eMail: kundenservice@caso-germany.de
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 3506 17-09-2019
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch
60 Tekniska data ................................................................................................ 119
9
Page 10
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Entsafter SJW 500 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln
und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Entsafter SJW 500 (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
► Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
10
Page 11
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise für den Umgang mit dem
Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Entsaften von Gemüse und/oder Obst
Erstellen von Sorbets/Smoothies
bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und haushaltsähnlichen
Aufstellungsumgebungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
11
Page 12
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
Gerät nicht in Betrieb.
► Das Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden. Halten
Sie das Gerät sowie auch dessen Anschlussleitung von
Kindern fern. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden.
► Dieses Gerät kann durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Mangel an Wissen benutzt
werden, sofern sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr
Anweisungen erhielten wie dieses Gerät sicher zu
bedienen ist und sie die vorhandenen Gefährdungen
verstanden haben.
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen
werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist
gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
erfüllen werden.
12
Page 13
► Modifizieren Sie das Gerät in keinster Weise.
► Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten.
2.3 Verletzungsgefahr
Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht
Verletzungsgefahr. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden:
► Falscher Gebrauch des Gerätes kann zu Verletzungen
führen.
► Das Saftsieb und der Sorbeteinsatz können scharf sein,
gehen Sie vorsichtig damit um.
► Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen wurde, um Gefahren zu vermeiden.
► Berühren Sie die sich bewegenden Teile nicht.
► Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt
zusammengebaut ist, bevor Sie es einschalten.
► Stellen Sie den Schalter nach jeder Verwendung auf
„OFF“.
► Schalten Sie das Gerät aus, vergewissern Sie sich, dass
der Motor komplett still steht, und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Teile auswechseln, bewegliche
Teile berühren oder bevor Sie das Gerät reinigen.
► Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das rotierende
Saftsieb oder der Sorbeteinsatz beschädigt sind.
► Stecken Sie während des Gebrauchs nicht Ihre Finger
oder andere Objekte in den Einfüllschacht. Wenn
Lebensmittel im Einfüllschacht stecken bleiben, dann
verwenden Sie den Stopfer oder ein Stück Obst/Gemüse,
um es herunterzudrücken oder nutzten Sie die REVFunktion, um die Blockade zu lösen.
13
Page 14
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen
oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die
folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch
elektrischen Strom zu vermeiden:
► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn
die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese
durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten
ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
► Motorblock, Kabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
2.5 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
14
Page 15
2.6 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der SJW 500 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie
das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
15
Page 16
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißem Gas oder einem heißen Ofen in
Betrieb.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten
(z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn
sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des
Gerätes.
16
Page 17
4.1 Übersicht
1 Stopfer
2 Einfüllschacht mit 2a
Deckel
3 Pressschnecke
4a Saftsieb oder 4b
Sorbeteinsatz
5 Wischerkorb
6 Reinigungsbürste
7 Mittelteil mit 7a
Auslauf Trester und
7b Saftauslauf mit
Verschluss
8 Motorblock
9 ON/OFF/REV
Schalter
10 Tresterbehälter
11 Saftbehälter
► Das Gerät stoppt zu Ihrer Sicherheit, wenn Sie den Deckel während des Betriebes
hochklappen.
17
Page 18
4.2 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite
des Gerätes.
4.3 Zusammenbau
Prüfen Sie, dass der Silikonpropfen (12) im Auslauf für den Trester (7a) platziert ist, siehe
Unterseite Mittelteil mit Ausläufen (7).
Mittelteil mit Ausläufen (7) auf Motorblock (8) platzieren.
18
Page 19
Für das Entsaften: Saftsieb (4) in Wischerkorb (5) stecken und leicht drehen, bis der
Wischerkorb einrastet.
Dann das Saftsieb mit Wischerkorb im Mittelteil (7) platzieren.
Für die Herstellung von Sorbet: Sorbeteinsatz direkt im Mittelteil platzieren.
