113Tekniset tiedot ................................................................................... 164
12
Page 13
1 Bedienungsanleitung - Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen
viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des SV300 (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit,
den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder
Person zu lesen und anzuwenden, die mit der: Inbetriebnahme,
Bedienung,Störungsbehebung und/oder Reinigung des Gerätes
beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
13
Page 14
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser
Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für Schäden aufgrund: Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche
Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der
fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels
besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze),
auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Sous Vide Garen bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung gilt
als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
14
Page 15
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
►Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
Gerät nicht in Betrieb.
►Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine
spezielle Anschlussleitung durch eine vom Hersteller
autorisierte Fachkraft installiert werden, um Gefahren zu
vermeiden.
►Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre
sind, sowie von Personen mit einer geistigen, sensorischen
oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie
über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die
möglichen Gefahren verstehen.
► Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
► Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden außer sie sind älter als 8
Jahre und werden beaufsichtigt.
►Halten Sie das Gerät und sein Stromkabel fern von
Kindern unter 8 Jahren.
►Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
15
Page 16
►Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit
darf nur von einem vom Hersteller autorisierten
Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
►Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden.
►Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
►Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie
das Gerät nicht an der Anschlussleitung.
► Wickeln Sie das Kabel vor Gebrauch vollständig ab.
► Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gereinigt
werden.
►Das Gerät darf nur senkrecht in einen hitzebeständigen
Kochbehälter gestellt werden.
►Das Gerät darf nur zum Erhitzen von Trinkwasser
verwendet werden. Das Gerät könnte ansonsten beschädigt
werden.
►Beachten Sie die Markierungen für den minimalen und
maximalen Wasserstand. Das Gerät könnte anonsten
beschädigt werden.
► Bewegen Sie während Betrieb nicht den Kochbehälter.
► Entfernen Sie das Gerät während Betrieb nicht aus dem
Kochbehälter.
►Das Gerät muss mindestens einen Abstand von 1 cm
zum Kochbehälterboden haben, damit die Wasserzirkulation
nicht blockiert wird.
►Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie das Gerät aus
dem Kochbehälter mit Wasser entfernen.
16
Page 17
►Auch nach dem Entfernen des Netzsteckers ist das
Gerät noch heiß und sollte nur am Bedienelement berührt
werden und nicht auf hitzeempfindliche Oberflächen gelegt
werden.
►Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung benutzt
zu werden.
3.1 Gefahrenquellen
3.1.1 Verbrennungsgefahr
Heiße Oberflächen nicht berühren. Das Gerät ist während und
nach Betrieb sehr heiß! Das erhitzte Wasser ist ebenso sehr
heiß. Verbrennungsgefahr!
► Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Lassen Sie das
Gerät abkühlen bevor Sie es reinigen oder berühren.
Berühren Sie nicht das erhitzte Metall.
► Fassen Sie das Gerät im erhitzten Zustand ausschließlich
am Bedienelement an.
► Das erhitzte Gerät, sowie der erhitzte Kochbehälter, das
erhitzte Wasser und Wasserdampf können zu
Verbrennungen führen. Gehen Sie vorsichtig damit um.
Verwenden Sie Topflappen oder Topfhandschuhe, wenn
Sie den Kochbehälter bewegen wollen.
► Berühren und entnehmen Sie das erhitzte (vakuumierte)
Gargut ausschließlich mit einer hitzebeständigen
Servierzange oder ähnlichem.
17
Page 18
3.1.2 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Brandgefahr. Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden:
► Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem
Material auf.
► Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen
(Gas, Strom, Brenner, beheizter Ofen).
► Achten Sie darauf, dass das Kabel das heiße Gerät nicht
berührt.
► Decken Sie das Gerät nicht mit Folien oder Tüchern ab.
3.1.3 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine
spezielle Anschlussleitung durch eine vom Hersteller
autorisierte Fachkraft installiert werden, um Gefahren zu
vermeiden.
► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel
oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß
arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen
wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
18
Page 19
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und/oder
der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten. Keine
Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes einführen. Bei
Berührung Spannung führender Anschlüsse besteht
Stromschlaggefahr.
► Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit
nassen Händen.
► Ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht in Betrieb ist, ebenso vor der Reinigung.
► Tauchen Sie das Bedienelement des Gerätes niemals in
Flüssigkeit ein. Halten Sie das Kabel des Gerätes vom
Wasser fern. Tauchen Sie nur das Heizelement des
Gerätes in Wasser ein.
► Beachten Sie die Min- und Max-Markierung am Gerät,
wenn Sie den Kochbehälter befüllen.
4 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
4.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden
auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
4.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Sous Vide Garer SV300 Bedienungsanleitung
19
Page 20
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
4.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen
Sie das Verpackungsmaterial.
4.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an
den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu
können.
5 Aufstellung
5.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Befestigen Sie das Gerät mit der dafür vorgesehenen Halterung an einem
hitzebeständigen Kochbehälter.
Der hitzebeständige Kochbehälter muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und
hitzebeständigen Unterlage aufgestellt werden. Die Tragkraft der Unterlage muss
auf das Gewicht des Kochbehälters mit Gerät und Wasserfüllung und des
erwartungsgemäß schwersten Garguts ausgelegt sein.
Bewegen Sie den SV300 sowie den Kochbehälter nicht, während er in Betrieb ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung
oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät darf nicht mit heißen Oberflächen in Kontakt kommen.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
20
Page 21
Die Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten darf nur von
Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für
den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
5.2 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen
Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung
und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten
müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über oder
unter dem Gerät oder über heiße und/oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder
unterbrochenen Schutzleiter verursacht
werden.
6 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige
Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des
Gerätes.
6.1 Übersicht und Befestigung
A Drehregler
B Bedienelement
C Betriebsanzeige
D Klemme
E Max und Min-Markierung
F Edelstahl-Schürze
G Abdeckung
21
Page 22
Befestigen Sie das Gerät, indem Sie es am
Kochbehälter festklemmen.
Füllen Sie Wasser in den Kochbehälter ein und
beachten Sie die Min/Max-Markierung am Gerät.
Stecken Sie erst danach den Netzstecker in die
Steckdose.
► Füllen Sie während des Betriebs möglicherweise
verdampftes Wasser nach, so dass sich
grundsätzlich bis zur Min-Markierung Wasser im
Kochbehälter befindet. Das Gerät könnte
ansonsten beschädigt werden.
► Der Kochbehälter darf nicht mit einem Deckel
verschlossen werden. Benutzen Sie einen
Kochbehälter mit einer Kapazität von 6-15 L und
einer Mindesthöhe von 15 cm.
Quetschgefahr!
6.2 Montage/Demontage
Montage der Edelstahl-Schürze
Schieben Sie die EdelstahlSchürze so über die
Heizstäbe, dass der Pfeil auf
das geöffnete Schloss-
Symbol zeigt .
Drehen Sie die Edelstahl-Schürze im Uhrzeigersinn fest,
bis der Pfeil auf das geschlossene Schloss-Symbol zeigt.
22
Page 23
Für die Demontage drehen Sie die Edelstahl-Schürze gegen den Uhrzeigersinn.
► Achten Sie darauf, dass der Propeller nicht die Edelstahl-Schürze berührt, da sich
dieser leicht verbiegen kann.
Die Abdeckung so aufsetzen, dass der
größere Verriegelungshaken (A) neben der
Strömungsöffnung (B) in die größere
Aufnahme (C) neben dem Punkt (D)
eingesetzt wird. Gegen den Uhrzeigersinn
festdrehen.
23
Page 24
6.3 Bedienelemente
1 Drehregler
2 Einstellung der Temperatur/Zeit
3 Anzeige der verbleibenden Garzeit
4 aktuelle Temperatur
5 Aktivierung/Deaktivierung des Gerätes
und Starten des Aufheizvorgangs.
6.4 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und
Leistungsdaten befindet sich an der
Rückseite des Gerätes.
7 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige
Hinweise zur Bedienung des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren
und Beschädigungen zu vermeiden.
7.1 SousVide Garen
Garen Sie schonend im Vakuumbeutel. Die Lebensmittel garen im eigenen Saft und
werden besonders zart und schmackhaft.
Stecken Sie den Netzstecker ein. Die Tasteund die Betriebsanzeige sind
beleuchtet und das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
1. Drücken Sie die Taste bis das Gerät piept. Drücken Sie danach erneut
Danach können Sie die Einstellungen des Gerätes verändern.
2. Stellen Sie über den Drehregler die gewünschte Temperatur (0 – 90 ° C) ein.
3. Drücken Sie die Taste, um die Zeit einzustellen, der Timer blinkt. Stellen Sie
mit dem Drehregler die gewünschte Stunde ein, bestätigen Sie über und
stellen Sie dann mit dem Drehregler die gewünschte Minute ein. Bestätigen Sie die
Einstellung mit und das Gerät startet den Aufheizvorgang.
4. Ein Signalton ertönt und die Betriebsanzeige blinkt, wenn die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
5. Geben Sie dann die vakuumierte Speise in den Kochbehälter. Beschweren Sie
gegebenenfalls die vakuumierten Beutel.
24
Page 25
6. Das Gerät beginnt die eingestellte Zeit herab zu zählen und piept erneut, wenn die
eingestellte Zeit abgelaufen ist. Dann ist „END“ im Display zu sehen.
7. Wenn Sie die Einstellungen ändern wollen, dann drücken Sie für 3 Sekunden
und verändern Sie dann die Einstellungen wie oben beschrieben.
8. Sie können das Gerät deaktivieren, indem Sie für 3 Sekunden drücken. Das
Gerät schaltet dann in den Standby-Modus.
► Verbrühungsgefahr! Entnehmen Sie die Speisen vorsichtig.
EE1
► Sollte das Gerät nach dem Einschalten in der LED-Anzeige EE1 anzeigen, obwohl
das eingefüllte Wasser über dem Mindestfüllstand liegt, fügen Sie dem Wasser bitte
etwas Salz zu und rühren Sie gut um.
8 Aufbewahrung des SV300
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite
von Kindern, auf.
► Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen
Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit.
► Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus
der Steckdose zu ziehen.
9 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des
Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des
Gerätes zu vermeiden.
9.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des
Gerätes beginnen:
► Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Rückstände entfernt werden. Ein nicht in
einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer
aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen.
► Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
25
Page 26
► Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu
starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
► Wenn Feuchtigkeit in das Innere des Gerätes eindringt, können elektronische
Bauteile beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere
des Gerätes (Bedienelement) gelangt.
► Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
► Tauchen Sie das Bedienelement des Gerätes niemals in Flüssigkeit ein
► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
► Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
► Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab, bevor Sie es wieder
benutzen.
9.2 Wartung und Reinigung:
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Kochbehälter und trocken Sie
es sorgfältig mit einem weichen Tuch ab. Lassen Sie es
anschließend zum weiteren Abtrocken auf einem weichen Tuch
liegen, damit das Heizelement auch von innen trocknen kann.
Edelstahl-Schürze und Abdeckung abnehmen, wie unter
Demontage beschieben. Beides unter fließendem Wasser mit
einem milden Spülmittel reinigen und danach gründlich abtrocken.
Heizelement und Propeller vorsichtig mit einer weichen Bürste und
einem mildenSpülmittel unter fließendem Wasser reinigen. Darauf
achten, dass der Propeller nicht verbogen wird. Gerät wieder
zusammenbauen.
9.3 Entkalken
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, mindestens nach jeder 25ten Benutzung.
Stellen Sie das Gerät in einen Kochbehälter und klemmen Sie es fest, so dass dieses bis
knapp unter Max-Markierung mit einer Mischung aus 2/3 Wasser und 1/3 Essig bedeckt
ist. Stellen Sie die Temperatur auf 80°C und erwärmen Sie die Mischung für mindestens 1
Stunde. Füllen Sie zwischendurch Wasser nach.
Anschließend den Teil des Gerätes, der mit Wasser in Berührung gekommen ist, gründlich
unter fließendem Wasser reinigen und danach abtrocknen.
10 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
26
Page 27
10.1 Sicherheitshinweise
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
und Schäden am Gerät entstehen.
10.2 Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht:
1. Kabel überprüfen, ob es fest in der Steckdose angeschlossen ist
2. Kabel auf Schäden prüfen.
3. Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einem anderen Gerät funktioniert.
10.3 Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Die Digitalanzeige leuchtet auf, aber das Gerät startet nicht mit dem Kochprogramm
und zeigt einen Fehlercode an:
Fehlercode Mögliche Ursachen Lösung
EE1
1. Kochbehälter ist leer Füllen Sie sauberes Wasser bis
oberhalb des "MIN"-Pegels ein.
2. Zu wenig Wasser Füllen Sie sauberes Wasser bis
oberhalb des "MIN"-Pegels ein.
3. Kochbehälter mit Gerät nicht
richtig auf dem Tisch
positioniert
4. Fehler in der Elektronik Bitte Kundendienst kontaktieren
Gerät auf eine flache Oberfläche
stellen
► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
11 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien.
Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit
notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden.
Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
27
Page 28
► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
12 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate
Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den
Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die
durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich
(Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im
gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der
Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den
weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen
werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein
mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach
Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
13 Technische Daten
Gerät SousVide Garer
Name SV300
Artikel-Nr. 1312
Anschlussdaten 220-240V ~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme 800 W
Kapazität 6-15 L
Außenabmessungen 77 x 400 x 105 mm (BxHxT)
Unterer Durchmesser: 60 mm
Gewicht 1598 g
28
Page 29
Instruction Manual
SousVide Cooker SV300
14 Instruction Manual
14.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Item No. 1312
Your SV300 will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
14.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the SV300 system (referred to
hereafter as the device) and provide you with important information for the initial
commissioning, safety, intended use and care of the device.
29
Page 30
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the
device: Commissioning
Operation Troubleshooting and/or Cleaning Keep the
Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the
device.
14.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous
situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death
or serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of
the machine.
14.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation
and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best
of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions
in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following:
Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes Improper repairs
30
Page 31
Technical alterations, modifications of the device Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the
guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not
assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by
us or on our instructions. The original German text remains solely binding.
14.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights,
including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using
special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
14.6 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
14.7 Intended use
This device is intended solely for indoor domestic use for sous vide cooking.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used
for an unintended use and/or a different kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use.
► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
14.8 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
►Examine the device for any visible external damages
prior to using it. Never put a damaged device into operation.
►If the connection lead is damaged, you will need to have
a special connection lead installed by an authorized
electrician to avoid any hazard.
31
Page 32
Please note
►This appliance can be used by children aged 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
► Children shall not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised
►Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
► Only qualified electricians, who have been trained by the
manufacturer, may carry out any repairs that may be
needed. Improperly performed repairs can cause
considerable dangers for the user.
►Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device during the
guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements
will be null and void in the event of any subsequent
damages.
►Do not leave the device unsupervised when it is in
operation.
►Defective components must always be replaced with
original replacement parts. Only such parts will guarantee
that the safety requirements are fulfilled.
►When disconnect, please unplug by grasp the plug and
not the cord, to avoid any injury.
► Unwind the cord completely during operation.
► Device should not be cleaned in dishwasher.
32
Page 33
Please note
►The device may only be set vertically in a heat-resistant
cooking vessel.
►The device is only suitable for heating up of drinking
water. Otherwise the device could be damaged.
►Observe the markings for minimum and maximum of
water level. Otherwise the device could be damaged.
►Do not remove the device from cooking vessel during
operation.
► Do not move the cooking vessel during operation.
► The device needs a distance of a least 1 cm to the
bottom of cooking vessel so that the water circulation is not
blocked.
►Pull the mains plug before removing the device from the
cooking vessel with water.
►Even after removal of the mains plug the device is still
hot and should only be touchend at the control element and
should not be placed on heat sensitive surfaces.
►Device is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
14.9 Sources of danger
14.9.1 Danger of burns
Warning
Warning: Do not touch hot surfaces.
The device is very hot during and after operation! The heated
water is also very hot. Risk of burn.
►Touch the heated device exclusively at the control
element.
33
Page 34
Warning ►The device is hot during operation. Let the device cool
down before cleaning or touchinig it. Do not touch the
heated metal.
►The heated device, the heated cooking vessel, the
heated water and the steam can cause burns. Be careful
with them. Use pot holders or oven gloves when you want to
move the cooking vessel.
►Touch and remove the heated (vacuumed) food
exclusively with a heat-resistant serving tong or something
like that.
14.9.2 Danger of fire
Warning
There is a danger of fire due to the event the device is not
used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of fire:
► Do not set up the device near flammable material.
► Keep this appliance away from sources of heat (gas,
electric, burner, heated oven).
► Observe that the cord does not touch the hot device.
► Do not cover the device with foil or towels.
14.9.3 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires
or subassemblies! Observe the following safety notices to
avoid dangers due to electrical power:
►If the connection lead is damaged, you will need to have
a special connection lead installed by an authorized
electrician to avoid any hazard.
34
Page 35
Danger ►Do not operate this device if its power cable or plug is
damaged, if it does not work properly or if it is damaged or
has been dropped. If the power cable is damaged, it will
need to be replaced by the manufacturer or his service
agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
► Do not open the housing on the device under any
circumstances. Do not insert any objects inito the openings
of the device. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the
device can also occur.
►Before plugging the appliance in or when you operate it,
make sure your hands are dry.
►Remove the plug from the wall socket when the unit is
not in use, and also before cleaning.
►Never immerse the control element into liquid. Keep the
cord of device away from water. Dive only the heating
element of the device into water.
►Observe the min- and max-marking of the device when
you fill the cooking vessel.
15 Getting Started
This chapter will guide you through safely unpacking and setting up your new unit.
15.1 Packaging safety information
DANGER
Packaging materials are not toys and should be disposed of properly.
► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation.
15.2 What’s included
The SV300 includes the following components: SV300 Instruction manual
35
Page 36
PLEASE NOTE
► Examine the shipment to ensure the unit and manual are included and inspect the
unit for any visible damage.
► Immediately notify the carrier and/or the supplier about an incomplete shipment or
any damage as a result of inadequate packaging or mishandling.
15.3 Unpacking
Carefully remove the packaging material and unit from the carton.
15.4 Disposal of the packaging
Caso believes in the importance of recycling and has selected packaging
materials that not only protect your unit from damage during transit, but can be recycled
to minimize any ecological impact. Recycling the packaging materials preserves raw
materials and reduces waste.
Take any packaging materials that are no longer required to a recycling collection point
for proper disposal.
PLEASE NOTE
► If possible, keep the original packaging for the duration of the guarantee period in the
event a return is necessary.
16 Setup
16.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfill the following prerequisites:
Attach the device only in the provided bracket at a heat restistant cooking vessel.
The heat-resistant cooking vessel must be set up on a firm, flat, level and heat-
resistant surface. The carrying capacity of the support must be appropriate to
withstand the weight of the cooking vessel, including device, water filling and the
heaviest expected food loading.
Do not set up the unit in a hot or damp environment or near flammable material.
Do not move the cooking vessel with device when it is in operation.
The device should not touch hot surfaces.
The electrical outlet must be easily accessible so that the plug can be quickly
disconnected in the case of an emergency.
The setup of this unit in non-stationary locations (e.g., boats, airplanes, motor homes)
must be carried out by a qualified electrician, provided they guarantee the
prerequisites for the safe use of the unit.
36
Page 37
16.2 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before plugging in the unit, compare the voltage and frequency data on the vacuum
sealer’s rating plate (found on the bottom of the unit) with that of your electrical
network. This data must be compatible. If in doubt consult a qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The use of a multi-plug outlet adapter is not recommended due to fire danger.
Inspect the power cord for damage and ensure it doesn’t run under the unit or over
hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the unit is only guaranteed if it is connected to a properly
installed protective conductor system. Use of the unit without a protective conductor
is prohibited. If in doubt, consult a qualified electrician. The manufacturer cannot be
made responsible for damages due to a missing or damaged protective conductor.
17 Complete Overview
This chapter provides you with an overview of your device and explains some of its key
features.
17.1 Appliance diagram
A control dial
B control element
C operation indicator
D bracket
E max and min-marking
F stainless steel skirt
G cover
37
Page 38
Attach the device by clamping it at the cooking
vessel.
Fill water into the cooking vessel and observe
min-/max-marking at device.
Plug in the power plug into outlet after this.
Warning
► Refill probable evaporated water during use,
so that always water is filled into cooking vessel
up to min-marking. Otherwise the device could
be damaged.
► The cooking vessel should not be covered
with a lid. Use a cooking vessel with capacity 6 –
15 L and minimum height of 15 cm.
Warning
17.2 Assembling/Disassembling
Assembling of stainless steel skirt
Slide the stainless steel skirt over the heating rods so that
the arrow points to the opened lock symbol .
Risk of crushing!
Rotate the stainless steel skirt
clockwise until the arrow
points to the closed lock symbol: .
38
Page 39
For disassembling turn the stainless steel skirt counterclockwise.
Please note
► Make sure that the propeller does not touch the stainless steel skirt as it can easily
be deformed.
Place the cover so that the larger locking hook
(A) next to stream opening (B) is inserted into
the larger intake (C) close to the point (D).
Rotate counterclockwise.
39
Page 40
17.3 Control Panel
1 control dial
2 setting of temperature/time
3 display of remaining cooking time
4 actual cooking temperature
5 activation/deactivation of device and starting of
heating process
17.4 Rating plate
The rating plate with the connection and
performance data can be founded on the back
side.
18 Operation
This chapter provides instructions on the proper
operation of your vacuum sealer:
18.1 SousVide cooking
Cook gently in a vacuum bag. The food is cooked
at low temperature in its own juice, making it
particularly tender and tasty.
1. Plug in the power plug.The button and operation indicator are illuminated and
the device is in standby mode.
2. Press button until the device beeps. Then press again. After this you
can change the setting of the device.
3. Set desired temperatur (0 – 90° C) with control dial.
4. Press button , to set the time. The timer is flashing. Turn the control dial to
desired hour, confirm with then set desired minute with control dial. Confirm
with and the device starts the heating process
5. You can hear a signal and the operation indicator is flashing when the desired
temperature is reached..
6. The device will beep once desired temperature is reached. Place the vacuumed food
into the cooking vessel. If needed weight the vacuumed bags.
40
Page 41
7. The device counts down the time and will beep again, once time is over. Then “END”
is shown in display.
8. When you want to change the settings please press for 3 seconds and change
settings as described above.
9. You can deactivate the device by pressing for 3 seconds. The device will
switch to standby mode.
Warning
► Risk of scalding! Carefully remove the food.
Note: EE1
► If the device should indicate “EE1” in the LED display after switching on even though
the water filled in is above the minimum level, please add some salt to the water and
stir well.
19 Storage
Store the unit in its upright position, out of the reach of children.
PLEASE NOTE
► Turn off the device after use. So you can avoid unnecessary energy consumption
and ensure your safety.
► Always unplug the appliance from its outlet immediately after using and before
cleaning.
20 Cleaning and Maintenance
This chapter provides important information on properly
cleaning and maintaining your SV300.
20.1 Safety information
Danger
Please observe the following safety notices, before cleaning the
unit to avoid damage to the unit or personal injury:
► To ensure optimum performance, the unit must be cleaned
regularly. Failure to clean the unit regularly can lead to potential
malfunctions, as well as safety and health risks.
► Turn off and unplug the unit prior to cleaning.
► Clean the unit after every use as soon as it has cooled.
Leaving the unit uncleaned for long periods can make it very
difficult to remove leftover food and grime and may even
damage the unit.
41
Page 42
Danger
► If moisture penetrates the unit’s housing, it can damage the electronic components.
Please ensure that no moisture enters the device (control element).
► Do not use any harsh or abrasive cleaning agents.
► Do not attempt to scrape off stubborn grime with hard or abrasive tools.
► Dry all parts thoroughly before using after cleaning.
► Do not clean the device in the dishwasher. Never immerse the control element of the
device into liquid.
20.2 Maintenance and cleaning:
Let the device cool down before cleaning.
Take the device out off the cooking vessel and dry it thoroughly with a damn cloth.
Place it on a damp cloth after this, so that the heating element can dry inside.
Remove stainless steel skirt and cover as described at disassembling.
Clean both unter running water with a mild detergent and dry thoroughly after this.
Heating element( rods) and propeller can be cleaned carefully with a soft brush and mild
detergent under running water.
Be carefull that the propeller will not be deformed when you assemble device again.
20.3 Descaling
Descale the device regularly, at least after every 25th use.
Place the device into the cooking vessel and clamp it so that the device is cover with a
mixture of 2/3 water and 1/3 vinegar just shortly under max marking.
Set temperature to 80 °C and heat up the mixture for at least 1 hour. In the meantime refill
water. After this thoroughly clean all parts under running water that were in contact with
the water and dry them.
21 Troubleshooting
The following table may help you narrow down and address minor malfunctions:
21.1 Safety notices
Danger
► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer may carry out
any repairs on electrical equipment.
► Improperly performed repairs may result in personal injury or damage to the device.
21.2 Troubleshooting
The device does not work:
1. Check that the cable is properly plugged into the wall socket
2. Check cable for damage.
42
Page 43
3. Verify that the wall socket works with another device.
21.3 Troubleshooting table
The digital display is lit, but the device does not start the cooking program and displays
an error code instead:
Error
Code
EE1 1. Cooking vessel is empty Fill clean water up to above the “MIN” level.
Possible Causes Solution
2. Water too low Fill clean water up to above the “MIN” level.
3. Device is not positioned
correctly on the table
4. Error in electronics Please contact customer service
Place the device on a flat surface
PLEASE NOTE
► In the event of technical troubles, faulty devices or missing parts, please contact
Customer Service.
22 Disposal of the Old Device
To protect the environment, it’s important to dispose of old electronic devices
properly. Do not place your old unit in the non-recyclable waste under any
circumstances.
PLEASE NOTE
► Please take your old unit to the nearest recycling center for safe disposal.
► Until it can be disposed of properly, store your old unit away from children.
23 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale,
for faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain
unaffected by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a
result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor
effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages,
inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred
as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the
guarantee entitlements. This device is designed for use in domestic situations and has
the appropriate performance levels. Any use in commercial situations is only covered
under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being
used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use.
43
Page 44
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or
replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days
of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please
contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
24 Technical Data
Device Sous-Vide Cooker
Name SV300
Item No.: 1312
Mains data 220-240V ~ 50/60Hz
Power consumption 800 W
Capacity 6-15 L
External measurements (W x H x D): 77 x 400 x 105 mm
60 mm diameter bottom
Net weight 1598 g
44
Page 45
Mode d'emploi original
Cuiseur sous vide SV300
N°. d'art. 1312
25 Mode d´emploi
25.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre SV300 e vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
45
Page 46
25.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au SV300 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne
des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de
l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de
l'appareil.
25.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation
dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des
blessures dangereuses.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères
ou superficielles.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter
l'utilisation de l'appareil.
46
Page 47
25.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours. Le
constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par
la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a
été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait
force de loi.
25.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté.
Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
25.6 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de
cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation
non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
26 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour faire cuire des produits (sous vide) à la maison dans des
pièces fermées. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
47
Page 48
27 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil
veuillez observer les consignes générales de sécurités
suivantes :
►Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
►Pour éviter tout danger en cas de câble de raccordement
détérioré il faut faire installer un câble spécial par un
spécialiste agréé par le constructeur.
►Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus
de huit ans et par les personnes atteintes d'un handicap
mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été
instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent
ses éventuels dangers.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent
pas être effectuées par des enfants saufs s’ils ont plus de 8
ans et sont surveillés.
►Gardez l’appareil et le câble d’alimentation électrique
hors de portée des enfants moins de 8 ans.
►Les réparations doivent être effectuées uniquement par
un professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves
dangers pour l'utilisateur.
►Pendant la période de garantie les réparations doivent
être effectuées uniquement par un service après-vente
agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le
recours en garantie est supprimé.
48
Page 49
Remarque
►Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
►Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil
sans surveillance.
►Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la
prise et non sur le câble, afin d’éviter tout risque de
blessure.
►Déroulez entièrement le câble d’alimentation avant
usage.
► L'appareil ne doit pas être passé au lave-vaisselle.
► L’appareil ne doit être positionné que verticalement dans
un réceptacle de cuisson résistant à la chaleur.
►L’appareil ne doit pas être utilisé pour faire chauffer de
►Respectez les marquages pour le niveau d’eau minimal
et maximal. Sinon, vous pourriez endommager l’appareil.
►Ne sortez pas l’appareil du réceptacle de cuisson en
cours de fonctionnement.
►Ne le déplacez pas le réceptacle de cuisson en cours de
fonctionnement.
►L'appareil doit se trouver à une distance d'au moins 1 cm
du fond du réceptacle chauffant pour ne pas bloquer la
circulation de l'eau.
►Débranchez la prise avant de retirer l'appareil du
réceptacle contenant de l'eau.
► L’appareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur
externe ou une télécommande .
49
Page 50
Remarque
►Même débranché, l'appareil est encore chaud et ne doit
être touché qu'au niveau de l'élément d'actionnement et ne
pas être posé sur des surfaces sensibles à la chaleur.
28 Sources de danger
28.1 Danger de brulures
Attention
Ne pas toucher les surfaces chaudes. L’appareil chauffe
énormément pendant et après son fonctionnement. L’eau
chauffée est également brûlante. Risque de brûlures
►L’appareil chauffe en cours de fonctionnement. Laissez
refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou de le toucher. Ne
touchez pas le métal chauffé.
►Quand l’appareil est chaud, ne le tenez que par l’élément
de commande.
►L’appareil chaud et le réceptacle de cuisson chauffée,
l’eau chaude et la vapeur d’eau peuvent provoquer des
brûlures. Maniez-les avec précaution. Utilisez des maniques
ou des gants à four si vous souhaitez déplacer le réceptacle
de cuisson.
►Ne touchez et ne prenez l’aliment chauffé (sous vide)
qu’à l’aide d’une pince de service résistant à la chaleur ou
autre.
28.2 Danger d'incendie
Attention
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut
provoquer un incendie par inflammation du contenu.
Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
50
Page 51
Attention
►Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux
inflammables.
►N’approchez pas l’appareil de sources de chaleur
(chauffage à gaz ou électrique, brûleur, four chaud, etc.).
► Veillez à ce que le câble ne touche pas l’appareil brûlant.
► Ne couvrez pas l’appareil avec du film ou des torchons.
28.3 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
►Pour éviter tout danger en cas de câble de raccordement
détérioré il faut faire installer un câble spécial par un
spécialiste agréé par le constructeur.
► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le
connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne
pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout
danger le câble électrique doit être échangé par le
constructeur ou son service AV ou une personne
spécialement qualifiée.
► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger
d'électrocution si l'on touche des raccordements sous
tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou
électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des
dysfonctionnements.
►Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le
mettre sous tension, assurez-vous que vos mains sont
parfaitement sèches.
51
Page 52
Danger
►Débranchez la prise de l'appareil quand vous ne l'utilisez
pas et avant de le nettoyer.
►Ne plongez jamais l’élément de commande de l’appareil
dans du liquide. Écartez le câble de l’appareil de l’eau. Ne
plongez que l’élément chauffant de l’appareil dans l’eau.
Respectez le marquage mini maxi de l’appareil quand vous
remplissez le réceptacle de cuisson.
► Respectez le marquage mini et maxi de l’appareil quand
vous remplissez le réceptacle.
29 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service
de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
29.1 Consignes de sécurité
Danger
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour
les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
29.2 Inventaire et contrôle de transport
L´appareil SV300 de façon standard avec les composants suivants :
SV300 Mode d'emploi
Remarque
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou
du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
29.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
29.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport.
52
Page 53
Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de
techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages
dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le
volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de
collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
30 Mise en place
30.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement
d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
Fixez l’appareil à l’aide du support prévu à cet effet dans un réceptacle de cuisson
résistant à la chaleur.
Ce réceptacle de cuisson doit être posé sur une base stable, horizontale et résistant
à la chaleur. La capacité de charge de la base doit être adaptée au poids de
l'appareil rempli d'eau et du produit le plus lourd qu'on ait à faire cuire.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou
à proximité de matériaux inflammables.
Ne déplacez par le SV300 ni le réceptacle de cuisson pendant qu’il fonctionne.
L’appareil ne doit pas être mis en contact avec des surfaces chaudes.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par
exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises /
personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de
cet appareil.
31 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension
et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données
doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas
de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
53
Page 54
Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison
des dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé
sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
31.1 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
31.2 Vue d'ensemble et fixation
A Molette de réglage
B Molette de réglage
C Indicateur de fonctionnement
D Pince
E Marquage maxi et mini
F Tablier en inox
G Couvercle
54
Page 55
Fixez l'appareil en le bloquant sur le réceptacle.
Mettez de l’eau dans le réceptacle de cuisson et
respectez le marquage mini/maxi de l’appareil.
Seulement à ce moment-là, branchez la fiche
dans la prise de secteur.
Attention
► Rajoutez éventuellement de l’eau pour
remplacer celle qui s’est évaporée en cours de
fonctionnement de manière à ce qu’il y ait de l’eau
jusqu’au marquage mini dans le réceptacle de
cuisson. Sinon, vous pourriez endommager
l’appareil.
► Le récipient de cuisson ne doit pas être fermé
par un couvercle. Utilisez un récipient ayant une
capacité de 6-15 Litres et une hauteur minimale
de 15 cm.
Attention
Danger d’écrasement !
31.3 Montage/Démontage
Montage du tablier en inox
Glissez le tablier en inox sur les barres chauffantes de
manière à ce que la flèche soit
dirigée vers le symbole de
serrure ouverte .
Tournez le tablier en inox dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la flèche soit tournée vers le symbole de serrure fermée .
55
Page 56
Pour le démontage, tournez le tablier en inox dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Remarque
► Veillez à ce que l'hélice ne touche pas le tablier en inox, ce qui risquerait de la
gauchir légèrement.
Poser le couvercle de manière à ce que le
gros crochet de verrouillage (A) soit inséré à
côté de l'orifice d'écoulement (B) dans le grand
support (C) près du point (D). Bloquer en
tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre.
56
Page 57
31.4 Panneau de commande
1 Molette de réglage
2 Réglage de la température/l'heure
3 Affichage du temps de chauffe restant
4 Température actuelle
5 Activation/désactivation de l'appareil et
démarrage de la chauffe.
31.5 Plaque signalétique
La plaque signalétique comportant les paramètres
de raccordement et de puissance se trouve au
dos de l’appareil.
31.6 Commande et
fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications
importantes sur la commande de l'appareil. Pour
éviter tout risque et dégradations, veuillez
observer les indications.
31.7 Cuisson sous vide
Faites cuire sous vide en sachet en préservant les aliments. Les aliments cuisent dans
leur propre jus et sont particulièrement tendres et goûteux.
1. Branchez la fiche. La touche et le voyant de fonctionnement sont allumés et
l'appareil se trouve en mode veille.
2. Appuyez sur la touche jusqu'à ce que l'appareil émette un bip. Appuyez ensuite
à nouveau sur Vous pouvez ensuite modifier les réglages de l'appareil.
3. Réglez la température souhaitée (0 à 90 °C) avec la molette.
4. Appuyez sur la touche pour régler la durée, le minuteur clignote. Réglez l'heure
souhaitée avec la molette, confirmez avec et réglez ensuite la minute souhaitée
avec la molette. Confirmez le réglage avec et l'appareil se met alors à chauffer.
5. Un signal sonore est émis et le voyant de fonctionnement clignote une fois que la
température souhaitée est atteinte.
6. Mettez ensuite l’aliment sous vide dans le réceptacle de cuisson. Le cas échéant,
lestez les sachets sous vide.
57
Page 58
7. L’appareil commence le compte à rebours du temps réglé et émet un nouveau signal
sonore une fois que la durée réglée s’est écoulée. Ensuite, l'écran affiché « FIN ».
8. Si vous voulez modifier les réglages, appuyez pendant 3 secondes sur et
modifiez les réglages comme indiqué ci-dessus.
9. Vous pouvez désactiver l'appareil en appuyant pendant 3 secondes sur .
L'appareil passe alors en mode veille.
Attention
► Risque de brûlures ! Retirez délicatement la nourriture
Remarque : EE1
► Si l'appareil affiche EE1 sur l'indicateur à LED bien que l'eau incorporée dépasse le
niveau minimal, ajoutez un peu de sel dans l'eau et mélangez bien.
31.8 Rangement de votre appareil:
Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
Remarque
► Arrêtez l'appareil après usage. Vous évitez ainsi une consommation inutile d'énergie
et garantissez votre sécurité.
► Si vous ne devez pas utiliser l'appareil pendant un certain temps, nous conseillons
de débrancher la prise d'alimentation électrique.
32 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
32.1 Consignes de sécurité
Danger
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de
sécurité suivantes :
► L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les
restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de
propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil
dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
► Après son utilisation la bande de scellage est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
58
Page 59
Danger
► Nettoyer l´appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop
longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un
encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
► La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les
composants électroniques. Faites attention que du liquide
ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil (élément de
commande).
► L'appareil ne doit pas être passé au lave-vaisselle.
► Ne plongez jamais l’organe de commande de l’appareil
dans du liquide.
► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs
et aucun solvant.
► Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets
acérés.
► Séchez parfaitement l’appareil avant de le réutiliser.
32.2 Entretien et nettoyage :
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Sortez l’appareil du réceptacle de cuisson et séchez-le
soigneusement avec un chiffon doux. Posez-le ensuite sur un
linge sec pour qu’il finisse de sécher et que l’élément
chauffant puisse aussi sécher de l’intérieur.
Retirer le tablier en inox et le couvercle comme indiqué dans Démontage. Lavez-les
tous les deux à l'eau courante avec un liquide vaisselle puis séchez-les complètement.
Nettoyer soigneusement l'élément chauffant et l'hélice avec une brosse douce et un
liquide vaisselle sous l'eau courante. Veiller à ce que l'hélice ne soit pas gauchie.
Remonter l'appareil.
32.3 Détartrage
Détartrez régulièrement l'appareil, au moins toutes les 25 utilisations.
Mettez l'appareil dans une marmite et bloquez-le de manière à ce qu'il soit recouvert d'un
mélange composé pour 2/3 d'eau et pour 1/3 de vinaigre arrivant juste au-dessous du
marquage maxi. Réglez la température à 80 °C et chauffez le mélange pendant au moins
1 minute. Rajoutez de l'eau entre-temps.
Laver ensuite soigneusement à l'eau courante la partie de l'appareil qui a été en contact
avec de l'eau puis la sécher.
33 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les
indications.
59
Page 60
33.1 Consignes de sécurité
Danger
► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
33.2 Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas : 1. Vérifiez que le câble est bien branché dans la prise.
2. Vérifiez le bon état du câble.
3. Vérifiez si la prise fonctionne avec un autre appareil.
33.3 Origine et remède des incidents
L'indicateur numérique s'allume mais l'appareil ne commence pas le programme de
cuisson et affiche un code d'erreur :
Code
d'erreur
EE1 1. Réservoir vide Ajoutez de l'eau claire jusqu'au-
Causes possibles Solution
dessus du niveau "MIN".
2. Pas assez d'eau Ajoutez de l'eau claire jusqu'audessus du niveau "MIN".
3. Appareil et reservoir non
positionné correctement sur la table
4. Anomalie du système
électronique
Mettre l'appareil sur une surface
plane
Contactez le service aprèsvente
Remarque
► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
34 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
60
Page 61
Remarque
► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et
de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie,
des services des ordures ou de votre concessionnaire.
► Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
35 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour
les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement
vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation
non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement
ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces
d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre
responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas
été effectuées par nos soins. La construction et la puissance de cet appareil sont
conçues pour un usage ménager privé. Un éventuel usage commercial reste couvert
par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des
contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus
intensif. En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou
de le remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans
un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
36 Caractéristiques techniques
Appareil Cuiseur sous vide
Nom SV300
N°. d'article 1312
Données de raccordement 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance consommée 800 W
Capacité 6-15 L
Dimensions externes (l/h/p) 77 x 400 x 105 mm (BxHxT)
Diamètre en bas 60 mm
Poids net 1598 g
61
Page 62
Istruzioni d’uso
originali
Apparecchio di cottura Sous Vide SV300
Articolo-N. 1312
37 Istruzione d´uso
37.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il suo SV300 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in
modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
62
Page 63
37.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del SV300 (di seguito chiamato
l’apparecchio) e le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza,
un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o la pulizia dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
37.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
63
Page 64
37.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni,
le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di
nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati Non è consigliabile
apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le
traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è
stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà
vincolante.
37.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione
fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per
esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
37.6 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza
prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
38 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è destinato solo all'uso casalingo in locali chiusi per la cottura Sous
Vide (sottovuoto). Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi
inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle
disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
64
Page 65
38.1 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un
utilizzo sicuro dell'apparecchio:
►Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non
presenti danni esterni. Non metta in funzione un
apparecchio danneggiato.
►In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario
far installare un cavo di connessione speciale da un tecnico
autorizzato dal produttore, per evitare pericoli.
►Lavori di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguiti da bambini, eccetto questi hanno l'età maggiora di
8 anni e che vengano sorvegliati.
►Tenere l'apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla
portata di bambini meno di 8 anni.
► Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini,
con età superiore di 8 anni, nonché da persone con
disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono
stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i
possibili pericoli esistenti.
►Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da
personale specializzato e qualificato, addestrato dal
produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
►Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di
garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio
Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni
diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
65
Page 66
Indicazione
►Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto
da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
►Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
►Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il
cavo elettrico per evitare incidenti.
►Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
►Prima di qualsiasi uso, svolgere completamente il cavo
elettrico.
► Non lavare l’apparecchio nella lavastoviglie.
► L’apparecchio può essere messo in un recipiente di
cottura resistente al calore solo in verticale.
► L'apparecchio va utilizzato solo per riscaldare acqua
►L’apparecchio deve avere una distanza minima di 1 cm
dal fondo del recipiente di cottura affinché non venga
bloccata la circolazione dell’acqua.
►Staccare la spina di alimentazione prima di rimuovere
l’apparecchio fuori dal recipiente di cottura con acqua.
66
Page 67
Indicazione
►Anche dopo aver staccato la spina, l’apparecchio è
ancora molto caldo e deve essere toccato solo
dall’elemento di comando e non appoggiato su superfici
sensibili al calore.
►L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un
timer esterno o un telecomando separato.
38.2 Fonti di pericolo
38.2.1 Pericolo di ustioni
Avviso
Non toccare le superfici scottanti. L’apparecchio è molto caldo
durante e dopo il funzionamento! Anche l’acqua riscaldata è
scottante.
Pericolo di ustioni!
►L’apparecchio diventa molto caldo durante il
funzionamento. Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di
pulirlo o di toccarlo. Non toccare il materiale riscaldato.
► Afferrare l’apparecchio quando è caldo solo
dall’elemento di comando.
►L’apparecchio riscaldato, nonché il recipiente di cottura
riscaldato, l'acqua riscaldata e il vapore d’acqua possono
provocare ustioni. Maneggiare l'apparecchio con molta
attenzione. Utilizzare panni o guanti per pentole quando si
desidera spostare il recipiente di cottura.
►Toccare e rimuovere il cibo cotto (sotto vuoto) riscaldato
esclusivamente con una pinza resistente al calore o simile.
67
Page 68
38.2.2 Pericolo d’incendio
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il
pericolo d'incendio:
►Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo,
bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale
infiammabile.
►Tenere l’apparecchio di lontano da fonti di calore (gas,
elettricità, bruciatori, forni caldi).
►Fare attenzione che il cavo non tocchi l’apparecchio
scottante.
►Non ricoprire l’apparecchio con fogli o panni.
38.2.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il
pericolo dovuto alla corrente elettrica:
►In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario
far installare un cavo di connessione speciale da un tecnico
autorizzato dal produttore.
►Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la
sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo
adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere.
Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere
sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da
una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
68
Page 69
Pericolo
►Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio.
Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene
modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il
pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi
malfunzionamenti dell’apparecchio.
►Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo,
assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
►Staccare la spina dalla presa elettrica quando
l'apparecchio non è in funzione e prima di eseguire la
pulizia.
►Mai immergere l’elemento di comando dell'apparecchio
in un liquido. Tenere lontano il cavo dall’acqua. Immergere
nell’acqua solo l’elemento riscaldante dell’apparecchio.
Riempendo il recipiente di cottura, fare attenzione alla
marcatura di MIN e MAX sull’apparecchio.
► Riempendo il recipiente di cottura, fare attenzione alla
marcatura di MIN e MAX sull’apparecchio.
39 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione
dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
39.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e
danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
40 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il SV300 viene fornito standard con le seguenti componenti:
SV300 Istruzioni per l'uso
69
Page 70
Indicazione
► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una
fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
41 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
42 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di
smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie
prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non
sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di
riciclo.
Indicazione
► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
43 Posizionamento
43.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
Fissare l’apparecchio con il supporto previsto a ciò ad un recipiente di cottura resistente
al calore.
Il recipiente di cottura resistente al calore deve essere piazzato su una base solida,
piana, orizzontale e resistente al calore. La capacità portante della base deve essere
dimensionata per il peso del recipiente di cottura con apparecchio e riempimento di
acqua e del prodotto di cottura più pesante prevedibile.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Non muovere l’apparecchio SV300 nonché il recipiente di cottura mentre sono in
funzione.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Non portare l’apparecchio a contatto con superfici scottanti.
70
Page 71
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza
dell'apparecchio sono dati.
43.2 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e
frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati
dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una
prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo
di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato
all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto
il forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
44 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
71
Page 72
44.1 Panoramica e fissaggio
A Manopola
B Elemento di comando
C Indicatore di funzionamento
D Morsetto
E Marcatura di MIN e MAX
F Copertura in acciaio inox
G Coperchio
Fissare l’apparecchio, bloccandolo fisso al
recipiente di cottura.
Riempire acqua nel recipiente di cottura e osservare
la marcatura MIN/MAX sull’apparecchio.
Infilare solo dopo la spina nella presa elettrica.
Avviso
► Durante il funzionamento rabboccare
eventualmente dell’acqua evaporizzata, in modo
che nel recipiente di cottura vi sia generalmente
sempre dell’acqua fino alla marcatura MIN.
Altrimenti l’apparecchio potrebbe venirne
danneggiato.
► Non chiudere il recipiente di cottura con un
coperchio. Utilizzare un recipiente di cottura con
una capacità di 6-15 L e un’altezza minima di 15
cm.
Avviso
Pericolo di schiacciamento!
72
Page 73
44.2 Montaggio/Smontaggio
Montaggio della copertura d’acciaio inox
Infilare la copertura d’acciaio inox sopra le barre di
riscaldamento, finché la freccia è rivolta sul simbolo
Lucchetto aperto .
Avvitare la copertura
d’acciaio inox in senso orario, finché la freccia è
rivolta sul simbolo Lucchetto chiuso .
Per lo smontaggio, svitare la copertura d’acciaio inox in senso antiorario.
Indicazione
► Fare attenzione che l’elica non tocchi la copertura d’acciaio inox, poiché questa si
può facilmente piegare.
73
Page 74
Mettere il coperchio sopra in modo che il gancio di bloccaggio (A) più grande venga
inserito accanto all’apertura di flusso (B) nell’alloggiamento (C) più grande accanto al
punto (D). Avvitare forte in senso antiorario.
74
Page 75
44.3 Elementi di comando
1 Manopola
2 Impostazione della Temperatura/Ora
3 Indicatore del tempo di cottura residuo
4 Temperatura attuale
5 Attivazione/disattivazione dell’apparecchio e avvio
della procedura di riscaldamento.
44.4 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di
connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore
dell'apparecchio.
45 Utilizzo e funzionamento
La targhetta identificativa con i dati di connessione e
di potenza, si trova sul lato posteriore
dell'apparecchio sotto all’elemento di comando.
45.1 Cottura SousVide (sottovuoto)
Cottura delicata nel sacchetto sottovuoto. I generi
alimentari cuociono nel proprio sugo e diventano
particolarmente teneri e saporiti.
1. Infilare la spina. Il tasto e l’indicatore di
funzionamento sono accesi e l’apparecchio si trova in modalità di Standby.
2. Premere il tasto finché l’apparecchio emette un suono. Premere poi di nuovo
. Poi potete modificare le impostazioni dell’apparecchio.
3. Impostare mediante la manopola la temperatura desiderata (0 – 90 °C).
4. Premere il tasto , per impostare il tempo, il timer lampeggia. Con la manopola
impostare l’ora desiderata, confermare con e poi impostare, sempre con la
manopola, i minuti desiderati. Confermare l’impostazione con e l’apparecchio
avvia la procedura di riscaldamento.
5. Viene emesso un suono acustico e l’indicatore di funzionamento lampeggia, quando
la temperatura desiderata è stata raggiunta.
6. Dopodiché immettere il cibo sottovuoto nel recipiente di cottura. Appesantire
eventualmente il sacchetto sotto vuoto.
75
Page 76
7. L’apparecchio inizia a conteggiare il tempo impostato in modo decrescente ed emette
di nuovo un suono quando il tempo impostato è scaduto. Poi sul display viene
visualizzato „END“.
8. Se volete modificare le impostazioni, allora premere per 3 secondi il tasto e
modificare quindi le impostazioni come descritto sopra.
9. L’apparecchio può essere disattivato premendo per 3 secondi il tasto .
L’apparecchio poi va in modalità di Standby.
Avviso
► Pericolo di scottatura! Rimuovere con attenzione il cibo
NOTA: EE1
► Se l'apparecchio dopo l'accensione nel display visualizza EE1, nonostante l'acqua
riempita è oltre la marcatura del livello di riempimento minimo, aggiungere del sale
all'acqua e mescolare bene.
46 Conservazione del SV300:
Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
Indicazione
► Dopo l’uso, spegnere l'apparecchio. In questo modo evitate di consumare inutilmente
energia e garantite la vostra sicurezza.
► Se l’apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo, allora consigliamo si staccare
la spina di alimentazione dalla presa elettrica.
47 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
47.1 Indicazioni di sicurezza
Pericolo
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
► Il SV300 dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere
dovranno essere rimossi. Se il sistema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto
pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni
dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi
e di batteri.
76
Page 77
Pericolo
► Spenga il SV300 prima della pulizia ed estragga la spina dalla
presa a muro.
► Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di
ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato.
► Pulisca il SV300 dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato.
Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende
impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in
alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi
componenti elettriche. Fare attenzione che all’interno
dell’apparecchio (elemento di comando) non si introduca alcun
liquido.
► Non lavare l’apparecchio nella lavastoviglie.
► Mai immergere l’elemento di comando dell'apparecchio in un
liquido.
► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
► Lasciare asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo.
47.2 Manutenzione e pulizia:
Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo.
Rimuovere l’apparecchio dal recipiente di cottura e asciugarlo accuratamente con un
panno morbido. Infine lasciarlo appoggiato su un panno morbido, affinché l’elemento
riscaldante possa asciugarsi anche all’interno.
Rimuovere la copertura d’acciaio inox e il coperchio come descritto al capitolo
Smontaggio. Pulire entrambi sotto acqua corrente con un prodotto detergente delicato e
poi asciugarli accuratamente. Pulire l’elemento riscaldante e l’elica con attenzione
usando una spazzola morbida e un prodotto detergente delicato sotto acqua corrente.
Durante ciò fare attenzione di non piegare l’elica. Assemblare di nuovo l’apparecchio.
47.3 Decalcificazione
Decalcificare periodicamente l’apparecchio, almeno dopo averlo usato 25 volte.
Mettere l’apparecchio in un recipiente di cottura e bloccarlo in modo che questo sia
ricoperto appena sotto la marcatura MAX con una miscela di 2/3 di acqua e 1/3 di aceto.
Impostare la temperatura a 80 °C e riscaldare la miscela per almeno 1 ora. Di tanto in
tanto rabboccare dell’acqua. Infine pulire accuratamente sotto acqua corrente, quella parte
dell’apparecchio che ha avuto contatto con l’acqua e poi asciugarla bene.
77
Page 78
48 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di
malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e
danni.
48.1 Eliminazione degli errori
L'apparecchio non funziona:
1. Verificare il cavo se è collegato solidamente nella presa elettrica
2. Verificare se il cavo è danneggiato.
3. Verificare se la presa elettrica funziona collegando un altro apparecchio.
48.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
Il display digitale si accende, ma l'apparecchio non avvia il programma di cottura e
visualizza un codice di errore:
Codice
errore
EE1 1. Il recipiente di cottura è
Cause possibili Rimedio
Riempire acqua pulita fino a sopra il livello di
vuoto
2. Troppo poca acqua Riempire acqua pulita fino a sopra il livello di
3. Il recipiente di cottura
non è posizionato
correttamente sul piano
4. Errore nell'elettronica Contattare il servizio di assistenza clienti
"MIN".
"MIN".
Piazzare l'apparecchio su una superficie
piana
Indicazione
► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
49 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati
tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
► Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna
ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente
presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
78
Page 79
Indicazione
► Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
50 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi
per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439
e seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati
a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che
compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si
escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto
questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono
riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego
domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il
suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per
un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è
il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti
dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di
mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino
d’acquisto!).
51 Dati tecnici
Apparecchio Apparecchio di cottura Sous Vide
Nome SV300
N. articolo 1312
Dati connessione 220-240V ~ 50/60Hz
Potenza assorbita 800 W
Capacità 6-15 L
Misure esterne (L/H/P) 77 x 400 x 105 mm (BxHxT)
60 mm di diametro in basso
Peso netto 1598 g
79
Page 80
Originele Gebruiksaanwijzing
Sous-vide apparaat SV300
52 Gebruiksaanwijzing
Artikelnummer 1312
52.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al
zijn functies in volle omvang kunt gebruiken.
U heeft jaren lang plezier van uw SV300 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
80
Page 81
52.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de SV300 (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd)
en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het
doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet
altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met
de Ingebruikname bediening oplossing van een storing en/of
reiniging van het apparaat belast is.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een
eventuele volgende eigenaar.
52.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van
dood of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
► Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen
leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
81
Page 82
52.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en
instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste
stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe
opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen
en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
52.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
52.6 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften.
Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen
leiden.
53 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes en voor sous
vide-koken. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de
voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van
het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
82
Page 83
53.1 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
►Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan
de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik.
►Bij beschadiging van de voedingskabel moet een
speciale voedingskabel door een door de fabrikant
aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden, om zo
gevaren te voorkomen.
►Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
personen met een geestelijke, zintuiglijke of lichamelijke
handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het
veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Houd het apparaat en de netkabel buiten het bereik van
kinderen onder de 8 jaar.
►Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet
door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar
zijn en een volwassene toezicht houdt.
►Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is
geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
►Een reparatie van het apparaat tijdens de
garantieperiode mag alleen door een door de fabrikant
geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders
vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
83
Page 84
Tip
►Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij
die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de
veiligheidseisen voldoen.
► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten.
► Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de
aansluitkabel.
► Laat het apparaat niet zonder toezicht werken.
► Rol de snoer voor gebruik volledig af.
► Het apparaat mag niet in de vaatwasser worden
gereinigd.
►Het apparaat mag alleen vertikaal in een hittebestendige
stoomovenpan worden geplaatst.
►het apparaat mag alleen voor het verhitten van
drinkwater worden gebruikt. Anders kan het apparaat
beschadigd raken.
►Let op de markeringen voor de minimale en maximale
waterstand. Anders kan het apparaat beschadigd raken.
►Verwijder het apparaat tijdens het gebruik niet uit de
stoomovenpan.
► Beweeg tijdens het gebruik de stoomovenpan niet.
► Er moet minstens 1 cm afstand zitten tussen het
apparaat en de bodem van de kookpot, zodat de
watercirculatie niet wordt geblokkeerd.
►Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat uit de kookpot met water verwijdert.
►Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe
tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te
worden gebruikt.
84
Page 85
Tip
►Ook na het verwijderen van de stekker is het apparaat
nog warm en moet alleen het bedieningselement worden
aangeraakt en niet op hittegevoelige oppervlakken worden
gelegd.
54 Bronnen van gevaar
54.1 Verbrandingsgevaar
WAARSCHUWING
Hete oppervlaktes niet aanraken. Het apparaat is tijdens en
na het gebruik erg heet! Het verhitte water is eveneens erg
heet. Verbrandingsgevaar!
►Het apparaat wordt tijdens het gebruik heet. Laat het
apparaat afkoelen voordat u het reinigt of aanraakt. Raak
het verhitte metaal nooit aan.
►Houd het apparaat in verhitte toestand alleen aan het
bedieningselement vast.
►Het verhitte apparaat, evenals de verhitte stoomovenpan,
het verhitte water en waterdamp kunnen leiden tot
verbrandingen. Ga er daarom voorzichtig mee om. Gebruik
pannelappen of ovenwanten, wanneer u de stoomovenpan
wilt verplaatsen.
►Raak het verhitte (gevacumeerde kookgoed alleen met
een hittebestendige serveertang o.i.d. aan.
54.2 Brandgevaar
WAARSCHUWING
Bij onvakkundig gebruik van het apparaat bestaat
brandgevaar.
►Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om
brandgevaar te vermijden:
85
Page 86
WAARSCHUWING
►Zet het apparaat niet in de buurt van brandbaar
materiaal.
►Houd het apparaat op afstand van wat voor warmtebron
dan ook (gas, stroom, brander,warme kachel).
►Let erop, dat de het snoer het hete apparaat niet
aanraakt. Plaats geen folie of doeken op het apparaat.
54.3 Gevaar door elektrische stroom
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de
volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van
elektrische stroom te voorkomen:
►Bij beschadiging van de voedingskabel moet een
speciale voedingskabel door een door de fabrikant
aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden, om zo
gevaren te voorkomen.
►Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel
of de stekker beschadigd is, als het niet naar behoren
functioneert, als het beschadigd is of op de grond is
gevallen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze
door de fabrikant of zijn servicedienst of een soortgelijk
gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren
te voorkomen.
►Opent u in geen enkel geval de behuizing van het
apparaat. Zodra van spanning voorziene aansluitingen
aangeraakt worden en de elektrische en mechanische
structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van
een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor
storingen in het functioneren optreden.
86
Page 87
Gevaar
►Raak zowel het apparaat alsook de stekker niet met
natte handen aan.
►Geen voorwerpen in de openingen van het apparaat
schuiven. Bij aanraking van op spanning staande
aansluitingen bestaat de kans op een elektrische schok.
►Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat
niet in werking is, en voor de reiniging.
►Dompel het bedieningselement van het apparat nooit in
vloeistoffen. Houd de snoer van het apparaat uit de buurt
van water. Dompel alleen het verwarmingselement van het
apparaat in water. Let op de min- en max-markeringen op
het apparaat, wanneer u de stoomovenpan vult.
► Let op de min- en maxmarkering op het apparaat, wanneer
u de kookpot vult.
55 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
55.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan
personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen:
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
55.2 Leveringsomvang en transportinspectie
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
SV300
Gebruiksaanwijzing
TIP
► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
87
Page 88
TIP
► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van
het transport.
55.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
55.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De
verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar.
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en
verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een
afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften
kunt inpakken.
56 Plaatsen
56.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het
apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Bevestig het apparaat met de speciale houder aan een hittebestendige stoomovenpan.
De hittebestendige stoomovenpan moet op een vaste, gelijkmatige, horizontale en
hittebestendige ondergrond worden geplaatst. De draagkracht van de ondergrond moet
voldoende zijn voor het gewicht van de stoomovenpan met apparaat en watervulling en
de naar verwachting zwaarste inhoud.
De SV300 mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen
worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Beweeg de SV300 en de stoomovenpan niet, wanneer hij in gebruik is.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Plaats de SV300 niet in de buurt van apparaten en voorwerpen die gevoelig zijn voor
magnetische velden (bv. radio’s, televisies, cassetterecorders, etc. )
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
88
Page 89
Het apparaat mag niet met hete oppervlakken in contact komen.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
56.2 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische
aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning
en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze
gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In
geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar
van 16 ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of
stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden
brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of
over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
57 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren
van het apparaat.
89
Page 90
57.1 Overzicht en montage
A Draairegelaar
B Bedieningselement
C Spanningsindicator
D Klem
E Max en min-markering
F Schort van roestvrij staal
G Afdekking
Bevestig het apparaat door het aan de kookpot vast
te klemmen.
Vul het water in de stoomovernpan en let op de
min/max markering op het apparaat.
Steek daarna pas de stekker in het stopcontact.
Waarschuwing
► Vul tijdens het gebruik eventueel verdampt water
bij, zodat er zich altijd tot de min-markering water
in de stoomovenpan zit, anders kan het apparaat
beschadigd raken.
► De pan mag niet met een deksel worden
afgesloten. Gebruik een pan met een capaciteit
van 6-15 L en een minimale hoogte van 15 cm.
Pletgevaar!
90
Page 91
57.2 Montage/demontage
Montage van het roestvrij stalen schort
Schuif het roestvrij stalen schort zodanig over de
warmtestaven, dat de pijl op het geopende slotsymbool wijst
.
Draai het roestvrij stalen schort vast met de wijzers
van de klok mee, totdat de pijl op het gesloten
slotsymbool wijst .
Voor de demontage draait u het roestvrij stalen schort tegen de wijzers van de klok in.
Tip
► Let erop, dat de propeller het roestvrij stalen schort niet raakt, omdat deze anders
gemakkelijk kan buigen.
91
Page 92
De afdekking zodanig plaatsen, dat de grotere
vergrendelingshaak (A) naast de
stromingsopening (B) in de grotere opname (C)
naast het punt (D) wordt geplaatst. Tegen de
wijzers van de klok vastdraaien.
92
Page 93
57.3 Bedieningselementen
1 Draairegelaar
2 Instelling van de temperatuur/tijd
3 Weergave van de resterende tijd
4 Actuele temperatuur
5 Activering/deactivering van het apparaat en
start van het verwarmingsproces.
57.4 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluitings- en
vermogensgegevens bevindt zich aan de
achterzijde van het apparaat.
58 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke
aanwijzingen m.b.t. de bediening van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om
gevaren en beschadigingen te voorkomen.
58.1 Sous vide koken
Kook zacht met vacuüm. De levensmiddelen koken in hun eigen sap en worden
bijzonder zacht en smakelijk.
1. Steek de stekker in het stopcontact. De toetsen de spanningsindicator zijn
verlicht en het apparaat bevindt zich in de standymodus.
2. Druk op de toets tot het apparaat piept. Druk vervolgens opnieuw Daarna
kunt u de instellingen van het apparaat wijzigen.
3. Stel via de draairegelaar de gewenste temperatuur (0 – 90 ° C) in.
4. Druk op de toets, om de tijd in te stellen, de timer knippert. Stel met de
draairegelaar het gewenste uur in, bevestig dit via en stel dan met de
draairegelaar de gewenste minuut in. Bevestig de instelling met en het
apparaat begint het verwarmingsproces.
5. Er klinkt een signaal en de spanningsindicator knippert, wanneer de gewenste
temperatuur is bereikt.
6. Plaats de gevacumeerde voeding in de stoomovenpan. Verzwaar eventueel het
vacumeerzakje.
93
Page 94
7. Het apparaat begint de ingestelde tijd af te tellen en piept opnieuw, wanneer de
ingestelde tijd is afgelopen. Dan is „END“ op het display te zien.
8. Wanneer u de instellingen wilt veranderen, drukt u 3 seconden en wijzig dan de
instellingen zoals hierboven beschreven.
9. U kunt het apparaat deactiveren, door 3 seconden op te drukken. Het apparaat
schakelt dan in de standby-modus.
WAARSCHUWING
► Gevaar voor verbranding! Verwijder voorzichtig het eten.
TIP : EE1
► Wanneer het apparaat na het inschakelen op het LED-display EE1 toont, hoewel er
genoeg water in de tank zit, voeg dan wat zout aan het water toe en roer het goed
door.
59 Opbergen van de SV300:
Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op.
TIP
► Schakel het apparaat na gebruik uit. Zo vermijdt u onnodig energieverbruik en zorgt
u voor uw eigen veiligheid.
► Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, raden wij u aan de stekker uit het
stopcontact te trekken.
60 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van
het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde
reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
60.1 Veiligheidsvoorschriften
Gevaar
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
► De apparaat moet regelmatig gereinigd worden. Ook voedselresten moeten
regelmatig verwijderd worden. Een niet in schone toestand gehouden apparaat heeft
een negatief effect op de levensduur van het apparaat en kan leiden tot een
gevaarlijke toestand van het apparaat als ook tot een aantasting van schimmels en
bacteriën.
► Schakelt u de apparaat vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact.
94
Page 95
Gevaar
► Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld.
Te lang wachten verzwaart de reiniging onnodig en maakt
het in extreme gevallen onmogelijk. Te sterke
verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het
apparaat beschadigen.
► ls er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen
elektronische componenten beschadigd raken. Let erop, dat
er geen vochtigheid in het apparaat (bedieningselement)
komt.
► Het apparaat mag niet in de vaatwasser worden gereinigd.
► Dompel het bedieningselement van het apparaat niet in
vloeistoffen.
► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen
en geen oplosmiddelen.
► Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige
verontreinigingen.
60.2 Onderhoud en reiniging:
Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt.
Haal het apparaat uit de stoomovenpan en droog het zorgvuldig met een zachte doek af.
Laat het vervolgens op een zachte doek liggen om verder te drogen, zodat het
verwarmingslement ook van binnen kan drogen.
Schort van roestvrij staal en afdekking verwijderen, zoals onder demontage
beschreven. Beide onder stromend water met een mild afwasmiddel reinigen en
vervolgens grondig afdrogen.
Verwarmingselement en propeller met een zachte borstel en een mild afwasmiddel
onder stromend water reinigen. Let erop, dat de propellers niet worden verbogen.
Apparaat weer in elkaar zetten.
60.3 Ontkalken
Ontkalk het apparaat regelmatig, minstens na iedere 25e keer gebruiken.
Plaats het apparaat in een kookpot en klem het vast, zodat dit net onder de
max0markering met een mengsel van 2/3 water en 1/3 azijn is bedekt. Stel de temperatuur
in op 80°C en verwarm het mengsel gedurende minstens 1 uur. Vul tussendoor water bij.
Vervolgens het deel van het apparaat, dat met water in aanraking is gekomen, grondig
onder stromend water reinigen en daarna afdrogen.
61 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
95
Page 96
61.1 Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR
► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan, evenals schaden aan het apparaat.
61.2 Probleemoplossing
Het apparaat werkt niet:
1. Controleer of het snoer vast aan het stopcontact is aangesloten.
2. Controleer de stroomkabel op beschadigingen.
3. Controleer of het stopcontact met een ander apparaat functioneert.
61.3 Storingsoorzaken en -oplossingen
Het digitale display licht op, maar het apparaat start niet met het kookprogramma en
toont een foutcode:
Foutcod
e
EE1 1. Stoomovenpan is leeg Vul de tank met schoon water tot aan de
Mogelijke oorzaken Oplossing
"MIN"-hoogte.
2. Te weinig water Vul de tank met schoon water tot aan de
"MIN"-hoogte.
3. Het Stoomovenpan,
apparaat is niet correct
op de tafel geplaatst
4. Fout in de elektronica Contact opnemen met de klantenservice
Het apparaat op een vlakke ondergrond
plaatsen
TIP
► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
62 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.
In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen
de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat
daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
96
Page 97
TIP
► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor
teruggave en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal
eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
63 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op
gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens
§439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die
door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie
of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage
onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden
hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn,
uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor
huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen.
Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de
mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden.
Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd.
Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren
of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen.
Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere
claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het
terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met
ons in verbinding.
64 Technische gegevens
Apparaat Sous-vide apparaat
Naam SV300
Artikel nr. 1312
Aansluitgegevens 220-240V ~ 50/60Hz
Vermogensopname 800 W
Hoedanigheid 6-15 L
Afmetingen buitenkant (B/H/D) 77 x 400 x 105 mm (BxHxT)
60 mm doorsnede onderzijde
Netto gewicht 1598 g
97
Page 98
Original Bruksanvisning
Sous-vide-apparat SV300
65 Original Bruksanvisning: Allmänt
Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja
dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år,
om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen.
Artikel-nr. 1312
65.1 Information om denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning utgör en del av SousVide Center SV300 (här nedan kallad
apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och
skötsel av apparaten. Bruksanvisningen måste alltid finnas till hands vid apparaten och
ska läsas och tillämpas av alla som arbetar med:
idrifttagning, manövrering,
98
Page 99
åtgärdande av störningar och/eller rengöring
av apparaten. Förvara denna bruksanvisning väl och lämna den vidare till nästa ägare
tillsammans med apparaten.
65.2 Varningstexter
I denna bruksanvisning används följande varningstexter:
FARA
En varningstext i denna riskklass, markerar en hotande farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, leder denna till dödsfall eller svåra
personskador.
► Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika faran för
dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till allvarliga skador.
► Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
FÖRSIKTIGHET
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till lätta eller medelsvåra skador.
► Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
OBS
En OBS-text ger ytterligare information, som underlättar arbetet med apparaten.
65.3 Ansvarsbegränsning
All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation,
drift och skötsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot bakgrund av
våra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper.
Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i
denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av:
att anvisningarna inte följs att användning sker på icke avsett sätt
icke fackmässiga reparationer
tekniska förändringar, modifieringar av apparaten
användning av otillåtna reservdelar
Modifieringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin.
99
Page 100
Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när
översättningen är gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska
originaltexten.
65.4 Upphovsmannarättsskydd
Denna dokumentation är upphovsmannarättsligt skyddad.
Alla rättigheter, även avseende fotomekanisk reproduktion, mångfaldigande och spridning
via speciella metoder (t.ex. databearbetning, datamedium och datanät), även delvis, är
förbehållna Braukmann GmbH.
Med reservation för innehållsmässiga och tekniska ändringar.
66 Säkerhet
I detta avsnitt får du viktiga säkerhetsanvisningar för arbetet med apparaten.
Denna apparat svarar mot föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning
kan emellertid leda till person- och egendomsskador.
66.1 Avsedd användning
Denna apparat är enbart avsedd för hushållsbruk inomhus för sous-vide-tillagning.
All annan eller därutöver gående användning räknas som inte avsedd.
VARNING
Fara genom icke avsedd användning!
Apparaten kan ge upphov till fara i samband med icke avsedd användning och/eller
annat bruk.
► Apparaten får uteslutande användas på avsett sätt.
► De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas.
Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd användning är
uteslutna. Enbart användaren står då ensam för risken.
66.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
OBS
För säkert arbete med apparaten ska nedanstående
allmänna säkerhetsanvisningar följas:
►Kontrollera apparaten före användning med avseende på
utifrån synliga skador. Ta inte en skadad apparat i drift.
►I samband med skador på anslutningskabeln måste en
särskild anslutningskabel monteras genom en av
tillverkaren auktoriserad fackman, för att undvika faror.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.