Caso SV 400 Service Manual

Page 1
Original
Bedienungsanleitung
SousVide Garer SV 400 (1310)
Page 2
Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 1310 02-06-2020 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch
bedingt möglich. © 2020 Braukmann GmbH
1 Bedienungsanleitung - Allgemeines ................................................. 11
1.1Informationen zu dieser Anleitung ........................................................................... 11
1.2Warnhinweise ............................................................................................................ 11
1.3Haftungsbeschränkung ............................................................................................ 12
1.4Urheberschutz ........................................................................................................... 12
2 Sicherheit............................................................................................. 12
2.1Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................... 12
3 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................... 13
3.1Gefahrenquellen ........................................................................................................ 15
3.1.1Verbrennungsgefahr .................................................................................................. 15
3.1.2Brandgefahr ............................................................................................................... 16
3.1.3Gefahr durch elektrischen Strom ............................................................................... 17
4 Inbetriebnahme ................................................................................... 18
4.1Sicherheitshinweise .................................................................................................. 18
4.2Lieferumfang und Transportinspektion ................................................................... 18
4.3Auspacken ................................................................................................................. 18
4.4Entsorgung der Verpackung .................................................................................... 18
5 Aufstellung .......................................................................................... 19
5.1Anforderungen an den Aufstellort ........................................................................... 19
5.2Elektrischer Anschluss ............................................................................................. 19
6 Aufbau und Funktion ......................................................................... 20
6.1Übersicht und Befestigung ....................................................................................... 20
6.2Bedienelemente ......................................................................................................... 21
6.3Typenschild ............................................................................................................... 21
7 Bedienung und Betrieb ...................................................................... 21
2
Page 3
7.1SousVide Garen ......................................................................................................... 21
7.2Demontage / Montage der Edelstahlschürze .......................................................... 22
8 Aufbewahrung des Gerätes ............................................................... 22
9 Reinigung und Pflege ......................................................................... 23
9.1Sicherheitshinweise .................................................................................................. 23
9.2Wartung und Reinigung: ........................................................................................... 23
9.3Entkalken ................................................................................................................... 23
10 Störungsbehebung ............................................................................. 24
10.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 24
10.2 Fehlerbehebung .................................................................................................... 24
10.3 Störungsursachen und -behebung ...................................................................... 24
11 Entsorgung des Altgerätes ................................................................ 25
12 Garantie ............................................................................................... 25
13 Technische Daten ............................................................................... 26
14 Instruction Manual .............................................................................. 28
14.1 General ................................................................................................................... 28
14.2 Information on this manual .................................................................................. 28
14.3 Warning notices .................................................................................................... 28
14.4 Limitation of liability ............................................................................................. 29
14.5 Copyright protection ............................................................................................. 29
14.6 Safety ..................................................................................................................... 29
14.7 Intended use .......................................................................................................... 29
14.8 General Safety information .................................................................................. 30
14.9 Sources of danger ................................................................................................. 32
14.9.1 Danger of burns ................................................................................................... 32
14.9.2 Danger of fire ....................................................................................................... 32
14.9.3 Dangers due to electrical power .......................................................................... 33
15 Getting Started .................................................................................... 33
15.1 Packaging safety information .............................................................................. 33
15.2 What’s included ..................................................................................................... 34
15.3 Unpacking .............................................................................................................. 34
15.4 Disposal of the packaging .................................................................................... 34
16 Setup .................................................................................................... 34
16.1 Setup location requirements:............................................................................... 34
16.2 Electrical connection ............................................................................................ 35
3
Page 4
17 Complete Overview ............................................................................. 35
17.1 Appliance diagram ................................................................................................ 35
17.2 Control Panel ......................................................................................................... 36
17.3 Rating plate ........................................................................................................... 37
18 Operation ............................................................................................. 37
18.1 SousVide cooking ................................................................................................. 37
18.2 Disassembly / assembly of the stainless steel skirt .......................................... 37
19 Storage of the device .......................................................................... 38
20 Cleaning and Maintenance ................................................................. 38
20.1 Safety information ................................................................................................. 38
20.2 Maintenance and cleaning: .................................................................................. 38
20.3 Descaling ............................................................................................................... 39
21 Troubleshooting .................................................................................. 39
21.1 Safety notices ........................................................................................................ 39
21.2 Troubleshooting .................................................................................................... 39
21.3 Troubleshooting table .......................................................................................... 39
22 Disposal of the Old Device ................................................................ 40
23 Guarantee ............................................................................................ 40
24 Technical Data ..................................................................................... 41
25 Инструкция по эксплуатации .......................................................... 42
25.1 Общие положения ............................................................................................... 42
25.2 Информация в отношении данной инструкции ............................................. 43
25.3 Предупредительные указания .......................................................................... 43
25.4 Ограничение ответственности .......................................................................... 44
25.5 Защита авторского права .................................................................................. 44
26 Безопасность ..................................................................................... 44
26.1 Надлежащее использование ............................................................................. 44
26.2 Общие требования техники безопасности ..................................................... 45
26.3 Источники опасности ......................................................................................... 47
26.3.1 Риск получения ожога ....................................................................................... 47
26.3.2 Риск возгорания ................................................................................................. 48
26.3.3 Опасность, связанная с электрическим током! ............................................... 49
27 Ввод в эксплуатацию ....................................................................... 50
27.1 Указания по безопасности ................................................................................. 50
4
Page 5
27.2 Объем поставки и осмотр после транспортировки ...................................... 50
27.3 Распаковка ........................................................................................................... 50
27.4 Утилизация упаковки .......................................................................................... 51
28 Установка ............................................................................................ 51
28.1 Требования к месту установки ......................................................................... 51
28.2 Подключение электропитания .......................................................................... 51
29 Монтаж и функциональность ......................................................... 52
29.1 Обзор и прикрепление ....................................................................................... 52
29.2 Элементы управления ....................................................................................... 53
29.3 Заводская табличка ............................................................................................ 53
30 Управление и эксплуатация ............................................................ 54
30.1 Вакуумная обработка пищевых продуктов .................................................... 54
30.2 Демонтаж/монтаж фартука из нержавеющей .................................................... 55
31 Хранение устройства ....................................................................... 55
32 Очистка и обслуживание ................................................................. 55
32.1 Указания по технике безопасности .................................................................. 55
32.2 Обслуживание и очистка: .................................................................................. 56
32.3 Удаление извести ................................................................................................ 56
33 Устранение неполадок ..................................................................... 56
33.1 Указания по технике безопасности .................................................................. 56
33.2 Устранение неполадок ....................................................................................... 57
33.3 Причины и устранение неполадок ................................................................... 57
34 Утилизация старого прибора .......................................................... 58
35 Гарантия ............................................................................................. 58
36 Технические характеристики .......................................................... 59
37 Original bruksanvisning: Allmänt ..................................................... 61
37.1 Information om denna bruksanvisning ............................................................... 61
37.2 Varningstexter ....................................................................................................... 61
37.3 Ansvarsbegränsning ............................................................................................ 61
37.4 Upphovsmannarättsskydd ................................................................................... 62
38 Säkerhet ............................................................................................... 62
38.1 Avsedd användning .............................................................................................. 62
38.2 Allmänna säkerhetsanvisningar .......................................................................... 63
38.3 Riskkällor ............................................................................................................... 65
5
Page 6
38.3.1 Risk för brännskador ........................................................................................... 65
38.3.2 Brandfara ............................................................................................................. 65
38.3.3 Fara genom elektrisk ström ................................................................................. 66
39 Idrifttagning ......................................................................................... 67
39.1 Säkerhetsanvisningar ........................................................................................... 67
39.2 Leveransomfattning och transportinspektion .................................................... 67
39.3 Uppackning ........................................................................................................... 67
39.4 Avfallshantering av emballaget ........................................................................... 67
39.5 Uppställning .......................................................................................................... 68
39.5.1 Krav på uppställningsplatsen ............................................................................... 68
39.6 Elektrisk anslutning .............................................................................................. 68
40 Struktur och funktion ........................................................................ 69
40.1 Översikt och montering ........................................................................................ 69
oKontroller ................................................................................................................... 7 0
40.2 Märkskylt ............................................................................................................... 70
41 Manövrering och drift ......................................................................... 70
41.1 SousVide matlagning ............................................................................................ 70
41.2 Demontering / montering av rostfritt stålförkläde .............................................. 71
42 Förvaring av apparat .......................................................................... 71
43 Rengöring och skötsel ....................................................................... 71
43.1 Säkerhetsanvisningar ........................................................................................... 72
43.2 Underhåll och rengöring: ..................................................................................... 72
43.3 Avkalka .................................................................................................................. 72
44 Åtgärdande av störningar .................................................................. 73
44.1 Säkerhetsanvisningar ........................................................................................... 73
44.2 Felsökning ............................................................................................................. 73
44.3 Felorsaker och åtgärder ....................................................................................... 73
45 Avfallshantering av uttjänt apparat ................................................... 74
46 Garanti ................................................................................................. 74
47 Tekniska data ...................................................................................... 75
48 Mode d´emploi ..................................................................................... 77
48.1 Généralités ............................................................................................................ 77
48.2 Informations relatives à ce manuel ..................................................................... 77
48.3 Avertissements de danger ................................................................................... 77
6
Page 7
48.4 Limite de responsabilités ..................................................................................... 78
48.5 Protection intellectuelle ........................................................................................ 78
49 Sécurité ................................................................................................ 78
50 Utilisation conforme ........................................................................... 78
51 Consignes de sécurités générales .................................................... 79
52 Sources de danger .............................................................................. 81
52.1 Danger de brulures ............................................................................................... 81
52.2 Danger d'incendie ................................................................................................. 82
52.3 Dangers du courant électrique ............................................................................ 82
53 Mise en service ................................................................................... 83
53.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 83
53.2 Inventaire et contrôle de transport ...................................................................... 83
53.3 Déballage ............................................................................................................... 83
53.4 Elimination des emballages ................................................................................. 83
54 Mise en place ....................................................................................... 84
54.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ....................................................... 84
55 Raccordement électrique ................................................................... 84
55.1 Structure et fonctionnement ................................................................................ 85
55.2 Vue d'ensemble et fixation ................................................................................... 85
55.3 Panneau de commande ........................................................................................ 86
55.4 Plaque signalétique .............................................................................................. 87
55.5 Commande et fonctionnement ............................................................................. 87
55.6 Cuisson sous vide ................................................................................................ 87
55.7 Démontage / montage du tablier en inox ............................................................ 88
55.8 Rangement de votre appareil: .............................................................................. 88
56 Nettoyage et entretien ........................................................................ 88
56.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 88
56.2 Entretien et nettoyage : ........................................................................................ 89
56.3 Détartrage .............................................................................................................. 89
57 Réparation des pannes ...................................................................... 89
57.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 89
57.2 Dépannage ............................................................................................................. 89
57.3 Origine et remède des incidents .......................................................................... 90
58 Elimination des appareils usés ........................................................ 90
7
Page 8
59 Garantie ............................................................................................... 91
60 Caractéristiques techniques .............................................................. 91
61 Gebruiksaanwijzing ............................................................................ 93
61.1 Algemeen ............................................................................................................... 93
61.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ........................................................... 93
61.3 Waarschuwingsinstructies ................................................................................... 93
61.4 Aansprakelijkheid ................................................................................................. 94
61.5 Auteurswet ............................................................................................................ 94
62 Veiligheid ............................................................................................. 94
62.1 Gebruik volgens de voorschriften ....................................................................... 94
63 Algemene veiligheidsinstructies ....................................................... 95
64 Bronnen van gevaar ........................................................................... 97
64.1 Verbrandingsgevaar ............................................................................................. 97
64.2 Brandgevaar .......................................................................................................... 97
64.3 Gevaar door elektrische stroom .......................................................................... 98
65 Ingebruikname .................................................................................... 99
65.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 99
65.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............................................................ 99
65.3 Uitpakken ............................................................................................................... 99
65.4 Verwijderen van de verpakking............................................................................ 99
66 Plaatsen ............................................................................................... 99
66.1 Eisen aan de plek van plaatsing .......................................................................... 99
66.2 Elektrische aansluiting ....................................................................................... 100
67 Opbouw en functie ........................................................................... 101
67.1 Overzicht en montage ......................................................................................... 101
67.2 Bedieningselementen ......................................................................................... 102
67.3 Typeplaatje .......................................................................................................... 102
68 Bediening en gebruik ....................................................................... 102
68.1 Sous vide koken .................................................................................................. 102
68.2 Demontage / montage van de roestvrij stalen beschermkap .......................... 103
69 Opbergen van de SV 400 : ................................................................ 103
70 Reiniging en onderhoud ................................................................... 104
70.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 104
8
Page 9
70.2 Onderhoud en reiniging: .................................................................................... 104
70.1 Ontkalken ............................................................................................................. 104
71 Storingen verhelpen ......................................................................... 105
71.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 105
71.2 Probleemoplossing ............................................................................................. 105
71.3 Storingsoorzaken en -oplossingen ................................................................... 105
72 Afvoer van het oude apparaat ......................................................... 106
73 Garantie ............................................................................................. 106
74 Technische gegevens ....................................................................... 107
75 Manual del usuario ........................................................................... 109
75.1 Generalidades ..................................................................................................... 109
75.2 Información acerca de este manual .................................................................. 109
75.3 Advertencias ....................................................................................................... 109
75.4 Limitación de responsabilidad ........................................................................... 110
75.5 Derechos de autor (copyright) ........................................................................... 110
75.6 Seguridad ............................................................................................................ 110
76 Uso previsto ...................................................................................... 110
76.1 Instrucciones generales de seguridad .............................................................. 111
76.2 Fuentes de peligro .............................................................................................. 113
76.2.1 Peligro de quemaduras ..................................................................................... 113
76.2.2 Peligro de fuego ................................................................................................ 113
76.2.3 Peligro de electrocución .................................................................................... 114
77 Puesta en marcha ............................................................................. 115
77.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................... 115
77.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........................................... 115
77.3 Desembalaje ........................................................................................................ 115
77.4 Eliminación del embalaje ................................................................................... 115
78 Colocación ......................................................................................... 116
78.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .............................................. 116
78.2 Conexión eléctrica .............................................................................................. 116
79 Estructura y funciones ..................................................................... 117
79.1 Vista general y sujeción ..................................................................................... 117
79.2 Elementos de mando .......................................................................................... 118
79.3 Placa de especificaciones .................................................................................. 118
9
Page 10
80 Operación y funcionamiento ........................................................... 118
80.1 Cocción al vacío .................................................................................................. 118
80.2 Desmontaje/montaje del protector de acero inoxidable .................................. 119
81 Almacenamiento de SV 400 ............................................................. 119
81.1 Limpieza y conservación .................................................................................... 119
81.2 Instrucciones de seguridad ............................................................................... 120
81.1 Mantenimiento y limpieza: ................................................................................. 120
81.1 Descalcificar ........................................................................................................ 120
82 Resolución de fallos ......................................................................... 121
82.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................... 121
82.2 Reparación de fallos ........................................................................................... 121
82.3 Problemas, causas y remedios .......................................................................... 121
83 Eliminación del aparato usado ........................................................ 122
84 Garantía ............................................................................................. 122
85 Datos técnicos .................................................................................. 123
10
Page 11
1 Bedienungsanleitung - Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des SV 400 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:  Inbetriebnahme,
Bedienung, Störungsbehebung und/oder Reinigung des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten
oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
11
Page 12
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund: Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Sous Vide Garen bestimmt.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
12
Page 13
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
► Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss das Gerät
entsorgt werden. Das Stromkabel kann nicht ersetzt werden.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. ► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
13
Page 14
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen
werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist
gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
erfüllen werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie
das Gerät nicht an der Anschlussleitung. ► Wickeln Sie das Kabel vor Gebrauch vollständig ab. ► Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. ► Das Gerät darf nur senkrecht in einen hitzebeständigen
Kochbehälter gestellt werden. ► Das Gerät darf nur zum Erhitzen von Trinkwasser
verwendet werden. Das Gerät könnte ansonsten beschädigt
werden.