Dann die Pressschnecke (3) im bereits eingebauten Saftsieb / Sorbeteinsatz platzieren,
herab drücken und drehen bis diese einrastet.
19
Page 20
Einfüllschacht (2) so aufsetzen, dass das Symbol auf dem Einfüllschacht über dem
Symbol auf dem Mittelteil (7) platziert ist. Herabdrücken und im Uhrzeigersinn drehen,
bis dass Symbol auf dem Einfüllschacht (2) über dem Symbol auf dem Mittelteil (7)
platziert ist.
Stopfer (1) im Deckel mit Einfüllschacht (2) platzieren.
Tresterbehälter (10) unter Auslauf für Trester und
Saftbehälter (11) unter Saftauslauf stellen.
Für die Demontage gehen Sie rückwärts vor. Sie
können jedoch das Mittelteil mit Saftsieb oder
Sorbeteinsatz, Wischerkorb und Pressschnecke
zusammen hoch heben und dann erst auseinander
bauen.
► Das Gerät könnte auslaufen, wenn der Verschluss
des Saftauslaufes nicht richtig geschlossen ist.
► Das Gerät startet nicht, wenn die Teile nicht richtig
montiert sind.
► Die Pressschnecke muss eingerastet sein, damit sich
der Einfüllschacht mit Deckel schließen lässt.
4.4 Schalter
ON: Startet die Pressschnecke, diese zieht die Lebensmittel nach unten.
OFF: Stoppt den Betrieb
REV: Drückt die Lebensmittel zurück nach oben
20
Page 21
4.5 REV-Funktion
Wenn die Pressschnecke blockiert oder sich bei der Demontage der Einfüllschacht nicht
lösen lässt, dann benutzen Sie die REV-Funktion. Die REV-Funktion löst blockierte
Lebensmittel, indem diese wieder nach oben befördert werden.
Lassen Sie das Gerät aber immer komplett zum Stillstand kommen, bevor Sie erneut auf
die Position REV schalten.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell
eingreifen zu können.
5.1 Vor dem Erstgebrauch
Reinigen Sie das Gerät, siehe „Reinigung“.
5.2 Vorbereitung der Lebensmittel
Entfernen Sie Steine und Kerne (z.B. bei Aprikosen).
Entfernen Sie harte ungenießbare Schalen (z.B. bei Melonen). Schälen Sie
Zitrusfrüchte und entfernen Sie die bittere weiße Haut.
Bohnen und Getreide müssen zuvor über Nacht eingeweicht oder gekocht werden.
Gefrorene Früchte müssen für das Entsaften vollständig aufgetaut werden. Für das
Herstellen von Sorbet gefronene Früchte ca. 5-20 Minuten antauen.
Extrem harte Lebensmittel, wie Nüsse oder Zuckerrohr oder ölhaltige Lebensmittel
dürfen nicht verwendet werden.
Lebensmittel mit wenig Saft wie z.B. Bananen können für Sorbet verwendet werden.
Beim Entsaften sollten diese mit Lebensmitteln mit viel Saft gemischt werden.
Schneiden Sie faserige Lebensmittel (wie Sellerie) in kleine Stücke und rollen Sie
Blätter (z.B. Spinat) in Spiralen, bevor Sie diese entsaften. Mischen Sie faserige
Lebensmittel am besten mit Lebensmitteln mit viel Saft.
Wir empfehlen die Lebensmittel in Stücke zu schneiden.
5.3 Hinweise für das Entsaften
► Wenn Sie z.B. einen Apfel oder eine Birne im Ganzen entsaften möchten, klappen Sie
den Deckel hoch, geben Sie die Frucht in den Einfüllschacht und schließen Sie dann
den Deckel wieder.
21
Page 22
► Verbrauchen Sie den frischen Saft innerhalb von 48 Stunden. Durch Vakuumieren lässt
sich die Haltbarkeit verlängern.
► Es können sich Schichten im Saft bilden. Schaum kann mit einem Sieb entfernt werden.
