 GHz
71
Page 72
Manual del usuario
WineChef Pro 126 (775)
72
Page 73
39 Manual del usuario
39.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su WineChef le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
39.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del WineChef (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
39.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
73
Page 74
39.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.
39.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.
39.6 Declaración UE de conformidad
Por la presente, Braukmann GmbH, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [775] es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.caso-germany.de/nc/service/dokumente-download/
40 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
74
Page 75
40.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para en habitaciones cerradas, para enfriar vino y otras bebidas.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
40.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato
presenta daños, no lo ponga en marcha.
► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado
para que lo sustituya.
► Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por
personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el
uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes. ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión. ► No almacene alimentos en la nevera para vinos ya que ésta no enfría lo suficiente
como para mantenerlos frescos. ► Las reparaciones solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por
el fabricante. Una reparación indebida podría causar daños al usuario. ► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante por razones de seguridad. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto
originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los
requisitos de seguridad.
75
Page 76
40.3 Fuentes de peligro
40.3.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de explosión
Peligro
El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el incendio o la explosión de éste debido a la inflamación de su contenido.
Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguridad para evitar el peligro de incendio:
► Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables. ► No guarde sustancias explosivas, tales como aerosoles con propelentes
inflamables en esta unidad. ► El propelente dentro de la unidad es combustible. ► No dañe el circuito de refrigeración. ► No utilice equipos eléctricos en el interior del aparato. ► No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación.
► No limpie el aparato ni ninguna de sus partes con líquidos inflamables. Sus vapores
constituyen riesgo de incendio o explosión.
► No almacene gasolina ni cualquier otro gas o fluido inflamable cerca de éste u otro
aparato(s). Los vapores constituyen peligro de incendio o explosión.
► No guarde en este aparato materiales explosivos, tales como aerosoles con agentes
expansores inflamables.
40.3.2 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato
arrastrando el cable.
► Antes de cambiar la bombilla de la luz interna, apague el dispositivo y desconecte el
enchufe de la toma.
► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado
del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no
funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la
disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallas de funcionamiento en el aparato.
76
Page 77
41 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
41.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. ► Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe
ser realizado entre dos personas.
41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El WineChef incluye los siguientes componentes de fábrica:
WineChef con equipamiento WiFi 5 estanterías de madera
Manual del usuario con agarraderas y sus tornillos
Instrucciones para control app
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
41.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:
Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje interno y externo.
La nevera debe transportarse derecha solamente.
Limpie el interior con agua templada y un trapo suave.
Conecte el aparato a la red después de 12 horas y enchúfelo; coloque las botellas de
vino u otras bebidas en el WineChef.
41.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
77
Page 78
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
41.5 Colocación
41.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en el WineChef.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
La temperatura ambiente por debajo de 16 ° C y por encima de 38 ° C también puede
conducir a limitaciones funcionales.
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
No retire las patas de regulación del aparato.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del
aparato ni las obstruya.
41.5.2 Soportes del aparato
El aparato se entrega con tres pies y un pequeño pedestal. Disponga el pedestal de manera que el aparato esté nivelado, no torcido.
41.5.3 Fijación de las agarraderas
Por favor, tenga en cuenta que las agarraderas que se entregan se deben atornillar a la
puerta del aparato antes del primer uso. Para ello, aparte la goma de la parte trasera de la puerta de manera que queden a la vista los agujeros para las agarraderas. Puede montarlas con la ayuda de los tornillos que también se entregan.
78
Page 79
Seguidamente vuelva a colocar la goma de la puerta en su posición correcta.
41.5.1 Dimensiones de montaje (mm) y empotrado en una cocina con diseño en hilera
El aparato está previsto para un ancho de 610 mm, una altura de 1645 mm y una profundidad mínima de 700 mm.
Sobre el aparato debe quedar un espacio libre de 10 mm.
Conecte el enchufe de alimentación e introduzca el aparato de forma que quede encajado en el nicho.
79
Page 80
41.5.1 Estantes de madera
Cada estantes se puede sacar para poder almacenar botellas más grandes.
Es posible almacenar 8 botellas sobre la base inferior de madera.
Disposición según tamaño y tipo de botella.
41.5.2 Sacar les estantes de madera
Para sacar les estantes de madera saque primero las botellas. Después, levante la estantería ligeramente y estire de ella, (si fuera preciso, desenroscar los tornillos previamente).
Nota
► Compruebe que las estanterías estén bien encajadas antes de colocar botellas encima. ► Le aconsejamos que reparta homogéneamente las botellas en el interior de la nevera.
