Caso SV500 operation manual

Page 1
Original
Bedienungsanleitung
SousVide Center SV500
caso SV500 1
Artikelnummer. 1307
Page 2
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 1307 03-01-2017 Druck- und Satzfehler vorbehalten © 2017 Braukmann GmbH
caso SV500 2
Page 3
1 Bedienungsanleitung ......................................................................... 10
2 Allgemeines ......................................................................................... 10
2.1Informationen zu dieser Anleitung ........................................................................... 10
2.2Warnhinweise ............................................................................................................ 10
2.3Haftungsbeschränkung ............................................................................................ 11
2.4Urheberschutz ........................................................................................................... 11
3 Sicherheit............................................................................................. 11
3.1Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................... 12
4 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................... 12
4.1Gefahrenquellen ........................................................................................................ 13
4.1.1Verbrennungsgefahr .................................................................................................. 13
4.1.2Brandgefahr ............................................................................................................... 13
4.1.3Gefahr durch elektrischen Strom ............................................................................... 13
5 Inbetriebnahme ................................................................................... 14
5.1Sicherheitshinweise .................................................................................................. 14
5.2Lieferumfang und Transportinspektion ................................................................... 14
5.3Auspacken ................................................................................................................. 14
5.4Entsorgung der Verpackung .................................................................................... 14
6 Aufstellung .......................................................................................... 15
6.1Anforderungen an den Aufstellort ........................................................................... 15
6.2Elektrischer Anschluss ............................................................................................. 15
6.3Verlängerungskabel .................................................................................................. 16
7 Aufbau und Funktion .......................................................................... 16
7.1Gesamtübersicht ....................................................................................................... 17
7.2Bedienelemente ......................................................................................................... 18
7.3Typenschild ............................................................................................................... 18
8 Bedienung und Betrieb ...................................................................... 18
8.1Inbetriebnahme .......................................................................................................... 18
8.2SousVide Garen ......................................................................................................... 19
9 Aufbewahrung des SV500 .................................................................. 20
10 Reinigung und Pflege ......................................................................... 20
10.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 20
10.2 Wartung und Reinigung: ...................................................................................... 21
caso SV500 3
Page 4
11 Störungsbehebung ............................................................................. 21
11.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 22
11.2 Fehlerbehebung .................................................................................................... 22
11.3 Störungsursachen und -behebung ...................................................................... 22
12 Entsorgung des Altgerätes ................................................................ 23
13 Garantie ............................................................................................... 23
14 Technische Daten ............................................................................... 24
15 Instruction Manual .............................................................................. 26
15.1 General ................................................................................................................... 26
15.2 Information on this manual .................................................................................. 26
15.3 Warning notices .................................................................................................... 26
15.4 Limitation of liability ............................................................................................. 27
15.5 Copyright protection ............................................................................................. 27
15.6 Safety ..................................................................................................................... 27
15.7 Intended use .......................................................................................................... 27
15.8 General Safety information .................................................................................. 28
15.9 Sources of danger ................................................................................................. 28
15.9.1 Danger of burns ................................................................................................... 28
15.9.2 Danger of fire ....................................................................................................... 28
15.9.3 Dangers due to electrical power .......................................................................... 29
16 Getting Started .................................................................................... 29
16.1 Packaging safety information .............................................................................. 29
16.2 What’s included ..................................................................................................... 29
16.3 Unpacking .............................................................................................................. 30
16.4 Disposal of the packaging .................................................................................... 30
17 Setup .................................................................................................... 30
17.1 Setup location requirements:............................................................................... 30
17.2 Electrical connection ............................................................................................ 30
17.2.1 Extension cords ................................................................................................... 31
18 Complete Overview ............................................................................. 31
18.1 Appliance diagram ................................................................................................ 31
18.2 Control Panel ......................................................................................................... 32
18.3 Rating plate ........................................................................................................... 32
19 Operation ............................................................................................. 32
19.1 Commissioning ..................................................................................................... 32
19.2 SousVide cooking ................................................................................................. 32
caso SV500 4
Page 5
20 Storage................................................................................................. 34
21 Cleaning and Maintenance ................................................................. 34
21.1 Safety information ................................................................................................. 34
21.2 Maintenance and cleaning: .................................................................................. 34
22 Troubleshooting .................................................................................. 35
22.1 Safety notices ........................................................................................................ 35
22.2 Troubleshooting .................................................................................................... 35
22.3 Troubleshooting table .......................................................................................... 35
23 Disposal of the Old Device ................................................................ 36
24 Guarantee ............................................................................................ 36
25 Technical Data ..................................................................................... 37
26 Mode d´emploi ..................................................................................... 39
26.1 Généralités ............................................................................................................ 39
26.2 Informations relatives à ce manuel ..................................................................... 39
26.3 Avertissements de danger ................................................................................... 39
26.4 Limite de responsabilités ..................................................................................... 40
26.5 Protection intellectuelle ........................................................................................ 40
26.6 Sécurité .................................................................................................................. 40
27 Utilisation conforme ........................................................................... 40
28 Consignes de sécurités générales .................................................... 41
29 Sources de danger .............................................................................. 42
29.1 Danger de brulures ............................................................................................... 42
29.2 Danger d'incendie ................................................................................................. 42
29.3 Dangers du courant électrique ............................................................................ 42
30 Mise en service ................................................................................... 43
30.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 43
30.2 Inventaire et contrôle de transport ...................................................................... 43
30.3 Déballage ............................................................................................................... 43
30.4 Elimination des emballages ................................................................................. 43
31 Mise en place ....................................................................................... 44
31.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ....................................................... 44
32 Raccordement électrique ................................................................... 44
32.1 Les cordons de rallonge ....................................................................................... 45
caso SV500 5
Page 6
33 Structure et fonctionnement .............................................................. 45
33.1 Vue d'ensemble ..................................................................................................... 45
33.2 Panneau de commande ........................................................................................ 46
33.3 Plaque signalétique .............................................................................................. 46
34 Commande et fonctionnement .......................................................... 46
34.1 Mise en marche ..................................................................................................... 46
34.2 Cuisson sous vide ................................................................................................ 47
34.3 Rangement de votre appareil: .............................................................................. 48
35 Nettoyage et entretien ........................................................................ 48
35.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 48
35.2 Entretien et nettoyage : ........................................................................................ 49
36 Réparation des pannes ...................................................................... 49
36.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 49
36.2 Dépannage ............................................................................................................. 50
36.3 Origine et remède des incidents .......................................................................... 50
37 Elimination des appareils usés ........................................................ 51
38 Garantie ............................................................................................... 51
39 Caractéristiques techniques .............................................................. 52
40 Istruzione d´uso .................................................................................. 54
40.1 In generale ............................................................................................................. 54
40.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso .............................................................. 54
40.3 Indicazioni d’avvertenza ....................................................................................... 54
40.4 Limitazione della responsabilità .......................................................................... 55
40.5 Tutela dei diritti d’autore ...................................................................................... 55
40.6 Sicurezza ............................................................................................................... 55
41 Utilizzo conforme alle disposizioni ................................................... 56
41.1 Indicazioni generali di sicurezza .......................................................................... 56
41.2 Fonti di pericolo .................................................................................................... 57
41.2.1 Pericolo di ustioni ................................................................................................ 57
41.2.2 Pericolo d’incendio .............................................................................................. 57
41.2.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica ..................................................................... 57
42 Messa in funzione ............................................................................... 58
42.1 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 58
43 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ................................ 58
caso SV500 6
Page 7
44 Disimballaggio .................................................................................... 58
45 Smaltimento dell’involucro ................................................................ 58
46 Posizionamento .................................................................................. 59
46.1 Requisiti del luogo di posizionamento ................................................................ 59
46.2 Connessione elettrica ........................................................................................... 59
47 Costruzione e funzione ...................................................................... 60
47.1 Panoramica complessiva ..................................................................................... 60
47.2 Elementi di comando ............................................................................................ 61
47.3 Targhetta di omologazione .................................................................................. 61
48 Utilizzo e funzionamento .................................................................... 61
48.1 Messa in funzione ................................................................................................. 61
48.2 Cottura SousVide (sottovuoto) ............................................................................ 61
49 Conservazione del SV500: ................................................................. 63
50 Pulizia e cura ....................................................................................... 63
50.1 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 63
50.2 Manutenzione e pulizia: ........................................................................................ 64
51 Eliminazione malfunzionamenti ........................................................ 64
51.1 Eliminazione degli errori ...................................................................................... 64
51.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............................................................... 65
52 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto .......................................... 66
53 Garanzia ............................................................................................... 66
54 Dati tecnici ........................................................................................... 67
55 Manual del usuario ............................................................................. 69
55.1 Generalidades ....................................................................................................... 69
55.2 Información acerca de este manual .................................................................... 69
55.3 Advertencias ......................................................................................................... 69
55.4 Limitación de responsabilidad ............................................................................. 70
55.5 Derechos de autor (copyright) ............................................................................. 70
55.6 Seguridad .............................................................................................................. 70
56 Uso previsto ........................................................................................ 70
56.1 Instrucciones generales de seguridad ................................................................ 71
56.2 Fuentes de peligro ................................................................................................ 71
56.2.1 Peligro de quemaduras ....................................................................................... 71
56.2.2 Peligro de fuego .................................................................................................. 72
caso SV500 7
Page 8
56.2.3 Peligro de electrocución ...................................................................................... 72
57 Puesta en marcha ............................................................................... 72
57.1 Instrucciones de seguridad ................................................................................. 73
57.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................. 73
57.3 Desembalaje .......................................................................................................... 73
57.4 Eliminación del embalaje ..................................................................................... 73
58 Colocación ........................................................................................... 73
58.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ................................................ 73
58.2 Conexión eléctrica ................................................................................................ 74
58.2.1 Los cables de extensión ...................................................................................... 75
59 Estructura y funciones ....................................................................... 75
59.1 Descripción general .............................................................................................. 75
59.2 Elementos de operación ....................................................................................... 76
59.3 Placa de especificaciones .................................................................................... 76
60 Operación y funcionamiento ............................................................. 76
60.1 Puesta en marcha ................................................................................................. 76
60.2 Cocción al vacío .................................................................................................... 77
61 Almacenamiento de SV500 ................................................................ 78
61.1 Limpieza y conservación ...................................................................................... 78
61.2 Instrucciones de seguridad ................................................................................. 78
61.3 Mantenimiento y limpieza: ................................................................................... 79
62 Resolución de fallos ........................................................................... 79
62.1 Reparación de fallos ............................................................................................. 80
62.2 Problemas, causas y remedios ............................................................................ 80
63 Eliminación del aparato usado .......................................................... 81
64 Garantía ............................................................................................... 81
65 Datos técnicos .................................................................................... 82
66 Gebruiksaanwijzing ............................................................................ 84
66.1 Algemeen ............................................................................................................... 84
66.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ........................................................... 84
66.3 Waarschuwingsinstructies ................................................................................... 84
66.4 Aansprakelijkheid ................................................................................................. 85
66.5 Auteurswet ............................................................................................................ 85
66.6 Veiligheid ............................................................................................................... 85
caso SV500 8
Page 9
67 Gebruik volgens de voorschriften ..................................................... 86
67.1 Algemene veiligheidsinstructies ......................................................................... 86
68 Bronnen van gevaar ........................................................................... 87
68.1 Verbrandingsgevaar ............................................................................................. 87
68.2 Brandgevaar .......................................................................................................... 87
68.3 Gevaar door elektrische stroom .......................................................................... 87
69 Ingebruikname .................................................................................... 88
69.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 88
69.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............................................................ 88
69.3 Uitpakken ............................................................................................................... 88
69.4 Verwijderen van de verpakking............................................................................ 88
70 Plaatsen ............................................................................................... 89
70.1 Eisen aan de plek van plaatsing .......................................................................... 89
70.2 Elektrische aansluiting ......................................................................................... 89
71 Opbouw en functie .............................................................................. 90
71.1 Algemeen overzicht .............................................................................................. 91
71.2 Bedieningselementen ........................................................................................... 92
71.3 Typeplaatje ............................................................................................................ 92
72 Bediening en gebruik ......................................................................... 92
73 Ingebruikname .................................................................................... 92
73.1 Sous vide koken .................................................................................................... 93
74 Opbergen van de SV500: .................................................................... 94
75 Reiniging en onderhoud ..................................................................... 94
75.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 94
75.2 Onderhoud en reiniging: ...................................................................................... 95
76 Storingen verhelpen ........................................................................... 95
76.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 96
76.2 Probleemoplossing ............................................................................................... 96
76.3 Storingsoorzaken en -oplossingen ..................................................................... 96
77 Afvoer van het oude apparaat ........................................................... 97
78 Garantie ............................................................................................... 97
79 Technische gegevens ......................................................................... 98
caso SV500 9
Page 10
1 Bedienungsanleitung
2 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
2.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des SV500 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,  Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
2.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
caso SV500 10
Page 11
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
2.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund: Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
2.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
3 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
caso SV500 11
Page 12
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Sous Vide Garen bestimmt.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
4 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit einer
geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden außer
sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät und sein Stromkabel fern von Kindern unter 8 Jahren. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der
Anschlussleitung.