► Keinen Druck beim Einfüllen der Lebensmittel ausüben, sonst könnte die Press-
schnecke blockieren.
► Für die Herstellung von gemischten Säften den Verschluss des Saftauslaufes
schließen, dann bleiben die Säfte im Mittelteil stehen und vermischen sich.
► Lassen Sie ein Glas Wasser (bei geschlossenem Verschluss des Saftauslaufes)
durchlaufen, wenn Sie schnell hinter einander unterschiedliche Säfte herstellen wollen.
So lassen sich Rückstände und Aromen wegspülen.
► Bei Lebensmittel, die viel Schaum produzieren (z.B. Äpfel, Sellerie) sollte der
Verschluss geöffnet bleiben.
► Bei geschlossenem Verschluss aufpassen, dass der Saft im Mittelteil nicht zu hoch
steigt, sonst kann der Saft überlaufen.
5.4 Gebrauch
► Lösen Sie während dem Gebrauch nicht den Einfüllschacht mit Deckel.
► Stecken Sie nicht Ihre Hand oder jegliche Gegenstände in das Gerät oder den
Einfüllschacht– es besteht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
► Berühren Sie das Stromkabel nicht mit feuchten Händen. Dies könnte einen
elektrischen Schlag, Kurzschluss oder Feuer erzeugen!
1. Stellen Sie den Schalter auf OFF. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, nachdem
Sie das Gerät korrekt zusammengebaut haben.
2. Bereiten Sie die Lebensmittel vor.
3. Stellen Sie den Schalter auf ON, um das Gerät in Betrieb zu nehmen.
4. Geben Sie die vorbereiteten Lebensmittel Stück für Stück in den Einfüllschacht.
► Nachdem Sie die Lebensmittel eingefüllt haben, können Sie, wenn nötig, den Stopfer
verwenden. Wenn Sie diesen zu oft benutzen, beeinflusst dies die Qualität des Saftes.
► Der Trester (die entsafteten Lebensmittel) darf nicht erneut entsaftet werden.
Nach dem Entsaften
Lassen Sie das Gerät so lange laufen, bis wirklich alle Lebensmittel komplett entsaftet
wurden. Stellen Sie unter den Saftauslauf einen leeren Behälter und betreiben Sie das
Gerät mit etwas Wasser, um es so schon einmal durchzuspülen.
Verschließen Sie dann den Auslauf für Saft, damit nichts heraustropfen kann.
Schalten Sie auf OFF und ziehen Sie den Netzstecker.
Bauen Sie das Gerät auseinander und gehen Sie wie unter „Reinigung“ beschrieben vor.
Falls sich der Einfüllschacht nicht lösen lässt, dann „REV-Funktion“ benutzen.
22
Page 23
► Überladen Sie das Gerät nicht und betreiben Sie es nicht ohne Lebensmittel. Es könnte
beschädigt werden.
► Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten.
► Nachdem Sie das Gerät 15 Minuten lang betrieben haben, lassen Sie es für 30 Minuten
abkühlen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
► Stecken Sie während des Gebrauchs nicht Ihre Finger oder andere Objekte in den
Einfüllschacht. Wenn Lebensmittel im Einfüllschacht stecken bleiben, dann verwenden
Sie den Stopfer oder ein Stück Obst/Gemüse, um es herunterzudrücken. Wenn andere
Objekte während des Entsaftens in den Einfüllschacht gesteckt werden, können sie
steckenbleiben und die Bauteile beschädigen und/oder Verletzungen herbeiführen.
5.5 Herstellen von Sorbet
Statt Saftsieb mit Wischerkorb wird der Sorbeteinsatz verwendet.
► Verwenden Sie gefrorene Früchte. Lassen Sie diese je nach Menge 5-20 Minuten
antauen.
► Der Sorbet-Einsatz ist nur für gefrorene/angetaute Früchte.
► Verarbeiten Sie langsam kleinere Mengen pro Füllung.
► Verwenden Sie keine Eiswürfel.