14
Page 15
► Beachten Sie die Markierungen für den minimalen und
maximalen Wasserstand. Das Gerät könnte ansonsten
beschädigt werden. ► Bewegen Sie während Betrieb nicht den Kochbehälter. ► Entfernen Sie das Gerät während Betrieb nicht aus dem
Kochbehälter. ► Das Gerät muss mindestens einen Abstand von 1 cm zum
Kochbehälterboden haben, damit die Wasserzirkulation
nicht blockiert wird. ► Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie das Gerät aus dem
Kochbehälter mit Wasser entfernen. ► Auch nach dem Entfernen des Netzsteckers ist das Gerät
noch heiß und sollte nur am Bedienelement berührt werden
und darf nicht auf hitzeempfindliche Oberflächen gelegt
werden. ► Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung benutzt
zu werden. ► Verwenden Sie kein destilliertes Wasser.
3.1 Gefahrenquellen
3.1.1 Verbrennungsgefahr
Heiße Oberflächen nicht berühren. Das Gerät ist während und nach Betrieb sehr heiß! Das
erhitzte Wasser ist ebenso sehr heiß. Verbrennungsgefahr! ► Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Lassen Sie das
Gerät abkühlen bevor Sie es reinigen oder berühren.
Berühren Sie nicht das erhitzte Metall.
15
Page 16
► Fassen Sie das Gerät im erhitzten Zustand ausschließlich
am Bedienelement an. ► Das erhitzte Gerät, sowie der erhitzte Kochbehälter, das
erhitzte Wasser und Wasserdampf können zu
Verbrennungen führen. Gehen Sie vorsichtig damit um.
Verwenden Sie Topflappen oder Topfhandschuhe, wenn
Sie den Kochbehälter bewegen wollen. ► Berühren und entnehmen Sie das erhitzte (vakuumierte)
Gargut ausschließlich mit einer hitzebeständigen
Servierzange oder ähnlichem. ► Das Heizelement bleibt auch nach dem Herausziehen des
Netzsteckers heiß und sollte deshalb weder berührt werden
noch auf brennbaren Oberflächen abgelegt werden.
3.1.2 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden:
► Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem
Material auf. ► Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen
(Gas, Strom, Brenner, beheizter Ofen). ► Achten Sie darauf, dass das Kabel das heiße Gerät nicht
berührt. ► Decken Sie das Gerät nicht mit Folien oder Tüchern ab.
16
Page 17
3.1.3 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss das Gerät
entsorgt werden. Das Stromkabel kann nicht ersetzt
werden. ► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel
oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß
arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen
wurde. ► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und/oder
der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten. ► Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes
einführen. Bei Berührung Spannung führender Anschlüsse
besteht Stromschlaggefahr. ► Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit
nassen Händen. ► Ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht in Betrieb ist, ebenso vor der Reinigung. ► Beachten Sie die Min- und Max-Markierung am Gerät,
wenn Sie den Kochbehälter befüllen. ► Bei kurzzeitigem Eintauchen des Bedienelementes in
Wasser das Gerät gründlich (24 Stunden) trocknen lassen.
Halten Sie das Kabel des Gerätes vom Wasser fern.
Tauchen Sie nur das Heizelement des Gerätes in Wasser
ein.
17
Page 18
4 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
4.1 Sicherheitshinweise
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
4.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Sous Vide Garer SV 400 Bedienungsanleitung
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
4.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
4.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu
können.
18
Page 19
5 Aufstellung
5.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Befestigen Sie das Gerät mit der dafür vorgesehenen Halterung an einem
hitzebeständigen Kochbehälter.
Der hitzebeständige Kochbehälter muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und
hitzebeständigen Unterlage aufgestellt werden. Die Tragkraft der Unterlage muss auf das Gewicht des Kochbehälters mit Gerät und Wasserfüllung und des erwartungsgemäß schwersten Garguts ausgelegt sein.
Bewegen Sie den SV 400 sowie den Kochbehälter nicht, während er in Betrieb ist. Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung
oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Das Gerät darf nicht mit heißen Oberflächen in Kontakt kommen. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Die Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten darf nur von
Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
5.2 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung
und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über oder
unter dem Gerät oder über heiße und/oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
19
Page 20
6 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes.
6.1 Übersicht und Befestigung
1 Bedienfeld 2 Schraubverschluss 3 Edelstahlschürze
Befestigen Sie das Gerät, indem Sie es am Kochbehälter festschrauben.
Füllen Sie Wasser in den Kochbehälter ein und beachten Sie die Min/Max-Markierung am Gerät.
Stecken Sie erst danach den Netzstecker in die Steckdose.
► Füllen Sie während des Betriebs möglicherweise verdampftes Wasser nach, so dass
sich grundsätzlich bis zur Min-Markierung Wasser im Kochbehälter befindet. Das
Gerät könnte ansonsten beschädigt werden. ► Benutzen Sie einen Kochbehälter mit einer Kapazität von 6-20 L und einer
EMPHOLENEN Mindesthöhe von 16 cm. ► Verwenden Sie ausschließlich Kochbehälter, die für eine Temperatur bis zu 90 °C
geeignet sind.
Quetschgefahr!
► Wenn Sie das Gerät am Kochbehälter festschrauben, dann achten Sie darauf, dass Ihre Hände nicht unter den Schraubverschluss geraten, um ein Quetschen zu verhindern.
20
Page 21
6.2 Bedienelemente
Display: Die aktuelle Temperatur und die verbleibenden Garzeit werden angezeigt
Einstellung der Temperatur in 0,5 °C
Schritten (25 – 90°C) 1 °F Schritten (77 – 194 °F) 00:01 – 2:00 Einstellung der Zeit in 1 Minuten
Schritten 2:00 – 99:00 Einstellung der Zeit in 5 Minuten
Schritten
Aktivierung/Deaktivierung des Gerätes und Starten des Aufheizvorgangs. 3 Sekunden gedrückt halten, um in den Standby­Modus zu wechseln, das Display wird ausgeschaltet.
Zur Aktivierung des Gerätes und zum Umschalten zwischen Temperatur und
Zeit. Wenn der Aufheizvorgang noch nicht gestartet wurde, kann zwischen °C und °F
umgeschaltet werden, dafür die Taste für 3 Sekunden gedrückt halten.
6.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite des Gerätes.
7 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
7.1 SousVide Garen
Stecken Sie den Netzstecker ein. Das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
1. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Standby-Modus zu beenden und das Display einzuschalten, das Gerät piept.
2. Drücken Sie und die Standard-Einstellung von 60°C und 04:00 Stunden
wird angezeigt. Stellen Sie dann mit die gewünschte Temperatur ein.
3. Drücken Sie erneut und stellen Sie dann mit die gewünschte Zeit ein.
4. Bestätigen Sie die Einstellung mit und das Gerät startet den Aufheizvorgang.
21
Page 22
5. Ein Signalton ertönt und die eingestellte Zeit blinkt, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
6. Geben Sie dann die vakuumierte Speise in den Kochbehälter. Beschweren Sie gegebenenfalls die vakuumierten Beutel.
7. Starten Sie mit den Timer.
8. Das Gerät beginnt mit dem Countdown und piept erneut, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
9. Wenn Sie die Einstellungen ändern wollen, dann drücken Sie und gehen wie oben beschrieben vor.
10. Sie können das Gerät deaktivieren, indem Sie für 3 Sekunden drücken. Das Gerät schaltet dann in den Standby-Modus.
► Verbrühungsgefahr! Entnehmen Sie die Speisen vorsichtig.
E1
► Sollte nach dem Einschalten E1 in der LED-Anzeige erscheinen, obwohl das
eingefüllte Wasser über dem Mindestfüllstand liegt, fügen Sie dem Wasser bitte etwas Salz zu und rühren Sie gut um.
7.2 Demontage / Montage der Edelstahlschürze
Sie können die Edelstahlschürze für eine leichtere Reinigung des Gerätes abnehmen, indem Sie diese leicht gegen den Uhrzeigersinn drehen und dann nach unten abziehen.
Für den Zusammenbau die Edelstahlschürze wieder aufsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen.
8 Aufbewahrung des Gerätes
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf.
► Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen
Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit.
► Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus
der Steckdose zu ziehen.
22
Page 23
9 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden.
9.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
► Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Rückstände entfernt werden. Ein nicht in
einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen.
► Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
► Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
► Wenn Feuchtigkeit in das Innere des Gerätes eindringt, können elektronische
Bauteile beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere
des Gerätes (Bedienelement) gelangt. ► Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. ► Tauchen Sie das Bedienelement des Gerätes niemals in Flüssigkeit ein ► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel. ► Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. ► Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab, bevor Sie es wieder benutzen.
9.2 Wartung und Reinigung:
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. Entnehmen Sie das Gerät aus dem Kochbehälter und trocken Sie es sorgfältig mit einem weichen Tuch ab. Lassen Sie es anschließend zum weiteren Trocknen auf einem weichen Tuch liegen, damit das Heizelement auch von innen trocknen kann. Edelstahlschürze abnehmen, wie unter Demontage beschrieben. Beides unter fließendem Wasser mit einem milden Spülmittel reinigen und danach gründlich abtrocken.
Heizelement und Propeller vorsichtig mit einer weichen Bürste und einem milden Spülmittel unter fließendem Wasser reinigen. Darauf achten, dass der Propeller nicht verbogen wird. Gerät wieder zusammenbauen.
9.3 Entkalken
Entkalken Sie das Gerät mindestens einmal im Monat, bei häufiger Benutzung und je nach Wasserhärte auch häufiger.
Stellen Sie das Gerät in einen Kochbehälter und schrauben Sie es fest. Verwenden Sie zum Entkalken Essigessenz im Verhältnis 1:10, das heißt 0,1 Liter Essigessenz auf 1 Liter
23
Page 24
Wasser oder 50 g Zitronensäure auf 1 Liter Wasser. Das Gerät sollte bis knapp unter die Max-Markierung bedeckt sein. Stellen Sie 25° C für 40 Minuten ein. Bestätigen Sie die
Einstellung mit und das Gerät startet den Aufheizvorgang. Ein Signalton ertönt und die eingestellte Zeit blinkt, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist. Starten Sie mit
den Timer.
Füllen Sie zwischendurch Wasser nach. Anschließend den Teil des Gerätes, der mit Wasser in Berührung gekommen ist, gründlich
unter fließendem Wasser reinigen und danach abtrocknen.
10 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
10.1 Sicherheitshinweise
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
und Schäden am Gerät entstehen.
10.2 Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht:
1. Kabel überprüfen, ob es fest in der Steckdose angeschlossen ist.
2. Kabel auf Schäden prüfen.
3. Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einem anderen Gerät funktioniert.
10.3 Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Die Digitalanzeige leuchtet auf, aber das Gerät startet nicht mit dem Kochprogramm
und zeigt einen Fehlercode an:
Fehlercode Mögliche Ursachen Lösung
E1
24
1. Kochbehälter ist leer Füllen Sie sauberes Wasser bis oberhalb
des "MIN"-Pegels ein. Drücken, um das Gerät wieder zu starten. Sollte nach dem Einschalten E1 in der LED-Anzeige erscheinen, obwohl das eingefüllte Wasser über dem Mindestfüllstand liegt, fügen Sie dem Wasser bitte etwas Salz zu und rühren Sie gut um.
Page 25
2. Zu wenig Wasser
3. Kochbehälter mit Gerät nicht richtig auf dem Tisch positioniert
4. Fehler in der
Elektronik E2, E3 Fehler in der Elektronik Bitte Kundendienst kontaktieren E4 Überhitzungsschutz
Füllen Sie sauberes Wasser bis oberhalb des "MIN"-Pegels ein.
Gerät auf eine flache Oberfläche stellen
Bitte Kundendienst kontaktieren
Wasser nachfüllen. Drücken, um das Gerät wieder zu starten.
► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
11 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden.
Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
12 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen.
25
Page 26
Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt.
Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
13 Technische Daten
Gerät SousVide Garer
Name SV 400
Artikel-Nr. 1310
Anschlussdaten 220-240V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 1000W
Kapazität 6-20 L
Außenabmessungen 130 x 70 x 310 mm
Gewicht 899 g
26
Page 27
Instruction Manual
SousVide Cooker SV 400 (1310)
27
Page 28
14 Instruction Manual
14.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your SV 400 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
14.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the SV 400 (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device: Commissioning Operation Troubleshooting and/or Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
14.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death
or serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
28
Page 29
14.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes Improper repairs Technical alterations, modifications of the device Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.
14.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
14.6 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
14.7 Intended use
This device is intended solely for indoor domestic use for sous vide cooking. This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs, in agricultural estates; by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.
29
Page 30
14.8 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
► Examine the device for any visible external damages prior
to using it. Never put a damaged device into operation.
► If the power cord is damaged, the device must be disposed
of. The power cord cannot be replaced.
► This device may be used by children aged 8 and above, if
they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards.
► Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children unless they are at least 8 years old
and are supervised. ► Children are not allowed to play with the device. ► The device and its connecting cable must be kept away
from children who are less than 8 years old. ► The device may be used by individuals with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a lack of
experience and / or knowledge of their use if they are
supervised or have been instructed at to the safe use of the
device and have understood the resulting hazards. ► Defective components must always be replaced with
original replacement parts. Only such parts will guarantee
that the safety requirements are fulfilled. ► Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as
otherwise the guarantee entitlements will be null and void in
the event of any subsequent damages. Improperly
performed repairs can cause considerable dangers for the
user.
30
Page 31
Please note
► Do not leave the device unsupervised when it is in
operation. ► When disconnect, please unplug by grasp the plug and not
the cord, to avoid any injury. ► Unwind the cord completely during operation. ► Device should not be cleaned in dishwasher. ► The device may only be set vertically in a heat-resistant
cooking vessel. ► The device is only suitable for heating up of drinking water.
Otherwise the device could be damaged. ► Observe the markings for minimum and maximum of water
level. Otherwise the device could be damaged. ► Do not remove the device from cooking vessel during
operation. ► Do not move the cooking vessel during operation. ► The device needs a distance of a least 1 cm to the bottom
of cooking vessel so that the water circulation is not
blocked. ► Pull the mains plug before removing the device from the
cooking vessel with water. ► Even after removal of the mains plug the device is still hot
and should only be touchend at the control element and
should not be placed on heat sensitive surfaces. ► Device is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system. ► Do not use distilled water.
31
Page 32
14.9 Sources of danger
14.9.1 Danger of burns
Warning
Warning: Do not touch hot surfaces. The device is very hot during and after operation! The heated
water is also very hot. Risk of burn. ► Touch the heated device exclusively at the control element. ► The device is hot during operation. Let the device cool
down before cleaning or touchinig it. Do not touch the
heated metal. ► The heated device, the heated cooking vessel, the heated
water and the steam can cause burns. Be careful with them.
Use pot holders or oven gloves when you want to move the
cooking vessel. ► Touch and remove the heated (vacuumed) food exclusively
with a heat-resistant serving tong or something like that. ► The heating element remains hot even after the mains plug
has been disconnected and should therefore neither be
touched nor placed on flammable surfaces.
14.9.2 Danger of fire Warning
There is a danger of fire due to the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of fire: ► Do not set up the device near flammable material. ► Keep this device away from sources of heat (gas, electric,
burner, heated oven). ► Observe that the cord does not touch the hot device. ► Do not cover the device with foil or towels.
32
Page 33
14.9.3 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
► If the power cord is damaged, the device must be disposed
of. The power cord cannot be replaced. ► Do not operate this device if its power cable or plug is
damaged, if it does not work properly or if it is damaged or
has been dropped. ► Do not open the housing on the device under any
circumstances. Do not insert any objects inito the openings
of the device. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the
device can also occur. ► Before plugging the device in or when you operate it, make
sure your hands are dry. ► Remove the plug from the wall socket when the unit is not
in use, and also before cleaning. ► Observe the min- and max-marking of the device when you
fill the cooking vessel. ► When immersing the control element in water for a short
time, allow the device to dry thoroughly (24 hours). ► Keep the cord of device away from water. Dive only the
heating element of the device into water.
15 Getting Started
This chapter will guide you through safely unpacking and setting up your new unit.
15.1 Packaging safety information
Warning
► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation.
33
Page 34
15.2 What’s included
The SV 400 includes the following components:  SV 400  Instruction manual
PLEASE NOTE
► Examine the shipment to ensure the unit and manual are included and inspect the
unit for any visible damage. ► Immediately notify the carrier and/or the supplier about an incomplete shipment or
any damage as a result of inadequate packaging or mishandling.
15.3 Unpacking
Carefully remove the packaging material and unit from the carton.
15.4 Disposal of the packaging
Caso believes in the importance of recycling and has selected packaging materials that not only protect your unit from damage during transit, but can be recycled to minimize any ecological impact. Recycling the packaging materials preserves raw materials and reduces waste. Take any packaging materials that are no longer required to a recycling collection point for proper disposal.
PLEASE NOTE
► If possible, keep the original packaging for the duration of the guarantee period in the
event a return is necessary.
16 Setup
16.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfill the following prerequisites:
Attach the device only in the provided bracket at a heat restistant cooking vessel.
The heat-resistant cooking vessel must be set up on a firm, flat, level and heat-
resistant surface. The carrying capacity of the support must be appropriate to withstand the weight of the cooking vessel, including device, water filling and the heaviest expected food loading.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the unit in a hot or damp environment or near flammable material.
Do not move the cooking vessel with device when it is in operation.
The device should not touch hot surfaces.
The electrical outlet must be easily accessible so that the plug can be quickly
disconnected in the case of an emergency.
34
Page 35
The setup of this unit in non-stationary locations (e.g., boats, airplanes, motor homes)
must be carried out by a qualified electrician, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of the unit.
16.2 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before plugging in the unit, compare the voltage and frequency data on the device’s
rating plate (found on the bottom of the unit) with that of your electrical network. This data must be compatible. If in doubt consult a qualified electrician.
The use of a multi-plug outlet adapter is not recommended due to fire danger.
Inspect the power cord for damage and ensure it doesn’t run under the unit or over
hot or sharp surfaces.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The electrical safety of the unit is only guaranteed if it is connected to a properly
installed protective conductor system. in doubt, consult a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages due to a missing or damaged protective conductor.
17 Complete Overview
This chapter provides you with an overview of your device and explains some of its key features.
17.1 Appliance diagram
1 Panel 2 Screw 3 Stainless steel skirt
35
Page 36
Attach the device by screwing it at the cooking vessel. Fill water into the cooking vessel and observe min-/max-marking at device.
Plug in the power plug into outlet after this.
Warning
Refill probable evaporated water during use, so that always water is filled into cooking vessel up to min-marking. Otherwise the device could be damaged.
Use a cooking vessel with capacity 6 – 20 L and
RECOMMENDED minimum height of 16 cm.
Please ensure that the cooking vessel can bear temperatures up to 90°C.
Warning
Risk of crushing!
► When screwing the device to the cooking vessel, make sure that your hands are out of the way of the screw to prevent crushing.
17.2 Control Panel
Display: Current temperature and remaining cooking time are displayed.
setting of temperature in 0,5 °C steps (25 – 90°C) 1 °F steps (77 – 194 °F)
00:01 – 2:00 setting of time in 1 minute steps 2:00 – 99:00 setting of time in 5 minute steps /time
activation/deactivation of device and starting of heating process. Press and hold for 3 seconds to switch to standby mode, the display will switch off.
For activation of device and switching between temperature and time. If the heating process has not yet started, you can switch between ° C and ° F by pressing the button for 3 seconds.
36
Page 37
17.3 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back side.
18 Operation
This chapter provides instructions on the proper operation of your device:
18.1 SousVide cooking
1. Plug in the power plug. The device is in standby mode.
2. Press any button to end standby mode and turn on the display, the device beeps.
3. Press and default setting of 60°C and 04:00 hours is displayed. Set desired
temperature with .
4. Press again and set desired time with .
5. Confirm with and the device starts the heating process
6. The device will beep and time is flashing once temperature of the water is reached.
Place the vacuumed food into the cooking vessel. If needed weight the vacuumed bags.
7. Start the timer with .
8. The device counts down the time and will beep again, once time is over.
9. When you want to change the settings please press and change settings as
described above.
10. You can deactivate the device by pressing for 3 seconds. The device will
switch to standby mode.
Warning
► Risk of scalding! Carefully remove the food.
Note: E1
► If the device should indicate “E1” in the LED display after switching on even though
the water filled in is above the minimum level, please add some salt to the water and stir well.
18.2 Disassembly / assembly of the stainless steel skirt
You can remove the stainless steel skirt for easier cleaning of the device by turning it slightly counterclockwise and then pulling it down.
To assemble, put the stainless steel skirt back on and turn it clockwise.
37
Page 38
19 Storage of the device
Store the device in its upright position, out of the reach of children.
PLEASE NOTE
► Turn off the device after use. So you can avoid unnecessary energy consumption
and ensure your safety.
► Always unplug the device from its outlet immediately after using and before cleaning.
20 Cleaning and Maintenance
This chapter provides important information on properly cleaning and maintaining your SV 400 .
20.1 Safety information
ATTENTION
Please observe the following safety notices, before cleaning the unit to avoid damage to the unit or personal injury:
► To ensure optimum performance, the unit must be cleaned regularly. Failure to clean
the unit regularly can lead to potential malfunctions, as well as safety and health
risks. ► Turn off and unplug the unit prior to cleaning. ► Clean the device after every use as soon as it has cooled. Leaving the unit
uncleaned for long periods can make it very difficult to remove leftover food and
grime and may even damage the device. ► If moisture penetrates the unit’s housing, it can damage the electronic components.
Please ensure that no moisture enters the device (control element). ► Do not use any harsh or abrasive cleaning agents. ► Do not attempt to scrape off stubborn grime with hard or abrasive tools. ► Dry all parts thoroughly before using after cleaning. ► Do not clean the device in the dishwasher. Never immerse the control element of the
device into liquid.
20.2 Maintenance and cleaning:
Let the device cool down before cleaning. Take the device out of the cooking vessel and dry it thoroughly with a damn cloth. Place
it on a damp cloth after this, so that the heating element can dry inside. Remove stainless steel skirt as described at disassembly. Clean both unter running water with a mild detergent and dry thoroughly after this. Heating element (rods) and propeller can be cleaned carefully with a soft brush and mild
detergent under running water. Be carefull that the propeller will not be deformed when you assemble device again.
38
Page 39
20.3 Descaling
Descale the device at least once a month, with frequent use and depending on the water hardness, descale it more often. Attach the device by screwing it at the cooking vessel.
For descaling, use vinegar essence in a ratio of 1:10, i.e. 0.1 L vinegar essence to 1 L water or use citric acid in a ratio of 50 g citric acid per 1 L water. The device should be covered to just below the max mark. Set 25 ° C for 40 minutes.
Confirm with and the device starts the heating process The device will beep once temperature of the water is reached. Start the timer with
. In the meantime refill water. After this thoroughly clean all parts under running
water that were in contact with the water and dry them.
21 Troubleshooting
The following table may help you narrow down and address minor malfunctions:
21.1 Safety notices
ATTENTION
► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer may carry out
any repairs on electrical equipment. ► Improperly performed repairs may result in personal injury or damage to the device.
21.2 Troubleshooting
The device does not work:
1. Check that the cable is properly plugged into the wall socket
2. Check cable for damage.
3. Verify that the wall socket works with another device.
21.3 Troubleshooting table
The digital display is lit, but the device does not start the cooking program and displays an error code instead:
Error Code
E1 1. Cooking vessel is empty
Possible Causes Solution
Fill clean water up to above the “MIN”
level. Press to start the device again. If the device should indicate “E1” in the LED display after switching on even though the water filled in is above the minimum level, please add some salt to the water and stir well.
2. Water too low Fill clean water up to above the “MIN” level.
39
Page 40
3. Device is not positioned
correctly on the table
4. Error in electronics Please contact customer service
E2, E3
E4 Overheating protection
Error in electronics Please contact the Customer Service.
Place the device on a flat surface
Refill water. Press to start the device again.
PLEASE NOTE
► In the event of technical troubles, faulty devices or missing parts, please contact the
Customer Service.
22 Disposal of the Old Device
To protect the environment, it’s important to dispose of old electronic devices properly. Do not place your old unit in the non-recyclable waste under any circumstances.
PLEASE NOTE
► Please take your old unit to the nearest recycling center for safe disposal. ► Until it can be disposed of properly, store your old unit away from children.
23 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements. This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels.
Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
40
Page 41
24 Technical Data
Device Sous-Vide Cooker
Name SV 400
Item No.: 1310
Mains data 220-240V~, 50/60 Hz
Power consumption 1000W
Capacity 6-20 L
External measurements (W x H x D): 130 x 70 x 310 mm
Net weight 899 g
41
Page 42
Инструкция по эксплуатации
Су-вид (Sous-Vide) SV 400 (1310)
25 Инструкция по эксплуатации
25.1 Общие положения
Прочитайте содержащуюся здесь информацию для быстрого ознакомления с прибором, чтобы Вы могли использовать его функции в полном объеме.
Ваш прибор прослужит Вам многие годы, если Вы будете обращаться с ним и ухаживать за ним надлежащим образом.
Мы желаем Вам испытать много радости при использовании прибора.
42
Page 43
25.2 Информация в отношении данной инструкции
Эта инструкция по эксплуатации является составной частью SV 400 (называемого далее Прибор) и дает важные указания по введению в эксплуатацию, безопасности, надлежащему применению прибора и уходу за ним.
Инструкция по эксплуатации должна быть всегда поблизости от прибора. Ее должны прочитать и соблюдать все, кто осуществляет:
ввод в эксплуатацию,
обслуживание,
устранение неисправностей и/или
очистку
прибора. Сохраняйте эту инструкцию по эксплуатации и передавайте ее вместе с прибором
его следующим владельцам.
25.3 Предупредительные указания
В данной инструкции по эксплуатации используются следующие предупредительные указания:
Опасность
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает опасную ситуацию, сопряженную с сильной угрозой. Если опасная ситуация не будет
предотвращена, это может привести к смерти или тяжелым травмам. ► Во избежание опасности смерти или тяжелых травм людей необходимо
следовать инструкциям в данном предупредительном указании.
Предостережение
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может
привести к тяжелым травмам. ► Во избежание опасности травмирования людей необходимо следовать
инструкциям в данном предупредительном указании.
Внимание
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации. Если не предотвратить опасную ситуацию, это может привести к
травмам легкой или средней степени тяжести. ► Во избежание опасности травмирования людей необходимо следовать
инструкциям в данном предупредительном указании.
Примечание
Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с устройством.
43
Page 44
25.4 Ограничение ответственности
Все содержащиеся в данном Руководстве по использованию технические сведения, данные и указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по использованию, не могут являться основанием для каких-либо претензий.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие:
несоблюдения указаний в Руководстве Использования прибора не по назначению неквалифицированного ремонта технических изменений, модификаций прибора использования неразрешенных запчастей
Модификации прибора не рекомендуются и не покрываются гарантией. Перевод осуществляется самым добросовестным образом. Однако мы не несем ответственности за ошибки в переводе, даже если перевод был выполнен нами или по нашему заказу. Наши обязательства ограничиваются только исходным немецким текстом.
25.5 Защита авторского права
Данная документация защищена авторским правом. Braukmann GmbH сохраняет за собой все права, в том числе право на
фотомеханическое воспроизведение, копирование и распространение посредством особых способов (например, обработка данных, носители данных, сети передачи данных), в том числе частичное.
Мы оставляем за собой право на внесение смысловых и технических изменений.
26 Безопасность
В этой главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором. Этот прибор соответствует установленным нормам безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к травмированию людей и причинению материального ущерба.
26.1 Надлежащее использование
Данное устройство предназначено только для использования в домашнем хозяйстве, в закрытых помещениях, для вакуумной обработки пищевых продуктов.
Оно предназначено для использования в домашнем хозяйстве и в таких целях, как например:
на кухнях для сотрудников магазинов, офисов и других предприятий;
в сельском хозяйстве;
клиентами в гостиницах, отелях и других заведениях для проживания;
в пансионах с предоставлением завтрака.
44
Page 45
Любое другое применение, кроме указанных выше, считается использованием не по назначению.
Предостережение
Опасность из-за ненадлежащего использования!
При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по использованию, прибор может являться источником опасностей.
► Используйте прибор только по назначению. ► Соблюдайте порядок действий, описанный в данном Руководстве по
использованию.
Исключаются претензии всякого рода, связанные с ущербом вследствие использования не по назначению. Все риски несет исключительно пользователь.
26.2 Общие требования техники безопасности
Примечание
В целях обеспечения безопасного обращения с прибором следуйте нижеприведенным общим требованиям техники безопасности:
► Перед использованием проверяйте прибор на предмет
видимых внешних повреждений. Не используйте поврежденное устройство.
► При повреждении электропроводки устройство подлежит
утилизации. Заменить электропроводку невозможно.
► Прибор может использоваться детьми 8 лет и старше при
условии, что они находятся под присмотром или проинструктированы о безопасном использовании прибора и понимают связанные с этим опасности.
► Чистка и обслуживание могут осуществляться детьми,
только если они старше 8 лет и находятся под
наблюдением. ► Детям запрещается играть с устройством. ► Храните устройство и электрошнур в недоступном для
детей младше 8 лет месте.
45
Page 46
Примечание
► Устройство может использоваться людьми с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или с недостаточным
опытом или знаниями, при условии, что они находятся
под наблюдением или проинструктированы о безопасном
использовании устройства и понимают связанные с этим
опасности. ► Ремонт прибора может выполняться только сервисной
службой, авторизованной производителем, в противном
случае претензии по гарантии в отношении последующих
повреждений не принимаются. Ремонт, выполненный
неквалифицированными лицами, может привести к
серьезным опасностям для пользователя. ► Неисправные детали можно заменять только
оригинальными запчастями. Выполнение требований
техники безопасности гарантировано только при
использовании оригинальных запчастей. ► Во время работы не оставляйте прибор без присмотра. ► Не тяните за электрический провод и не носите прибор
за провод. ► Перед использованием кабель электропроводки
необходимо полностью раскрутить. ► Запрещается мыть устройство в посудомоечной машине. ► Устройство необходимо устанавливать в горячую
емкость для приготовления только вертикальном
положении. ► Разрешается использовать устройство только для
подогревания питьевой воды. В противном случае
устройство может повредиться. ► Следует обратить внимание на маркировку
минимального и максимального уровня воды. В
противном случае устройство может повредиться.
46
Page 47
Примечание
► Во время использования устройства не следует
перемещать емкость для приготовления. ► Во время использования запрещается извлекать
устройство из емкости для приготовления. ► Устройство должно обладать расстоянием до 1 см от дна
емкости для приготовления, чтобы предупредить
блокирование циркуляции воды. ► Вытяните штепсель из розетки до извлечения устройства
из емкости для приготовления с водой. ► Даже после вытягивания штепселя из розетки устройство
будет горячим, касаться можно только элемента
управления, запрещается устанавливать его на
чувствительные к теплу поверхности. ► Устройство не предназначено для использования вместе
с внешним таймером или отдельным пультом
управления. ► Запрещается использовать дистиллированную воду.
26.3 Источники опасности
26.3.1 Риск получения ожога
Предостережение
Запрещается касаться к горячим поверхностям. Устройство остается очень горячим также во время и
после его использования! Нагретая вода также очень горячая. Риск получения ожогов!
► Устройство будет горячим также во время его
использования. Оставьте устройство охлаждаться перед
тем, как его очистить или к нему прикоснуться. Не
касайтесь к нагретому металлу.
47
Page 48
Предостережение
► В нагретом состоянии прикасайтесь только к элементу
управления устройства. ► Нагретое устройство, как и емкость для приготовления,
нагретая вода и пара могут вызвать ожоги. С ними
следует внимательно обращаться. Используйте
прихватки или варежки-прихватки, если вы хотите
повернуть емкость для приготовления. ► Касаться и извлекать нагретые (вакуумированные)
приготовленные продукты можно только с помощью
термостойких щипцов или подобных инструментов. ► Элемент нагревания будет оставаться горячим также
после извлечения штепселя из розетки, поэтому не
следует к нему прикасаться или устанавливать его на
легко возгораемых поверхностях.
26.3.2 Риск возгорания
Предостережение
В случае применения устройства не по назначению существует риск возгорания. Необходимо соблюдать следующие меры предосторожности, чтобы предупредить риск возгорания:
► Не следует устанавливать устройство вблизи легко
возгораемых материалов. ► Необходимо держать устройство вдали от любых
источников тепла (газа, электричества, горелки, нагретой
духовки). ► Обратите внимание на то, чтобы кабель не касался
нагретого устройства. ► Не следует накрывать устройство фольгой или
салфетками.
48
Page 49
Предостережение
► При повреждении электропроводки устройство
подлежит утилизации. Заменить электропроводку
невозможно.
26.3.3 Опасность, связанная с электрическим током!
Опасность для жизни из-за поражения
электрическим током!
Контакт с проводами или деталями прибора, находящимися под напряжением, опасен для жизни!
Чтобы избежать угроз, связанных с электрическим током, соблюдайте следующие правила безопасности:
► При повреждении электропроводки устройство
подлежит утилизации. Заменить электропроводку
невозможно. ► Прибор нельзя использовать, если его соединительный
провод или штекер повреждены, если прибор работает
со сбоями, упал или получил повреждения. ► Ни в коем случае не вскрывайте корпус прибора. При
контакте с соединительными элементами, находящимися
под напряжением, а также при изменении электрической
и механической конструкции существует опасность удара
током. Кроме того, это может привести к сбоям в работе
прибора. ► Не следует вставлять какие-либо предметы в отверстия
устройства. При касании элементов под напряжением
существует опасность поражения электрическим током. ► Не следует касаться к устройству, а также к штепселю
мокрыми руками. ► Следует вытянуть штепсель из розетки, если устройство
не используется, а также перед его очисткой.
49
Page 50
Опасность
► Обращайте внимание на маркировку минимального и
максимального уровней в устройстве во время
наполнения емкости для приготовления. ► При кратковременном погружении элемента управления
в воду устройство необходимо тщательно осушить (на
протяжении 24-х часов). Кабель устройства необходимо
держать вдали от воды. В воду необходимо погружать
только элемент нагревания устройства.
27 Ввод в эксплуатацию
В этой главе содержатся важные указания по вводу прибора в эксплуатацию. Соблюдайте указания, чтобы избежать опасностей и повреждений.
27.1 Указания по безопасности
Предостережение
► Упаковочные материалы не предназначены для игры. Существует опасность
задохнуться.
27.2 Объем поставки и осмотр после транспортировки
Стандартно прибор поставляется со следующими компонентами:
Прибор для приготовления по технологии Су-вид SV 400
Инструкция по эксплуатации
Примечание
► Проверьте поставку на предмет комплектности и наличия видимых
повреждений. ► Сразу сообщите экспедитору, страховой компании и поставщику о неполной
поставке или повреждениях вследствие неудовлетворительной упаковки или
транспортировки.
27.3 Распаковка
Для распаковки прибора выньте его из коробки и удалите упаковочный материал.
50
Page 51
27.4 Утилизация упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке. Упаковочные материалы выбираются с учетом экологичности и техники утилизации и поэтому могут подвергаться вторичному использованию.
Возврат упаковки в круговорот материалов экономит сырье и сокращает отходы Утилизируйте упаковочные материалы, которые больше не используются, в сборных пунктах для системы утилизации "Зеленая точка".
Примечание
► Если возможно, сохраняйте оригинальную упаковку в течение гарантийного
периода прибора, чтобы в гарантийном случае снова можно было упаковать
прибор надлежащим образом.
28 Установка
28.1 Требования к месту установки
Для надежной и безупречной работы прибора место установки должно выполнять следующие условия:
Закрепите прибор с помощью предусмотренного для этого крепления на
жаропрочной варочной емкости. Жаропрочную варочную емкость следует устанавливать на прочное, ровное,
горизонтальное и жаропрочное основание. Несущая способность основания
должна быть рассчитана на вес варочной емкости с прибором и наполнением
водой и самого тяжелого из предполагаемых продуктов.
Никогда не передвигайте SV 400 и варочную емкость во время работы прибора. Не устанавливайте прибор в горячей, мокрой или очень влажной среде или
поблизости от горючего материала. Устройство не предназначено для настенного монтажа или для встраивания в
шкаф.
Прибор не должен соприкасаться с горячими поверхностями. Розетка должна быть легкодоступна, чтобы при необходимости электрический
кабель можно было легко вытащить из розетки. Установка прибора в нестационарных местах установки может проводиться
только специализированными предприятиями/специалистами, если эти места
удовлетворяют условиям безопасного использования этого прибора.