41.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
80
Page 81
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
42 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato.
42.1 Descripción general
1 Carcasa 2 Cobertura de la bisagra superior 3 Marco de la puerta (bloqueable) 4 Salida de aire 5 Bisagra inferior, pies ajustable 6 Estantes 5 unidades 7 tapa inferior de ventilador 8 ventilador inferior 9 tapa superior de ventilador 10 ventilador superior
43 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
81
Page 82
43.1 Mandos e indicadores
Nota
► Los botones y permiten regular la temperatura entre 5 – 20°C en las dos
zonas.
► En caso de utilizar las dos zonas, superior e inferior, la temperatura de la zona superior
debe ser igual o menor que la temperatura de la zona inferior.
► Temperatura recomendada para el vino tinto: 12°C – 18°C y para el vino blanco: 6°C –
10°C. ► En la pantalla se indicará la temperatura media actual. ► La configuración técnica del aparato permite que su eficiencia energética sea mayor si
en la zona superior se ajusta una temperatura más fría o igual en comparación con la
zona inferior.
Al apretar el botón Power en el panel superior: el aparato encendido/apagado en el panel inferior: commutare la zona inferior.
Cuando el piloto LED está encendido, el aparato se encuentra en funcionamiento.
Puede alternar entre temperaturas en °C y °F apretando a la vez los botones y
durante 5 segundos. Apretando los botones y ajusta la temperatura
en pasos de 1°C.
El botón „Luz“ sirve para encender y apagar la luz interior. La iluminación se apaga automáticamente después de 4 horas para ahorrar energía. La temperatura en el aparato depende de la temperatura ambiente, el número de botellas y la temperatura seleccionada. Tenga presente que el aparato sirve para enfriar vino. La máxima temperatura interior admisible no puede encontrarse muy POR ENCIMA DE la temperatura ambiente del lugar de colocación.
43.2 Control WiFi
El aparato puede controlarse o programarse opcionalmente también a través de una app por WiFi. Para ello debe cargar la app CASO en su Smartphone o tableta. Para más información sobre las funciones y la instalación, consulte nuestra página
web www.caso-germany.de.
43.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
82
Page 83
44 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
44.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:
► Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica y Saque todas las botellas.
► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
44.2 Limpieza
Interior de la nevera
Limpie el interior con agua templada y un lavavajillas suave, ayudándose de un paño suave.
Consejo para neutralizar los olores: limpie el interior con agua templada y un poco de levadura (2 cucharillas en ¼ litro de agua), utilizando un paño suave.
Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave.
Cierre de la puerta
Tenga especial cuidado en mantener limpio el cierre de la puerta para el buen funcionamiento del aparato.
Carcasa
La parte exterior del aparato se puede limpiar con productos de limpieza suaves y agua templada. Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave.
Apertura del extractor/Ventilador
El polvo u otra cosa puede bloquear la apertura del extractor y disminuir así la eficiencia de enfriamiento del aparato. Mantenga la apertura del extractor libre, aspirándo el polvo si fuera necesario.
44.3 Transporte del aparato
Cuando quiera cambiar de sitio el aparato: Desenchufe el aparato y desconecte el cable del punto de red. Saque el contenido. Para mayor seguridad, fije con cinta adhesiva todas las partes sueltas del interior de la nevera. Fije con cinta adhesiva la puerta. La nevera debe transportarse derecha solamente.
83
Page 84
45 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
45.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
45.2 Indicaciones de avería
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos.
Problema Causa posible
La nevera de vinos no funciona.
La capacidad de enfriado es insatisfactoria o el aparato no alcanza la temperatura ajustada
La luz no funciona. - Póngase en contacto con el servicio al cliente.
Vibraciones - Compruebe que el aparato esté nivelado.
El aparato es demasiado ruidoso.
La puerta no cierra correctamente.
- El cable no está conectado o el voltaje es incorrecto.
- Los fusibles están defectuosos o quemados.
- Compruebe el ajuste de temperatura.
- El entorno necesita quizás de otros ajustes.
- La puerta se abre demasiado frecuentemente.
- La puerta no se cerró correctamente.
- El cierre de la puerta no sella lo suficiente.
- El aparato no está nivelado. - Compruebe el ventilador.
- Piezas sueltas. - El aparato toca a la pared.
- El aparato no está nivelado.
- Las puertas están colocadas al revés o no están bien.
- La junta de la puerta está gastada.
- Las estanterías están desplazadas.
El LED no indica nada.