5.6 Falls das Gerät während des Betriebs stoppt
Wenn das Gerät während des Betriebes
stoppt und sich die REV-Funktion nicht
betätigen lässt, dann gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie den Schalter auf die Position OFF,
um das Gerät auszuschalten. Drücken Sie
dann die Reset-Taste (13), die sich auf der
Unterseite des Gerätes befindet. Dafür das
Gerät vorsichtig ein Stück über die Kante des
Tisches schieben, so dass Sie gerade die
Reset Taste erreichen können.
Gerät wieder komplett auf den Tisch stellen
und REV-Funktion benutzen, damit sich die
Lebensmittel lösen können.
► Falls das Gerät nach diesen Schritten noch nicht funktioniert, bauen Sie es auseinander
und reinigen Sie die Bauteile, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
23
Page 24
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
► Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung, und wenn es nicht in
Gebrauch ist, aus der Steckdose.
► Motorblock, Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen und
nicht in die Spülmaschine geben.
► Verwenden Sie zur Reinigung keine Metallbürste oder andere scharfen, scheuernden
Gegenstände.
► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
► Das Saftsieb oder der Sorbeteinsatz können scharf sein, seien Sie vorsichtig bei der
Reinigung.
6.2 Reinigung
► Sie können für die Reinigung die mitgelieferte Reinigungsbürste verwenden.
► Motorblock und Netzkabel dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen. Wischen Sie
den Motorblock und das Netzkabel nur mit einem angefeuchteten weichen Tuch ab.
► Reinigen Sie den Entsafter direkt nach jedem Gebrauch. Wenn die
Lebensmittelrückstände eintrocknen, kann dies die Demontage und Reinigung
erschweren. Die Rückstände können die zukünftige Leistung beeinträchtigen.
1. Leeren Sie den Tresterbehälter. Lösen Sie den Silikonpropfen (12) aus dem Auslauf
für Trester an der Unterseite des Mittelteils.
2. Sie können alle Bauteile außer dem Motorblock (8) in der Spülmaschine reinigen.
Alternativ: Spülen Sie alle Bauteile, außer dem Motorblock, unter fließendem Wasser
gründlich ab und reinigen Sie diese mit Wasser und einem milden Spülmittel.
3. Verwenden Sie zur gründlichen Reinigung des Saftsiebes und Sorbeteinsatzes die
Reinigungsbürste.
4. Spülen Sie die Pressschnecke unter fließendem Wasser ab und reinigen Sie besonders
die Unterseite der Pressschnecke gründlich.
5. Reinigen Sie dann mit der Reinigungsbürste den Auslauf für Trester, den Saftauslauf
und den Verschluss gründlich von allen Überresten.
6. Trocknen Sie die Bauteile nach der Reinigung gründlich mit einem trockenen Tuch.
Bauen Sie das Gerät wieder komplett zusammen und verstauen Sie das Gerät an
einem trockenen, sicheren Ort.
24
Page 25
Problem
Lösung
Das Gerät startet
nicht.
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose
sitzt.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt zusammengebaut
ist und der Deckel heruntergeklappt ist.
Saftmenge ist sehr
gering und
Überreste sind noch
sehr feucht.
Prüfen Sie, ob Sie harte Lebensmittel verwenden.
Die Lebensmittel müssen frisch sein. Wenn sie lange im
Kühlschrank gelagert waren, müssen sie zunächst für mind. 10
Minuten in Wasser einweichen, um sie zum Entsaften zu
verwenden.
Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig zusammengebaut ist.
Wenn Sie Lebensmittel mit kleinen Kernen entsaften, könnte es
sein, dass sich nach einigen Malen die Saftmenge verringert. Für
beste Resultate demontieren und reinigen Sie die oberen Teile
(außer dem Motorblock) zwischen dem Entsaften.
Falls die kleinen Samen/Kerne sich am Boden des Siebs
sammeln, kann das die Leistung des Entsafters beeinträchtigen
und die gesamte Saftmenge reduzieren.
Gerät stoppt
während Betrieb
Überprüfen Sie, ob Sie zu viele Lebensmittel verwenden.
Überprüfen Sie, ob Sie Lebensmittel mit zu harten Kernen
verwenden.
Nutzen Sie die REV-Funktion und folgen Sie den Anweisungen
unter „Falls das Gerät während des Betriebes stoppt“.
Zu viel Fruchtfleisch
im Saft.
Abhängig vom Lebensmittel und wenn Sie durchgehend
entsaften, kann der Saft sehr viel feines Fruchtfleisch enthalten.
Um das feine Fruchtfleisch zu reduzieren, reinigen Sie die
oberen Teile regelmäßig (ohne Motorblock) und entfernen Sie
das Fruchtfleisch.
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
7.2 Störungen
25
Page 26
Verwenden Sie ein Sieb und gießen Sie den Saft durch das Sieb,
um das ungewollte Fruchtfleisch zu entfernen.
Wenn zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingefüllt werden, kann
dies den Entsafter zum Stehen bringen. Dies kann zu
fruchtfleischhaltigem Saft führen. Füllen Sie die Lebensmittel
langsam und nach und nach ein.
Der Einfüllschacht
lässt sich nicht
richtig schließen.
Vergewissern Sie sich, dass die Pressschnecke richtig
eingerastet ist, damit sich der Einfüllschacht richtig schließen
lässt.
Verfärbung der
Plastikteile.
Falls der Entsafter nicht direkt nach dem Entsaften gereinigt wird,
können die Rückstände in den oberen Teilen eintrocknen und die
Demontage sowie Reinigung erschweren. Dies kann ebenfalls
die Leistung und Farbe beeinflussen.
Lebensmittel, die reich an Farbstoffen sind, wie z.b. Karotten
oder Spinat, können die Plastikteile verfärben.
Die Verfärbung beeinträchtigt das Gerät nicht.
► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
► Bitte reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es an den Kundendienst schicken.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den
Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch
nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich
(Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt.
26
Page 27
Gerät
SJW 500
Artikel-Nr.
3506
Anschlussdaten
220-240V~, 50-60Hz
Leistungsaufnahme
150W
Außenabmessungen (B/H/T)
20 x 44 x 20,5 cm
Nettogewicht
4,1 kg
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es
sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist
nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb
von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur
Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung
des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
10 Technische Daten
27
Page 28
Item No.3506
Original Operating Manual
Slow Juicer SJW 500
28
Page 29
11 Operating Manual
11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your juicer SJW 500 will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
11.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the juicer SJW 500 (referred to hereafter
as the device) and provide you with important information for the initial commissioning,
safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available
at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every
person who is instructed to work with the device:
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
Danger
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
Warning
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
Attention
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
#
Please note
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
29
Page 30
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
Extracting juice from vegetables and/or fruit Making sorbet/smoothies
This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs,
in agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use.
► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User
bears the sole risk.
12.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices
with regard to the safe handling of the device.
► Examine the device for any visible external damages
prior to using it. Never put a damaged device into
operation.
► Children are not allowed to use this device. Keep the
device and its cord out of reach of children.
► Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children.
► Do not leave the device unsupervised when it is in
operation.
30
Page 31
Please note
► This device can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the device
in a safe way and understand the hazards involved.
► Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as
otherwise the guarantee entitlements will be null and void
in the event of any subsequent damages. Improperly
performed repairs can cause considerable dangers for the
user.
► Defective components must always be replaced with
original replacement parts. Only such parts will guarantee
that the safety requirements are fulfilled.
► Please do not alter the device in any way.
► The device is not suitable for continuous operation. Do
not continuously use the device for more than 15 minutes.
12.3 Danger of injury
Warning
Careless use of the device may result in injury.
Observe the following warnings to avoid injury
► If you misuse the device this can lead to injuries.
► The juicing or sorbet strainer may be sharp. Be careful
with it.
► Do not use any accessories not recommended by the
product manufacturer to avoid danger.
► Avoid contacting moving parts.
► Always make sure that the device is correctly assembled
before switching it on.
31
Page 32
Warning
► Be sure to turn switch to OFF position after each use of
your device.
► Switch the device off, make sure the motor stops
completely and unplug the plug before changing parts,
touching parts that move or before you clean it.
► Do not put your fingers or other objects into the feeding
tube during operation. If there is food stuck in the feeding
tube, only use the pusher or another piece of
fruit/vegetable to push it down or use the REV-function to
release the blockade.
► Do not use the device if the rotating juicing strainer or
sorbet strainer are damaged.
12.4 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live
wires or subassemblies! Observe the following safety
notices to avoid dangers due to electrical power:
► Do not operate this device if it has a damaged cable or
plug, if it is not working properly or if it has been damaged
or dropped. If the power cable or plug are damaged, then
they must be replaced by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard.
► Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if
live connections are touched and the electrical or
mechanical structure is altered. In addition, functional
faults on the device can also occur.
► Never immerse the motor unit, cable or plug in water or
other liquids and do not place in the dishwasher.
32
Page 33
12.5 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Use of unauthorized spare parts
Technical alterations, modifications of the device
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
12.6 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
13 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
13.1 Safety information
Warning
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
13.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the SJW 500 is delivered with the following components:
feeding tube pusher pressure auger wiper basket
middle part juicing strainer sorbet strainer motor unit
residue container and juice container cleaning brush operation manual
Please note
► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
13.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
33
Page 34
13.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recyclingrelated points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and
reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that
are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
13.5 Setup location requirements
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
Place the device on a firm and even work surface.
Do not use the device outdoors.
Do not operate the product near hot gas or hot stove.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
13.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice
maker or over hot or sharp surfaces.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible
for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
34
Page 35
14 Design and Function
In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device.
14.1 Overview
1 pusher
2 feeding tube with 2a lid
3 pressure auger
4a juicing strainer or 4b sorbet
strainer
5 wiper basket
6 cleaning brush
7 middle part with 7a outlet for
residues and with 7 b outlet for juice
with lock
8 motor unit
9 ON/OFF/REV switch
10 residue container
11 juice container
Please note
► The device will stop for your safety when you lift the lid during operation.
14.2 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data is beneath the device.
35
Page 36
14.3 Assembling
Check that the silicone plug (12) is placed in the outlet for residues (7a), which is on the
underside of the middle part with outlets (7). Place middle part with outlets (7) on motor
unit (8).
36
Page 37
For making of juice: Place the juicing strainer (4) into the wiper basket (5) and rotate it
ligthly until the wiper basket latches. Then place the juicing strainer with wiper basket into
the middle part (7).
For making of sorbet: Place the sorbet strainer directly into the middle part.
Then place the pressure auger (3) into the already assembled juicing strainer / sorbet
strainer, press it down and rotate until it latches.
37
Page 38
Place the feeding tube (2) so that the symbol on the feeding tube will be place above
the symbol on the middle part (7). Press it down and rotate clockwise, so that the
symbol on the feeding tube (2) is above the symbol on the middle part (7).
Place the pusher (1) into the lid with feeding tube (2). Place
the residue container (10) under the outlet for residues (7a)
and the juice container (11) under the outlet for juice (7b).
To disassemble arrange these steps in reverse order.
But you can lift the middle part with juicing strainer or sorbet
strainer, wiper basket and pressure auger together and then
disassemble them.
Please note
► The device may leak if the lock of juice outlet is not closed
properly.
► Device will not operate if parts are not assembled properly.
► The pressure auger must be latched, so that the feeding
tube with lid can be closed.
14.4 Switch
ON: Starts the pressure auger, it pulls the food down.
OFF: Stops the operation
REV: Pushes the food back up
14.5 REV-function
When the pressure auger is blocked or the feeding tube cannot be disassembled, then use
REV-function. The REV-function loosens blocked food by pushing it back up.
Let the device stop completely before switching to REV position again.
38
Page 39
15 Operation and Handling
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
► