Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen
viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des SV 1200 Pro Smart (nachfolgend als
Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die
Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder
Person zu lesen und anzuwenden, die mit der: Inbetriebnahme,
Bedienung, Störungsbehebung und/oder Reinigung des Gerätes
beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit
dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten
oder gemäßigten Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
9
Page 10
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser
Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für Schäden aufgrund: Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche
Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der
fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels
besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze),
auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
1.5 EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Braukmann GmbH, dass der Funkanlagentyp [1327] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: http://www.caso-germany.de/nc/service/dokumente-download/
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Sous
Vide Garen bestimmt.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
10
Page 11
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
Gerät nicht in Betrieb.
► Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss das Gerät
entsorgt werden. Das Stromkabel kann nicht ersetzt
werden.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
11
Page 12
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit
darf nur von einem vom Hersteller autorisierten
Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden.
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie
das Gerät nicht an der Anschlussleitung.
► Wickeln Sie das Kabel vor Gebrauch vollständig ab.
► Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gereinigt
werden.
► Das Gerät darf nur senkrecht in einen hitzebeständigen
Kochbehälter gestellt werden.
► Das Gerät darf nur zum Erhitzen von Trinkwasser
verwendet werden. Das Gerät könnte ansonsten beschädigt
werden.
12
Page 13
► Beachten Sie die Markierungen für den minimalen und
maximalen Wasserstand. Das Gerät könnte ansonsten
beschädigt werden.
► Bewegen Sie während Betrieb nicht den Kochbehälter.
► Entfernen Sie das Gerät während Betrieb nicht aus dem
Kochbehälter.
► Das Gerät muss mindestens einen Abstand von 1 cm
zum Kochbehälterboden haben, damit die Wasserzirkulation
nicht blockiert wird.
► Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie das Gerät aus
dem Kochbehälter mit Wasser entfernen.
► Auch nach dem Entfernen des Netzsteckers ist das
Gerät noch heiß und sollte nur am Bedienelement berührt
werden und darf nicht auf hitzeempfindliche Oberflächen
gelegt werden.
► Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung benutzt
zu werden.
► Verwenden Sie kein destilliertes Wasser.
3.1 Gefahrenquellen
3.1.1 Verbrennungsgefahr
Heiße Oberflächen nicht berühren.
Das Gerät ist während und nach Betrieb sehr heiß! Das
erhitzte Wasser ist ebenso sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
► Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Lassen Sie das
Gerät abkühlen bevor Sie es reinigen oder berühren.
Berühren Sie nicht das erhitzte Metall.
13
Page 14
► Fassen Sie das Gerät im erhitzten Zustand ausschließlich
am Bedienelement an.
► Das erhitzte Gerät, sowie der erhitzte Kochbehälter, das
erhitzte Wasser und Wasserdampf können zu
Verbrennungen führen. Gehen Sie vorsichtig damit um.
Verwenden Sie Topflappen oder Topfhandschuhe, wenn
Sie den Kochbehälter bewegen wollen.
► Berühren und entnehmen Sie das erhitzte (vakuumierte)
Gargut ausschließlich mit einer hitzebeständigen
Servierzange oder ähnlichem.
► Das Heizelement bleibt auch nach dem Herausziehen
des Netzsteckers heiß und sollte deshalb weder berührt
werden noch auf brennbaren Oberflächen abgelegt werden.
3.1.2 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Brandgefahr. Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden:
► Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem
Material auf.
► Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen
(Gas, Strom, Brenner, beheizter Ofen).
► Achten Sie darauf, dass das Kabel das heiße Gerät nicht
berührt.
► Decken Sie das Gerät nicht mit Folien oder Tüchern ab.
14
Page 15
3.1.3 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
► Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss das Gerät
entsorgt werden. Das Stromkabel kann nicht ersetzt
werden. Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein
Stromkabel oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht
ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder
fallengelassen wurde.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und/oder
der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten. Keine
Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes einführen. Bei
Berührung Spannung führender Anschlüsse besteht
Stromschlaggefahr.
► Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit
nassen Händen.
► Ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht in Betrieb ist, ebenso vor der Reinigung.
► Beachten Sie die Min- und Max-Markierung am Gerät,
wenn Sie den Kochbehälter befüllen.
► Bei kurzzeitigem Eintauchen des Bedienelementes in
Wasser das Gerät gründlich (24 Stunden) trocknen lassen.
Halten Sie das Kabel des Gerätes vom Wasser fern.
Tauchen Sie nur das Heizelement des Gerätes in Wasser
ein.
15
Page 16
4 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
4.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden
auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
4.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Sous Vide Garer SV 1200 Pro Smart mit WiFi-Ausrüstung
Bedienungsanleitung
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
4.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen
Sie das Verpackungsmaterial.
4.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie
nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das
Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu
können.
16
Page 17
5 Aufstellung
5.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Befestigen Sie das Gerät mit der dafür vorgesehenen Halterung an einem
hitzebeständigen Kochbehälter.
Der hitzebeständige Kochbehälter muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und
hitzebeständigen Unterlage aufgestellt werden. Die Tragkraft der Unterlage muss
auf das Gewicht des Kochbehälters mit Gerät und Wasserfüllung und des
erwartungsgemäß schwersten Garguts ausgelegt sein.
Bewegen Sie den SV 1200 Pro Smart sowie den Kochbehälter nicht, während er in
Betrieb ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung
oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Das Gerät darf nicht mit heißen Oberflächen in Kontakt kommen.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Die Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten darf nur von
Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für
den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
5.2 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen
Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung
und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten
müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über oder
unter dem Gerät oder über heiße und/oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder
unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
17
Page 18
6 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des
Gerätes.
6.1 Zusammenbau der Klemme
Entnehmen Sie die Klemme aus der Plastiktüte. Platzieren Sie die Klemme mittig an der
Aufnahme des Sous Vide Sticks (1 und 2).
Schieben Sie die Klemme nach oben bis diese einrastet (3 und 4).
6.2 Übersicht und Befestigung
A Bedienelement
B Betriebsanzeige
C Klemme
D Max und Min-Markierung
E Edelstahl-Schürze
F Abdeckung
18
Page 19
Befestigen Sie das Gerät, indem Sie es am
Kochbehälter festklemmen.
Füllen Sie Wasser in den Kochbehälter ein und
beachten Sie die Min/Max-Markierung am Gerät.
Stecken Sie erst danach den Netzstecker in die
Steckdose.
► Füllen Sie während des Betriebs
möglicherweise verdampftes Wasser nach, so dass
sich grundsätzlich bis zur Min-Markierung Wasser im
Kochbehälter befindet. Das Gerät könnte ansonsten
beschädigt werden.
► Benutzen Sie einen Kochbehälter mit einer
Kapazität von 6-30 L und einer Mindesthöhe von 17,5
cm.
► Verwenden Sie ausschließlich Kochbehälter,
die für eine Temperatur bis zu 90 °C geeignet sind.
Quetschgefahr!
► Wenn Sie das Gerät am Kochbehälter festklemmen, dann achten Sie darauf, dass
Ihre Hände nicht unter die Klemme geraten, um ein Quetschen zu verhindern.
6.3 Montage/Demontage
Montage der Edelstahl-Schürze
1. Schieben Sie die Edelstahl-Schürze so über die Heizstäbe, dass der Pfeil auf das
geöffnete Schloss-Symbol zeigt . Achten Sie darauf, dass sich der Propeller nicht
verhakt. Dieser muss mittig positioniert sein.
2. Drehen Sie die Edelstahl-Schürze im Uhrzeigersinn fest, bis der Pfeil auf das
geschlossene Schloss-Symbol zeigt.
19
Page 20
3. Für die Demontage drehen Sie die Edelstahl-Schürze gegen den Uhrzeigersinn.
Achten Sie darauf, dass sich der Propeller nicht verhakt. Dieser muss mittig positioniert
sein.
► Achten Sie darauf, dass der Propeller nicht die Edelstahl-Schürze berührt, da sich
dieser leicht verbiegen kann.
Die Abdeckung so aufsetzen, dass der Pfeil
auf das geöffnete Schloss-Symbol zeigt
Abdeckung im Uhrzeigersinn festdrehen, bis
der Pfeil auf geschlossene Schloss-Symbol
zeigt.
20
Page 21
6.4 Bedienelemente
CURRENT TEMP – Aktuelle Temperatur
TIMER – Anzeige der verbleibenden Garzeit
Einstellung der Temperatur/Zeit
Wi-Fi-Taste zur Aktivierung des Wi-Fi-Moduls
Aktivierung/Deaktivierung des Gerätes und Starten
des Aufheizvorgangs
Umstellung Einstellung Temperatur auf Einstellung
Zeit
6.5 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite
des Gerätes.
6.6 WiFi-Steuerung
Das Gerät lässt sich optional auch per App über WiFi steuern bzw. programmieren. Laden
Sie hierzu die CASO-App auf Ihr Smartphone oder Tablet. Details zur App, dem
Funktionsumfang sowie eine Installationsanleitung finden Sie auf unserer Website
www.caso-germany.de
7 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
7.1 SousVide Garen
Garen Sie schonend im Vakuumbeutel. Die Lebensmittel garen im eigenen Saft und
werden besonders zart und schmackhaft.
Stecken Sie den Netzstecker ein. Die Tasteund die Betriebsanzeige sind
beleuchtet und das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
1. Drücken Sie die Taste kurz bis das Gerät piept.
2. Stellen Sie mit und die gewünschte Temperatur (0 – 90 ° C) ein.
21
Page 22
3. Drücken Sie die Taste, um die Zeit einzustellen, der Timer blinkt. Stellen
Sie mit und die gewünschte Stunde ein, bestätigen Sie über
und stellen Sie dann mit und die gewünschte Minute ein.
Bestätigen Sie die Einstellung mit und das Gerät startet den
Aufheizvorgang.
4. Ein Signalton ertönt und die Betriebsanzeige blinkt, wenn die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
5. Geben Sie dann die vakuumierte Speise in den Kochbehälter. Beschweren Sie
gegebenenfalls die vakuumierten Beutel.