caso SV500 12
Page 13
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
4.1 Gefahrenquellen
4.1.1 Verbrennungsgefahr
Heiße Oberflächen nicht berühren. Der Deckel kann während des Kochvorgangs heiß werden. Heißes Wasser kann sich
während des Kochvorgangs an der Innenseite absetzen. Halten Sie beim Entfernen den Deckel an beiden Seiten fest, um Verbrühungen zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Teile oder der Behälter entnommen werden.
4.1.2 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden:
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material auf. Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen (Gas, Strom, Brenner, beheizter
Ofen).
4.1.3 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden, um Gefahren zu vermeiden.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist,
wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
caso SV500 13
Page 14
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende
Anschlüsse berührt und/oder der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes einführen. Bei Berührung Spannung
führender Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr.
Ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist,
ebenso vor der Reinigung.
5 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
5.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
5.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Sous Vide SV500 1 Edelstahlrack (für die Beutel) Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
5.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
5.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
caso SV500 14
Page 15
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
6 Aufstellung
6.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und hitzebeständigen
Unterlage aufgestellt werden. Die Tragkraft der Unterlage muss auf das Gewicht des Gerätes inklusive Wasserfüllung und des erwartungsgemäß schwersten Garguts ausgelegt sein.
Bewegen Sie den SV500 nicht, während er in Betrieb ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Die Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten darf nur von
Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
6.2 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über oder unter
dem Gerät oder über heiße und/oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
caso SV500 15
Page 16
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
6.3 Verlängerungskabel
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird: Die elektrische Nennleistung des Verlängerungskabels sollte mindestens so groß wie
die elektrische Leistung des Gerätes sein.
Die Kabel sollten so angeordnet sein, dass sie nicht über eine Arbeitsplatte oder über
einen Tisch drapiert werden. Verhindern Sie, dass Kinder am Kabel ziehen können oder darüber gestolpert wird.
7 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes.
caso SV500 16
Page 17
7.1 Gesamtübersicht
1 Deckel: Während des Kochvorgangs den
Deckel immer geschlossen halten, um die Behältertemperatur konstant zu halten und den Wasserdampf zu verringern. Nach dem Kochvorgang können Sie den Deckel drehen und ihn als Auffangschale für die Beutel benutzen. 2 Beutelhalter (Edelstahlrack): Verwenden Sie diesen Beutelhalter, um mehr als einen Beutel mit Nahrungsmitteln gleichmäßig vertikal oder horizontal zu positionieren und dabei eine gute und gleichmäßige Wasserverteilung zwischen allen Beuteln zu erreichen. Stellen Sie sicher, dass die Beutel während des Kochvorgangs im Behälter mit Wasser bedeckt sind. 3 Behälter: Ca. 6 Liter Fassungsvermögen für
Lebensmittel und Wasser (Wasser immer bis über die Mindestmarkierung einfüllen).
4 Ummantelung des Behälters 5 Edelstahl-Gehäuse 6 Boden mit 7 Bodenabdeckung 8 Wasserablauf: Das Wasser wird aus dem
Behälter geleitet und am Heizelement vorbeigeführt.
9 Mindestfüllstand (MIN): Füllen Sie mindestens
bis zu dieser Markierung Wasser ein. Der Wasserzulauf sollte komplett bedeckt sein.
10 Wasserzulauf: Das erhitzte Wasser wird durch
den Zulauf, der ein Dreifach-Filter-System enthält, dem Behälter wieder zugeführt.
Diese Zirkulations-Technik gewährleistet eine
gleichmäßige Erwärmung des Wassers und damit eine perfekte Gar-Temperatur.
caso SV500 17
Page 18
7.2 Bedienelemente
1 Taste On/Off: Zum Einschalten die Taste ON/OFF 1 Sekunde lang drücken. Die LED-
Anzeige leuchtet auf.
2 Anzeige für die ausgewählte Temperatureinheit Celsius C° oder Fahrenheit F° 3 Taste Start/Stopp: Startet oder stoppt den Kochvorgang. 4 Kochzeit-Einstellung: Zeiteinstellung zwischen 00:00-99:00 Stunden. 5 / 6 (+/-): Für die Einstellung des Timers, der Temperatur sowie des Endes der
Zeiteinstellung.
7 Temperaturregler: Temperaturregler zwischen 25 – 85° C. Umstellung zwischen C°/ F°
7.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
8 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
8.1 Inbetriebnahme
1. Stellen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts sicher, dass sich Wasser im Behälter befindet. Das Wasser muss über den Mindestfüllstand gefüllt sein. Diese Markierung befindet sich an der Seitenwand des Behälters. Das Gerät startet nicht, wenn der Wasserstand unter der Linie "MIN" liegt und zeigt in diesem Fall das Fehlersignal E001 an.
2. Den Stecker in die Steckdose stecken.
3. Die Taste ‘ ’ 1 Sekunde lang drücken, um das Gerät einzuschalten. Sie hören einen "Klick"-Ton. Die Anzeige zeigt die derzeitige Temperatur des Wassers im Container an.
caso SV500 18
Page 19
8.2 SousVide Garen
Garen Sie schonend im Vakuumbeutel. Die Lebensmittel garen im eigenen Saft und werden besonders zart und schmackhaft.
Einstellen der Kochtemperatur:
Drücken Sie die Taste einmal. Die Anzeige zeigt die zuletzt gewählte Temperatur an und blinkt auf. Dies bedeutet, dass der Wert nun geändert werden kann.
Mit + / - kann die Kochtemperatur auf den gewünschten Wert eingestellt werden. Wenn Sie die Taste ununterbrochen drücken, können Sie die Werte schneller ändern. Die Temperaturauswahl ist wie folgt möglich:25-85°C (77°-185°F) in 0,1°C-Schritten.
Sie können durch längeres Drücken der Taste zwischen C° und F° umstellen.
Einstellen der Kochzeit:
Um die Kochzeit einzustellen, drücken Sie die Taste ‘ ’ (Taste 4). Die LED-Anzeige zeigt die Zeit an und blinkt auf. Drücken Sie + / - , um die Zeit zu erhöhen/verringern. Die Zeitauswahl ist wie folgt von 00:00-99:00 Stunden möglich.
Mit + / - kann die Kochzeit auf den gewünschten Wert eingestellt werden. Wenn Sie die Tasten länger drücken, können Sie die Werte schneller ändern.
Wenn die gewünschte Zeit erreicht ist, zeigt die Anzeige nach 5 Sekunden automatisch die Behältertemperatur an.
Kochvorgang starten:
Stellen Sie jetzt die Kochzeit und Temperatur ein und drücken Sie die Taste “ ” (Taste
3), um mit dem Erhitzen des Wassers zu beginnen. Wenn das Wasser die eingestellte
Temperatur erreicht hat, ertönen Alarmtöne und die Taste blinkt. Geben Sie Ihre vorbereiteten Vakuumbeutel in den Beutelhalter und stellen Sie diesen in den Behälter. Stellen Sie sicher, dass die Nahrungsmittel vollständig mit Wasser bedeckt sind.
Starten Sie mit den eigentlichen Garvorgang. Ab diesem Zeitpunkt zählt die eingestellte Kochzeit.
Wenn die Kochzeit beendet ist, ertönen wiederrum Alarmtöne. Die Speisen können nun entnommen werden.
Verbrühungsgefahr! Entnehmen Sie die Speisen vorsichtig. Um die verbleibende Zeit während des Kochvorgangs jederzeit überprüfen zu können,
drücken Sie die Taste ‘ ’ (Taste 4). Sie können die Kochtemperatur oder Kochzeit während des Kochvorgangs ändern. Dazu
gehen Sie erneut wie unter „Einstellen der Kochzeit“ beschrieben vor.
caso SV500 19
Page 20
Sie können jedoch auch ohne eingestellte Kochzeit das Gerät nutzen. Drücken Sie die Taste ‘ ’ (Taste 4), um das Gerät in Betrieb zu nehmen. Das Gerät arbeitet fortlaufend ohne Zeitbegrenzung, wenn die Kochzeit auf 00:00 eingestellt ist.
Um den Kochvorgang zu stoppen oder zu unterbrechen, drücken Sie die Taste “ ” (Taste 3). Um die Stromzufuhr zu unterbrechen und das Gerät auszuschalten, drücken Sie
die ‘ ’ (Taste 1) für eine Sekunde. Um die Eingaben zu überprüfen, drücken Sie die entsprechende Taste ein wenig mehr als
eine halbe Sekunde.
E001
Sollte das Gerät nach dem Einschalten in der LED-Anzeige E001 anzeigen, obwohl das
eingefüllte Wasser über dem Mindestfüllstand liegt, fügen Sie dem Wasser bitte etwas Salz zu und rühren Sie gut um.
9 Aufbewahrung des SV500
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf.
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen
Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen.
10 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden.
10.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Rückstände entfernt werden. Ein nicht in
einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
caso SV500 20
Page 21
Wenn Feuchtigkeit in das Innere des Gerätes eindringt, können elektronische Bauteile
beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gelangt.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab, bevor Sie es wieder benutzen.
10.2 Wartung und Reinigung:
Gießen Sie das Wasser nach jedem Gebrauch vollständig aus. Halten Sie den Filter am Wasserzulauf im Behälter immer sauber. Verwenden Sie vor und
nach dem Gebrauch zur Reinigung eine Bürste. Fügen Sie ausschließlich sauberes Wasser und keine Gegenstände in den Behälter. Wenn ein Kochbeutel aufplatzen sollte oder ein Gegenstand in den Wasserbehälter gerät,
sollten Sie den Behälter reinigen. Schütten Sie alles aus dem Behälter oben aus dem Behälter aus. Verwenden Sie ein weiches Tuch oder einen weichen Schwamm sowie mildes Seifenwasser, um den Behälter von allen Objekten zu säubern.
Tauchen Sie während der Reinigung das Gerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder ätzende Chemikalien, wenn Sie das Gerät säubern. Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Von Zeit zu Zeit (einmal pro Monat) oder wenn ein Beutel geplatzt ist, sollten Sie einen Reinigungslauf Ihrer Maschine vornehmen. Hierzu füllen Sie bitte sauberes Wasser bis oberhalb der MIN.-Markierungslinie ein, fügen Sie ein mildes Reinigungsmittel hinzu (keinen Schaumreiniger oder saure Reinigungsmittel). Temperatur auf 40 °C(104 °F) stellen und das Gerät 20 Minuten lang im normalen Kochzyklus laufen lassen. Anschließend das Wasser vollständig ausgießen. Falls notwendig, Zyklus wiederholen, um das Gerät gründlich zu reinigen.
Reinigung des Deckels: Sie können den Deckel zur leichteren Reinigung abnehmen. Wischen Sie den Deckel mit einem angefeuchteten Tuch und einem milden Spülmittel ab und trocknen Sie anschließend den Deckel gründlich ab.
11 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
caso SV500 21
Page 22
11.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
11.2 Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht:
1. Kabel überprüfen, ob es fest in der Steckdose angeschlossen ist
2. Kabel auf Schäden prüfen.
3. Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einem anderen Gerät funktioniert.
4. Überprüfen Sie, ob die Taste (Taste 1) aufleuchtet. Wenn ja, stellen Sie fest, ob Sie diese Taste (Taste 1) länger als 1 Sekunde gedrückt haben.
11.3 Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Die Digitalanzeige leuchtet auf, aber das Gerät startet nicht mit dem Kochprogramm und
zeigt einen Fehlercode an:
Fehlercode Mögliche Ursachen Lösung
E001 1. Behälter ist leer Füllen Sie sauberes Wasser bis oberhalb
des "MIN"-Pegels ein.
2. Zu wenig Wasser Füllen Sie sauberes Wasser bis oberhalb des "MIN"-Pegels ein.
3. Gerät nicht richtig auf dem Tisch
positioniert
4. Das System kann nicht
feststellen, ob sich Wasser im Behälter befindet.
5. Fehler in der Elektronik Bitte Kundendienst kontaktieren
Gerät auf eine flache Oberfläche stellen
Streuen Sie etwas Salz ins Wasser und vermischen Sie dieses gut.
E002 1. Partikel beim Ausfiltern Filterung bitte gut säubern.
2. Beutel blockiert Wassereinlauf Bitte Beutel erneut positionieren. Verwenden Sie für die Beutel immer den vorgesehenen Beutelhalter.
3. Beutel blockiert den
Wasserablauf.
caso SV500 22
Bitte Beutel erneut positionieren. Verwenden Sie für die Beutel immer den vorgesehenen Beutelhalter.
Page 23
4. Beutel zerplatzt und
Lebensmittel blockieren den Wasserzulauf.
5. Schmutz sammelt sich Innen im
Zirkulationssystem des Geräts an.
6. Elektronischer Fehler Kundendienst kontaktieren
E009 1. Elektronischer Defekt Kundendienst kontaktieren
C Das Gerät arbeitet kontinuierlich
bereits mehr als 200 Stunden.
Starten Sie den Reinigungsvorgang gem. Kapitel Wartung und Reinigung
Starten Sie den Reinigungsvorgang gem. Kapitel Wartung und Reinigung
Starten Sie den Reinigungsvorgang gem. Kapitel Wartung und Reinigung
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
12 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden.
Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
13 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den
caso SV500 23
Page 24
weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
14 Technische Daten
Gerät SousVide Center
Name SV500
Modell SC3200
Artikel-Nr. 1307
Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 Hz
Leistungsaufnahme 1200 W
Kapazität 185 x 170 x 24,5 mm, 6 L
Außenabmessungen (B/H/T) 240 x 270 x 300 mm
Gewicht 3,43 kg
caso SV500 24
Page 25
Instruction Manual
SousVide Center SV500
Item No. 1307
caso SV500 25
Page 26
15 Instruction Manual
15.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your SV500 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
15.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the SV500 system (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device: Commissioning
Operation Troubleshooting and/or Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
15.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
caso SV500 26
Page 27
15.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following:
Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes Improper repairs
Technical alterations, modifications of the device Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.
15.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
15.6 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
15.7 Intended use
This device is intended solely for indoor domestic use for sous vide cooking. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.
caso SV500 27
Page 28
15.8 General Safety information
Please observe the following general safety notices
with regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into operation.
If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician to avoid any hazard.
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out
repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
Do not leave the device unsupervised when it is in operation. When disconnect, please unplug by grasp the plug and not the cord, to avoid any injury. Do not immerse in water or any other liquids.
15.9 Sources of danger
15.9.1 Danger of burns
Warning: Do not touch hot surfaces.
The lid may be hot during cooking. Hot water may accumulate on the inside during
cooking. Hold lid on both sides when removing in order to avoid scalding.
Let the device cool down before removing parts or the bin.
15.9.2 Danger of fire
Warning
There is a danger of fire due to the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of fire: Do not set up the device near flammable material.
caso SV500 28
Page 29
Warning
Keep this appliance away from sources of heat (gas, electric, burner, heated oven).
15.9.3 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician to avoid any hazard.
Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work
properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of
an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
Before plugging the appliance in or when you operate it, make sure your hands are dry. Remove the plug from the wall socket when the unit is not in use, and also before
cleaning.
16 Getting Started
This chapter will guide you through safely unpacking and setting up your new unit.
16.1 Packaging safety information
DANGER
Packaging materials are not toys and should be disposed of properly.
Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation.
16.2 What’s included
The SV500 includes the following components:
SV500 1 stainless steel rack (for the bag) Instruction manual
PLEASE NOTE
Examine the shipment to ensure the unit and manual are included and inspect the unit
for any visible damage.
Immediately notify the carrier and/or the supplier about an incomplete shipment or any
damage as a result of inadequate packaging or mishandling.
caso SV500 29
Page 30
16.3 Unpacking
Carefully remove the packaging material and unit from the carton.
16.4 Disposal of the packaging
Caso believes in the importance of recycling and has selected packaging materials that not only protect your unit from damage during transit, but can be recycled to minimize any ecological impact. Recycling the packaging materials preserves raw materials and reduces waste. Take any packaging materials that are no longer required to a recycling collection point for proper disposal.
PLEASE NOTE
If possible, keep the original packaging for the duration of the guarantee period in the
event a return is necessary.
17 Setup
17.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfill the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, level and heat-resistant surface. The carrying
capacity of the support must be appropriate to withstand the weight of the device including water filling and the heaviest expected food loading.
Do not set up the unit in a hot or damp environment or near flammable material.
Do not move the SV500 when it is in operation.
The electrical outlet must be easily accessible so that the plug can be quickly
disconnected in the case of an emergency.
The setup of this unit in non-stationary locations (e.g., boats, airplanes, motor homes)
must be carried out by a qualified electrician, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of the unit.
17.2 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before plugging in the unit, compare the voltage and frequency data on the vacuum
sealer’s rating plate (found on the bottom of the unit) with that of your electrical network. This data must be compatible. If in doubt consult a qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The use of a multi-plug outlet adapter is not recommended due to fire danger.
Inspect the power cord for damage and ensure it doesn’t run under the unit or over hot
or sharp surfaces.
caso SV500 30
Page 31
The electrical safety of the unit is only guaranteed if it is connected to a properly
installed protective conductor system. Use of the unit without a protective conductor is prohibited. If in doubt, consult a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages due to a missing or damaged protective conductor.
17.2.1 Extension cords
If an extension cord is used: The electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical
rating of the unit.
The cord should be arranged so that it does not
drape over a countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
18 Complete Overview
This chapter provides you with an overview of your device and explains some of its key features.
18.1 Appliance diagram
1. Lid: During the cooking process the lid must always
be kept closed in order to keep the bin temperature constant, and to reduce water vapour formation. After cooking, you can invert the lid and use it as a tray for the bags.
2. Bag holder (stainless steel rack): Use this bag holder for uniform vertical or horizontal positioning of a plurality of bags with food while ensuring good and uniform distribution of water between all bags. Make sure that the bags are covered in water during the cooking in the bin.
3. Bin: Approx. 6 litres capacity for food and water (always fill in water up to above the minimum mark).
4. Bin cover
5. Stainless steel housing
6. Bottom with
7. Bottom cover
8. Water outlet: The water is drained from the bin
and flows past the heating element.
9. Minimum filling level (“MIN”): Fill in water at least up to this marking. The water inlet should be completely covered.
10. Water inlet: The heated water is fed back into the bin through the inlet which includes a triple filter system. This circulation system ensures uniform heating of the water and a perfect cooking temperature.
caso SV500 31
Page 32
18.2 Control Panel
1 ON / OFF key: To switch on, press ON / OFF button for 1 second; LED indicator is lit.
2 Indicator of chosen temperatur unit Celsius C° or Fahrenheit F° 3 Start / Stop key: Starts / stops the cooking process. 4 Cooking time controller: Timing from 00:00 to 99:00 hours.
5 / 6 (+/-): For timer or temperature or the end of the time selection. 7 Temperature controller: Temperature selection 25–85 C. Switch between C° and F°.
18.3 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the bottom of the unit.
19 Operation
This chapter provides instructions on the proper operation of your vacuum sealer:
19.1 Commissioning
1. Before using the product, make sure the bin contains water. The water must be filled to above the minimum level. This marker is located on the side wall of the bin. The device will not start if the water level is below the “MIN” line and display the error signal E001 instead.
2. Insert the power plug into the wall socket.
3. Press key “ ” for 1 second to power up the device. You will hear a click. The display will indicate the current temperature of the water in the bin.
19.2 SousVide cooking
Cook gently in a vacuum bag. The food is cooked at low temperature in its own juice, making it particularly tender and tasty.
Setting the cooking temperature:
caso SV500 32
Page 33
Press key once. The display shows the latest selected temperature and flashes. This means that the value can now be changed.
Use the keys (+/-) to set the cooking temperature to the desired value. By keeping the arrow key pressed, you can change the numbers more quickly. Temperature selection is possible as follows: 25-85°C (77°-185°F) in increments of 0.1°C.
You can switch between C° and F° by longer pressing of button .
Setting the cooking time:
To set the cooking time, press key “ ” (key 4). The LED display will indicate the time and flash. Press the key (+/-) to increase / reduce the time. Time can be selected as follows: 00:00–99:00 hours. Use the keys (+/-) to set the cooking time to the desired value. By keeping the key pressed, you can change the numbers more quickly.
When the desired time is reached, after 5 seconds the display will automatically display the bin temperature.
Starting the cooking:
Select the cooking time and temperature and press key “ ” (Key 3) to start the heating of the water. When the water reaches the selected temperature, alarms will sound, and the
key flashes. Please place the vacuum-packed foods into the bag holder and place it
into the bin. Make sure that the food is completely covered with water. Press to start the cooking procress. The selected cooking time will be counted beginning at this time point. When the cooking time is completed, the alarm will sound again. The food can then be withdrawn.
Warning
Risk of scalding! Carefully remove the food. To check the remaining time during the cooking process, press key “ ” (Key 4) at any
time. You can change both cooking temperature and time during cooking. Proceed again as described under “Setting the cooking time”.
However, you can use the device also without setting the cooking time. Press key ‘ ’ (Key
4) to activate the device. The unit will operate continuously without time limit if the cooking
time is set to 00:00. To stop or interrupt the cooking, press key “ ” (Key 3).
To interrupt the power supply and switch off the device, press ‘ ’ (Key 1) for one second. To check the input made via the individual keys, press the respective key for a little more
than half a second.
Note: E001
If the device should indicate “E001” in the LED display after switching on even though
the water filled in is above the minimum level, please add some salt to the water and stir well.
caso SV500 33
Page 34
20 Storage
Store the unit in its upright position, out of the reach of children.
PLEASE NOTE
Always unplug the appliance from its outlet immediately after using and before cleaning.
21 Cleaning and Maintenance
This chapter provides important information on properly cleaning and maintaining your SV500.
21.1 Safety information
Danger
Please observe the following safety notices, before cleaning the unit to avoid damage to the unit or personal injury:
To ensure optimum performance, the unit must be cleaned regularly. Failure to clean
the unit regularly can lead to potential malfunctions, as well as safety and health risks.
Turn off and unplug the unit prior to cleaning. Clean the unit after every use as soon as it has cooled. Leaving the unit uncleaned for
long periods can make it very difficult to remove leftover food and grime and may even damage the unit.
If moisture penetrates the unit’s housing, it can damage the electronic components.
Please ensure that no moisture enters the device.
Do not use any harsh or abrasive cleaning agents. Do not attempt to scrape off stubborn grime with hard or abrasive tools. Dry all parts thoroughly before using after cleaning. Do not immerse the unit in water or other liquid.
21.2 Maintenance and cleaning:
Completely pour out the water after each use. Keep the filter on the water inlet in the bin clean. Use a brush to clean before and after
use. Fill the bin with clean water only, not with any other items. If a cooking bag should burst or an object get into the water bin, you should clean the bin.
In this case, pour everything out of the bin from above. Use a soft cloth or sponge and mild soap to clean the bin of all objects.
Never immerse the unit into water or other liquids while cleaning. Do not use abrasives or aggressive (caustic) chemicals when cleaning the unit. Never place the appliance in a dishwasher.
caso SV500 34
Page 35
From time to time (once a month) or if a bag has burst, you should perform a cleaning run of your machine. To this end, fill clean water up to above the MIN marker line and add a mild detergent (no foam cleaner or acidic cleaning agents). Set the temperature to 40 C (104°F) and run the unit for 20 minutes in the normal cooking cycle. Then drain the water completely. If necessary, repeat the cycle to clean the device thoroughly.
Cleaning of the lid: You can take off the lid for easier cleaning. Wipe the lid with a damp cloth and a bit of a mild detergent and dry it thoroughly after this.
22 Troubleshooting
The following table may help you narrow down and address minor malfunctions:
22.1 Safety notices
Danger
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer may carry out
any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs may result in personal injury or damage to the device.
22.2 Troubleshooting
The device does not work:
1. Check that the cable is properly plugged into the wall socket
2. Check cable for damage.
3. Verify that the wall socket works with another device.
4. Verify that key is lit. If so, determine whether key has been pressed for more than 1 second.
22.3 Troubleshooting table
The digital display is lit, but the device does not start the cooking program and displays an error code instead:
Error Code Possible Causes Solution
E001 1. Bin is empty Fill clean water up to above the “MIN” level.
2. Water too low Fill clean water up to above the “MIN” level.
3. Device is not positioned correctly on the table
4. The system cannot determine if there is water in the bin
Error in electronics Please contact customer service
caso SV500 35
Place the device on a flat surface
Sprinkle a little salt into the water and mix this well.
Page 36
E002 1. Particles in filter Please clean the filter thoroughly.
2. Bag blocks water inlet Please re-position bag. Always use the designated bag holder for the bag.
3. Bag blocks water outlet. Please re-position bag. Always use the designated bag holder for the bag.
4. Bag burst, food blocks the
water inlet.
5. Dirt accumulates inside the
circulation system of the device.
6. Electronics error Contact customer service
E009 1. Electronics defect Contact customer service
C The device is working
continuously for more as 200 hours.
Start the cleaning process according to chapter Maintenance and Cleaning
Start the cleaning process according to chapter Maintenance and Cleaning
Start the cleaning process as seen in chapter cleaning and maintenance.
PLEASE NOTE
In the event of technical troubles, faulty devices or missing parts, please contact
Customer Service.
23 Disposal of the Old Device
To protect the environment, it’s important to dispose of old electronic devices properly. Do not place your old unit in the non-recyclable waste under any circumstances.
PLEASE NOTE
Please take your old unit to the nearest recycling center for safe disposal.Until it can be disposed of properly, store your old unit away from children.
24 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
caso SV500 36
Page 37
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels.
Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device.
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always
provide us with proof of purchase).
25 Technical Data
Device SousVide Center
Name SV500
Model SC3200
Item No.: 1307
Mains data 220 V - 240 V; 50 Hz
Power consumption 1200 W
Capacity 185 x 170 x 24,5 mm, 6 L
External measurements (W x H x D): 240 x 270 x 300 mm
Net weight 3,43 kg
caso SV500 37
Page 38
Mode d'emploi original
SousVide Center SV500
N°. d'art. 1307
caso SV500 38
Page 39
26 Mode d´emploi
26.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre SV500 e vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
26.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au SV500 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation,
sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
26.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
caso SV500 39
Page 40
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
26.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
26.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
26.6 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
27 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour faire cuire des produits (sous vide) à la maison dans des pièces fermées. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
caso SV500 40
Page 41
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
28 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
Pour éviter tout danger en cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer
un câble spécial par un spécialiste agréé par le constructeur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des
enfants saufs s’ils ont plus de 8 ans et sont surveillés.
Gardez l’appareil et le câble d’alimentation électrique hors de portée des enfants moins
de 8 ans.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé
par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin
d’éviter tout risque de blessure.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans quelque autre liquide que ce soit.
caso SV500 41
Page 42
29 Sources de danger
29.1 Danger de brulures
Attention
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Le couvercle peut chauffer pendant la cuisson. L'eau peut se déposer sur l'intérieur
pendant la cuisson. Pour enlever le couvercle, tenez-le bien par les deux côtés pour éviter les brûlures.
Laissez l'appareil refroidir avant de sortir des pièces ou des récipients.
29.2 Danger d'incendie
Attention
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par inflammation du contenu.
Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables. N’approchez pas l’appareil de sources de chaleur (chauffage à gaz ou électrique,
brûleur, four chaud, etc.).
29.3 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Pour éviter tout danger en cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer
un câble spécial par un spécialiste agréé par le constructeur.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés,
lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des
raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le mettre sous tension, assurez-vous
que vos mains sont parfaitement sèches.
Débranchez la prise de l'appareil quand vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer.
caso SV500 42
Page 43
30 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
30.1 Consignes de sécurité
Danger
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
30.2 Inventaire et contrôle de transport
L´appareil SV500 de façon standard avec les composants suivants :
SV500 1 rack en inox (pour les sachets) Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
30.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
30.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de
techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
caso SV500 43
Page 44
31 Mise en place
31.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé sur une base stable, horizontale et résistante à la chaleur. La
capacité de charge de la base doit être adaptée au poids de l'appareil rempli d'eau et du produit le plus lourd qu'on ait à faire cuire.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
32 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des
dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
caso SV500 44
Page 45
32.1 Les cordons de rallonge
Si une rallonge est utilisée: Les caractéristiques électriques de la rallonge doit être au moins aussi élevée que la
puissance électrique de l'unité.
Le cordon doit être placé de sorte qu'il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table où il
peut être tiré par des enfants ou faire trébucher.
33 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
33.1 Vue d'ensemble
1. Couvercle : Garder toujours le couvercle
fermé pendant la cuisson afin de maintenir une température constante du réservoir et de minimiser la vapeur d'eau. Après la cuisson, vous pouvez dévisser le couvercle et l'utiliser comme réceptacle pour les sachets.
2. Porte-sachets (rack en inox) : Utilisez ce
porte-sachets pour positionner verticalement ou horizontalement plus d'un sachet rempli d'aliments tout en assurant une répartition homogène de l'eau entre tous les sachets. Assurez-vous que les sachets sont recouverts d'eau pendant la cuisson.
3. Réservoir : Contenance d'environ 6 litres
pour aliments et eau (toujours mettre de l'eau jusqu'à la marque minimale).
4. Revêtement du réservoir
5. Boîtier en acier inoxydable
6. Sol avec
7. Revêtement de sol
8. Evacuation d'eau : L'eau est évacuée du
réservoir et passe devant l'élément chauffant.
9. Niveau minimal de remplissage (MIN) :
Mettez de l'eau au moins jusqu'à cette marque. L'alimentation en eau doit être complètement couverte.
10. Alimentation en eau : L'eau chauffée est
renvoyée au réservoir par l'alimentation en eau équipée d'un triple système de filtration.
Cette technique de circulation garantit un
réchauffement homogène de l'eau et donc une température de cuisson parfaite.
caso SV500 45
Page 46
33.2 Panneau de commande
1 Touche marche/arrêt: Pour actionner la touche MARCHE/ARRET, appuyer 1 dessus.
La LED s'allume.
2. Affichage de l´unité de température sélectionnée en degrés Celsius C° ou en degrés Fahrenheit F°
3 Touche démarrage/stop : La cuisson démarre/stoppe. 4 Réglage de temps de cuisson : Réglage de l'heure de 00:00 à 99:00. 5 / 6 (+/-): Pour minuteur ou température ou fin du paramétrage de la durée. 7 Réglage de température : Réglage de la température entre 25 et 85° C. Changer entre
C° / F°.
33.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.
34 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations, veuillez observer les indications.
34.1 Mise en marche
1. Avant de mettre l'appareil en marche, assurez-vous que le réservoir contient de l'eau. L'eau doit arriver au-dessus du niveau minimal. Cette marque se trouve sur la paroi latérale du réservoir. L'appareil ne démarre pas si le niveau d'eau se trouve en-dessous de la ligne "MIN" et affiche le signal d'erreur E001.
2. Brancher la prise d'alimentation.
3. Appuyer sur la touche pendant ’ 1 seconde pour mettre l'appareil en marche. Vous entendez alors un "clic". L'indicateur affiche la température momentanée de l'eau dans le réservoir.
caso SV500 46
Page 47
34.2 Cuisson sous vide
Faites cuire sous vide en sachet en préservant les aliments. Les aliments cuisent dans leur propre jus et sont particulièrement tendres et goûteux.
Réglage de la température de cuisson
Appuyez une fois sur la touche . L´affichage indique la température sélectionnée en dernier et clignote. Ceci veut dire qu'il faut maintenant changer la valeur.
Les touches à (+/-) permettent de régler la température de cuisson à la valeur souhaitée. En appuyant en continu sur la touche, vous pouvez modifier plus vite les chiffres. La sélection de température peut se faire comme suit : 25-85°C (77°-185°F) par graduations
de 0,1° C. Vous pouvez changer C°/ F en appuyant sur le bouton .
Réglage du temps de cuisson
Pour régler le temps de cuisson, appuyez sur la touche ‘ ’ (touche 4). L'indicateur à LED affiche le temps et se met à clignoter. Appuyez sur la touche (+/-) pour augmenter ou réduire la durée. La sélection de la durée peut se faire comme suit : Heures 00:00 à 99:00.
Les touches à (+/-) permettent de régler la durée de cuisson à la valeur souhaitée. En appuyant en continu sur la touche fléchée, vous pouvez modifier plus vite les chiffres.
Une fois que la durée souhaitée est écoulée, l'indicateur affiche automatiquement la température du réservoir au bout de 5 secondes.
Démarrage de la cuisson :
Réglez maintenant la durée de cuisson et la température “ ” (touche 3) pour commencer à faire chauffer l'eau. Un signal sonore retentit lorsque le réservoir commence à chauffer.
Une fois que l'eau a atteint la température souhaitée, des signaux sonores sont émis et la
touche clignote. Mettez les aliments emballés sous vide dans le porte-sachets et dans le réservoir. Assurez-vous que les aliments sont totalement recouverts d'eau.
Débutez la cuisson en appuyant sur la touche . Le temps de cuisson paramétré est décompté à partir de ce moment. Une fois que le temps de cuisson est écoulé, un nouveau signal sonore est émis. Les
aliments peuvent alors être sortis.
Attention
Risque de brûlures ! Retirez délicatement la nourriture Pour vérifier à tout moment le temps de cuisson restant pendant la cuisson, appuyez sur
la touche ‘ ’ (touche 2).
caso SV500 47
Page 48
Vous pouvez modifier à tout moment la température ou la durée de la cuisson en cours de cuisson. Pour ce faire, procédez à nouveau comme indiqué sous "Réglage du temps de cuisson".
Vous pouvez à tout moment également utiliser l'appareil sans régler le temps de cuisson. Appuyez sur la touche ‘ ’ (touche 4) pour mettre l'appareil en marche. L'appareil fonctionne en continu sans limitation de temps si le temps de cuisson est réglé sur 00:00.
Pour stopper ou interrompre la cuisson, appuyez sur la touche “ ” (touche 3). Pour couper l'alimentation électrique et mettre l'appareil hors tension, appuyez sur la
touche ‘ ’ (touche 1) pendant 1 seconde. Pour vérifier les paramétrages des touches, appuyez sur la touche concernée pendant un
peu moins d'une demi-seconde.
Remarque : E001
Si l'appareil affiche E001 sur l'indicateur à LED bien que l'eau incorporée dépasse le
niveau minimal, ajoutez un peu de sel dans l'eau et mélangez bien.
34.3 Rangement de votre appareil:
Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
Remarque
Débranchez toujours l’appareil du secteur immédiatement après son utilization.
35 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
35.1 Consignes de sécurité
Danger
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les
restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. Après son utilisation la bande de scellage est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer l´appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop
longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
caso SV500 48
Page 49
Danger
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou la lave-vaisselle. Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés. Séchez parfaitement l’appareil avant de le réutiliser.
35.2 Entretien et nettoyage :
Videz l´eau entièrement après chaque usage. Gardez toujours propre le filtre placé sur l'alimentation en eau. Utilisez une brosse pour le
nettoyage précédant et suivant l'utilisation de l'appareil. Ne mettez dans le réservoir que de l'eau pure et pas d'autres objets. Si un sachet de cuisson éclate ou si un objet tombe dans le réservoir à eau, il faut nettoyer
le réservoir. Dans ce cas, renversez l'appareil pour le vider. Utilisez un chiffon doux ou une éponge souple et de l'eau douce savonneuse pour éliminer les corps étrangers du réservoir. En le nettoyant, ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides.
N'utilisez pas de produits abrasifs ou de produits chimiques décapants pour nettoyer l'appareil. Ne mettez jamais l'appareil au lave-vaisselle.
De temps en temps (une fois par mois) ou si un sachet a éclaté, faire un cycle de nettoyage de votre appareil. Pour ce faire, remplissez-le d'eau jusqu'au-dessus de la ligne de marquage MIN, ajoutez un produit nettoyant doux (pas de produit qui mousse ou de détergents acides). Réglez la température sur 40° C (104° F) et faites fonctionner l'appareil pendant 20 minutes en cycle de cuisson normal. Evacuez ensuite entièrement l'eau. Si nécessaire, répétez le cycle pour nettoyer l'appareil à fond.
Nettoyage du couvercle ; Pour nettoyer légèrement, veuillez retirer le couvercle. Essuyez le couvercle avec un torchon humide et un produit de rinçage doux et séchez ensuite soigneusement le couvercle.
36 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
36.1 Consignes de sécurité
Danger
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
caso SV500 49
Page 50
36.2 Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas :
1. Vérifiez que le câble est bien branché dans la prise.
2. Vérifiez le bon état du câble.
3. Vérifiez si la prise fonctionne avec un autre appareil.
4. Vérifiez si la touche s'allume. Si oui, assurez-vous que vous avez appuyé sur cette touche pendant plus d'une seconde.
36.3 Origine et remède des incidents
L'indicateur numérique s'allume mais l'appareil ne commence pas le programme de cuisson et affiche un code d'erreur :
Code d'erreur
E001 1. Réservoir vide Ajoutez de l'eau claire jusqu'au-dessus du
E002 1. Particules à la filtration Bien nettoyer le filtre.
Causes possibles Solution
niveau "MIN".
2. Pas assez d'eau Ajoutez de l'eau claire jusqu'au-dessus du niveau "MIN".
3. Appareil non positionné
correctement sur la table
4. Le système ne peut pas
détecter s'il y a de l'eau dans le réservoir.
5. Anomalie du système
électronique
2. Le sachet bloque l'arrivée
d'eau
Mettre l'appareil sur une surface plane
Saupoudrez un peu de sel dans l'eau et mélangez-la bien.
Contactez le service après-vente
Repositionner le sachet. Utilisez toujours le porte-sachets prévu pour les sachets.
3. Le sachet bloque l'évacuation
d'eau.
4. Un sachet a éclaté et des
aliments bloquent l'arrivée d'eau.
5. Des impuretés s'accumulent
dans le système de circulation de l'appareil.
6. Erreur électronique Contactez le service après-vente
caso SV500 50
Repositionner le sachet. Utilisez toujours le porte-sachets prévu pour les sachets.
Lancez le programme de nettoyage en suivant le chapitre entretien et nettoyage
Lancez le programme de nettoyage en suivant le chapitre entretien et nettoyage
Page 51
E009 1. Défaut électronique. Contactez le service après-vente
C L´appareil est en fonction
continue depuis déjà plus de 200 heures.
Débutez la phase de nettoyage conformément au chapitre Entretien et nettoyage.
Danger
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
37 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
38 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé.
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
caso SV500 51
Page 52
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
39 Caractéristiques techniques
Appareil SousVide Center
Nom SV500
Modèle SC3200
N°. d'article 1307
Données de raccordement 220 V - 240 V; 50 Hz
Puissance consommée 1200 W
Capacité 185 x 170 x 24,5 mm, 6 L
Dimensions externes (l/h/p) 240 x 270 x 300 mm
Poids net 3,43 kg
caso SV500 52
Page 53
Istruzioni d’uso
originali
SousVide Center SV500
caso SV500 53
Articolo-N. 1307
Page 54
40 Istruzione d´uso
40.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il suo SV500 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
40.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del SV500 (di seguito chiamato l’apparecchio) e le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o  la pulizia dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario.
40.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
caso SV500 54
Page 55
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
40.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
40.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
40.6 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
caso SV500 55
Page 56
41 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è destinato solo all'uso casalingo in locali chiusi per la cottura Sous Vide (sottovuoto). Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
41.1 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in
funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore, per evitare pericoli.
Lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini, eccetto questi
hanno l'età maggiora di 8 anni e che vengano sorvegliati.
Tenere l'apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla portata di bambini meno di 8
anni.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato,
addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare
incidenti.
caso SV500 56
Page 57
Indicazione
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
41.2 Fonti di pericolo
41.2.1 Pericolo di ustioni
Avviso
Non toccare le superfici scottanti. Il coperchio potrebbe diventare molto caldo durante la cottura. Durante la cottura
potrebbe depositarsi acqua scottante al suo interno. Per la rimozione, trattenere il coperchio su entrambi i lati per evitare scottature.
Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di prelevare dei prodotti o il contenitore.
41.2.2 Pericolo d’incendio
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Tenere l’apparecchio di lontano da fonti di calore (gas, elettricità, bruciatori, forni caldi).
41.2.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente
elettrica: In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati,
se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni
sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte
e in posizione sicura.
caso SV500 57
Page 58
Pericolo
Staccare la spina dalla presa elettrica quando l'apparecchio non è in funzione e prima di
eseguire la pulizia.
42 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
42.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
43 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il SV500 viene fornito standard con le seguenti componenti:
SV500 1 inserto d'acciaio inox (per i sacchetti)
Istruzioni per l'uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
44 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
45 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
caso SV500 58
Page 59
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
46 Posizionamento
46.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio va piazzato su una superficie solida, piana, orizzontale e resistente al
calore. La capacità portante del piano deve essere dimensionata per il peso dell'apparecchio compreso il riempimento di acqua e del prodotto di cottura più pesante prevedibile.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Non spostare il sistema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
46.2 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
caso SV500 59
Page 60
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
47 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.
47.1 Panoramica complessiva
1 Coperchio: Durante la cottura tenere il coperchio
sempre chiuso affinché la temperatura del contenitore rimanga costante e il vapore d'acqua venga ridotto. Dopo la cottura è possibile voltare il coperchio e utilizzarlo come vaschetta di deposito per i sacchetti.
2 Supporto porta-sacchetti (inserto d'acciaio
inox): Utilizzare questo supporto porta-sacchetti
per posizionare uniformemente in verticale o orizzontale più di un sacchetto contenente generi alimentari e per raggiungere con ciò una distribuzione uniforme dell'acqua tra tutti i sacchetti. Assicurarsi che i sacchetti nel contenitore durante la cottura siano ricoperti di acqua.
3 Contenitore: Circa 6 litri di capienza per generi
alimentari e acqua (riempire l'acqua sempre fino a oltre la marcatura di minimo).
4 Rivestimento del contenitore 5 Corpo in acciaio inox 6 Fondo con 7 Copertura del fondo 8 Scarico acqua: L'acqua viene condotta fuori il
contenitore e fatta passare sull'elemento riscaldante.
9 Livello di riempimento minimo (MIN): Riempire
acqua almeno fino a questa marcatura. La mandata dell'acqua deve essere completamente ricoperta.
10 Mandata acqua: L'acqua riscaldata viene
ricondotta al contenitore attraverso la mandata, che contiene un sistema filtrante triplo.
Questa tecnica di circolazione garantisce un
riscaldamento uniforme dell'acqua e quindi una temperatura perfetta di cottura.
caso SV500 60
Page 61
47.2 Elementi di comando
1 Tasto On/Off: Per l'accensione, premere il tasto ON/OFF per 1 secondo; si accende il
LED. 2 Visualizzazione delle unità di temperatura selezionata: gradi centigradi C° o Fahrenheit
3 Tasto Start/Stop: Avvio/arresto della cottura. 4 Tasto Impostazione tempo: Tra 00:00-99:00 ore. 5 / 6 Tasto a (+/-): Per il timer, la temperatura o la fine dell'impostazione tempo. 7 Regolatore tempo die cottura: Regolazione della temperatura tra 25-85 °C. Cambiare
tra C° / F°.
47.3 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
48 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
48.1 Messa in funzione
1. Prima della messa in funzione, assicurarsi che nel contenitore vi sia acqua. L'acqua deve essere riempita oltre il livello di riempimento minimo. Questa marcatura si trova alla parete laterale del contenitore. L'apparecchio non si avvia, se il livello d'acqua è sotto la marcatura di "MIN" e visualizza l'errore E001.
2. Infilare la spina nella presa elettrica.
3. Premere il tasto ‘ ’ per 1 secondo per accendere l'apparecchio. Udite un suono "clic". Il display visualizza l'attuale temperatura dell'acqua nel contenitore.
48.2 Cottura SousVide (sottovuoto)
Cottura delicata nel sacchetto sottovuoto. I generi alimentari cuociono nel proprio sugo e diventano particolarmente teneri e saporiti.
caso SV500 61
Page 62
Impostazione della temperatura di cottura:
Premere una volta il tasto . Il display visualizza la temperatura per ultima visualizzata e lampeggia. Questo significa, che il valore ora può essere modificato.
La temperatura di cottura può essere impostata al valore desiderato con i tasti a (+/-). Le cifre possono essere modificate velocemente, tenendo premuto i tasti a freccia. La selezione della temperatura è possibile come segue: 25-85°C (77°-185°F) a passi di
0,1°C. È possibile modificare C° / F° tenendo premuto il tasto tra .
Impostazione del tempo di cottura:
Per impostare il tempo di cottura premere il tasto ‘ ’ . Il display a LED visualizza il tempo e lampeggia. Premere il tasto a (+/-), per aumentare/diminuire il tempo. La selezione del tempo è possibile come segue: 00:00-99:00 ore. Il tempo di cottura può essere impostato al valore desiderato con i tasti a (+/-). Le cifre possono essere modificate velocemente, tenendo premuto più a lungo i tasti. Quando il tempo desiderato è stato raggiunto, dopo 5 secondi il display visualizza automaticamente la temperatura del contenitore.
Avvio della cottura:
Impostare quindi il tempo e la temperatura di cottura e premere il tasto “ ” (tasto 3), per iniziare a riscaldare l'acqua.
Quando l'acqua ha raggiunto la temperatura impostata, si sentono suoni di allarme e il
tasto lampeggia. Inserire i generi alimentari confezionati sottovuoto nel supporto porta-sacchetti e cestello
di gocciolamento nel contenitore. Assicurarsi che i generi alimentari siano completamente ricoperti di acqua.
Avviare la vera cottura con il tasto . Da questo momento viene conteggiato decrescente il tempo di cottura impostato. Quando il tempo di cottura è scaduto, si risente un suono di avvertimento. I cibi possono
essere quindi prelevati.
Avviso
Pericolo di scottatura! Rimuovere con attenzione il cibo Per verificare in qualsiasi momento il tempo restante della cottura, premere il tasto ‘ ’
(tasto 4). La temperatura o il tempo di cottura possono essere modificati durante la cottura stessa. A
tal proposito procedere come descritto in „Impostazione del tempo di cottura“. L'apparecchio può essere utilizzato anche senza l'impostazione del tempo di cottura. Per
mettere in funzione l'apparecchio, premere il tasto ‘ ’ (tasto 4). L'apparecchio funziona continuamente senza limite di tempo, quando il tempo di cottura è impostato a 00:00.
Per arrestare o interrompere la cottura, premere il tasto “ ”.
caso SV500 62
Page 63
Per interrompere l'alimentazione di corrente e spegnere l'apparecchio, premere il tasto ‘ ’ (tasto 1) per 1 secondo.
Per verificare l'immissione tasto, premere il corrispondente tasto più di mezzo secondo.
NOTA: E001
Se l'apparecchio dopo l'accensione nel display visualizza E001, nonostante l'acqua
riempita è oltre la marcatura del livello di riempimento minimo, aggiungere del sale all'acqua e mescolare bene.
49 Conservazione del SV500:
Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
Indicazione
Sempre staccare la presa elettrica immediatamente dopo l’uso.
50 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
50.1 Indicazioni di sicurezza
Pericolo
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio:
Il SV500 dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno
essere rimossi. Se il sistema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
Spenga il SV500 prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che
l'apparecchio si sia raffreddato.
Pulisca il SV500 dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende
inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione.
Mai immergere l’unità in acqua. Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. Lasciare asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo.
caso SV500 63
Page 64
50.2 Manutenzione e pulizia:
Svuotare fuori completamente l’acqua dopo qualsiasi uso. Mantenere sempre pulito il filtro della tubazione di mandata dell'acqua nel contenitore.
Utilizzare una spazzola per la pulizia prima e dopo l'uso. Aggiungere nel contenitore solo acqua pulita e nessun altro oggetto. Pulire il contenitore nel caso un sacchetto di cottura dovesse scoppiare oppure nel
contenitore dell'acqua vi sia un oggetto. In questo caso, svuotare il contenitore dall'alto. Per pulire il contenitore da tutti gli oggetti utilizzare un panno morbido o una spugna morbida e acqua saponata dolce.
Durante la pulizia mai immergere l'apparecchio nell'acqua o in altri liquidi. Non utilizzare prodotti abrasivi o prodotti chimici corrosivi per la pulizia dell'apparecchio.
Mai mettere l'apparecchio nella lavastoviglie.
Di tanto in tanto (una volta il mese) oppure quando un sacchetto è scoppiato, eseguire un ciclo di pulizia dell'apparecchio. A tal proposito riempire dell'acqua pulita fino a oltre la marcatura di MIN, aggiungere un prodotto detergente dolce (non detergente schiumoso o prodotti detergenti acidi). Impostare la temperatura a 40 °C (104 °F) e fare funzionare l'apparecchio per 20 minuti nel normale ciclo di cottura. Infine scaricare completamente l'acqua. Se necessario, ripetere il ciclo per pulire accuratamente l'apparecchio.
Pulizia del coperchio: Il coperchio può essere rimosso per facilitarne la pulizia. Strofinare il coperchio con un panno inumidito e un detergente dolce e successivamente asciugare a fondo il coperchio.
51 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
51.1 Eliminazione degli errori
L'apparecchio non funziona:
1. Verificare il cavo se è collegato solidamente nella presa elettrica
2. Verificare se il cavo è danneggiato.
3. Verificare se la presa elettrica funziona collegando un altro apparecchio.
4. Verificare se il tasto si accende. Se sì, accertarsi di aver premuto questo tasto per più di 1 secondo.
caso SV500 64
Page 65
51.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
Il display digitale si accende, ma l'apparecchio non avvia il programma di cottura e visualizza un codice di errore:
Codice errore
E001 1. Il contenitore è vuoto Riempire acqua pulita fino a sopra il livello
E002 1. Particelle presenti durante il
Cause possibili Rimedio
di "MIN".
2. Troppo poca acqua Riempire acqua pulita fino a sopra il livello di "MIN".
3. L'apparecchio non è posizionato
correttamente sul piano
4. Il sistema non può rilevare se nel
contenitore vi è acqua.
5. Errore nell'elettronica Contattare il servizio di assistenza clienti
filtraggio
2. Il sacchetto ostruisce l'entrata
dell'acqua
Piazzare l'apparecchio su una superficie piana
Aggiungere del sale nell'acqua e mescolare bene.
Pulire bene i filtri.
Riposizionare il sacchetto. Per i sacchetti utilizzare sempre il supporto porta­sacchetti previsto.
3. Il sacchetto ostruisce lo scarico
dell'acqua.
4. Il sacchetto è scoppiato e i generi
alimentari bloccano la mandata dell'acqua.
5. Lo sporco si accumula all'interno
nel sistema di circolazione dell'apparecchio.
6. Errore elettronico Contattare il servizio di assistenza clienti
E009 1. Difetto elettronico Contattare il servizio di assistenza clienti
C L’apparecchio è continuamente in
funzione già da oltre 200 ore.
Riposizionare il sacchetto. Per i sacchetti utilizzare sempre il supporto porta­sacchetti previsto.
Avviare il ciclo di pulizia secondo il capitolo Manutenzione e pulizia
Avviare il ciclo di pulizia secondo il capitolo Manutenzione e pulizia
Avviare il ciclo di pulizia secondo il capitolo Manutenzione e pulizia
Indicazione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
caso SV500 65
Page 66
52 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
53 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
caso SV500 66
Page 67
54 Dati tecnici
Apparecchio SousVide Center
Nome SV500
Modello SC3200
N. articolo 1307
Dati connessione 220 V - 240 V; 50 Hz
Potenza assorbita 1200 W
Capacità 185 x 170 x 24,5 mm, 6 L
Misure esterne (L/H/P) 240 x 270 x 300 mm
Peso netto 3,43 kg
caso SV500 67
Page 68
Manual del usuario
SousVide Center SV500
Ref. 1307
caso SV500 68
Page 69
55 Manual del usuario
55.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su SV500 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
55.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del SV500 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de: la puesta en marcha, operación, resolución de fallos y/o
limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
55.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
caso SV500 69
Page 70
55.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.
55.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
55.6 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
56 Uso previsto
Este aparato es apto exclusivamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas para la cocción al vacío.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
caso SV500 70
Page 71
56.1 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato
presenta daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del
fabricante para que lo sustituya por otro especial para evitar peligros.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por
personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y reparación no deben ser realizadas por niños mayores de 8
años y deben estar supervisadas.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto
originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado. No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. No deje jugar a los niños con
el aparato.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato
arrastrando el cable.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas. No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
56.2 Fuentes de peligro
56.2.1 Peligro de quemaduras
AVISO Evitar el contacto con superficies calientes.
La tapa puede calentarse mucho durante el proceso de cocción. El agua caliente puede
acumularse en el interior durante el proceso de cocción. Al retirar la tapa, sosténgala con ambas manos para evitar el escaldamiento.
Espere hasta que el aparato enfríe antes de retirar piezas o recipientes.
caso SV500 71
Page 72
56.2.2 Peligro de fuego
AVISO
El uso no adecuado del aparato puede provocar fuego.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para evitar el peligro de fuego:
No coloque el aparato cerca de materiales combustibles. Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador, horno caliente). No coloque potas vacías sobre los fogones
56.2.3 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del
fabricante para que lo sustituya por otro especial para evitar peligros.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no
funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la
disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado (electricista). Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta, apague el aparato y desconecte
el fusible para evitar una descarga eléctrica.
No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas. No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas. No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones
conductoras de tensión implica peligro de electrocución.
Retire el enchufe de la toma de alimentación si no tiene previsto utilizar el aparato, así
como antes de su limpieza.
57 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
caso SV500 72
Page 73
57.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
57.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparato se entrega con los siguientes componentes:
Sous Vide SV500 1 compartimento de acero inoxidable (para las bolsas)
Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
57.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
57.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
58 Colocación
58.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:
caso SV500 73
Page 74
El aparato debe estar colocado sobre una superficie resistente, llana, horizontal y
resistente al calor. La capacidad portante de la base debe estar prevista para soportar el peso del aparato incluido el llenado de agua y el alimento previsiblemente más pesado.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
No retire las patas de regulación del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que
contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del
aparato ni las obstruya.
58.2 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
caso SV500 74
Page 75
58.2.1 Los cables de extensión
Si un cable de extensión se utiliza: La capacidad eléctrica del cable de extensión debe ser al menos tan grande como la
potencia eléctrica de la unidad.
El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue de un mostrador o mesa donde
pueda ser jalado por un niño o tropezarse.
59 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato.
59.1 Descripción general
1. Tapa: Durante el proceso de cocción debe
mantener la tapa siempre cerrada para mantener constante la temperatura del recipiente y reducir el vapor de agua. Después del proceso de cocción puede girar la tapa y utilizarla como recipiente de la bolsa.
2. Portabolsas (compartimento de acero inoxidable): Utilice este portabolsas para colocar
más de una bolsa con alimentos de forma uniformemente vertical u horizontal consiguiendo una buena y equilibrada distribución del agua por todas las bolsas. Asegúrese de que las bolsas permanecen cubiertas de agua en el recipiente durante el proceso de cocción.
3. Recipiente: Aprox. 6 litros de capacidad para alimentos y agua (siempre se debe llenar agua hasta sobrepasar la marca de mínimo).
4. Revestimiento del recipiente
5. Carcasa de acero inoxidable
6. Fondo con
7. Tapa de fondo
8. Drenaje de agua: El agua sale del depósito y
pasa a través del elemento calefactor.
9. Nivel de llenado mínimo (MÍN): Rellene agua como mínimo hasta esta marca. El suministro de agua debe estar completamente cubierto.
10. Suministro de agua: El agua calentada es devuelta al recipiente a través del circuito de suministro que contiene un sistema de triple filtro.
Esta técnica de circulación asegura un calentamiento uniforme del agua y, por tanto, una temperatura de cocción perfecta.
caso SV500 75
Page 76
59.2 Elementos de operación
1 Botón ON/OFF: Para encender el aparato, pulse el botón ON/OFF durante 1 segundo y
el LED se iluminará.
2 Indicación de unidad de temperatura seleccionada Celsius C° o Fahrenheit F° 3 Botón arranque/parada: El proceso de cocción se inicia/se detiene.
4. Botón el tiempo de cocción: Ajuste de tiempo entre 00:00-99:00 horas. 5 / 6 (+/-): Para el temporizador o temperatura o fin del ajuste de tiempo. 7 Regulador de temperatura: Regulador de temperatura de 25 a 85°C o bien. Cambiar
C°/ F°.
59.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
60 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
60.1 Puesta en marcha
1. Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que hay agua en el recipiente. El agua debe estar llena por encima del nivel de llenado mínimo. Esta marca se encuentra en la pared lateral del recipiente. El aparato no arranca si el nivel de agua se encuentra por debajo de la línea "MÍN" y se muestra una señal de error E001.
2. Conectar el enchufe a la toma de alimentación.
3. Mantener pulsado el botón " " durante 1 segundo para conectar el aparato. Escucha un sonido en forma de "clic". La pantalla indica la temperatura actual del agua que se encuentra en el contenedor.
caso SV500 76
Page 77
60.2 Cocción al vacío
Puede cocinar los alimentos preservando sus propiedades en el interior de la bolsa de vacío. Cocine los alimentos en su propio jugo y obtendrá un guiso extraordinariamente suave y sabroso.
Ajuste de la temperatura de cocción:
Pulse el botón veces. La indicación muestra la última temperatura seleccionada y parpadea. Esto significa que el valor ya puede modificarse.
Mediante las teclas de (+/-) es posible ajustar la temperatura de cocción hasta el valor deseado. Si pulsa la tecla de flecha de forma ininterrumpida, podrá modificar las cifras más rápidamente. Puede seleccionar la temperatura del siguiente modo: de 25-85°C (77°­185°F)en intervalos de 0,1°C. Puede cambiar C° / F° manteniendo pulsada la tecla entre
.
Ajuste del tiempo de cocción:
Para ajustar el tiempo de cocción, pulse el botón " " (tecla 4). El LED indica el tiempo y parpadea. Se muestra la visualización estándar 02:00. Pulse la tecla de flecha (+/-) para aumentar/reducir el tiempo. Puede seleccionar el tiempo del siguiente modo: de 00:00 a 99:00 horas.
Mediante las teclas de (+/-) es posible ajustar el tiempo de cocción hasta el valor deseado. Si pulsa la tecla durante más tiempo, podrá modificar las cifras más rápidamente.
Una vez alcanzado el tiempo deseado, la pantalla mostrará después de 5 segundos automáticamente la temperatura del recipiente.
Arranque del proceso de cocción:
Ahora, ajuste el tiempo y la temperatura de cocción y pulse el botón “ ” (tecla 4) para comenzar a calentar el agua. Suena una señal de advertencia cuando el depósito comienza a calentarse. Cuando el agua ha alcanzado la temperatura ajustada, suenan
señales acústicas de alarma y el botón parpadea. Introduzca los alimentos envasados al vacío en el portabolsas y la cesta de goteo en el
recipiente. Asegúrese de que el alimento queda totalmente cubierto de agua.
Comience con el proceso de cocinado real. Una vez finalizado el tiempo de cocción sonará, a su vez, una señal acústica. Ahora ya puede retirar los alimentos.
Advertencia
¡peligro de escaldamiento! Retire con cuidado la comida Para poder comprobar el tiempo restante en cualquier momento durante el proceso de
cocción, pulse el botón " " (tecla 2).
caso SV500 77
Page 78
Puede modificar la temperatura o el tiempo de cocción. Para ello, vuelva a proceder del modo que se explica en el apartado "Ajuste del tiempo de cocción".
No obstante, también puede utilizar el aparato sin tiempo de cocción ajustado. Pulse el botón " " (tecla 4) para poner en marcha el aparato. El aparato funciona de forma continua sin límite temporal cuando el tiempo de cocción está ajustado en 00:00.
Para detener o interrumpir el proceso de cocción, pulse el botón " ”.
Para interrumpir la alimentación de corriente y apagar el aparato, pulse " " (tecla 1) durante un segundo.
Para comprobar las entradas de tecla, pulse la tecla correspondiente un poco más que media hora.
Nota: E001
Si tras encender el aparato, en la pantalla LED se muestra el mensaje E001, aunque el
agua llenada sobrepase el nivel de llenado mínimo, agregue un poco de sal al agua y remueva bien.
61 Almacenamiento de SV500
Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
CONSEJO
Apague el aparato después de su uso. Así evitará gasto innecesario de energía y se
garantiza su seguridad.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo le aconsejamos que
desconecte el enchufe de la toma de red eléctrica.
61.1 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
61.2 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:
El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de hongos y bacterias.
Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica.
caso SV500 78
Page 79
Advertencia
Las barras selladoras pueden estar calientes después del proceso de vacío. ¡Existe
peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfríe.
Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventilación.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
61.3 Mantenimiento y limpieza:
Vierta el agua completamente después de cada uso. Mantenga siempre limpio el filtro en la alimentación de agua del depósito. Antes y
después del uso, utilice un cepillo para limpiar el aparato. Llene exclusivamente agua limpia en el depósito y evite la presencia de objetos. Si se rompiera una bolsa de cocción o quedara un objeto en el depósito de agua, debe
limpiar el depósito. En ese caso, enjuague todos los restos del depósito desde arriba. Utilice un paño o trapo suave humedecido en jabón suave o agua jabonosa para limpiar el recipiente de cualquier objeto.
Cuando limpie el aparato, nunca debe sumergirlo en agua u otros líquidos. No utilice medios agresivos o disolventes para limpiar el aparato. Nunca debe lavar el aparato en el lavavajillas. De cuando en cuando (una vez al mes) o si una bolsa está rota, debe realizar un ciclo de
limpieza de su máquina. Para ello, llene agua limpia hasta sobrepasar el nivel MÍN. Si la línea de marca está activada, agregue un limpiador suave (nunca un limpiador que genere espuma o que sea ácido). Ajuste la temperatura a 40 °C(104 °F) y deje funcionar el aparato durante 20 minutos en ciclo de cocción normal. A continuación, purgue totalmente el agua. Si fuera preciso, repita el ciclo para limpiar a fondo el aparato.
Tapa: Puede retirar la tapa para facilitar la limpieza. Lave la tapa utilizando un paño húmedo y
detergente suave y luego seque la tapa completamente.
62 Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
caso SV500 79
Page 80
62.1 Reparación de fallos
El aparato no funciona:
1. Revise el cable para comprobar si está bien fijado a la toma de alimentación.
2. Revise el cable para detectar posibles daños.
3. Compruebe si la toma de alimentación funciona conectando otro aparato.
4. Compruebe si la tecla se ilumina. Si se ilumina, asegúrese de si esta tecla se ha pulsado durante más de 1 segundo.
62.2 Problemas, causas y remedios
La pantalla digital se ilumina, aunque el aparato no arranca el programa de cocción e indica un código de error:
Código de error
E001 1. El depósito está vacío Rellene agua limpia hasta sobrepasar
E002 1. Partículas a la salida del filtro Limpie bien el filtro.
Posibles causas Solución
el nivel MÍN .
2. Refrigerante insuficiente Rellene agua limpia hasta sobrepasar el nivel MÍN .
3. Coloque el aparato
correctamente sobre la mesa.
4. El sistema no puede determinar
si hay agua en el depósito.
5. Fallo en el sistema electrónico Contactar con el servicio de atención al
2. La bolsa bloquea la entrada de
agua.
Coloque el aparato sobre una superficie llana.
Disperse un poco de sal al agua y mézclela bien.
cliente.
Vuelva a colocar la bolsa. Utilice para la bolsa siempre el portabolsas previsto.
3. La bolsa bloquea la salida de
agua.
4. Bolsa rota y alimentos que
bloquean la alimentación de agua.
5. La suciedad se acumula en el
interior del sistema de circulación del aparato.
6. Fallo eléctrico. Contactar con el servicio de atención al
caso SV500 80
Vuelva a colocar la bolsa. Utilice para la bolsa siempre el portabolsas previsto.
Inicie el proceso de limpieza según el capítulo Mantenimiento y limpieza
Inicie el proceso de limpieza según el capítulo Mantenimiento y limpieza
cliente.
Page 81
E009 1. Fallo electrónico Contactar con el servicio de atención al
cliente.
C El aparato funciona de forma
continuada durante más de 200 horas.
Comience el proceso de limpieza conforme al capítulo Mantenimiento y limpieza
Advertencia
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
63 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación
64 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
caso SV500 81
Page 82
65 Datos técnicos
Aparato SousVide Center
Denominación SV500
Modelo SC3200
Nº de art 1307
Conexión 220 V - 240 V; 50 Hz
Consumo de potencia 1200 W
Capacidad
Dimensiones exteriores (An/H/P)
Peso neto
185 x 170 x 24,5 mm, 6 L
240 x 270 x 300 mm
3,43 kg
caso SV500 82
Page 83
Originele Gebruiksaanwijzing
SousVide Center SV500
Artikelnummer 1307
caso SV500 83
Page 84
66 Gebruiksaanwijzing
66.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken.
U heeft jaren lang plezier van uw SV500 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
66.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de SV500 (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de Ingebruikname bediening
oplossing van een storing en/of
reiniging van het apparaat belast is.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
66.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen
leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
caso SV500 84
Page 85
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
66.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
66.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
66.6 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
caso SV500 85
Page 86
67 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes en voor sous vide-koken. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker.
67.1 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare
schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door
de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden, om zo gevaren te voorkomen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een geestelijke,
zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en de netkabel buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en een volwassene toezicht houdt.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door
de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen
omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de aansluitkabel.
caso SV500 86
Page 87
Tip
Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen, niet in de
vaatwasmachine zetten.
68 Bronnen van gevaar
68.1 Verbrandingsgevaar
WAARSCHUWING
Hete oppervlaktes niet aanraken. Het deksel kan tijdens het kookproces heet worden. Tijdens het kookproces kan heet
water zich aan de binnenkant afzetten. Houd bij het optillen het deksel aan beide kanten vast, om verbrandingen te voorkomen.
Laat het apparaat afkoelen voordat er onderdelen of de watertank worden verwijderd.
68.2 Brandgevaar
WAARSCHUWING
Bij onvakkundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar.
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te vermijden: Zet het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal. Houd het apparaat op afstand van wat voor warmtebron dan ook (gas, stroom,
brander,warme kachel).
68.3 Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door
de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden, om zo gevaren te voorkomen.
Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd is, als
het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te voorkomen.
caso SV500 87
Page 88
GEVAAR
Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning
voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
Raak zowel het apparaat alsook de stekker niet met natte handen aan. Geen voorwerpen in de openingen van het apparaat schuiven. Bij aanraking van op
spanning staande aansluitingen bestaat de kans op een elektrische schok.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in werking is, en voor de
reiniging.
69 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
69.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
69.2 Leveringsomvang en transportinspectie
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
SV500 1 roestvrijstalen rek (voor de zakjes) Gebruiksaanwijzing
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
69.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
69.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De
caso SV500 88
Page 89
verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijdering-technische gezichtspunten en daarom recyclebaar.
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.
70 Plaatsen
70.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, gelijkmatige, horizontale en hittebestendige
ondergrond worden geplaatst. De draagkracht van het onderstel moet het gewicht van het apparaat inclusief het water in te tank en de producten die erin worden gekookt gemakkelijk kunnen dragen.
De SV500 mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen
worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Plaats de SV500 niet in de buurt van apparaten en voorwerpen die gevoelig zijn voor
magnetische velden (bv. radio’s, televisies, cassetterecorders, etc. )
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
70.2 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
caso SV500 89
Page 90
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van
16 ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
71 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat.
caso SV500 90
Page 91
71.1 Algemeen overzicht
1. Deksel: Tijdens het kookproces moet het deksel
altijd gesloten blijven, om de temperatuur in de tank constant te houden en de hoeveelheid waterdamp te verminderen. Na het kookproces kunt u het deksel draaien en als opvangschaal voor de zakjes gebruiken.
2. Zakhouder (roestvrijstalen rek): Gebruik deze zakhouder om meer dan één zakje met levensmiddelen gelijkmatig verticaal of horizontaal te plaatsen en daarbij een goede en gelijkmatige waterverdeling tussen alle zakjes te bereiken. Zorg ervoor, dat de zakjes tijdens het kookproces in de tank volledig zijn ondergedompeld.
3. Watertank: Ca. 6 liter capaciteit voor levensmiddelen en water (watertank altijd tot boven de minimumhoogte vullen).
4. Mantel van de bak
5. Roestvrij stalen behuizing
6. Bodem met
7. Bodembedekking
8. Waterafvoer: Het water wordt uit de watertank
langs het verwarmingselement geleid.
9. Minimale vulhoogte (MIN): Vul de watertank minstens tot aan de markering. De watertoevoer moet volledig zijn bedekt.
10. Watertoevoer: Het verwarmde water wordt door de toevoer, die en drievoudig filtersysteem bevat, terug naar de watertank geleid.
Deze circulatietechniek garandeert een gelijkmatige verwarming van het water en daarmee een perfecte kooktemperatuur.
caso SV500 91
Page 92
71.2 Bedieningselementen
1 Aan/uit-knop: Om het apparaat in te schakelen de ON/OFF-knop 1 seconde lang
drukken; LED-display licht op.
2 Weergave geselecteerde temperatuureenheid Celsius C° of Fahrenheit F° 3 knop start/stop: Kookproces start/stopt. 4 Knop Bereidingstijd: Tijdinstelling tussen 00:00-99:00 uur. 5 / 6 (+/-): Voor timer of temperatuur of einde van de tijdinstelling. 7 Temperatuurregelaar: Temperatuurregelaar 25-85°C. Schakelen C° / F°.
71.3 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
72 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
73 Ingebruikname
1. Zorg er voor de ingebruikname van het apparaat voor, dat er zich water in de watertank bevindt. Het water moet boven de minimale stand zijn gevuld Deze markering bevindt zich aan de zijwand van de watertank. Het apparaat start niet, wanneer de waterstand onder de lijn "MIN" is; de foutcode E001 wordt getoond.
2. De stekker in het stopcontact steken.
3. De knop '' 1 seconde lang indrukken, om het apparaat in te schakelen. U hoort een "klik"-geluid. Het display toont de huidige watertemperatuur in de tank.
caso SV500 92
Page 93
73.1 Sous vide koken
Kook zacht met vacuüm. De levensmiddelen koken in hun eigen sap en worden bijzonder zacht en smakelijk.
Instellen van de kooktemperatuur:
De knop een keer indrukken. Het display toont de laatst geselecteerde temperatuur en knippert. Dit betekent dat de waarde nu kan worden gewijzigd.
Met detoetsen ( +/-) kan de kooktemperatuur op de gewenste waarde worden ingesteld. Wanneer u ononderbroken op de toets drukt kunt u de getallen sneller veranderen. Temperatuurkeuze is als volgt mogelijk: 25-85°C (77°-185°F)in stappen van 0,1°C. U kunt
C° / F° veranderen door op de knop indrukken .
Instellen van de kooktijd:
Om de kooktijd in te stellen, drukt u op de knop (knop 4). Het LED-display toont de tijd en knippert. De standaardinstelling 02:00 verschijnt. Druk op de toets (+/-) om de tijd in te stellen. Tijdkeuze is als volgt mogelijk: 00:00-99:00 uur.
Met de toetsen ( +/-) kan de kooktijd op de gewenste waarde worden ingesteld. Wanneer u langer op de toets drukt kunt u de getallen sneller veranderen.
Wanneer de gewenste tijd is bereikt, toont het display na 5 seconden automatisch de temperatuur van de watertank aan.
Kookproces starten
Stel de kooktijd en de temperatuur in en druk op de knop “ ” (knop 3) om te beginnen met het verwarmen van het water.
Wanneer het water de ingestelde temperatuur heeft bereikt, hoort u alarmtonen
en de knop knippert.
Stop de vacuümverpakte levensmiddelen in de zakhouder en in de bak. Zorg ervoor dat de levensmiddelen volledig zijn ondergedompeld.
Start u met het eigenlijke kookproces. Vanaf dit moment telt de ingestelde kooktijd. Wanneer de kooktijd is beëindigt, hoort u opnieuw een waarschuwingstoon. Het eten kan
nu worden verwijderd.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verbranding! Verwijder voorzichtig het eten Om de verblijvende tijd tijdens het kookproces op ieder moment te controleren drukt u op
de toets ‘ ’ (toets 4).
caso SV500 93
Page 94
Kunt u de kooktemperatuur of kooktijd tijdens het kookproces veranderen. Volg daarvoor weer de instructies zoals beschreven in onder "Instellen van de kooktijd".
U kunt het apparaat echter ook zonder ingestelde kooktijd gebruiken. Druk op de knop ‘ ’ (knop 4) om het apparaat in te schakelen. Het apparaat werkt voortdurend zonder tijdelijke begrenzing, wanneer de kooktijd is ingesteld op 00:00.
Om het kookproces te stoppen of te onderbreken drukt u op de knop “ ”. Om de stroomvoorziening te onderbreken en het apparaat uit te schakelen, drukt u één
seconde op de ‘’ (knop 1). Om te controleren op welke knop u heeft gedrukt, drukt u de desbetreffende knop iets
langer dan een halve seconde in.
TIP: E001
Wanneer het apparaat na het inschakelen op het LED-display E001 toont, hoewel er
genoeg water in de tank zit, voeg dan wat zout aan het water toe en roer het goed door.
74 Opbergen van de SV500:
Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op.
TIP
Schakel het apparaat na gebruik uit. Zo vermijdt u onnodig energieverbruik en zorgt u
voor uw eigen veiligheid.
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, raden wij u aan de stekker uit het
stopcontact te trekken.
75 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
75.1 Veiligheidsvoorschriften
Gevaar
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint:
De apparaat moet regelmatig gereinigd worden. Ook voedselresten moeten regelmatig
verwijderd worden. Een niet in schone toestand gehouden apparaat heeft een negatief effect op de levensduur van het apparaat en kan leiden tot een gevaarlijke toestand van het apparaat als ook tot een aantasting van schimmels en bacteriën.
Schakelt u de apparaat vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart
de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te sterke verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen.
caso SV500 94
Page 95
Gevaar
ls er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten
beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het binnenste van het apparaat terecht komt.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen.
75.2 Onderhoud en reiniging:
Giet het water na ieder gebruik volledig weg. Houd het filter van de watertoevoer in de tank altijd schoon. Reinig het apparaat voor en
na het gebruik met een borstel. Vul uitsluitend schoon water in de watertank en geen andere voorwerpen. Wanneer een kookzakje openbarst of er een voorwerp in de watertank raakt, moet u de
tank reinigen. Gooi de watertank van bovenaf volledig leeg. Gebruik een zachte doek of een zachte spons en mild zeepwater, om de watertank grondig te reinigen.
Dompel het apparaat tijdens de reiniging nooit in water of andere vloeistoffen. Gebruik geen schuurmiddel of etsende chemicaliën voor de reiniging van het apparaat. Plaats het apparaat nooit in de afwasmachine. Van tijd tot tijd (eens per maand) of wanneer een zakje is gebarsten, moet uw machine
een reinigingsgang draaien. Vul de tank met schoon water tot aan de stand "MIN", en voeg een mild schoonmaakmiddel toe (geen schuimreiniger of zuur reinigingsmiddel). Temperatuur op 40 °C(104 °F) instellen en het apparaat 20 minuten in de normale kookcyclus laten lopen. Vervolgens het water volledig laten aflopen. Indien nodig de cyclus herhalen, om het apparaat grondig te reinigen.
Reiniging van het deksel: U kunt het deksel verwijderen om het gemakkelijker schoon te maken. Veeg het deksel met een vochtige doek en een mild afwasmiddel schoon en droog het deksel vervolgens grondig af.
76 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
caso SV500 95
Page 96
76.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
76.2 Probleemoplossing
Het apparaat werkt niet:
1. Controleer of het snoer vast aan het stopcontact is aangesloten.
2. Controleer de stroomkabel op beschadigingen.
3. Controleer of het stopcontact met een ander apparaat functioneert.
4. Controleer of de knop oplicht. Indien ja, stel vast of u deze knop langer dan 1 seconden heeft ingedrukt.
76.3 Storingsoorzaken en -oplossingen
Het digitale display licht op, maar het apparaat start niet met het kookprogramma en toont een foutcode:
Foutcode Mogelijke oorzaken Oplossing
E001 1. Watertank is leeg Vul de tank met schoon water tot aan de
"MIN"-hoogte.
2. Te weinig water Vul de tank met schoon water tot aan de "MIN"-hoogte.
3. Het apparaat is niet correct op de
tafel geplaatst
4. Het systeem kan niet vaststellen,
of er zich water in de tank bevindt.
Fout in de elektronica Contact opnemen met de klantenservice
E002 1. Deeltjes bij het filtreren Filter goed reinigen.
2. Zakje blokkeert watertoevoer Zakje a.u.b. opnieuw plaatsen. Gebruik
Het apparaat op een vlakke ondergrond plaatsen
Strooi wat zout in het water en vermeng dit goed.
voor het zakje altijd de geschikte zakhouder.
3. Het zakje blokkeert de
waterafvoer.
4. Het zakje barst en
voedingsmiddelen blokkeren de watertoevoer.
caso SV500 96
Zakje a.u.b. opnieuw plaatsen. Gebruik voor het zakje altijd de juiste zakhouder.
Begin het reinigingsproces zoals beschreven in het hoofdstuk onderhoud en reiniging
Page 97
5. Er hoopt zich vuil op in het
circulatiesysteem van het apparaat.
6. Elektronische fout Contact opnemen met de klantenservice
E009 1. Elektronisch defect Contact opnemen met de klantenservice
C Het apparaat werkt al meer dan 200
uur continu.
Begin het reinigingsproces zoals beschreven in het hoofdstuk onderhoud en reiniging
Start het reinigingsproces volgens het hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
TIP
Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
77 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
TIP
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
78 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.
Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of
caso SV500 97
Page 98
tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding.
79 Technische gegevens
Apparaat SousVide Center
Naam SV500
Model SC3200
Artikel nr. 1307
Aansluitgegevens 220 V - 240 V; 50 Hz
Vermogensopname 1200 W
Hoedanigheid 185 x 170 x 24,5 mm, 6 L
Afmetingen buitenkant (B/H/D) 240 x 270 x 300 mm
Netto gewicht 3,43 kg
caso SV500 98
Loading...