El indicador LED muestra-
Lo
Los botones no funcionan.
84
- El panel de control no funciona.
- El enchufe es defectuoso.
- Hay algún problema con la pletina.
- Comuníquelo al servicio al cliente.
- El control de temperatura está dañado.
Page 85
El compresor no se inicia El compresor no se inicia si la temperatura exterior es más
baja que la temperatura deseada.
El compresor se reinicia El compresor para de trabajar cuando se alcanza la
temperatura ajustada
Agua condensada en la superficie de la nevera
Ruido de gárgaras, como si hubiera líquido
Agua condensada en el interior de la nevera
De error E2 No se alcanza la temperatura deseada. Póngase en
El cristal delantero se empaña especialmente cuando el entorno es húmedo. El vapor de agua del aire condensa al estar en contacto con la nevera. Limpie el agua con un trapo suave.
Es el ruido del compresor cuando inicia o para de trabajar. Es el ruido del líquido del circuito de refrigeración.
La puerta se ha mantenido abierta en un entorno húmedo durante un periodo largo de tiempo o se ha abierto repetidamente. Mantenga la puerta cerrada el mayor tiempo posible.
contacto con el servicio al cliente.
Precaución
► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
46 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. ► El propelente dentro de la unidad es combustible. La disposición de este material
inflamable debe estar en conformidad con los reglamentos nacionales.
47 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
85
Page 86
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso industrial y sus características de diseño y potencia así lo confirman. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
48 Datos técnicos
Denominación
Modelo
Nº de art.
Conexión
Potencia 0,44 (12°C)
Gasto de energía KW por 24 horas 230 V, 50 Hz
Capacidad 126 botellas
Dimensiones exteriores (An/H/P) 59,5 x 162,7 x 73,3 cm
Peso neto 90,6 kg
Banda de frecuencia 2.4 - 2.4835 GHz
WineChef Pro 126
SW-125
775
55W
86
Page 87
Originele
Gebruiksaanwijzing
WineChef Pro 126 (775)
87
Page 88
49 Gebruiksaanwijzing
49.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw WineChef als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
49.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de WineChef (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de
Ingebruikname bediening oplossing van een storing en/of
Reiniging van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef
hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
49.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
88
Page 89
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
49.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
49.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
49.6 EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Braukmann GmbH, dat het type radioapparatuur [775] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.caso-germany.de/nc/service/dokumente-download/
50 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
89
Page 90
50.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in een gesloten ruimte ter
koelen van wijn en andere dranken bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
50.2 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies:
► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare
schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe voedingskabel door een
erkende vakman geïnstalleerd worden. ► Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een geestelijke,
zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het
veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen. ► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd. ► Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door
de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker ontstaan. ► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een
volgende schade de aanspraak op garantie. ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen
omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de
veiligheidseisen voldoen. ► Bewaar geen levensmiddelen in de wijnkoelkast, omdat de binnentemperatuur het niet
toelaat om de levensmiddelen vers te houden.
90
Page 91
50.2.1 Bronnen van gevaar
50.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar
GEVAAR
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brand- of explosiegevaar door ontsteking van de inhoud.
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te voorkomen:
Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen
► Niet explosieve stoffen op te slaan, zoals spuitbussen met brandbare drijfgassen in dit
toestel. ► Het drijfgas in het apparaat is brandbaar. ► Beschadig de koelcirculatie niet. ► Reinig het apparaat en apparaatonderdelen nooit met licht ontvlambare vloeistoffen.
De daar uit ontstane gassen kunnen brandgevaar opleveren of ontploffen. ► Bewaar of gebruik geen benzine of andere vuurgevaarlijke gassen en vloeistoffen in de
buurt van dit apparaat of andere apparaten. De gassen kunnen brandgevaar opleveren
of ontploffen. ► Bewaar geen explosieve middelen zoals spuitbussen met brandbare drijfgassen in dit
toestel. ► Gebruik geen mechanische inrichtingen of andere apparatuur om het ontdooien te
versnellen. ► Gebruik geen elektrische apparaten in het toestel.
50.2.3 Gevaar door elektrische stroom
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
► Trek nooit aan het snoer, maar de stekker in om het scheiden van de macht. ► Voordat u de lamp van de interne licht is, schakelt het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact. ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een
door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden. ► Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd is,
als het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of
een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te
voorkomen.
91
Page 92
GEVAAR
► Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning
voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur
veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien
kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
51 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
51.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking. ► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en
plaatsen met twee personen uitvoeren.
51.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De WineChef wordt met de volgende onderdelen geleverd:
WineChef met wifi-sturing 5 houten bewaarplateaus
Gebruiksaanwijzing
Met handvat en schroeven voor het handvat. Handleiding voor app-bediening
TIP
► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
51.3 Uitpakken
Ga bij het uitpakken van het apparaat als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de kartonnen doos en verwijder het verpakkingsmateriaal aan de
binnen- en buitenkant
De koelkast moet rechtop getransporteerd worden.
Reinig de binnenkant met handwarm water en een zachte doek.
92
Page 93
Sluit het apparaat pas na min. 12 uur wachttijd op het stroomnet aan en schakel het
apparaat in. Leg pas daarna de wijnflessen of andere dranken in de WineChef.
TIP
► Verwijder de beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt
neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen.
51.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop
bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
TIP
► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
51.5 Plaatsen
51.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) ondergrond met
voldoende draagkracht voor de apparaat.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen
aanraken.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Omgevingstemperatuur beneden 16 ° C en boven 38 ° C kan leiden tot functionele
beperkingen.
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Verwijder de pootjes van het apparaat niet.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
Om redenen van energiebesparing, moet u ervoor zorgen dat de ovendeur is gesloten
tijdens de operatie.
93
Page 94
51.5.2 Stelpoten
Het apparaat wordt met 3 grote stelpoten en een kleine stelpoot geleverd. Stel de stelvoet zo in, dat het apparaat waterpas staat en niet kantelt.
51.5.3 Handvat bevestigen
Let u er a.u.b. op dat u het meegeleverde roestvrijstalen handvat voor de eerste ingebruikname aan de deur van het apparaat vastschroeft. Schuif daarbij het dichtingsrubber aan de achterkant opzij, om zo de voorgeboorde gaten vrij te maken. Met behulp van de meegeleverde schroeven kunt u het handvat aan de deur bevestigen.
Aansluitend zorgt u ervoor dat de deurdichting weer op de juiste positie zit.
51.5.1 Inbouwafmetingen (mm) en inbouw in een keukenblok
Het apparaat is geschikt voor een nis van 610 mm breed, 1645 mm hoog en minstens 700 mm diep.
Boven het apparaat moet tenminste 10 mm vrije ruimte blijven.
Steek de stekker in het stopcontact en schuif het aparaat passend in de nis.
94
Page 95
51.5.1 Houten bewaarplateaus
Ieder houten bewaarplateau kan eruit genomen worden om grotere flessen te bewaren. Op iedere houten bodem kunnen 8 flessen worden opgeborgen. Bezetting al naar gelang grootte en vorm van de flessen.
51.5.2 Houten bewaarplateaus eruit nemen
Om een houten bewaarplateau eruit te nemen, haalt u eerst de flessen eruit. Dan tilt u het plateau lichtjes op en trekt het er dan uit. (Eventueel eerst schroeven losdraaien).
Tip
► Hou precies in de gaten of de houten bewaarplateaus er goed ingeschoven zijn ,
voordat u de flessen erop legt. ► Let binnenin op een gelijkmatige verdeling van de flessen.
51.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
95
Page 96
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van
16 ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
52 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat.
52.1 Algemeen overzicht
1 Behuizing 2 Bovenste scharnierbedekking 3 Deurkozijn (afsluitbaar) 4 Uitgang voor lucht 5 Onderste scharnier, verstellbare poten 6 Plateaus 5 stuks 7 Onderste ventilatorafdekking 8 Onderste ventilator 9 Bovenste ventilatorafdekking 10 Bovenste ventilator
96
Page 97
53 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
53.1 Bedieningspaneel en display
TIP
► Met de knoppen en kunt u beide zones tussen 5° - 20° instellen. ► Wordt zowel de bovenste als de onderste zone gebruikt, moet de temperatuur van de
bovenste zone lager dan of gelijk aan de temperatuur van de onderste zone zijn. ► Temperatuuradvies voor rode wijn: 12°C - 18°C en witte wijn: 6° - 10°C. ► Op het display wordt de actuele gemiddelde temperatuur weergegeven. ► Vanwege de technische constructie van het apparaat is de energie-efficiëntie hoger,
wanneer in de bovenste zone een koudere of dezelfde temperatuur wordt ingesteld in
vergelijking met de onderste zone.
Door op de Power knop te drukken schakelt u
- in het bovenste bedieningspaneel: het apparaat in/uit
- in het onderste bedieningspaneel; de onderste zone in
Wanneer de LED brandt is het apparaat in werking.