28.2 Подключение электропитания
Для безопасной и безупречной работы прибора при подключении электропитания следует соблюдать следующие указания:
Перед подключением прибора сравните характеристики подключения
(напряжение и частота) на паспортной табличке прибора с характеристиками Вашей электросети. Эти характеристики должны совпадать, чтобы избежать повреждения прибора. В сомнительном случае проконсультируйтесь с электриком.
51
Page 52
Розетка должна быть защищена защитным автоматом 16А. Применение многоконтактного штепселя или сетевых разветвителей из-за
связанной с ними пожароопасности запрещено.
Убедитесь, что электрический кабель не поврежден и не проложен над или под
прибором или над горячими поверхностями и/или поверхностями с острыми кромками.
Электрическая безопасность прибора обеспечивается только в том случае, если
он подключен к смонтированной в соответствии с предписаниями цепи защиты.
В случае сомнений поручите проверить внутреннюю электропроводку электрику.
Изготовитель не несет ответственности за повреждения вследствие отсутствия
или прерывания защитного провода.
29 Монтаж и функциональность
В данном Разделе представлена важная информация относительно монтажа и функциональности устройства.
29.1 Обзор и прикрепление
1 Панель управления 2 Резьбовая пробка 3 Фартук из нержавеющей стали
Прикрепите устройство с помощью шурупов к емкости для приготовления.
Наполните емкость для
приготовления водой с учетом маркировки мин/макс уровня воды на устройстве. Только после этого включите штепсель в розетку.
52
Page 53
Предостережение
► Во время работы долейте испаренную воду, чтобы уровень воды всегда
находился на минимальном уровне маркировки в емкости для приготовления. В
противном случае устройство может повредиться. ► Используйте емкость для приготовления объемом 6-20 л и РЕКОМЕНДУЕМОЙ
минимальной высотой 16 см. ► Используйте только те емкости для приготовления, которые приспособлены для
использования в температурном режиме до 90 °C.
Опасность защемления!
► При прикреплении устройства к емкости для приготовления необходимо обратить внимание на то, чтоб ваши руки не попали под резьбовую пробку, чтобы предупредить риск защемления.
29.2 Элементы управления
Дисплей: отображает актуальное значение температуры и оставшееся время приготовления.
Возможность регулирования
температуры с шагом 0,5 °C (25 – 90°C) 1 °F (77 – 194 °F) 00:01 – 2:00 Настройка времени с шагом 1
минута 2:00 – 99:00 Настройка времени с шагом 5
минут
Активация/деактивация устройства и запуск процесса нагревания. Держать в нажатом состоянии на протяжении 3-х секунд для перехода в режим бездействия, дисплей выключится.
Для активации устройства и для переключения между режимом
температуры и времени. Если процесс нагревания еще не был запущен, можно переключать значение
температуры между °C и °F, для этого необходимо удерживать кнопку на протяжении 3-х секунд.
29.3 Заводская табличка
Заводская табличка с информацией о подключении и мощности находится с обратной стороны устройства.
53
Page 54
30 Управление и эксплуатация
В данном Разделе представлена важная информация об эксплуатации устройства. Соблюдайте все указания, чтобы предупредить риск опасностей и повреждений.
30.1 Вакуумная обработка пищевых продуктов
Вставьте штепсель в розетку. Устройство находится в режиме бездействия.
1 Нажмите на любую кнопку, чтобы выйти из режима бездействия и включить
дисплей, устройство начнет пищать.
2 Нажмите , после чего отобразятся стандартные настройки 60°C и 04:00
часа. С помощью отрегулируйте желаемое значение температуры.
3 Нажмите повторно и с помощью выполните настройку
желаемого времени.
4 Подтвердите свои настройки с помощью , устройство запустит процесс
нагревания.
5 После чего вы услышите сигнал, и настроенное время начнет мигать после
достижения заданного значения температуры.
6 Добавьте вакуумированные продукты в емкость для приготовления. Отяжелите
вакуумированный пакет.
7 С помощью включите таймер. 8 Устройство начнет обратный отсчет и повторно выдаст звуковой сигнал, когда
истечет время.
9 Если вы хотите изменить настройки, нажмите на и выполните
вышеуказанные действия.
10 Вы можете деактивировать устройство при нажатии на в течение 3-х
секунд. Устройство переключится в режим бездействия.
Предостережение
► Опасность ошпаривания! Аккуратно извлеките продукты.
Примечание : E1
► Если после включения устройства на ЖК-дисплее отображается символ Е1, хотя
наполненная вода находится выше уровня необходимого наполнения, добавьте в воду немного соли и хорошо ее перемешайте.
54
Page 55
30.2 Демонтаж/монтаж фартука из нержавеющей
Для более легкой очистки устройства вы можете снять фартук из нержавеющей стали, для этого слегка поверните его против движения часовой стрелки и потяните вниз. Для повторного монтажа фартук из нержавеющей стали повторно прикрепить и закрутить по ходу движения часовой стрелки.
31 Хранение устройства
Устройство следует хранить на ровной поверхности, в безопасном месте, вдали от доступа детей.
Внимание
► После использования устройство необходимо выключить. Таким образом вы
предупредите ненужное потребление электроэнергии и обеспечите свою безопасность.
► Если вы не будете использовать устройство на протяжении длительного времени,
мы рекомендуем вам вытянуть штепсель из розетки.
32 Очистка и обслуживание
В данном Разделе представлены важные указания относительно очистки и обслуживания устройства. Выполняйте все инструкции, чтобы избежать повреждений вследствие неправильной очистки устройства.
32.1 Указания по технике безопасности
Внимание
Следует соблюдать следующие указания по технике безопасности перед тем, как приступить к очистке устройства:
► Устройство подлежит регулярной очистке, загрязнения необходимо регулярно
удалять. Устройство, которое находится в загрязненном состоянии отрицательно влияет на срок эксплуатации устройства и может привести к его опасному
состоянию. ► Перед очисткой выключите устройство и вытяните штепсель из розетки. ► После использования следует очистить устройство, подождав до его охлаждения.
Слишком длительное ожидание усложняет процесс очистки, в отдельных случаях
делает его невозможным. Слишком большое количество загрязнений в отдельных
условиях может повредить устройство. ► При попадании влаги на внутренние компоненты устройства могут повредиться
электрические детали. Обратите внимание на то, чтобы на внутренние
компоненты устройства (элементы управления) не попала жидкость. ► Запрещается мыть устройство в посудомоечной машине. ► Никогда не погружайте элемент управления устройства в жидкость. ► Не следует использовать агрессивные или абразивные средства очистки и
растворители.
55
Page 56
Внимание
► Твердые загрязнения не следует соскребать с помощью твердых предметов. ► Перед повторным использованием устройство необходимо осушить.
32.2 Обслуживание и очистка:
Перед очисткой устройство следует охладить. Извлеките устройство из емкости для приготовления и тщательно вытрите его с помощью мягкого полотенца. После чего оставьте его досушиваться на мягком полотенце, чтобы элемент нагревания также мог высохнуть внутри. Снимите фартук с нержавеющей стали, как это описано в разделе о демонтаже. Обе части необходимо очистить под проточной водой с использованием мягкого моющего средства, после чего их нужно тщательно осушить. Элемент нагревания и пропеллер следует внимательно очистить с помощью мягкой щетки и мягкого моющего средства под проточной водой. При этом необходимо следить, чтобы пропеллер не согнулся. Устройство необходимо повторно монтировать.
32.3 Удаление извести
Хотя бы раз в месяц необходимо удалять известь в устройстве, особенно при частом его использовании и с учетом жесткости воды еще чаще.
Установите устройство в емкость для приготовления и крепко прикрепите. Для удаления извести используйте раствор уксуса и воды в соотношении 1:10, например, 0,1 л уксуса следует разбавить 1 л воды, или же 50 гр лимонной кислоты следует разбавить 1 л воды. Устройство следует накрыть до уровня максимальной маркировки. Отрегулируйте значение температуры на 25° C на протяжении 40 минут.
Подтвердите свои настройки с помощью , устройство запустить процесс нагревания. После чего вы услышите сигнал, и настроенное время начнет мигать
после достижения заданного значения температуры. С помощью включите таймер. Время от времени доливайте воду.
Затем следует очистить компонент устройства, который контактировал с водой, под проточной водой, после чего тщательно высушить.
33 Устранение неполадок
В данном Разделе представлены важные указания относительно локализации неполадок и их устранения. Соблюдайте данные указания, чтобы предупредить риск опасностей и повреждений.
33.1 Указания по технике безопасности
Внимание
► Ремонт электрических устройство должен выполняться только специалистами,
которые прошли специальное обучение у производителя. ► Вследствие ненадлежащего ремонта могут возникнуть существенные риски для
пользователя и повреждение устройства.
56
Page 57
33.2 Устранение неполадок
Устройство не работает:
1. Проверьте электрический кабель, надежно ли подключен к розетке.
2. Проверьте кабель на предмет повреждений.
3. Проверьте, работает ли розетка с другим устройством.
33.3 Причины и устранение неполадок
В таблице внизу представлены способы определения и устранения небольших неполадок.
Цифровой символ светиться, но устройство не начинает работу с программой готовки, а показывает код ошибки:
Код ошибки
E1
Возможные причины Решение
1. Емкость для приготовления пустая
2. Слишком мало воды Наполните ее чистой водой до уровня
3. Емкость для приготовления с устройством неправильно установлена на столе.
4. Ошибка в электронике
Наполните ее чистой водой до уровня
маркировки „МИН". Нажмите для повторного запуска устройства. Если после включения устройства на ЖК­дисплее отображается символ Е1, хотя наполненная вода находится выше уровня необходимого наполнения, добавьте в воду немного соли и хорошо ее перемешайте.
маркировки „МИН". Установите устройство на плоской
поверхности.
Свяжитесь со технической службой
E2, E3 Ошибка в электронике Свяжитесь со технической службой E4 Защита от
перенагревания
Добавьте воды Нажмите для повторного запуска устройства.
Примечание
► Если Вы с помощью описанных выше шагов не можете решить проблему,
обратитесь, пожалуйста, в сервисную службу.
57
Page 58
34 Утилизация старого прибора
Электрические и электронные старые приборы содержат еще много ценных материалов, которые можно повторно использовать. Но они содержат также и вредные вещества, которые были необходимы для их работы и безопасности.
В остаточных отходах или при неправильной обработке они могут нанести вред здоровью человека и окружающей среде.
Поэтому ни в коем случае не выбрасывайте Ваш старый прибор в мусор.
Примечание
Используйте организованные в Вашем населенном пункте сборные пункты для
сдачи и утилизации электрических и электронных старых приборов. При
необходимости получите информацию в Вашей ратуше, службе вывоза мусора
или у продавца.
Позаботьтесь о том, чтобы Ваш старый прибор до вывоза хранился в
недоступном для детей месте.
35 Гарантия
Мы предоставляем на данный продукт гарантию в течение 24 месяцев с даты продажи. Гарантия распространяется на недостатки, вызванные производственными дефектами и дефектами материала.
Гарантия не покрывает повреждения, вызванные ненадлежащим обращением или использованием, а также дефекты, которые незначительно влияют на работоспособность или стоимость прибора.
Кроме того, гарантийные требования не распространяются на быстроизнашивающиеся детали, повреждения при транспортировке, если мы не несем за них ответственность, а также повреждения, которые появились вследствие ремонтных работ, выполненных не нами.
Прибор предназначен для частного использования (для использования в домашних условиях) и имеет соответствующую конструкцию и мощностные характеристики.
Любое возможное его использование в коммерческих целях покрывается гарантией только в той мере, в какой его загруженность можно сравнить с загруженностью при использовании в частном порядке. Он не предназначен для иного коммерческого использования.
58
Page 59
36 Технические характеристики
Устройство SousVide (устройство для вакуумной
обработки пищевых продуктов)
Название SV 400
Номер артикля: 1310
Данные о подключении: 220-240В, 50/60 Гц
Мощность 1000 Вт
Объем 6-20 л
Внешние размеры 130 x 70 x 310 мм
Вес 899 гр
59
Page 60
Original Bruksanvisning
Sous-vide-apparat SV 400 (1310)
60
Page 61
37 Original bruksanvisning: Allmänt
Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen.
37.1 Information om denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning utgör en del av SousVide Center SV 400 (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten. Bruksanvisningen måste alltid finnas till hands vid apparaten och ska läsas och tillämpas av alla som arbetar med:
idrifttagning, manövrering, åtgärdande av störningar och/eller rengöring
av apparaten. Förvara denna bruksanvisning väl och lämna den vidare till nästa ägare tillsammans med apparaten.
37.2 Varningstexter
I denna bruksanvisning används följande varningstexter:
FARA
En varningstext i denna riskklass, markerar en hotande farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, leder denna till dödsfall eller svåra personskador. ► Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika faran för dödsfall
eller allvarliga personskador.
VARNING
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till allvarliga skador. ► Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
FÖRSIKTIGHET
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till lätta eller medelsvåra skador. ► Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
OBS
En OBS-text ger ytterligare information, som underlättar arbetet med apparaten.
37.3 Ansvarsbegränsning
All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation, drift och skötsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot bakgrund av våra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper.
61
Page 62
Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av:
att anvisningarna inte följs att användning sker på icke avsett sätt icke fackmässiga reparationer tekniska förändringar, modifieringar av apparaten användning av otillåtna reservdelar
Modifieringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin. Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när
översättningen är gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska originaltexten.
37.4 Upphovsmannarättsskydd
Denna dokumentation är upphovsmannarättsligt skyddad. Alla rättigheter, även avseende fotomekanisk reproduktion, mångfaldigande och spridning
via speciella metoder (t.ex. databearbetning, datamedium och datanät), även delvis, är förbehållna Braukmann GmbH.
Med reservation för innehållsmässiga och tekniska ändringar.
38 Säkerhet
I detta avsnitt får du viktiga säkerhetsanvisningar för arbetet med apparaten. Denna apparat svarar mot föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan emellertid leda till person- och egendomsskador.
38.1 Avsedd användning
Denna apparat är enbart avsedd för hushållsbruk inomhus för sous-vide-tillagning. Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och liknande tillämpningar, exempelvis:
i kök för personal i butiker, på kontor och andra yrkesmässiga omgivningar; i lantbruksmiljöer; av kunder på hotell, motell och andra logianordningar; på frukostpensionat.
All annan eller därutöver gående användning räknas som inte avsedd.
VARNING
Fara genom icke avsedd användning!
Apparaten kan ge upphov till fara i samband med icke avsedd användning och/eller annat bruk.
► Apparaten får uteslutande användas på avsett sätt. ► De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas. Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd användning är
uteslutna. Enbart användaren står då ensam för risken.
62
Page 63
38.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
OBS
För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna säkerhetsanvisningar följas:
► Kontrollera apparaten före användning med avseende på
utifrån synliga skador. Ta inte en skadad apparat i drift. ► Om strömkabeln är skadad måste enheten kasseras.
Strömkabeln kan inte bytas ut. ► Denna apparat kan användas av barn som är 8 år och
äldre, om de hålls under uppsikt eller har instruerats om
säker användning av apparaten och har förstått de risker
som detta medför. ► Rengöring och skötsel från användarens sida får inte
utföras av barn, såvida de inte är 8 år eller äldre och hålls
under uppsikt. ► Barn får inte leka med apparaten. ► Apparaten och dess nätkabel måste hållas på avstånd från
barn yngre än 8 år. ► Apparaten kan användas av personer med reducerad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och/eller kunnande, om de hålls under uppsikt
eller har instruerats avseende säkert bruk av apparaten och
förstått de risker som detta medför. ► En reparation av apparaten får enbart utföras hos av
tillverkaren auktoriserad kundservice, annars föreligger inte
längre något garantiåtagande för efterföljande skador.
Allvarliga risker för användaren kan uppkomma genom icke
fackmässiga reparationer. ► Defekta komponenter får enbart bytas ut mot
originalreservdelar. Enbart med sådana delar, garanteras
att säkerhetskraven uppfylls.
63
Page 64
OBS
► Apparaten får inte lämnas utan tillsyn under drift. ► Dra inte i anslutningskabeln och bär inte enheten i
anslutningskabeln. ► Linda kabeln helt före användning. ► Enheten får inte rengöras i diskmaskinen. ► Enheten får endast placeras vertikalt i ett värmebeständigt
kokkärl. ► Enheten får endast användas för uppvärmning av
dricksvatten. Enheten kan annars skadas. ► Notera markeringarna för lägsta och högsta vattennivå.
Enheten kan annars skadas. ► Flytta inte matlagningsbehållaren under användning. ► Ta inte bort apparaten från kokkärlet under användning. ► Enheten måste ha minst ett avstånd på 1 cm från botten av
kokkärlet så att vattencirkulationen inte blockeras. ► Dra ut stickkontakten innan du tar ut enheten ur kokkärlet
med vatten. ► Även efter att stickkontakten har tagits bort är apparaten
fortfarande varm och får endast vidröras på styrelementet
och får inte placeras på värmekänsliga ytor. ► Apparaten är inte avsedd för drift via ett externt tidur eller
fjärrstyrning. ► Använd inte destillerat vatten.
64
Page 65
38.3 Riskkällor
38.3.1 Risk för brännskador
VARNING
Vidrör inte heta ytor. Apparaten är mycket het under och efter drift! Likaså är det uppvärmda vattnet mycket hett. Risk för brännskador!
► Apparaten blir het under drift. Låt apparaten svalna innan
du rengör eller vidrör den. Vidrör inte de upphettade
metallytorna. ► Fatta enbart tag i apparaten i uppvärmt tillstånd via
manöverenheten. ► Såväl den uppvärmda apparaten som det uppvärmda
kokkärlet samt det uppvärmda vattnet och vattenångan kan
leda till brännskador. Hantera den med försiktighet. Använd
grytlappar eller grillhandskar när du vill flytta kokkärlet. ► Vidrör och ta ut den uppvärmda (vakuumförpackade) maten
enbart med en värmebeständig grilltång eller liknande. ► Värmarelementet förblir hett även sedan nätkontakten
dragits ur och ska därför varken vidröras eller läggas ned på
brännbara ytor.
38.3.2 Brandfara VARNING
Brandfara föreligger om apparaten inte används på rätt sätt. Tänk på följande säkerhetsanvisningar för att undvika brandfara:
► Ställ inte apparaten i närheten av brännbart material. ► Håll apparaten på avstånd från alla värmekällor (gas,
elektricitet, brännare, uppvärmda ugnar).
65
Page 66
VARNING
► Se noga till att kabeln inte kommer i kontakt med den heta
apparaten.
► Täck inte apparaten med folie eller dukar.
38.3.3 Fara genom elektrisk ström FARA
Livsfara genom elektrisk ström!
Vid kontakt med spänningsförande ledningar eller komponenter föreligger livsfara!
Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika risker orsakade av elektrisk ström:
► Om strömkabeln är skadad måste enheten kasseras.
Strömkabeln kan inte bytas ut.
► Kör inte denna apparat, om dess elkabel eller –kontakt är
skadad, om den inte fungerar på föreskrivet sätt eller om den är skadad eller har tappats.
► Apparatens hölje får under inga omständigheter öppnas. Om
spänningsförande anslutningar vidrörs och/eller den elektriska och mekaniska konstruktionen förändras, föreligger risk för elektriska stötar. Därutöver kan funktionsstörningar uppkomma i apparaten.
► Vidrör aldrig apparaten eller nätanslutningen med våta
händer.
► För inte in några föremål i apparatens öppningar. Vid kontakt
med spänningsförande anslutningar, föreligger risk för elstötar.
► Dra ut kontakten ur vägguttaget om enheten inte är i drift,
samt före rengöring.
► Obs! min-och max-markeringen på enheten när du fyller på
kokbehållaren.
66
Page 67
FARA
► Låt enheten torka ordentligt (24 timmar) om styrelementet är
nedsänkt en kort tid i vatten. Håll kabeln på enheten från vattnet. Sänk bara ned värmeelementet på enheten i vatten.
39 Idrifttagning
I detta avsnitt finns viktiga anvisningar för idrifttagning av apparaten. Följ anvisningarna för att undvika risker och skador.
39.1 Säkerhetsanvisningar
VARNING
► Förpackningsmaterialen är inga leksaker. Risk för kvävning.
39.2 Leveransomfattning och transportinspektion
Apparaten levereras som standard med följande komponenter:
Sous-vide-apparat SV 400 Bruksanvisning
OBS
► Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador. ► Rapportera omedelbart ofullständig leverans eller skador till följd av bristfällig
förpackning eller genom transporten till speditören, försäkringsbolaget och leverantören.
39.3 Uppackning
För att packa upp apparaten, ska den tas ur kartongen och förpackningsmaterialet avlägsnas.
39.4 Avfallshantering av emballaget
Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen har valts efter miljövänliga och avfallshanteringstekniska aspekter och är därför återvinningsbara. Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar avfallsberget. Lämna förpackningsmaterial som inte längre behövs till ett uppsamlingsställe på din ort.
OBS
► Behåll om möjligt originalförpackningen under apparatens garantitid, för att vid ett
garantifall på föreskrivet sätt åter kunna förpacka apparaten.
67
Page 68
39.5 Uppställning
39.5.1 Krav på uppställningsplatsen
För säker och felfri drift av apparaten, måste uppställningsplatsen uppfylla följande förutsättningar:
Fäst apparaten på ett värmebeständigt kokkärl med den för ändamålet avsedda
hållaren.
Det värmebeständiga kokkärlet måste ställas upp på ett stabilt, plant, vågrätt och
värmetåligt underlag. Underlagets bärförmåga måste vara anpassad till kokkärlets vikt med apparat och vattenfyllning och den tyngsta maträtt som förväntas bli tillagad.
Apparaten är inte avsedd för inbyggnad i vägg eller placering i inbyggt skåp.
Flytta inte vakuumpackaren SV 400 medan den är i drift.
Ställ inte apparaten i en het, våt eller mycket fuktig omgivning eller i närheten av
brännbara material.
Apparaten får inte komma i kontakt med heta ytor.
Eluttaget måste vara lätt åtkomligt, så att det i en nödsituation går lätt att dra ur
nätsladden.
Uppställning av apparaten på icke-stationära uppställningsplatser (t.ex. fartyg) får
enbart utföras av fackföretag/fackpersonal, om de säkerställer förutsättningar för säkerhetsmässigt korrekt användning av denna apparat.
39.6 Elektrisk anslutning
För säker och felfri drift av apparaten, ska följande anvisningar iakttas i samband med den elektriska anslutningen:
Innan apparaten ansluts, ska anslutningsdata (spänning och frekvens) på
märkskylten jämföras med ditt elnät. Dessa data måste överensstämma, för att apparaten inte ska skadas. Rådfråga din elektriker, om du är tveksam.
Eluttaget måste vara säkrat med en 16A säkring.
Anslutning av apparaten till elnätet, får maximalt ske via en 3 meter lång, utrullad
skarvsladd med en area om minst 1,5 mm². Användning av grenuttag eller –dosor är förbjudet på grund av den därmed förknippade brandfaran.
Försäkra dig om att elkabeln är oskadad och inte dras över eller under apparaten eller
över ytor som är heta och/eller har vassa kanter.
Apparatens elektriska säkerhet garanteras enbart, om den ansluts till ett på
föreskriftsenligt sätt monterat jordningssystem. Det är förbjudet att använda apparaten via ett ojordat uttag. Låt en behörig elektriker kontrollera installationen i ditt hem, om du är tveksam. Tillverkaren ansvarar inte för skador, förorsakade genom saknad eller trasig jordledare.
68
Page 69
40 Struktur och funktion
I det här kapitlet hittar ni viktig information om enhetens struktur och funktion.
40.1 Översikt och montering
1 Kontrollpanel 2 skruv 3 Rostfritt stålförkläde
Fäst enheten genom att skruva den på kokkärlet.
Fyll på vatten i kokkärlet och observera min/Max-märket på enheten.
Anslut först därefter nätkontakten till uttaget.
VARNING
► Fyll om möjligt i något förångat vatten under drift, så att det principiellt finns vatten i
kokkärlet upp till min-märket. Enheten kan annars skadas.
► Använd ett kokkärl med en kapacitet på 6–20 l och en minsta rekommenderad höjd
på 16 cm.
► Använd endast kokkärl som är lämpliga för en temperatur på upp till 90 °C.
Risk för krossning!
► Om du skruvar fast enheten i kokkärlet, se till att era händer inte kommer under skruvlocket för att förhindra klämning.
69
Page 70
40.2 Kontroller
Display: aktuell temperatur och återstående tillagningstid visas
Inställning av temperaturen till 0,5 °C
Steg (25 – 90 °C) 1 ° F Steg (77 – 194 °F) 00: 01 – 2: 00 Inställning av tiden i 1 minuts steg 2: 00-99: 00 Inställning av tid i 5 minuters steg
Aktivering/avaktivering av enheten och start av uppvärmnings-processen. Tryck och håll i 3 sekunder för att växla till Standby-läge, displayen stängs av.
För att aktivera enheten och växla mellan temperatur och tid.
Om värmeprocessen ännu inte har startat kan man växla mellan °C och °F genom att hålla knappen intryckt i 3 sekunder.
40.3 Märkskylt
Märkskylten med anslutnings- och effektdata finns på apparatens baksida.
41 Manövrering och drift
I detta avsnitt finns viktiga anvisningar om manövrering av apparaten. Följ dessa anvisningar, för att undvika risker och skador.
41.1 SousVide matlagning
Anslut strömkontakten. Enheten är i Standby-läge.
1. Tryck på valfri knapp för att lämna Standby-läget och slå på displayen, enheten piper.
2. Tryck och standardinställningen på 60 ° C och 04:00 timmar visas. Ställ
sedan in önskad temperatur.
3. Tryck en gång till och ställ sedan in önskad tid.
4. Tryck för att bekräfta inställning med , och enheten startar uppvärmningsprocessen.
5. Ett pipljud ljuder och den inställda tiden blinkar när önskad temperatur är uppnådd.
70
Page 71
6. Ställ sedan den vakuumförseglade maten i kokkärlet. Väg vid behov vakuumpåsarna.
7. Starta timern med .
8. Enheten börjar med nedräkningen och piper igen när den inställda tiden har löpt ut.
9. Om ni vill ändra inställningarna trycker ni på och fortsätter enligt beskrivningen ovan.
10. Ni kan inaktivera enheten genom att trycka på i 3 sekunder på . Enheten växlar därefter till Standby-läge.
VARNING
► Risk för skållning! Ta bort maten försiktigt.
OBS: E1
► Om E1 visas i LED-displayen efter starten, även om vattnet ligger över miniminivån,
tillsätt lite salt till vattnet och rör om väl.
41.2 Demontering / montering av rostfritt stålförkläde
Ni kan ta bort det rostfria förklädet för enklare rengöring av enheten genom att vrida den lätt moturs och sedan dra ner den.
För montering, sätt på det rostfria stålförklädet igen och dra åt medurs.
42 Förvaring av apparat
Förvara din apparat på jämn och säker plats, utom räckhåll för barn.
OBS
► Slå från apparaten efter användning. På detta sätt undviks onödig energiförbrukning
och din säkerhet säkerställs.
► Om apparaten inte används under längre tid, rekommenderar vi att du drar kontakten
ur nätuttaget.
43 Rengöring och skötsel
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om rengöring och skötsel av apparaten. Följ anvisningarna för att undvika skador på apparaten till följd av felaktig rengöring.
71
Page 72
43.1 Säkerhetsanvisningar
FÖRSIKTIGHET
Tänk på följande säkerhetsanvisningar, innan rengöring av apparaten påbörjas: ► Apparaten måste rengöras regelbundet och rester avlägsnas. Om apparaten inte hålls i
rent skick, påverkar det livslängden negativt och kan leda till att apparaten blir farlig att
använda. ► Slå från apparaten före rengöring och dra ut kontakten ur vägguttaget. ► Rengör apparaten så snart den svalnat efter användning. Väntar man för länge,
försvåras rengöringen onödigtvis och gör den i extrema fall omöjlig. Alltför kraftig
nedsmutsning, kan i vissa fall skada apparaten. ► Om fukt tränger in i apparaten, kan elektroniska komponenter skadas. Se noga till, att
ingen vätska tränger in i apparatens inre (manöverorgan). ► Apparaten får inte rengöras i diskmaskin. ► Doppa aldrig apparatens manöverenhet i vätska. ► Använd inga aggressiva eller slipande rengöringsmedel och inga lösningsmedel. ► Skrapa inte bort hårt sittande föroreningar med hårda föremål. ► Torka noggrant av apparaten, innan den används på nytt.
43.2 Underhåll och rengöring:
Låt apparaten svalna före rengöring. Ta bort enheten från kokkärlet och torka den noggrant med en mjuk trasa. Lämna sedan den på en mjuk trasa för ytterligare torkning, så att värmeelementet också kan torka från insidan. Ta bort förklädet av rostfritt stål enligt beskrivningen under demontering. Rengör båda under rinnande vatten med ett milt rengöringsmedel och torka sedan noggrant.
Rengör värmeelementet och propellern försiktigt med en mjuk borste och milt rengöringsmedel under rinnande vatten. Se till att propellern inte böjs. Montera enheten igen.
43.3 Avkalka
Avkalka enheten minst en gång per månad. Vid användning oftare och beroende på vattnets hårdhetsgrad, även oftare. Placera enheten i ett kokkärl och skruva fast den ordentligt. För avkalkning, använd ättiksyra i förhållandet 1: 10, det vill säga 0,1 liter ättiksyra per 1 Liter vatten eller 50 g citronsyra till 1 l vatten. Enheten skall täckas till strax
under Max-märket. Ställ in 25° C i 40 minuter Bekräfta inställningen med enheten och enheten startar uppvärmnings-fasen.
Ett pip låter och den inställda tiden blinkar, när den önskade temperaturen har nåtts.
Starta med den timern. Fyll på vatten emellanåt. Rengör sedan den del av enheten som har kommit i kontakt med vatten under rinnande
vatten och torka sedan.
72
Page 73
44 Åtgärdande av störningar
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om lokalisering och åtgärdande av störningar. Följ anvisningarna för att undvika risker och skador.
44.1 Säkerhetsanvisningar
FÖRSIKTIGHET
► Elektriska apparater får enbart repareras av fackpersonal, som utbildats av
tillverkaren. ► Genom felaktiga reparationer kan betydande risker uppstå för användaren och för
skador på apparaten.
44.2 Felsökning
Enheten fungerar inte:
1. Kontrollera om kabeln är ordentligt ansluten till uttaget.
2. Kontrollera kabeln för skador.
3. Kontrollera om uttaget fungerar med en annan enhet.
44.3 Felorsaker och åtgärder
Följande tabell hjälper till att hitta och korrigera mindre fel. Den digitala displayen tänds, men enheten startar inte matlagnings-programmet och
visar en felkod:
Felkod Möjliga orsaker Lösning
E1
E2, E3 Fel och elektronik Var vänlig och kontakta kundtjänst
1. Kokkärlet är tomt Fyll på färskt vatten till ovanför "Min"-nivån.
Tryck för att på nytt starta enheten. Om E1 visas i LED-displayen efter starten, även om vattnet ligger över miniminivån, tillsätt lite salt till vattnet och rör om väl.
2. För lite vatten Fyll på färskt vatten till ovanför "Min"-nivån.
3. Kokkärlet är inte korrekt placerat på bordet.
4. Fel och elektronik Var vänlig och kontakta kundtjänst
Ställ enheten på en plan yta
E4 Överhettningsskydd
Fyll på vatten. Tryck för att på nytt starta enheten.
OBS
► Om problemet inte går att lösa med ovanstående steg, kontakta då vår kundtjänst.
73
Page 74
45 Avfallshantering av uttjänt apparat
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta alltjämt värdefulla material. De innehåller emellertid också skadliga ämnen, vilka varit nödvändiga för apparaternas funktion och säkerhet.
I hushållssoporna eller felaktigt hanterade kan dessa skada såväl den mänskliga hälsan som miljön. Under inga förhållanden får du kasta din uttjänta apparat i hushållssoporna.
OBS
Vänd dig till på din bostadsort anordnat uppsamlingsställe för återlämning och
återvinning av uttjänt elektrisk och elektronisk apparatur. Information finns hos din
kommun eller din handlare.
Se till att din uttjänta apparat förvaras barnsäkert tills den forslas bort.
46 Garanti
För denna produkt lämnar vi från och med försäljningsdatum 24 månaders garanti med avseende på bristfälligheter, vilka kan härledas till tillverknings- eller materialfel.
Dina garantiåtagandeanspråk enligt gällande lagstiftning – i Tyskland §439 ff. BGB-E – påverkas inte av detta.
Garantin omfattar inte skador, vilka uppkommit genom felaktig hantering eller användning, inte heller bristfälligheter vilka enbart i ringa grad påverkar apparatens funktion eller värde. Vidare är slitdelar, transportskador, såvida vi inte ska bära ansvaret för dessa, samt skador, vilka uppkommit genom reparationer som vi inte utfört, uteslutna från garantianspråk.
Denna apparat är konstruerad och kapacitetsmässigt beräknad för privat användning (i hushållet).
Ett eventuellt nyttjande för yrkesmässigt bruk omfattas enbart av garantin, i den mån detta till sin omfattning kan jämföras med påkänningarna vid privat nyttjande. Apparaten är inte avsedd för mer omfattande, yrkesmässigt bruk.
I samband med berättigade reklamationer kommer vi att i eget val reparera den defekta apparaten eller byta ut den mot en felfri apparat.
Uppenbara brister ska anmälas inom 14 dagar efter leverans. Ytterligare anspråk är uteslutna.
För att hävda ett garantianspråk, ska ni kontakta oss innan apparaten skickas tillbaka (alltid med inköpskvitto).
74
Page 75
47 Tekniska data
Apparat Sous-vide-apparat
Namn SV 400
Artikelnr. 1310
Anslutningsdata 220-240V~, 50/60 Hz
Effektbehov 1000W
Kapacitet 6-20 L
Yttermått (B/H/D) 130 x 70 x 310 mm
Vikt 899 g
75
Page 76
Mode d'emploi original
Cuiseur sous vide SV 400 (1310)
76
Page 77
48 Mode d´emploi
48.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre SV 400 e vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
48.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au SV 400 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien. Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de
l'appareil.
48.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort
ou des blessures dangereuses. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
77
Page 78
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
48.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
48.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
49 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
50 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour faire cuire des produits (sous vide) à la maison dans des pièces fermées. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ; par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ; dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
78
Page 79
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
51 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré. ► Si le cordon d'alimentation est endommagé, l'appareil doit
être jeté. Le cordon d'alimentation ne peut pas être
remplacé. ► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de
connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées
de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris
les risques en résultant. ► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8
ans et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant. ► L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus
à l’écart des enfants de moins de 8 ans. ► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
79
Page 80
Remarque
► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit
pas être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient
âgés de 8 ans ou plus et surveillés. ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas
de dommages le recours en garantie est supprimé. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves
dangers pour l'utilisateur. ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans
surveillance. ► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la
prise et non sur le câble, afin d’éviter tout risque de
blessure. ► Déroulez entièrement le câble d’alimentation avant usage. ► L'appareil ne doit pas être passé au lave-vaisselle. ► L’appareil ne doit être positionné que verticalement dans
un réceptacle de cuisson résistant à la chaleur. ► L’appareil ne doit pas être utilisé pour faire chauffer de
l’eau potable. Ceci pourrait endommager l’appareil. ► Respectez les marquages pour le niveau d’eau minimal et
maximal. Sinon, vous pourriez endommager l’appareil. ► Ne sortez pas l’appareil du réceptacle de cuisson en cours
de fonctionnement. ► Ne le déplacez pas le réceptacle de cuisson en cours de
fonctionnement. ► L'appareil doit se trouver à une distance d'au moins 1 cm
du fond du réceptacle chauffant pour ne pas bloquer la
circulation de l'eau.
80
Page 81
Remarque
► Débranchez la prise avant de retirer l'appareil du
réceptacle contenant de l'eau. ► Même débranché, l'appareil est encore chaud et ne doit
être touché qu'au niveau de l'élément d'actionnement et ne
pas être posé sur des surfaces sensibles à la chaleur. ► L’appareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur
externe ou une télécommande. ► N'utilisez pas d'eau distillée.
52 Sources de danger
52.1 Danger de brulures
Attention
Ne pas toucher les surfaces chaudes. L’appareil chauffe énormément pendant et après son
fonctionnement. L’eau chauffée est également brûlante. Risque de brûlures
► L’appareil chauffe en cours de fonctionnement. Laissez
refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou de le toucher. Ne
touchez pas le métal chauffé. ► Quand l’appareil est chaud, ne le tenez que par l’élément
de commande. ► Ne touchez et ne prenez l’aliment chauffé (sous vide) qu’à
l’aide d’une pince de service résistant à la chaleur ou autre. ► L’appareil chaud et le réceptacle de cuisson chauffée, l’eau
chaude et la vapeur d’eau peuvent provoquer des brûlures.
Maniez-les avec précaution. Utilisez des maniques ou des
gants à four si vous souhaitez déplacer le réceptacle de
cuisson. ► L’élément chauffant reste très chaud même après le
débranchement de la prise et il ne faut donc pas le toucher
ni le poser sur des surfaces inflammables.
81
Page 82
52.2 Danger d'incendie
Attention
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par inflammation du contenu.
Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux
inflammables. ► N’approchez pas l’appareil de sources de chaleur
(chauffage à gaz ou électrique, brûleur, four chaud, etc.). ► Veillez à ce que le câble ne touche pas l’appareil brûlant. ► Ne couvrez pas l’appareil avec du film ou des torchons.
52.3 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution!
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► Si le cordon d'alimentation est endommagé, l'appareil doit
être jeté. Le cordon d'alimentation ne peut pas être
remplacé. ► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le
connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne
pas correctement ou qu'il à fait une chute. ► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger
d'électrocution si l'on touche des raccordements sous
tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou
électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des
dysfonctionnements. ► Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le mettre
sous tension, assurez-vous que vos mains sont
parfaitement sèches.
82
Page 83
Danger
► Débranchez la prise de l'appareil quand vous ne l'utilisez
pas et avant de le nettoyer. ► Si l'élément de commande a été plongé brièvement dans
de l'eau, faire sécher complètement l'appareil (24 heures).
Écartez le câble de l’appareil de l’eau. Ne plongez que
l’élément chauffant de l’appareil dans l’eau. ► Respectez le marquage mini et maxi de l’appareil quand
vous remplissez le réceptacle.
53 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
53.1 Consignes de sécurité
Attention
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
53.2 Inventaire et contrôle de transport
L´appareil SV 400 de façon standard avec les composants suivants : SV 400 Mode d'emploi
Remarque
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. ► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou
du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
53.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
53.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de
techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
83
Page 84
Remarque
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
54 Mise en place
54.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
Fixez l’appareil à l’aide du support prévu à cet effet dans un réceptacle de cuisson
résistant à la chaleur.
Ce réceptacle de cuisson doit être posé sur une base stable, horizontale et résistant
à la chaleur. La capacité de charge de la base doit être adaptée au poids de l'appareil rempli d'eau et du produit le plus lourd qu'on ait à faire cuire.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou
à proximité de matériaux inflammables.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne déplacez par le SV 400 ni le réceptacle de cuisson pendant qu’il fonctionne.
L’appareil ne doit pas être mis en contact avec des surfaces chaudes.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par
exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
55 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension
et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison
des dangers potentiels.
84
Page 85
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé
sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
55.1 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
55.2 Vue d'ensemble et fixation
1 Panneau de commande 2 Bouchon à vis 3 Tablier en inox
Fixez l'appareil en le vissant au réceptacle.
Mettez de l’eau dans le réceptacle de cuisson et respectez le marquage mini/maxi de l’appareil.
85
Page 86
Seulement à ce moment-là, branchez la fiche dans la prise de secteur.
Attention
► Rajoutez éventuellement de l’eau pour remplacer celle qui s’est évaporée en cours
de fonctionnement de manière à ce qu’il y ait de l’eau jusqu’au marquage mini dans
le réceptacle de cuisson. Sinon, vous pourriez endommager l’appareil. ► Utilisez un récipient ayant une capacité de 6-20 Litres et une hauteur minimale
RECOMMANDEE de 16 cm. ► N’utilisez que des réceptacles à eau supportant une température maximale de 90 °C.
Attention
Danger d’écrasement !
► En vissant l'appareil sur le réceptacle, assurez-vous que vos mains ne
passent pas sous le bouchon à vis pour éviter de les coincer.
55.3 Panneau de commande
Affichage : la température actuelle et la durée de cuisson restante s'affichent.
Réglage de la température par paliers de 0,5 °C (25 – 90°C) ou 1 °F 77 – 194 °F). 00:01 - 2:00 Réglage de l'heure par paliers de 1
minute 2:00 - 99:00 Réglage de l'heure par paliers de 5
minutes
Activer/désactiver l'appareil et démarrer le processus de chauffage. Maintenez la
touche enfoncée pendant 3 secondes pour passer en mode veille, l'écran est éteint.
Pour activer l'appareil et commuter entre la température et l'heure.
Si le processus de chauffage n'a pas encore commencé, il est possible de passer de °C à °F en maintenant la touche enfoncée pendant 3 secondes.
86
Page 87
55.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique comportant les paramètres de raccordement et de puissance se trouve au dos de l’appareil.
55.5 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations, veuillez observer les indications.
55.6 Cuisson sous vide
Branchez la fiche. L'appareil est en mode veille.
1. Appuyez sur n'importe quel bouton pour sortir du mode veille et allumez l'écran, l'appareil émet un bip.
2. Appuyez sur et le réglage par défaut de 60°C et 04:00 heures s'affiche.
Régler ensuite la température souhaitée avec .
3. Appuyez de nouveau sur et ensuite sur pour régler l'heure souhaitée.
4. Confirmez le réglage avec et l'appareil se met alors à chauffer.
5. Un signal sonore est émis et le voyant de fonctionnement clignote une fois que la température souhaitée est atteinte.
6. Mettez ensuite l’aliment sous vide dans le réceptacle de cuisson. Le cas échéant, lestez les sachets sous vide.
7. Commencez par la minuterie avec .
8. L’appareil commence le compte à rebours du temps réglé et émet un nouveau signal sonore une fois que la durée réglée s’est écoulée.
9. Si vous voulez modifier les réglages, appuyez pendant 3 secondes sur et modifiez les réglages comme indiqué ci-dessus.
10. Vous pouvez désactiver l'appareil en appuyant pendant 3 secondes sur . L'appareil passe alors en mode veille.
Attention
► Risque de brûlures ! Retirez délicatement la nourriture
Remarque : E1
► Si l'appareil affiche E1 sur l'indicateur à LED bien que l'eau incorporée dépasse le
niveau minimal, ajoutez un peu de sel dans l'eau et mélangez bien.
87
Page 88
55.7 Démontage / montage du tablier en inox
Vous pouvez retirer le tablier en inox pour faciliter le nettoyage de l'appareil en le tournant légèrement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis en le tirant vers le bas.
Pour le remontage, remplacez le tablier en inox et serrez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
55.8 Rangement de votre appareil:
Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
Remarque
► Arrêtez l'appareil après usage. Vous évitez ainsi une consommation inutile d'énergie
et garantissez votre sécurité.
► Si vous ne devez pas utiliser l'appareil pendant un certain temps, nous conseillons
de débrancher la prise d'alimentation électrique.
56 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
56.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les
restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. ► Après son utilisation la bande de scellage est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
► Nettoyer l´appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop
longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
► La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants
électroniques. Faites attention que du liquide ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil (élément de commande).
► L'appareil ne doit pas être passé au lave-vaisselle. ► Ne plongez jamais l’organe de commande de l’appareil dans du liquide. ► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. ► Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés. ► Séchez parfaitement l’appareil avant de le réutiliser.
88
Page 89
56.2 Entretien et nettoyage :
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Sortez l’appareil du réceptacle de cuisson et séchez-le soigneusement avec un chiffon doux. Posez-le ensuite sur un linge sec pour qu’il finisse de sécher et que l’élément chauffant puisse aussi sécher de l’intérieur. Retirer le tablier en inox comme indiqué dans Démontage. Lavez-les tous les deux à l'eau courante avec un liquide vaisselle puis séchez-les complètement.
Nettoyer soigneusement l'élément chauffant et l'hélice avec une brosse douce et un liquide vaisselle sous l'eau courante. Veiller à ce que l'hélice ne soit pas gauchie. Remonter l'appareil.
56.3 Détartrage
Détartrez l'appareil au moins une fois par mois, plus souvent si vous l'utilisez fréquemment et plus souvent en fonction de la dureté de l'eau.
Placez l'appareil dans un réceptacle et vissez-le fermement. Pour le détartrage, utilisez de l'essence de vinaigre dans un rapport de 1:10, c'est-à-dire 0,1 litre d'essence de vinaigre pour 1 litre d'eau ou 50 g d'acide citrique pour 1 litre d'eau. L'appareil doit être couvert jusqu'à un niveau juste en dessous de la marque maximale. Régler à 25° C pendant 40
minutes. Confirmez le réglage avec et l'appareil démarre le processus de chauffage. Un signal sonore retentit et l'heure réglée clignote lorsque la température souhaitée est
atteinte. Démarrez la minuterie avec . Rajoutez de l'eau de temps en temps. Nettoyez ensuite soigneusement la partie de
l'appareil qui a été en contact avec l'eau sous l'eau courante, puis séchez-la.
57 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
57.1 Consignes de sécurité
Prudence
► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
57.2 Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas : 1 Vérifiez que le câble est bien branché dans la prise. 2 Vérifiez le bon état du câble. 3 Vérifiez si la prise fonctionne avec un autre appareil.
89
Page 90
57.3 Origine et remède des incidents
L'indicateur numérique s'allume mais l'appareil ne commence pas le programme de cuisson et affiche un code d'erreur :
Code d'erreur
E1 1. Réservoir vide Ajoutez de l'eau claire jusqu'au-dessus
E2, E3 Erreur dans l'électronique Veuillez contacter le service clientèle
Causes possibles Solution
du niveau "MIN". Appuyez sur pour redémarrer l'appareil. Si l'appareil affiche E1 sur l'indicateur à LED bien que l'eau incorporée dépasse le niveau minimal, ajoutez un peu de sel dans l'eau et mélangez bien.
2. Pas assez d'eau
3. Appareil et reservoir non positionné correctement sur la table
4. Anomalie du système électronique
Ajoutez de l'eau claire jusqu'au-dessus du niveau "MIN".
Mettre l'appareil sur une surface plane
Contactez le service après-vente
E4 Protection contre la
surchauffe
Remplissez avec de l'eau. Appuyez
sur pour redémarrer l'appareil.
Remarque
► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
58 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et
de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
► Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
90
Page 91
59 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins. La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
60 Caractéristiques techniques
Appareil Cuiseur sous vide
Nom SV 400
N°. d'article 1310
Données de raccordement 220-240V~, 50/60 Hz
Puissance consommée 1000W
Capacité 6-20 L
Dimensions externes (l/h/p) 130 x 70 x 310 mm
Poids net 899 g
91
Page 92
Originele Gebruiksaanwijzing
Sous-vide apparaat SV 400 (1310)
92
Page 93
61 Gebruiksaanwijzing
61.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken.
U heeft jaren lang plezier van uw SV 400 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
61.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de SV 400 (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de Ingebruikname bediening  oplossing van een storing en/of
reiniging van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een
eventuele volgende eigenaar.
61.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of
zware verwondingen. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van
dood of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. ► Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen
leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
93
Page 94
61.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing Niet volgens de voorschriften geldend gebruik Ondeskundige reparaties Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
61.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
62 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
62.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes en voor sous vide-koken. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere commerciële toepassingen; op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker.
94
Page 95
63 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies:
► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
► Wanneer de stroomsnoer beschadigd is, moet het
apparaat worden weggegooid. De stroomsnoer kan niet worden vervangen.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar.
► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
► Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door
de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
95
Page 96
Tip ► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de
aansluitkabel. ► Laat het apparaat niet zonder toezicht werken. ► Rol de snoer voor gebruik volledig af. ► Het apparaat mag niet in de vaatwasser worden gereinigd. ► Het apparaat mag alleen vertikaal in een hittebestendige
stoomovenpan worden geplaatst. ► Het apparaat mag alleen voor het verhitten van drinkwater
worden gebruikt. Anders kan het apparaat beschadigd
raken. ► Let op de markeringen voor de minimale en maximale
waterstand. Anders kan het apparaat beschadigd raken. ► Verwijder het apparaat tijdens het gebruik niet uit de
stoomovenpan. ► Beweeg tijdens het gebruik de stoomovenpan niet. ► Er moet minstens 1 cm afstand zitten tussen het apparaat
en de bodem van de kookpot, zodat de watercirculatie niet
wordt geblokkeerd. ► Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
uit de kookpot met water verwijdert. ► Ook na het verwijderen van de stekker is het apparaat nog
warm en moet alleen het bedieningselement worden
aangeraakt en niet op hittegevoelige oppervlakken worden
gelegd. ► Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe
tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te
worden gebruikt. ► Gebruik geen gedestilleerd water.
96
Page 97
64 Bronnen van gevaar
64.1 Verbrandingsgevaar
WAARSCHUWING
Hete oppervlaktes niet aanraken. Het apparaat is tijdens en na het gebruik erg heet!
Het verhitte water is eveneens erg heet. Verbrandingsgevaar! ► Het apparaat wordt tijdens het gebruik heet. Laat het
apparaat afkoelen voordat u het reinigt of aanraakt. Raak
het verhitte metaal nooit aan. ► Houd het apparaat in verhitte toestand alleen aan het
bedieningselement vast. ► Het verhitte apparaat, evenals de verhitte stoomovenpan,
het verhitte water en waterdamp kunnen leiden tot
verbrandingen. Ga er daarom voorzichtig mee om. Gebruik
pannelappen of ovenwanten, wanneer u de stoomovenpan
wilt verplaatsen. ► Raak het verhitte (gevacumeerde kookgoed alleen met een
hittebestendige serveertang o.i.d. aan. ► Het verwarmingselement blijft na het eruit trekken van de
stekker heet en mag daarom niet worden aangeraakt of op
brandbare oppervlakken worden neergelegd.
64.2 Brandgevaar WAARSCHUWING
Bij onvakkundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar. Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht om brandgevaar te vermijden: ► Zet het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal. ► Houd het apparaat op afstand van wat voor warmtebron
dan ook (gas, stroom, brander,warme kachel). ► Let erop, dat de het snoer het hete apparaat niet aanraakt. ► Plaats geen folie of doeken op het apparaat.
97
Page 98
64.3 Gevaar door elektrische stroom Gevaar
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
► Wanneer de stroomsnoer beschadigd is, moet het
apparaat worden weggegooid. De stroomsnoer kan niet worden vervangen.
► Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of
de stekker beschadigd is, als het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen.
► Opent u in geen enkel geval de behuizing van het
apparaat. Zodra van spanning voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
► Raak zowel het apparaat alsook de stekker niet met natte
handen aan.
► Geen voorwerpen in de openingen van het apparaat
schuiven. Bij aanraking van op spanning staande aansluitingen bestaat de kans op een elektrische schok.
► Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat
niet in werking is, en voor de reiniging.
► Bij kort onderdompelen van het besturingselement in water
het apparaat grondig (24 uur) laten drogen.Houd de snoer van het apparaat uit de buurt van water. Dompel alleen het verwarmingselement van het apparaat in water.
► Let op de min- en maxmarkering op het apparaat, wanneer
u de kookpot vult.
98
Page 99
65 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
65.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
65.2 Leveringsomvang en transportinspectie
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: SV 400  Gebruiksaanwijzing
TIP
► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
65.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
65.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijdering­technische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.
66 Plaatsen
66.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Bevestig het apparaat met de speciale houder aan een hittebestendige stoomovenpan.
99
Page 100
De hittebestendige stoomovenpan moet op een vaste, gelijkmatige, horizontale en
hittebestendige ondergrond worden geplaatst.
De draagkracht van de ondergrond moet voldoende zijn voor het gewicht van de
stoomovenpan met apparaat en watervulling en de naar verwachting zwaarste inhoud.
De SV 400 mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen
worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast. Beweeg de SV 400 en de stoomovenpan niet, wanneer hij in gebruik is. Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Plaats de SV 400 niet in de buurt van apparaten en voorwerpen die gevoelig zijn
voor magnetische velden (bv. radio’s, televisies, cassetterecorders, etc. )
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet. Het apparaat mag niet met hete oppervlakken in contact komen. Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
66.2 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning
en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of
over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar
van 16 ampère.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
100
Loading...