6. Das Gerät beginnt die eingestellte Zeit herab zu zählen und piept erneut, wenn die
eingestellte Zeit abgelaufen ist. Dann ist „End“ im Display zu sehen.
7. Wenn Sie die Einstellungen ändern wollen, dann drücken Sie für 3 Sekunden
und verändern Sie dann die Einstellungen wie oben beschrieben.
8. Sie können das Gerät deaktivieren, indem Sie für 3 Sekunden drücken.
Das Gerät schaltet dann in den Standby-Modus. Dann zeigt das Display C für °C
oder F für °F an und die -Taste ist beleuchtet. Wenn Sie die -Taste
für 3 Sekunden gedrückt halten, können Sie zwischen °C und °F wechseln.
► Verbrühungsgefahr! Entnehmen Sie die Speisen vorsichtig.
EE1
► Sollte das Gerät nach dem Einschalten in der LED-Anzeige EE1 anzeigen, obwohl
das eingefüllte Wasser über dem Mindestfüllstand liegt, fügen Sie dem Wasser bitte
etwas Salz zu und rühren Sie gut um.
7.2 Wi-Fi Modul
Drücken Sie die W-LAN Taste kurz um das integrierte W-LAN Modul zu
aktivieren. Das Gerät piept einmal und die W-LAN Taste Taste beginnt langsam
zu blinken. Wenn das Gerät bereits mit Ihrem W-LAN verbunden wurde (Pairing Vorgang),
dann blinkt die Taste ca. 3-5 Sekunden und leuchtet nach erfolgreichem
Verbindungsaufbau konstant.
22
Page 23
Blinkt die Taste weiterhin, so kann keine Verbindung mit dem konfigurierten W-LAN
hergestellt werden. (Empfangspegel zu gering oder W-LAN Name / W-LAN Zugangsdaten
wurden geändert / W-LAN Passwort falsch)
Falls der Pairing Vorgang noch nicht durchgeführt wurde, dann folgen Sie bitte den
Schritten in der Pairing-Anleitung.
8 Aufbewahrung des SV 1200 Pro Smart
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite
von Kindern, auf.
► Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen
Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit.
► Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus
der Steckdose zu ziehen.
9 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des
Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des
Gerätes zu vermeiden.
9.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des
Gerätes beginnen:
► Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Rückstände entfernt werden. Ein nicht in
einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer
aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen.
► Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
► Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu
starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
► Wenn Feuchtigkeit in das Innere des Gerätes eindringt, können elektronische
Bauteile beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere
des Gerätes (Bedienelement) gelangt.
► Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
► Tauchen Sie das Bedienelement des Gerätes niemals in Flüssigkeit ein.
► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
23
Page 24
► Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
► Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab, bevor Sie es wieder benutzen.
9.2 Wartung und Reinigung:
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Kochbehälter und trocken Sie es sorgfältig mit
einem weichen Tuch ab. Lassen Sie es anschließend zum weiteren Abtrocken auf
einem weichen Tuch liegen, damit das Heizelement auch von innen trocknen kann.
Edelstahl-Schürze und Abdeckung abnehmen, wie unter Demontage beschieben.
Beides unter fließendem Wasser mit einem milden Spülmittel reinigen und danach
gründlich abtrocken.
Heizelement und Propeller vorsichtig mit einer weichen Bürste und einem milden
Spülmittel unter fließendem Wasser reinigen. Darauf achten, dass der Propeller nicht
verbogen wird. Gerät wieder zusammenbauen.
9.3 Entkalken
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, mindestens nach jeder 25ten Benutzung.
Stellen Sie das Gerät in einen Kochbehälter und klemmen Sie es fest, so dass dieses bis
knapp unter Max-Markierung mit einer Mischung aus 2/3 Wasser und 1/3 Essig bedeckt
ist. Stellen Sie die Temperatur auf 80°C und erwärmen Sie die Mischung für mindestens 1
Stunde. Füllen Sie zwischendurch Wasser nach.
Anschließend den Teil des Gerätes, der mit Wasser in Berührung gekommen ist, gründlich
unter fließendem Wasser reinigen und danach abtrocknen.
10 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
10.1 Sicherheitshinweise
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
und Schäden am Gerät entstehen.
10.2 Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht:
1. Kabel überprüfen, ob es fest in der Steckdose angeschlossen ist
24
Page 25
2. Kabel auf Schäden prüfen.
3. Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einem anderen Gerät funktioniert.
10.3 Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Die Digitalanzeige leuchtet auf, aber das Gerät startet nicht mit dem Kochprogramm
und zeigt einen Fehlercode an:
Fehlercode Mögliche Ursachen Lösung
EE1
1. Kochbehälter ist
leer
2. Zu wenig Wasser Füllen Sie sauberes Wasser bis oberhalb des
3. Kochbehälter mit
Gerät nicht richtig
auf dem Tisch
positioniert
4. Fehler in der
Elektronik
Füllen Sie sauberes Wasser bis oberhalb des
"MIN"-Pegels ein. Sollte das Gerät nach dem
Einschalten in der LED-Anzeige EE1
anzeigen, obwohl das eingefüllte Wasser über
dem Mindestfüllstand liegt, fügen Sie dem
Wasser bitte etwas Salz zu und rühren Sie gut
um.
"MIN"-Pegels ein.
Gerät auf eine flache Oberfläche stellen
Bitte Kundendienst kontaktieren
► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
11 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien.
Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit
notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden.
Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
25
Page 26
12 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate
Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung
oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des
Gerätes nur geringfügig beeinflussen.
Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu
verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte
Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert
und leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie
es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt.
Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
13 Technische Daten
Gerät SousVide Garer
Name SV 1200 Pro Smart
Artikel-Nr. 1327
Anschlussdaten 220-240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 1200W
Kapazität 6-30 L
Außenabmessungen 8 cm x 39 cm x 17 cm
Gewicht 1658 g
26
Page 27
Instruction Manual
SousVide Cooker SV 1200 Pro Smart (1327)
Item No. 1327
27
Page 28
14 Instruction Manual
14.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your SV 1200 Pro Smart will serve you for many years if you handle it and care for it
properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
14.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the SV 1200 Pro Smart (referred to
hereafter as the device) and provide you with important information for the initial
commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the
device: Commissioning Operation Troubleshooting and/or
Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the
subsequent owner along with the device.
14.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous
situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death
or serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of
the machine.
28
Page 29
14.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation
and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best
of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions
in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following:
Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes Improper repairs
Technical alterations, modifications of the device Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the
guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not
assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by
us or on our instructions. The original German text remains solely binding.
14.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights,
including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using
special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
14.6 EU declaration of conformity
Hereby, Braukmann GmbH, declares that the radio equipment type [1327] is in compliance
with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: http://www.caso-germany.de/nc/service/dokumente-download/
14.7 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
14.8 Intended use
This device is intended solely for indoor domestic use for sous vide cooking.
This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs,
in agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
29
Page 30
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used
for an unintended use and/or a different kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use.
► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
14.9 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
► Examine the device for any visible external damages
prior to using it. Never put a damaged device into operation.
► If the power cord is damaged, the appliance must be
disposed of. The power cord cannot be replaced.
► This device may be used by children aged 8 and above,
if they are supervised or have been instructed at to the safe
use of the device and have understood the resulting
hazards.
► Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children unless they are at least 8 years old
and are supervised. Children are not allowed to play with
the device.
► The device and its connecting cable must be kept away
from children who are less than 8 years old.
► The device may be used by individuals with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a lack of
experience and / or knowledge of their use if they are
supervised or have been instructed at to the safe use of the
device and have understood the resulting hazards.
► Only qualified electricians, who have been trained by the
manufacturer, may carry out any repairs that may be
needed. Improperly performed repairs can cause
considerable dangers for the user.
30
Page 31
Please note
► Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device during the
guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements
will be null and void in the event of any subsequent
damages.
► Do not leave the device unsupervised when it is in
operation.
► Defective components must always be replaced with
original replacement parts. Only such parts will guarantee
that the safety requirements are fulfilled.
► When disconnect, please unplug by grasp the plug and
not the cord, to avoid any injury.
► Unwind the cord completely during operation.
► Device should not be cleaned in dishwasher.
► The device may only be set vertically in a heat-resistant
cooking vessel.
► The device is only suitable for heating up of drinking
water. Otherwise the device could be damaged.
► Observe the markings for minimum and maximum of
water level. Otherwise the device could be damaged.
► Do not remove the device from cooking vessel during
operation.
► Do not move the cooking vessel during operation.
► The device needs a distance of a least 1 cm to the
bottom of cooking vessel so that the water circulation is not
blocked.
► Pull the mains plug before removing the device from the
cooking vessel with water.
► Even after removal of the mains plug the device is still
hot and should only be touchend at the control element and
should not be placed on heat sensitive surfaces.
► Do not use distilled water.
31
Page 32
Please note
► Device is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
14.10 Sources of danger
14.10.1 Danger of burns
Warning
Warning: Do not touch hot surfaces.
The device is very hot during and after operation! The heated
water is also very hot. Risk of burn.
► Touch the heated device exclusively at the control
element.
► The device is hot during operation. Let the device cool
down before cleaning or touchinig it. Do not touch the
heated metal.
► The heated device, the heated cooking vessel, the
heated water and the steam can cause burns. Be careful
with them. Use pot holders or oven gloves when you want to
move the cooking vessel.
► Touch and remove the heated (vacuumed) food
exclusively with a heat-resistant serving tong or something
like that.
► The heating element remains hot even after the mains
plug has been disconnected and should therefore neither be
touched nor placed on flammable surfaces.
14.10.2 Danger of fire
Warning
There is a danger of fire due to the event the device is not
used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of fire:
► Do not set up the device near flammable material.
32
Page 33
Warning
► Keep this appliance away from sources of heat (gas,
electric, burner, heated oven).
► Observe that the cord does not touch the hot device.
► Do not cover the device with foil or towels.
14.10.3 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires
or subassemblies! Observe the following safety notices to
avoid dangers due to electrical power:
► If the power cord is damaged, the appliance must be
disposed of. The power cord cannot be replaced.
► Do not operate this device if its power cable or plug is
damaged, if it does not work properly or if it is damaged or
has been dropped.
► Do not open the housing on the device under any
circumstances. Do not insert any objects inito the openings
of the device. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the
device can also occur.
► Before plugging the appliance in or when you operate it,
make sure your hands are dry.
► Remove the plug from the wall socket when the unit is
not in use, and also before cleaning.
► Observe the min- and max-marking of the device when
you fill the cooking vessel.
► When immersing the control element in water for a short
time, allow the device to dry thoroughly (24 hours).
► Keep the cord of device away from water. Dive only the
heating element of the device into water.
33
Page 34
15 Getting Started
This chapter will guide you through safely unpacking and setting up your new unit.
15.1 Packaging safety information
DANGER
Packaging materials are not toys and should be disposed of properly.
► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation.
15.2 What’s included
The SV 1200 Pro Smart includes the following components:
SV 1200 Pro Smart with WiFi equipment Instruction manual
PLEASE NOTE
► Examine the shipment to ensure the unit and manual are included and inspect the
unit for any visible damage.
► Immediately notify the carrier and/or the supplier about an incomplete shipment or
any damage as a result of inadequate packaging or mishandling.
15.3 Unpacking
Carefully remove the packaging material and unit from the carton.
15.4 Disposal of the packaging
Caso believes in the importance of recycling and has selected packaging materials that
not only protect your unit from damage during transit, but can be recycled to minimize
any ecological impact. Recycling the packaging materials preserves raw materials and
reduces waste. Take any packaging materials that are no longer required to a recycling
collection point for proper disposal.
PLEASE NOTE
► If possible, keep the original packaging for the duration of the guarantee period in the
event a return is necessary.
16 Setup
16.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfill the following prerequisites:
Attach the device only in the provided bracket at a heat restistant cooking vessel.
The heat-resistant cooking vessel must be set up on a firm, flat, level and heat-
resistant surface.
34
Page 35
The carrying capacity of the support must be appropriate to withstand the weight of
the cooking vessel, including device, water filling and the heaviest expected food
loading.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the unit in a hot or damp environment or near flammable material.
Do not move the cooking vessel with device when it is in operation.
The device should not touch hot surfaces.
The electrical outlet must be easily accessible so that the plug can be quickly
disconnected in the case of an emergency.
The setup of this unit in non-stationary locations (e.g., boats, airplanes, motor homes)
must be carried out by a qualified electrician, provided they guarantee the
prerequisites for the safe use of the unit.
16.2 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before plugging in the unit, compare the voltage and frequency data on the vacuum
sealer’s rating plate (found on the bottom of the unit) with that of your electrical
network. This data must be compatible. If in doubt consult a qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The use of a multi-plug outlet adapter is not recommended due to fire danger.
Inspect the power cord for damage and ensure it doesn’t run under the unit or over
hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the unit is only guaranteed if it is connected to a properly
installed protective conductor system. Use of the unit without a protective conductor
is prohibited. If in doubt, consult a qualified electrician. The manufacturer cannot be
made responsible for damages due to a missing or damaged protective conductor.
17 Complete Overview
This chapter provides you with an overview of your device and explains some of its key
features.
35
Page 36
17.1 Assembling of the bracket
Remove the bracket from the plastic bag. Place the braclet in the middle of the slot of the
Sous Vide Stick (1 and 2). Slide the bracket upwards until it latches (3 and 4).
17.2 Overview and attachment
A control element
B operation indicator
C bracket
D max and min-marking
E stainless steel skirt
F cover
Attach the device by clamping it at the cooking vessel.
Fill water into the cooking vessel and observe min-/max-marking at
device.
Plug in the power plug into outlet after this.
Warning
► Refill probable evaporated water during use, so that always water is filled into
cooking vessel up to min-marking. Otherwise the device could be damaged.
► Use a cooking vessel with capacity 6 – 30 L and minimum height of 17,5 cm.
► Please ensure that the cooking vessel can bear temperatures up to 90°C.
36
Page 37
Warning
Risk of crushing!
► When clamping the appliance to the cooking
vessel, make sure that your hands are out of the way of
the clamp to prevent crushing.
17.3 Assembling/Disassembling
Assembling of stainless steel skirt
Slide the stainless steel skirt over the heating rods so
that the arrow points to the opened lock symbol .
Make sure that the propeller does not get caught. It
must be positioned in the middle.
Rotate the stainless steel skirt clockwise until the arrow points to the
closed lock symbol: . For disassembling turn the stainless
steel skirt counterclockwise. Make sure that the propeller does not
get caught. It must be positioned in the middle.
Please note
► Make sure that the propeller does not touch the stainless steel skirt as it can easily
be deformed.
37
Page 38
Place the cover in a way, that the arrow points
to the opened lock symbol .
Tighten the cover in a clockwise direction until
the arrow points to the closed lock symbol .
17.4 Control
Panel
Current Temp
Timer – Shows the remaining cooking time
setting of temperature/time
Wi-Fi button to activate the Wi-Fi module
activation/deactivation of device and starting of
heating process
Change setting of temperature to setting of time
17.5 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back
side.
17.6 WiFi control
The device can optionally also be controlled / programmed via app via WiFi. Download the
CASO-App to your smartphone or tablet. Details about the app, the scope of operation and
installation instructions can be found on our website www.caso-germany.de
18 Operation
This chapter provides instructions on the proper operation of your vacuum sealer:
38
Page 39
18.1 SousVide cooking
Cook gently in a vacuum bag. The food is cooked at low temperature in its own juice,
making it particularly tender and tasty.
1. Plug in the power plug.The button and operation indicator are illuminated
and the device is in standby mode.
2. Press button briefly until the device beeps.
3. Set desired temperatur with and (0 – 90° C).
4. Press button , to set the time. The timer is flashing. Set the desired hour,
with and confirm with then set desired minute with
and . Confirm with and the device starts the heating process
5. You can hear a signal and the operation indicator is flashing when the desired
temperature is reached..
6. The device will beep once desired temperature is reached. Place the vacuumed food
into the cooking vessel. If needed weight the vacuumed bags.
7. The device counts down the time and will beep again, once time is over. Then “End”
is shown in display.
8. When you want to change the settings please press for 3 seconds and
change settings as described above.
9. You can deactivate the device by pressing for 3 seconds. The device will
switch to standby mode. Display shows C for °C or F for °F and the button is
illuminated. If you hold the buttom for 3 seconds, you can switch between °C
and °F.
Warning
► Risk of scalding! Carefully remove the food.
Note: EE1
► If the device should indicate “EE1” in the LED display after switching on even though
the water filled in is above the minimum level, please add some salt to the water and
stir well.
39
Page 40
18.2 Wi-Fi Module
Press the W-Lan button briefly to activate the integrated W-LAN module.The
device beeps once and the W-LAN button starts to flash slowly. If the device is
aleady connected to your W-LAN (pairing process), the button flashes for approx. 3-5
seconds and lights up constantly after a successful connection. If the button continues to
flash, no connection to the configured W-LAN could be achieved.(reception level is too low
or W-LAN name or access have been changed or W-LAN password is wrong). If the
pairing process has not yet been carried out, please follow steps mentioned in pairing
instructions.
19 Storage
Store the unit in its upright position, out of the reach of children.
PLEASE NOTE
► Turn off the device after use. So you can avoid unnecessary energy consumption
and ensure your safety.
► Always unplug the appliance from its outlet immediately after using and before
cleaning.
20 Cleaning and Maintenance
This chapter provides important information on properly cleaning and maintaining your
SV 1200 Pro Smart .
20.1 Safety information
Danger
Please observe the following safety notices, before cleaning the unit to avoid damage to
the unit or personal injury:
► To ensure optimum performance, the unit must be cleaned regularly. Failure to clean
the unit regularly can lead to potential malfunctions, as well as safety and health
risks.
► Turn off and unplug the unit prior to cleaning.
► Clean the unit after every use as soon as it has cooled. Leaving the unit uncleaned
for long periods can make it very difficult to remove leftover food and grime and may
even damage the unit.
► If moisture penetrates the unit’s housing, it can damage the electronic components.
Please ensure that no moisture enters the device (control element).
40
Page 41
Danger
► Do not use any harsh or abrasive cleaning agents.
► Do not attempt to scrape off stubborn grime with hard or abrasive tools.
► Dry all parts thoroughly before using after cleaning.
► Do not clean the device in the dishwasher. Never immerse the control element of the
device into liquid.
20.2 Maintenance and cleaning:
Let the device cool down before cleaning.
Take the device out off the cooking vessel and dry it thoroughly with a damn cloth.
Place it on a damp cloth after this, so that the heating element can dry inside.
Remove stainless steel skirt and cover as described at disassembling.
Clean both unter running water with a mild detergent and dry thoroughly after this.
Heating element (rods) and propeller can be cleaned carefully with a soft brush and mild
detergent under running water.
Be carefull that the propeller will not be deformed when you assemble device again.
20.3 Descaling
Descale the device regularly, at least after every 25th use.
Place the device into the cooking vessel and clamp it so that the device is cover with a
mixture of 2/3 water and 1/3 vinegar just shortly under max marking.
Set temperature to 80 °C and heat up the mixture for at least 1 hour. In the meantime refill
water. After this thoroughly clean all parts under running water that were in contact with
the water and dry them.
21 Troubleshooting
The following table may help you narrow down and address minor malfunctions:
21.1 Safety notices
Danger
► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer may carry out
any repairs on electrical equipment.
► Improperly performed repairs may result in personal injury or damage to the device.
21.2 Troubleshooting
The device does not work:
1. Check that the cable is properly plugged into the wall socket
2. Check cable for damage.
3. Verify that the wall socket works with another device.
41
Page 42
21.3 Troubleshooting table
The digital display is lit, but the device does not start the cooking program and displays
an error code instead:
Error
Code
EE1 1. Cooking vessel is empty Fill clean water up to above the “MIN”
Possible Causes Solution
level. If the device should indicate “EE1”
in the LED display after switching on even
though the water filled in is above the
minimum level, please add some salt to
the water and stir well.
2. Water too low Fill clean water up to above the “MIN”
level.
3. Device is not positioned
correctly on the table
4. Error in electronics Please contact customer service
Place the device on a flat surface
PLEASE NOTE
► In the event of technical troubles, faulty devices or missing parts, please contact
Customer Service.
22 Disposal of the Old Device
To protect the environment, it’s important to dispose of old electronic devices
properly. Do not place your old unit in the non-recyclable waste under any
circumstances.
PLEASE NOTE
► Please take your old unit to the nearest recycling center for safe disposal.
► Until it can be disposed of properly, store your old unit away from children.
23 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale,
for faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain
unaffected by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a
result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor
effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages,
inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred
as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the
guarantee entitlements.
42
Page 43
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate
performance levels.
Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that
it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not
intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or
replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days
of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please
contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
24 Technical Data
Device Sous-Vide Cooker
Name SV 1200 Pro Smart
Item No.: 1327
Mains data 220-240 V~ 50/60 Hz
Power consumption 1200W
Capacity 6-30 L
External measurements (W x H x D): 8 cm x 39 cm x 17 cm
Net weight 1658 g
43
Page 44
Mode d'emploi original
Cuiseur sous vide SV 1200 Pro Smart (1327)
25 Mode d´emploi
25.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre SV 1200 Pro Smart e vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et
l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son
utilisation.
44
Page 45
25.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au SV 1200 Pro Smart (nommé par la suite l'appareil) et
vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation
conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence
disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne
effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de
l'appareil.
25.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation
dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des
blessures dangereuses.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères
ou superficielles.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter
l'utilisation de l'appareil.
45
Page 46
25.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours. Le
constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par
la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a
été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait
force de loi.
25.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté.
Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
25.6 Déclaration UE de conformité
Le soussigné, Braukmann GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type
[1327] est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet
suivante: http://www.caso-germany.de/nc/service/dokumente-download/
26 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de
cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation
non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
27 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour faire cuire des produits (sous vide) à la maison dans des
pièces fermées. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans
des utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
46
Page 47
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
28 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil
veuillez observer les consignes générales de sécurités
suivantes :
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
► Si le cordon d'alimentation est endommagé, l'appareil
doit être jeté. Le cordon d'alimentation ne peut pas être
remplacé.
► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de
connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées
de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris
les risques en résultant.
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant.
47
Page 48
Remarque
► L’appareil et son câble de branchement doivent être
tenus à l’écart des enfants de moins de 8 ans.
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit
pas être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient
âgés de 8 ans ou plus et surveillés.
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par
un professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves
dangers pour l'utilisateur.
► Pendant la période de garantie les réparations doivent
être effectuées uniquement par un service après-vente
agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le
recours en garantie est supprimé.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil
sans surveillance.
► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la
prise et non sur le câble, afin d’éviter tout risque de
blessure.
► Déroulez entièrement le câble d’alimentation avant
usage.
► L'appareil ne doit pas être passé au lave-vaisselle.
► L’appareil ne doit être positionné que verticalement dans
un réceptacle de cuisson résistant à la chaleur.
► L’appareil ne doit pas être utilisé pour faire chauffer de
► Respectez les marquages pour le niveau d’eau minimal
et maximal. Sinon, vous pourriez endommager l’appareil.
► Ne sortez pas l’appareil du réceptacle de cuisson en
cours de fonctionnement.
► Ne le déplacez pas le réceptacle de cuisson en cours de
fonctionnement.
► L'appareil doit se trouver à une distance d'au moins 1 cm
du fond du réceptacle chauffant pour ne pas bloquer la
circulation de l'eau.
► Débranchez la prise avant de retirer l'appareil du
réceptacle contenant de l'eau.
► Même débranché, l'appareil est encore chaud et ne doit
être touché qu'au niveau de l'élément d'actionnement et ne
pas être posé sur des surfaces sensibles à la chaleur.
► L’appareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur
externe ou une télécommande.
► N'utilisez pas d'eau distillée.
29 Sources de danger
29.1 Danger de brulures
Attention
Ne pas toucher les surfaces chaudes. L’appareil chauffe
énormément pendant et après son fonctionnement. L’eau
chauffée est également brûlante. Risque de brûlures
► L’appareil chauffe en cours de fonctionnement. Laissez
refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou de le toucher. Ne
touchez pas le métal chauffé.
► Quand l’appareil est chaud, ne le tenez que par l’élément
de commande.
49
Page 50
Attention
► Ne touchez et ne prenez l’aliment chauffé (sous vide)
qu’à l’aide d’une pince de service résistant à la chaleur ou
autre.
► L’appareil chaud et le réceptacle de cuisson chauffée,
l’eau chaude et la vapeur d’eau peuvent provoquer des
brûlures. Maniez-les avec précaution. Utilisez des maniques
ou des gants à four si vous souhaitez déplacer le réceptacle
de cuisson.
► L’élément chauffant reste très chaud même après le
débranchement de la prise et il ne faut donc pas le toucher
ni le poser sur des surfaces inflammables.
29.2 Danger d'incendie
Attention
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut
provoquer un incendie par inflammation du contenu.
Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
► Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux
inflammables.
► N’approchez pas l’appareil de sources de chaleur
(chauffage à gaz ou électrique, brûleur, four chaud, etc.).
► Veillez à ce que le câble ne touche pas l’appareil brûlant.
► Ne couvrez pas l’appareil avec du film ou des torchons.
29.3 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution!
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution
veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
50
Page 51
Danger
► Si le cordon d'alimentation est endommagé, l'appareil doit
être jeté. Le cordon d'alimentation ne peut pas être
remplacé.
► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le
connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne
pas correctement ou qu'il à fait une chute.
► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger
d'électrocution si l'on touche des raccordements sous
tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou
électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des
dysfonctionnements.
► Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le
mettre sous tension, assurez-vous que vos mains sont
parfaitement sèches.
► Débranchez la prise de l'appareil quand vous ne l'utilisez
pas et avant de le nettoyer.
► Respectez le marquage mini maxi de l’appareil quand
vous remplissez le réceptacle de cuisson.
► Si l'élément de commande a été plongé brièvement dans
de l'eau, faire sécher complètement l'appareil (24 heures).
Écartez le câble de l’appareil de l’eau. Ne plongez que
l’élément chauffant de l’appareil dans l’eau.
30 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service
de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
30.1 Consignes de sécurité
Danger
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour
les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
51
Page 52
30.2 Inventaire et contrôle de transport
L´appareil SV 1200 Pro Smart de façon standard avec les composants suivants :
SV 1200 Pro Smart avec option WiFi Mode d'emploi
Remarque
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou
du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
30.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
30.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport.
Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de
techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages
dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le
volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de
collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
31 Mise en place
31.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement
d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
Fixez l’appareil à l’aide du support prévu à cet effet dans un réceptacle de cuisson
résistant à la chaleur.
Ce réceptacle de cuisson doit être posé sur une base stable, horizontale et résistant
à la chaleur. La capacité de charge de la base doit être adaptée au poids de
l'appareil rempli d'eau et du produit le plus lourd qu'on ait à faire cuire.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou
à proximité de matériaux inflammables.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
52
Page 53
Ne déplacez par le SV 1200 Pro Smart ni le réceptacle de cuisson pendant qu’il
fonctionne.
L’appareil ne doit pas être mis en contact avec des surfaces chaudes.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par
exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises /
personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de
cet appareil.
32 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension
et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données
doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas
de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison
des dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé
sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
33 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
53
Page 54
33.1 Montage de la pince
Sortez la pince du sac en plastique. Placez la pince au centre sur le support du stick de
mise sous vide (1 et 2).
Poussez la pince vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (3 et 4).
33.2 Vue d'ensemble et fixation
A Molette de réglage
B Indicateur de fonctionnement
C Pince
D Marquage maxi et mini
E Tablier en inox
F Couvercle
54
Page 55
Fixez l'appareil en le bloquant sur le réceptacle.
Mettez de l’eau dans le réceptacle de cuisson et
respectez le marquage mini/maxi de l’appareil.
Seulement à ce moment-là, branchez la fiche dans
la prise de secteur.
Attention
► Rajoutez éventuellement de l’eau pour
remplacer celle qui s’est évaporée en cours de
fonctionnement de manière à ce qu’il y ait de l’eau
jusqu’au marquage mini dans le réceptacle de
cuisson. Sinon, vous pourriez endommager
l’appareil.
► Utilisez un récipient ayant une capacité de 6-30
Litres et une hauteur minimale de 17,5 cm.
► N’utilisez que des réceptacles à eau supportant
une température maximale de 90 °C.
Attention
Danger d’écrasement !
► Si vous tenez l’appareil par le réceptacle de cuisson, faites attention à ne pas mettre
vos mains sous la pince pour éviter de vous les prendre dedans.
33.3 Montage/Démontage
Montage du tablier en inox
Glissez le tablier en inox sur les barres chauffantes de manière à
ce que la flèche soit dirigée vers le symbole de serrure ouverte
. Veillez à ce que le propulseur n’accroche pas. Il doit être
positionné au centre.
55
Page 56
Tournez le tablier en inox dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la
flèche soit tournée vers le symbole de serrure fermée .
Pour le démontage, tournez le tablier en inox dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Veillez à ce que le
propulseur n’accroche pas. Il doit être positionné au centre.
Remarque
► Veillez à ce que l'hélice ne touche pas le tablier en inox, ce qui risquerait de la
gauchir légèrement.
Poser le couvercle de manière à ce que la
flèche soit tournée vers le symbole de
serrure ouvert. Tourner le couvercle
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que la flèche soit tournée vers le
symbole de serrure fermé.
56
Page 57
33.4 Panneau de commande
CURRENT TEMP – Température actuelle
TIMER – Affichage du temps de chauffe restant
Réglage de la température/l'heure
Touche wi-fi pour l'activation du module wi-fi
Activation/désactivation de l'appareil et démarrage
de la chauffe.
Passage du réglage de température au réglage de
durée
33.5 Plaque signalétique
La plaque signalétique comportant les paramètres de raccordement et de puissance se
trouve au dos de l’appareil.
33.6 WiFi
L‘appareil peut également être commandé ou programmé à distance via WiFi, par le biais
de l'application. Téléchargez pour cela l'application CASO sur votre smartphone ou
tablette. Pour plus d'informations sur l'application et ses fonctions, ainsi que les
instructions d'installation, consultez notre site Web www.caso-germany.de.
33.7 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations, veuillez observer les indications.
33.8 Cuisson sous vide
Faites cuire sous vide en sachet en préservant les aliments. Les aliments cuisent dans
leur propre jus et sont particulièrement tendres et goûteux.
1. Branchez la fiche. La touche et le voyant de fonctionnement sont allumés
et l'appareil se trouve en mode veille.
2. Appuyez sur la touche abrégé jusqu'à ce que l'appareil émette un bip.
3. Réglez la température souhaitée (0 à 90 °C) avec et appuyez sur
la touche pour régler la durée, le minuteur clignote.
57
Page 58
4. Réglez l'heure souhaitée avec et , confirmez avec et
réglez ensuite la minute souhaitée avec et . Confirmez le réglage
avec et l'appareil se met alors à chauffer.
5. Un signal sonore est émis et le voyant de fonctionnement clignote une fois que la
température souhaitée est atteinte.
6. Mettez ensuite l’aliment sous vide dans le réceptacle de cuisson. Le cas échéant,
lestez les sachets sous vide.
7. L’appareil commence le compte à rebours du temps réglé et émet un nouveau signal
sonore une fois que la durée réglée s’est écoulée. Ensuite, l'écran affiché « FIN
(End) ».
8. Si vous voulez modifier les réglages, appuyez pendant 3 secondes sur et
modifiez les réglages comme indiqué ci-dessus.
9. Vous pouvez désactiver l'appareil en appuyant pendant 3 secondes sur .
L'appareil passe alors en mode veille.
10. L'écran affiche alors C pour °C ou F pour °F et la touche est allumée. Si
vous maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes, vous pouvez
permuter entre °C et °F.
Attention
► Risque de brûlures ! Retirez délicatement la nourriture
Remarque : EE1
► Si l'appareil affiche EE1 sur l'indicateur à LED bien que l'eau incorporée dépasse le
niveau minimal, ajoutez un peu de sel dans l'eau et mélangez bien.
33.9 Module wi-fi
Appuyez brièvement sur la touche W-LAN pour activer le module W-LAN intégré.
L'appareil émet un bip et la touche W-LAN se met à clignoter lentement.
Si l'appareil a déjà été connecté à votre W-LAN (opération de couplage), la touche
clignote pendant 3 à 5 secondes et reste allumée en continu une fois que la liaison est
établie. Si la touche continue à clignoter, aucune connexion ne peut être établie avec le
W-LAN configuré (niveau de réception trop faible ou le nom du W-LAN / les données
d'accès du W-LAN ont été modifiés / le mot de passe du W-LAN est erroné). Si l'opération
de couplage n'a pas encore été réalisée, veuillez suivre les étapes de la notice de
couplage.
58
Page 59
33.10 Rangement de votre appareil:
Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
Remarque
► Arrêtez l'appareil après usage. Vous évitez ainsi une consommation inutile d'énergie
et garantissez votre sécurité.
► Si vous ne devez pas utiliser l'appareil pendant un certain temps, nous conseillons
de débrancher la prise d'alimentation électrique.
34 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
34.1 Consignes de sécurité
Danger
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de
sécurité suivantes :
► L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les
restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de
propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil
dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
► Après son utilisation la bande de scellage est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
► Nettoyer l´appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop
longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un
encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
► La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants
électroniques. Faites attention que du liquide ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil
(élément de commande).
► L'appareil ne doit pas être passé au lave-vaisselle.
► Ne plongez jamais l’organe de commande de l’appareil dans du liquide.
► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
► Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
► Séchez parfaitement l’appareil avant de le réutiliser.
59
Page 60
34.2 Entretien et nettoyage :
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Sortez l’appareil du réceptacle de cuisson et séchez-le soigneusement avec un chiffon
doux. Posez-le ensuite sur un linge sec pour qu’il finisse de sécher et que l’élément
chauffant puisse aussi sécher de l’intérieur.
Retirer le tablier en inox et le couvercle comme indiqué dans Démontage. Lavez-les
tous les deux à l'eau courante avec un liquide vaisselle puis séchez-les complètement.
Nettoyer soigneusement l'élément chauffant et l'hélice avec une brosse douce et un
liquide vaisselle sous l'eau courante. Veiller à ce que l'hélice ne soit pas gauchie.
Remonter l'appareil.
34.3 Détartrage
Détartrez régulièrement l'appareil, au moins toutes les 25 utilisations.
Mettez l'appareil dans une marmite et bloquez-le de manière à ce qu'il soit recouvert d'un
mélange composé pour 2/3 d'eau et pour 1/3 de vinaigre arrivant juste au-dessous du
marquage maxi. Réglez la température à 80 °C et chauffez le mélange pendant au moins
1 minute. Rajoutez de l'eau entre-temps.
Laver ensuite soigneusement à l'eau courante la partie de l'appareil qui a été en contact
avec de l'eau puis la sécher.
35 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les
indications.
35.1 Consignes de sécurité
Danger
► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
35.2 Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas :
1. Vérifiez que le câble est bien branché dans la prise.
2. Vérifiez le bon état du câble.
3. Vérifiez si la prise fonctionne avec un autre appareil.
60
Page 61
35.3 Origine et remède des incidents
L'indicateur numérique s'allume mais l'appareil ne commence pas le programme de
cuisson et affiche un code d'erreur :
Code
d'erreur
EE1 1. Réservoir vide Ajoutez de l'eau claire jusqu'au-dessus du
Causes possibles Solution
niveau "MIN". Si l'appareil affiche EE1 sur
l'indicateur à LED bien que l'eau incorporée
dépasse le niveau minimal, ajoutez un peu
de sel dans l'eau et mélangez bien.
2. Pas assez d'eau Ajoutez de l'eau claire jusqu'au-dessus du
niveau "MIN".
3. Appareil et
reservoir non
positionné
correctement sur la
table
4. Anomalie du
système électronique
Mettre l'appareil sur une surface plane
Contactez le service après-vente
Remarque
► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
36 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et
de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie,
des services des ordures ou de votre concessionnaire.
► Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
61
Page 62
37 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour
les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement
vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation
non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement
ou la valeur de l'appareil.
D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de
transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les
dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager
privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où
cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil
n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un
délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
38 Caractéristiques techniques
Appareil Cuiseur sous vide
Nom SV 1200 Pro Smart
N°. d'article 1327
Données de raccordement 220-240 V~ 50/60 Hz
Puissance consommée 1200W
Capacité 6-30 L
Dimensions externes (l/h/p) 8 cm x 39 cm x 17 cm
Poids net 1658 g
62
Page 63
Istruzioni d’uso
originali
Apparecchio di cottura
Sous Vide SV 1200 Pro Smart
63
Articolo-N. 1327
Page 64
39 Istruzione d´uso
39.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il suo SV 1200 Pro Smart le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo
curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
39.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del SV 1200 Pro Smart (di seguito
chiamato l’apparecchio) e le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la
sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o la pulizia dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
39.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
64
Page 65
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
39.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni,
le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di
nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati Non è consigliabile
apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le
traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è
stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà
vincolante.
39.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione
fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per
esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
39.6 Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, Braukmann GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [1327] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: http://www.caso-germany.de/nc/service/dokumente-download/
39.7 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza
prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
65
Page 66
40 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è destinato solo all'uso casalingo in locali chiusi per la cottura Sous
Vide (sottovuoto). Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili
applicazioni, come ad esempio: nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree
commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle
disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
40.1 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un
utilizzo sicuro dell'apparecchio:
► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non
presenti danni esterni. Non metta in funzione un
apparecchio danneggiato.
► Se il cavo di corrente è danneggiato, l'apparecchio deve
essere allora smaltito. Il cavo di corrente non può essere
sostituito.
► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite
sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i
rischi che ne derivano.
66
Page 67
Indicazione
► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti
sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi
che ne derivano. Non fare giocare i bambini con
l'apparecchio.
► La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
► Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
► Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da
personale specializzato e qualificato, addestrato dal
produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di
garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio
Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni
diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto
da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
► Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il
cavo elettrico per evitare incidenti.
► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
► Prima di qualsiasi uso, svolgere completamente il cavo
elettrico.
► Non lavare l’apparecchio nella lavastoviglie.
67
Page 68
Indicazione
► L’apparecchio può essere messo in un recipiente di
cottura resistente al calore solo in verticale.
► L'apparecchio va utilizzato solo per riscaldare acqua
► L’apparecchio deve avere una distanza minima di 1 cm
dal fondo del recipiente di cottura affinché non venga
bloccata la circolazione dell’acqua.
► Staccare la spina di alimentazione prima di rimuovere
l’apparecchio fuori dal recipiente di cottura con acqua.
► Anche dopo aver staccato la spina, l’apparecchio è
ancora molto caldo e deve essere toccato solo
dall’elemento di comando e non appoggiato su superfici
sensibili al calore.
► L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un
timer esterno o un telecomando separato.
► Non utilizzare acqua distillata.
68
Page 69
40.2 Fonti di pericolo
40.2.1 Pericolo di ustioni
Avviso
Pericolo di ustioni!
Non toccare le superfici scottanti.
L’apparecchio è molto caldo durante e dopo il funzionamento!
Anche l’acqua riscaldata è scottante.
► L’apparecchio diventa molto caldo durante il
funzionamento. Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di
pulirlo o di toccarlo. Non toccare il materiale riscaldato.
► Afferrare l’apparecchio quando è caldo solo
dall’elemento di comando.
► L’apparecchio riscaldato, nonché il recipiente di cottura
riscaldato, l'acqua riscaldata e il vapore d’acqua possono
provocare ustioni. Maneggiare l'apparecchio con molta
attenzione. Utilizzare panni o guanti per pentole quando si
desidera spostare il recipiente di cottura.
► Toccare e rimuovere il cibo cotto (sotto vuoto) riscaldato
esclusivamente con una pinza resistente al calore o simile.
► L’elemento riscaldante rimane scottante anche dopo aver
staccato la spina di corrente e perciò non deve essere né
toccato né appoggiato su superfici infiammabili.
40.2.2 Pericolo d’incendio
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il
pericolo d'incendio:
69
Page 70
Avviso
► Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo,
bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale
infiammabile.
► Tenere l’apparecchio di lontano da fonti di calore (gas,
elettricità, bruciatori, forni caldi).
► Fare attenzione che il cavo non tocchi l’apparecchio
scottante.
► Non ricoprire l’apparecchio con fogli o panni.
40.2.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di
sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
► Se il cavo di corrente è danneggiato, l'apparecchio deve
essere allora smaltito. Il cavo di corrente non può essere
sostituito.
► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la
sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo
adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere.
► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio.
Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene
modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il
pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi
malfunzionamenti dell’apparecchio.
► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo,
assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
70
Page 71
Pericolo
► Staccare la spina dalla presa elettrica quando
l'apparecchio non è in funzione e prima di eseguire la
pulizia.
► Se l’elemento di comando viene immerso per breve
tempo in acqua, lasciare asciugare a fondo l'apparecchio
(24 ore). Tenere lontano il cavo dall’acqua. Immergere
nell’acqua solo l’elemento riscaldante dell’apparecchio.
► Riempendo il recipiente di cottura, fare attenzione alla
marcatura di MIN e MAX sull’apparecchio.
41 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione
dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
41.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e
danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
42 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il SV 1200 Pro Smart viene fornito standard con le seguenti componenti:
SV 1200 Pro Smart con equipaggiamento WiFi Istruzioni per l'uso
Indicazione
► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una
fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
43 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
71
Page 72
44 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di
smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali
permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti.
Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di
raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
45 Posizionamento
45.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
Fissare l’apparecchio con il supporto previsto a ciò ad un recipiente di cottura resistente
al calore.
Il recipiente di cottura resistente al calore deve essere piazzato su una base solida,
piana, orizzontale e resistente al calore. La capacità portante della base deve essere
dimensionata per il peso del recipiente di cottura con apparecchio e riempimento di
acqua e del prodotto di cottura più pesante prevedibile.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non muovere l’apparecchio SV 1200 Pro Smart nonché il recipiente di cottura mentre
sono in funzione.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Non portare l’apparecchio a contatto con superfici scottanti.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza
dell'apparecchio sono dati.
45.2 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e
frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati
dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
72
Page 73
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una
prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo
di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato
all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto
il forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
46 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
46.1 Assemblaggio della morsa
Togliere la morsa dal sacchetto di plastica. Posizionare la morsa al centro della chiavetta
SousVide (1 e 2).
Spingere la morsa verso l'alto fino al suo innesto (3 e 4).
73
Page 74
46.2 Panoramica e fissaggio
A Elemento di comando
B Indicatore di funzionamento
C Morsetto
D Marcatura di MIN e MAX
E Copertura in acciaio inox
F Coperchio
Fissare l’apparecchio,
bloccandolo fisso al
recipiente di cottura.
Riempire acqua nel
recipiente di cottura e
osservare la marcatura
MIN/MAX sull’apparecchio.
Infilare solo dopo la spina nella presa elettrica.
Avviso
► Durante il funzionamento rabboccare
eventualmente dell’acqua evaporizzata, in modo
che nel recipiente di cottura vi sia generalmente
sempre dell’acqua fino alla marcatura MIN.
Altrimenti l’apparecchio potrebbe venirne
danneggiato.
► Utilizzare un recipiente di cottura con una
capacità di 6-30 L e un’altezza minima di 17,5 cm.
► Utilizzare esclusivamente recipienti di cottura
idonei per temperature fino a 90 °C.
Avviso
Pericolo di schiacciamento!
► Se l'apparecchio viene fissato al recipiente di cottura, assicurarsi che le mani non
vadano sotto la morsa per evitare che si schiaccino.
74
Page 75
46.3 Montaggio/Smontaggio
Montaggio della copertura d’acciaio inox
Infilare la copertura d’acciaio inox sopra le barre di riscaldamento,
finché la freccia è rivolta sul simbolo Lucchetto aperto . Fare
attenzione che l’elica non si incastri. Questa deve essere posizionata
centralmente.
Avvitare la copertura d’acciaio inox in senso orario, finché la freccia è
rivolta sul simbolo Lucchetto chiuso .
Per lo smontaggio, svitare la copertura d’acciaio inox in senso
antiorario. Fare attenzione che l’elica non si incastri. Questa deve
essere posizionata centralmente.
Indicazione
► Fare attenzione che l’elica non tocchi la copertura d’acciaio inox, poiché questa si
può facilmente piegare.
75
Page 76
Appoggiare sopra la copertura in modo che la
freccia è rivolta sul simbolo Lucchetto aperto
Serrare la copertura in senso orario,
finché la freccia è rivolta sul simbolo Lucchetto
chiuso .
46.4 Elementi di comando
CURRENT TEMP – Temperatura attuale
TIMER – Indicatore del tempo di cottura residuo
Impostazione della Temperatura/Ora
Tasto Wi-Fi per l’attivazione del modulo Wi-Fi
Attivazione/disattivazione dell’apparecchio e avvio
della procedura di riscaldamento.
Cambio da Impostazione temperatura a
Impostazione tempo
46.5 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
46.6 Comando WiFi
L’apparecchio in opzione si lascia comandare e/o programmare attraverso la connessione
WiFi per app. A tal fine caricare l’app CASO sul vostro smartphone o tablet. Dettagli
inerenti l’app, le sue funzioni nonché una istruzione di installazione li trovate sul nostro sito
web www.caso-germany.de
47 Utilizzo e funzionamento
La targhetta identificativa con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore
dell'apparecchio sotto all’elemento di comando.
47.1 Cottura SousVide (sottovuoto)
Cottura delicata nel sacchetto sottovuoto. I generi alimentari cuociono nel proprio sugo
e diventano particolarmente teneri e saporiti.
76
Page 77
1. Infilare la spina. Il tasto e l’indicatore di funzionamento sono accesi e
l’apparecchio si trova in modalità di Standby.
2. Premere il tasto breve finché l’apparecchio emette un suono.
3. Impostare mediante e la temperatura desiderata (0 – 90 °C).
4. Premere il tasto , per impostare il tempo, il timer lampeggia. Con e
impostare l’ora desiderata, confermare con e con e
i impostare i minuti desiderati. Confermare l’impostazione con e
l’apparecchio avvia la procedura di riscaldamento.
5. Viene emesso un suono acustico e l’indicatore di funzionamento lampeggia, quando
la temperatura desiderata è stata raggiunta.
6. Dopodiché immettere il cibo sottovuoto nel recipiente di cottura. Appesantire
eventualmente il sacchetto sotto vuoto.
7. L’apparecchio inizia a conteggiare il tempo impostato in modo decrescente ed emette
di nuovo un suono quando il tempo impostato è scaduto. Poi sul display viene
visualizzato „End“.
8. Se volete modificare le impostazioni, allora premere per 3 secondi il tasto e
modificare quindi le impostazioni come descritto sopra.
9. L’apparecchio può essere disattivato premendo per 3 secondi il tasto .
L’apparecchio poi va in modalità di Standby. Il display poi visualizza C per °C o F per
°F e il tasto è acceso. Tenere premuto per 3 secondi il tasto per
passare da °C a °F.
Avviso
► Pericolo di scottatura! Rimuovere con attenzione il cibo.
NOTA: EE1
► Se l'apparecchio dopo l'accensione nel display visualizza EE1, nonostante l'acqua
riempita è oltre la marcatura del livello di riempimento minimo, aggiungere del sale
all'acqua e mescolare bene.
77
Page 78
47.2 Modulo Wi-Fi
Premere brevemente il tasto Wi-Fi per attivare il modulo Wi-Fi integrato.
L’apparecchio suona una volta e il tasto Wi-Fi inizia a lampeggiare lentamente.
Se l'apparecchio è già stato collegato al Wi-Fi (processo di accoppiamento), il tasto
lampeggia per circa 3-5 secondi e si accende costantemente una volta stabilita la
connessione. Se il tasto continua a lampeggiare, allora non è possibile stabilire alcuna
connessione con il Wi-Fi configurato. (Livello di ricezione troppo basso o nome Wi-Fi / Dati
di accesso Wi-Fi modificati / Password Wi-Fi errata)
48 Conservazione del SV 1200 Pro Smart :
Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
Indicazione
► Dopo l’uso, spegnere l'apparecchio. In questo modo evitate di consumare inutilmente
energia e garantite la vostra sicurezza.
► Se l’apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo, allora consigliamo si staccare
la spina di alimentazione dalla presa elettrica.
49 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
49.1 Indicazioni di sicurezza
Pericolo
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
► Il SV 1200 Pro Smart dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da
cuocere dovranno essere rimossi. Se il sistema di sigillatura sottovuoto non viene
mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le
condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare
un’infestazione di funghi e di batteri.
► Spenga il SV 1200 Pro Smart prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a
muro.
► Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che
l'apparecchio si sia raffreddato.
► Pulisca il SV 1200 Pro Smart dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere
troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un
eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
78
Page 79
Pericolo
► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti
elettriche. Fare attenzione che all’interno dell’apparecchio (elemento di comando)
non si introduca alcun liquido.
► Non lavare l’apparecchio nella lavastoviglie.
► Mai immergere l’elemento di comando dell'apparecchio in un liquido.
► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
► Lasciare asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo.
49.2 Manutenzione e pulizia:
Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo.
Rimuovere l’apparecchio dal recipiente di cottura e asciugarlo accuratamente con un
panno morbido. Infine lasciarlo appoggiato su un panno morbido, affinché l’elemento
riscaldante possa asciugarsi anche all’interno.
Rimuovere la copertura d’acciaio inox e il coperchio come descritto al capitolo
Smontaggio. Pulire entrambi sotto acqua corrente con un prodotto detergente delicato e
poi asciugarli accuratamente.
Pulire l’elemento riscaldante e l’elica con attenzione usando una spazzola morbida e un
prodotto detergente delicato sotto acqua corrente. Durante ciò fare attenzione di non
piegare l’elica. Assemblare di nuovo l’apparecchio.
49.3 Decalcificazione
Decalcificare periodicamente l’apparecchio, almeno dopo averlo usato 25 volte.
Mettere l’apparecchio in un recipiente di cottura e bloccarlo in modo che questo sia
ricoperto appena sotto la marcatura MAX con una miscela di 2/3 di acqua e 1/3 di aceto.
Impostare la temperatura a 80 °C e riscaldare la miscela per almeno 1 ora. Di tanto in
tanto rabboccare dell’acqua. Infine pulire accuratamente sotto acqua corrente, quella parte
dell’apparecchio che ha avuto contatto con l’acqua e poi asciugarla bene.
50 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di
malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e
danni.
50.1 Eliminazione degli errori
L'apparecchio non funziona:
1. Verificare il cavo se è collegato solidamente nella presa elettrica
2. Verificare se il cavo è danneggiato.
3. Verificare se la presa elettrica funziona collegando un altro apparecchio.
79
Page 80
50.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
Il display digitale si accende, ma l'apparecchio non avvia il programma di cottura e
visualizza un codice di errore:
Codice
errore
EE1 1. Il recipiente di
Cause possibili Rimedio
cottura è vuoto
2. Troppo poca
acqua
3. Il recipiente di
cottura non è
posizionato
correttamente sul
piano
4. Errore
nell'elettronica
Riempire acqua pulita fino a sopra il livello di
"MIN". Se l'apparecchio dopo l'accensione nel
display visualizza EE1, nonostante l'acqua
riempita è oltre la marcatura del livello di
riempimento minimo, aggiungere del sale
all'acqua e mescolare bene.
Riempire acqua pulita fino a sopra il livello di
"MIN".
Piazzare l'apparecchio su una superficie piana
Contattare il servizio di assistenza clienti
Indicazione
► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
51 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati
tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
► Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna
ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente
presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
► Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
80
Page 81
52 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi
per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439
e seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati
a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che
compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si
escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto
questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono
riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego
domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il
suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per
un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è
il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti
dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di
mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino
d’acquisto!).
53 Dati tecnici
Apparecchio Apparecchio di cottura Sous Vide
Nome SV 1200 Pro Smart
N. articolo 1327
Dati connessione 220-240 V~ 50/60 Hz
Potenza assorbita 1200W
Capacità 6-30 L
Misure esterne (L/H/P) 8 cm x 39 cm x 17 cm
Peso netto 1658 g
81
Page 82
Originele Gebruiksaanwijzing
Sous-vide apparaat SV 1200 Pro Smart
Artikelnummer 1327
54 Gebruiksaanwijzing
54.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al
zijn functies in volle omvang kunt gebruiken.
U heeft jaren lang plezier van uw SV 1200 Pro Smart als u hem vakkundig behandelt en
onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
82
Page 83
54.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de SV 1200 Pro Smart (vanaf hier ‘apparaat’
genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het
doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet
altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met
de Ingebruikname bediening oplossing van een storing en/of
reiniging van het apparaat belast is.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een
eventuele volgende eigenaar.
54.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of
zware verwondingen.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van
dood of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
► Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen
leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
83
Page 84
54.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en
instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste
stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe
opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen
en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
54.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
54.6 EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Braukmann GmbH, dat het type radioapparatuur [1327] conform is met
Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: http://www.caso-germany.de/nc/service/dokumente-download/
55 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften.
Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen
leiden.
55.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes en voor sous
vide-koken. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in soortgelijke toepassingen
zoals bijvoorbeeld: in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere
commerciële toepassingen; op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
84
Page 85
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van
het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
56 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan
de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik.
► Wanneer de stroomsnoer beschadigd is, moet het
apparaat worden weggegooid. De stroomsnoer kan niet
worden vervangen.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun
de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder
toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
► Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik
blijven van kinderen jonger dan 8 jaar.
► Het apparaat kan door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan
ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder
toezicht staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is
uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
85
Page 86
Tip
► Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is
geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
► Een reparatie van het apparaat tijdens de
garantieperiode mag alleen door een door de fabrikant
geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders
vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij
die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de
veiligheidseisen voldoen.
► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten.
► Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de
aansluitkabel.
► Laat het apparaat niet zonder toezicht werken.
► Rol de snoer voor gebruik volledig af.
► Het apparaat mag niet in de vaatwasser worden
gereinigd.
► Het apparaat mag alleen vertikaal in een hittebestendige
stoomovenpan worden geplaatst.
► Het apparaat mag alleen voor het verhitten van
drinkwater worden gebruikt. Anders kan het apparaat
beschadigd raken.
► Let op de markeringen voor de minimale en maximale
waterstand. Anders kan het apparaat beschadigd raken.
► Verwijder het apparaat tijdens het gebruik niet uit de
stoomovenpan.
► Beweeg tijdens het gebruik de stoomovenpan niet.
86
Page 87
Tip
► Er moet minstens 1 cm afstand zitten tussen het
apparaat en de bodem van de kookpot, zodat de
watercirculatie niet wordt geblokkeerd.
► Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat uit de kookpot met water verwijdert.
► Ook na het verwijderen van de stekker is het apparaat
nog warm en moet alleen het bedieningselement worden
aangeraakt en niet op hittegevoelige oppervlakken worden
gelegd.
► Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe
tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te
worden gebruikt.
► Gebruik geen gedestilleerd water.
57 Bronnen van gevaar
57.1 Verbrandingsgevaar
WAARSCHUWING
Hete oppervlaktes niet aanraken. Het apparaat is tijdens en
na het gebruik erg heet! Het verhitte water is eveneens erg
heet. Verbrandingsgevaar!
► Het apparaat wordt tijdens het gebruik heet. Laat het
apparaat afkoelen voordat u het reinigt of aanraakt. Raak
het verhitte metaal nooit aan.
► Houd het apparaat in verhitte toestand alleen aan het
bedieningselement vast.
► Het verhitte apparaat, evenals de verhitte stoomovenpan,
het verhitte water en waterdamp kunnen leiden tot
verbrandingen. Ga er daarom voorzichtig mee om. Gebruik
pannelappen of ovenwanten, wanneer u de stoomovenpan
wilt verplaatsen.
87
Page 88
WAARSCHUWING
► Raak het verhitte (gevacumeerde kookgoed alleen met
een hittebestendige serveertang o.i.d. aan.
► Het verwarmingselement blijft na het eruit trekken van de
stekker heet en mag daarom niet worden aangeraakt of op
brandbare oppervlakken worden neergelegd.
57.2 Brandgevaar
WAARSCHUWING
Bij onvakkundig gebruik van het apparaat bestaat
brandgevaar.
► Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om
brandgevaar te vermijden:
► Zet het apparaat niet in de buurt van brandbaar
materiaal.
► Houd het apparaat op afstand van wat voor warmtebron
dan ook (gas, stroom, brander,warme kachel).
► Let erop, dat de het snoer het hete apparaat niet
aanraakt.
► Plaats geen folie of doeken op het apparaat.
57.3 Gevaar door elektrische stroom
Gevaar
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een
dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
► Wanneer de stroomsnoer beschadigd is, moet het
apparaat worden weggegooid. De stroomsnoer kan niet
worden vervangen.
88
Page 89
Gevaar
► Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel
of de stekker beschadigd is, als het niet naar behoren
functioneert, als het beschadigd is of op de grond is
gevallen.
► Opent u in geen enkel geval de behuizing van het
apparaat. Zodra van spanning voorziene aansluitingen
aangeraakt worden en de elektrische en mechanische
structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van
een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor
storingen in het functioneren optreden.
► Raak zowel het apparaat alsook de stekker niet met
natte handen aan.
► Geen voorwerpen in de openingen van het apparaat
schuiven. Bij aanraking van op spanning staande
aansluitingen bestaat de kans op een elektrische schok.
► Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat
niet in werking is, en voor de reiniging.
► Bij kort onderdompelen van het besturingselement in water
het apparaat grondig (24 uur) laten drogen.Houd de snoer
van het apparaat uit de buurt van water. Dompel alleen het
verwarmingselement van het apparaat in water.
► Let op de min- en max-markeringen op het apparaat,
wanneer u de stoomovenpan vult.
► Let op de min- en maxmarkering op het apparaat, wanneer
u de kookpot vult.
58 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
89
Page 90
58.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan
personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen:
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
58.2 Leveringsomvang en transportinspectie
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
SV 1200 Pro Smart met wifi-sturing Gebruiksaanwijzing
TIP
► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van
het transport.
58.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
58.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De
verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de
verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop.
Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat
zorgdraagt voor de recycling.
Tip
► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften
kunt inpakken.
59 Plaatsen
59.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het
apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Bevestig het apparaat met de speciale houder aan een hittebestendige stoomovenpan.
De hittebestendige stoomovenpan moet op een vaste, gelijkmatige, horizontale en
hittebestendige ondergrond worden geplaatst.
90
Page 91
De draagkracht van de ondergrond moet voldoende zijn voor het gewicht van de
stoomovenpan met apparaat en watervulling en de naar verwachting zwaarste inhoud.
De SV 1200 Pro Smart mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik
genomen worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Beweeg de SV 1200 Pro Smart en de stoomovenpan niet, wanneer hij in gebruik is.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Plaats de SV 1200 Pro Smart niet in de buurt van apparaten en voorwerpen die
gevoelig zijn voor magnetische velden (bv. radio’s, televisies, cassetterecorders, etc.
)
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Het apparaat mag niet met hete oppervlakken in contact komen.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
59.2 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische
aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning
en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze
gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In
geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar
van 16 ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of
stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden
brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of
over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel
veroorzaakt worden.
91
Page 92
60 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren
van het apparaat.
60.1 Montage van de klem
Haal de klem uit de plastic zak. Plaats de klem in het midden op de beugel van de sousvide stick (1 en 2).
Schuif de klein naar boven tot deze op zijn plaats klikt (3 en 4).
60.2 Overzicht en montage
A Bedieningselement
B Spanningsindicator
C Klem
D Max en min-markering
E Schort van roestvrij staal
F Afdekking
92
Page 93
Bevestig het apparaat door het aan de kookpot vast te
klemmen.
Vul het water in de stoomovernpan en let op de
min/max markering op het apparaat.
Steek daarna pas de stekker in het stopcontact.
Waarschuwing
► Vul tijdens het gebruik eventueel verdampt
water bij, zodat er zich altijd tot de min-markering
water in de stoomovenpan zit, anders kan het
apparaat beschadigd raken.
► Gebruik een pan met een capaciteit van 6-30 L
en een minimale hoogte van 17,5 cm.
► Gebruik uitsluitend kookpotten, die geschikt zijn
voor een temperatuur tot 90 C.
Pletgevaar!
► Wanneer u het apparaat aan een kookpot vastklemt, let er dan op dat uw
handen niet onder de klem raken, om gevaar te vermijden.
60.3 Montage/demontage
Montage van het roestvrij stalen schort
Schuif het roestvrij stalen schort zodanig over de warmtestaven, dat
de pijl op het geopende slotsymbool wijst . Let erop, dat de
propeller niet wordt gehinderd. Deze moet in het midden staan.
Draai het roestvrij stalen schort vast met de wijzers van de klok mee, totdat de pijl op
het gesloten slotsymbool wijst .
Voor de demontage draait u het roestvrij stalen schort tegen de wijzers
van de klok in.
Let erop, dat de propeller niet wordt gehinderd. Deze moet in het
midden staan.
93
Page 94
Tip
► Let erop, dat de propeller het roestvrij stalen schort niet raakt, omdat deze anders
gemakkelijk kan buigen.
De afdekking zo plaatsen, dat de pijl op het
geopende slot-symbool wijst Afdekking
met de wijzers van de klok mee aandraaien,
totdat de pijl op het gesloten slot-symbool
wijst.
94
Page 95
60.4 Bedieningselementen
CURRENT TEMP – Actuele temperatuur
TIMER – Weergave van de resterende tijd
Instelling van de temperatuur/tijd
Wifi-toets voor activeren van de wifi-module
Activering/deactivering van het apparaat en start
van het verwarmingsproces.
Omstelling instelling temperatuur op instelling tijd
60.5 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluitings- en vermogensgegevens bevindt zich aan de
achterzijde van het apparaat.
60.6 Wifi-sturing
Het apparaat kan optioneel ook met een app via wifi worden aangestuurd resp.
geprogrammeerd. Download daarvoor de CASO-app op uw smartphone of tablet. Details
over de app, de functionaliteit en een installatie-aanleiding vindt u op onze website
www.caso-germany.de.
61 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
61.1 Sous vide koken
Kook zacht met vacuüm. De levensmiddelen koken in hun eigen sap en worden
bijzonder zacht en smakelijk.
1. Steek de stekker in het stopcontact. De toetsen de spanningsindicator zijn
verlicht en het apparaat bevindt zich in de standymodus.
2. Druk kort op de toets tot het apparaat piept.
3. Stel via en de gewenste temperatuur (0 – 90 ° C) in.
95
Page 96
4. Druk op de toets, om de tijd in te stellen, de timer knippert. Stel met de
en het gewenste uur in, bevestig dit via en stel dan met de
en de gewenste minuut in. Bevestig de instelling met en
het apparaat begint het verwarmingsproces.
5. Er klinkt een signaal en de spanningsindicator knippert, wanneer de gewenste
temperatuur is bereikt.
6. Plaats de gevacumeerde voeding in de stoomovenpan. Verzwaar eventueel het
vacumeerzakje.
7. Het apparaat begint de ingestelde tijd af te tellen en piept opnieuw, wanneer de
ingestelde tijd is afgelopen. Dan is „End“ op het display te zien.
8. Wanneer u de instellingen wilt veranderen, drukt u 3 seconden en wijzig dan
de instellingen zoals hierboven beschreven.
9. U kunt het apparaat deactiveren, door 3 seconden op te drukken. Het
apparaat schakelt dan in de standby-modus. Dan toont het display C voor °C of F
voor °F en de -toets wordt verlicht. Wanneer u de -toets 3 seconden
lang ingedrukt houdt, kunt u tussen °C en °F wisselen.
WAARSCHUWING
► Gevaar voor verbranding! Verwijder voorzichtig het eten.
TIP : EE1
► Wanneer het apparaat na het inschakelen op het LED-display EE1 toont, hoewel er
genoeg water in de tank zit, voeg dan wat zout aan het water toe en roer het goed
door.
61.2 Wifi-module
Druk kort op de wifi-toets om de geïntegreerde wifi-module te activeren. Het
apparaat piept een keer en de wifi-knop begint langzaam te knipperen.
Wanneer het apparaat reeds met uw wifi is verbonden (pairing-procedure), knippert de
toets ca. 3-5 seconden en brand na en succesvolle verbinding constant.
Wanneer de toets blijft knipperen, kan er geen verbinding met de geconfigureerde wifi
worden gemaakt. (Ontvangst te gering of wifi-naam/wifi-toegangsgegevens werden
gewijzigd / wifi-wachtwoord fout)
Wanneer de pairingprocedure nog niet werd uitgevoerd, volg dan de stappen in de pairinghandleiding.
96
Page 97
62 Opbergen van de SV 1200 Pro Smart :
Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op.
TIP
► Schakel het apparaat na gebruik uit. Zo vermijdt u onnodig energieverbruik en zorgt
u voor uw eigen veiligheid.
► Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, raden wij u aan de stekker uit het
stopcontact te trekken.
63 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van
het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde
reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
63.1 Veiligheidsvoorschriften
Gevaar
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
► De apparaat moet regelmatig gereinigd worden. Ook voedselresten moeten
regelmatig verwijderd worden. Een niet in schone toestand gehouden apparaat heeft
een negatief effect op de levensduur van het apparaat en kan leiden tot een
gevaarlijke toestand van het apparaat als ook tot een aantasting van schimmels en
bacteriën.
► Schakelt u de apparaat vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact.
► Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten
verzwaart de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te
sterke verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen.
► ls er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten
beschadigd raken. Let erop, dat er geen vochtigheid in het apparaat
(bedieningselement) komt.
► Het apparaat mag niet in de vaatwasser worden gereinigd. ► Dompel het
bedieningselement van het apparaat niet in vloeistoffen.
► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
► Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen.
63.2 Onderhoud en reiniging:
Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt.
Haal het apparaat uit de stoomovenpan en droog het zorgvuldig met een zachte doek af.
Laat het vervolgens op een zachte doek liggen om verder te drogen, zodat het
verwarmingslement ook van binnen kan drogen.
97
Page 98
Schort van roestvrij staal en afdekking verwijderen, zoals onder demontage
beschreven. Beide onder stromend water met een mild afwasmiddel reinigen en
vervolgens grondig afdrogen.
Verwarmingselement en propeller met een zachte borstel en een mild afwasmiddel
onder stromend water reinigen. Let erop, dat de propellers niet worden verbogen.
Apparaat weer in elkaar zetten.
63.3 Ontkalken
Ontkalk het apparaat regelmatig, minstens na iedere 25e keer gebruiken.
Plaats het apparaat in een kookpot en klem het vast, zodat dit net onder de
max0markering met een mengsel van 2/3 water en 1/3 azijn is bedekt. Stel de temperatuur
in op 80°C en verwarm het mengsel gedurende minstens 1 uur. Vul tussendoor water bij.
Vervolgens het deel van het apparaat, dat met water in aanraking is gekomen, grondig
onder stromend water reinigen en daarna afdrogen.
64 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
64.1 Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR
► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan, evenals schaden aan het apparaat.
64.2 Probleemoplossing
Het apparaat werkt niet:
1. Controleer of het snoer vast aan het stopcontact is aangesloten.
2. Controleer de stroomkabel op beschadigingen.
3. Controleer of het stopcontact met een ander apparaat functioneert.
64.3 Storingsoorzaken en -oplossingen
Het digitale display licht op, maar het apparaat start niet met het kookprogramma en
toont een foutcode:
Foutcode Mogelijke oorzaken Oplossing
EE1 1. Stoomovenpan is
leeg
98
Vul de tank met schoon water tot aan de "MIN"hoogte. Wanneer het apparaat na het inschakelen
op het LED-display EE1 toont, hoewel er genoeg
water in de tank zit, voeg dan wat zout aan het
water toe en roer het goed door.
Page 99
2. Te weinig water Vul de tank met schoon water tot aan de "MIN"hoogte.
3. Het
Stoomovenpan,
apparaat is niet
correct op de tafel
geplaatst
4. Fout in de
elektronica
Het apparaat op een vlakke ondergrond plaatsen
Contact opnemen met de klantenservice
TIP
► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
65 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.
In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen
de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat
daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
TIP
► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor
teruggave en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal
eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
66 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op
gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens
§439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die
door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie
of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage
onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden
hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn,
uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor
huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen.
Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de
mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden.
Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd.
Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren
of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen.
99
Page 100
Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere
claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het
terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met
ons in verbinding.
67 Technische gegevens
Apparaat Sous-vide apparaat
Naam SV 1200 Pro Smart
Artikel nr. 1327
Aansluitgegevens 220-240 V~ 50/60 Hz
Vermogensopname 1200W
Hoedanigheid 6-30 L
Afmetingen buitenkant (B/H/D) 8 cm x 39 cm x 17 cm
Netto gewicht 1658 g
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.