U kunt door gelijktijdig de knoppen wisselen tussen de temperatuurweergave in °C en °F.
Met de knoppen
Met de knoppen lucht kunt u de lucht instellen. De verlichting wordt na 4 uur automatisch uitgeschakeld om energie te sparen. De temperatuur in het apparaat hangt af van de omgevingstemperatuur, het aantal flessen en de gekozen temperatuur.
Het apparaat dient alleen voor het koelen van wijn. De maximale temperatuur van de binnenruimte kan daarbij niet wezenlijk BOVEN de omgevingstemperatuur liggen.
en past u de temperatuur in stappen van 1° aan.
en in te drukken 5 seconden lang
53.2 Wifi-sturing
Het apparaat kan optioneel ook met een app via wifi worden aangestuurd resp. geprogrammeerd. Download daarvoor de CASO-app op uw smartphone of tablet. Details over de app, de functionaliteit en een installatie-aanleiding vindt u op onze website www.caso-germany.de.
97
Page 98
53.3 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
54 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
54.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint:
► Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de
binnenkant leeg.
► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
54.2 Reiniging
interieur
Reinig de binnenkant met handwarm water en een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek. Tip om de geur te neutraliseren: reinig de binnenkant met handwarm water en wat bakpoeder (2 theelepels op ¼ liter water) en een zachte doek.
Veeg goed droog met een zachte doek.
deurafdichting
Wees vooral voorzichtig dat de deurafdichting is schoon, zodat het apparaat correct kunnen bedienen.
woningen
De buitenkant van het apparaat kan worden gereinigd met een mild schoonmaakmiddel en warm water. Veeg goed droog met een zachte doek.
uitlaatopening
Stof of iets anders kan blokkeren het rookkanaal de opening en de invloed op de koeling efficiency van het apparaat. Vacuüm uit de uitlaat opening vrij, indien nodig.
54.3 Bewegen van het apparaat
Wanneer u het apparaat op een andere plaats wilt neerzetten: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de binnenkant leeg. Plak voor de zekerheid alle losse elementen aan de binnenkant
vast.Plak de deur vast. De koelkast dient rechtop getransporteerd te worden.
98
Page 99
55 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
55.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
55.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen
Storing Mogelijke oorzaak
De wijnkoelkast functioneert niet
De koelprestatie is onvoldoende resp. het apparaat bereikt de ingestelde temperatuur niet Meer.
Het licht werkt niet - Neem contact op met het Service Center
Trillingen - Test of het apparaat vlak staat.
Het apparaat is te luid - Het apparaat staat niet vlak.
Geen LED weergave - Het schakelpaneel functioneert niet.
LED-weergave - Lo - Neem contact op met het Service Center.
- Stekker niet in stopcontact of andere voltage.
- De zekering is defect of doorgebrand.
- Test u de temperatuurinstelling.
- De omgeving vereist eventueel een andere instelling
- De deur wordt te vaak geopend.
- De deur was niet helemaal dicht.
- De deurdichting dicht onvoldoende.
- De deuren zijn andersom of onjuist aangebracht.
- De dichting is versleten. - De plateaus zijn verschoven
- De stekker is kapot. - Probleem met de relais-print.
Toetsen functioneren niet - De temperatuurschakelaar is beschadigd.
Compressor start niet - De compressor start niet als de ruimtetemperatuur lager
is dan de gewenste temperatuur.
Compressor re-start - De compressor werkt niet meer zodra de ingestelde
temperatuur is bereikt.
Condens op de oppervlakte - Met name als het apparaat in een vochtige omgeving
99
Page 100
van de wijnkoelkast staat, ontstaat er condens op het glas aan de voorkant.
Dit komt door de vochtige lucht die met de wijnkoelkast in contact komt. Wis de condens weg met een zacht doekje.
Gorgelend geluid dat klinkt als vloeistof
Condenswater in de koelkast
E2 fout Gewenste temperatuur wordt niet bereikt. Neem contact
- Het geluid van de compressor wanneer hij in werking treedt of buiten werking treedt.
- Het geluid van het vriesmiddel in de koelcirculatie.
- In een vochtige omgeving werd de deur te lang geopend of herhaaldelijk geopend. Laat u de deur het liefst zo lang mogelijk dicht.
op met het Service Center.
VOORZICHTIG
► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
56 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid
noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
TIP
► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
► Het drijfgas in het apparaat is brandbaar. De verwijdering van dit brandbaar materiaal
moet in overeenstemming met de nationale regelgeving.
57 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht.
100
Loading...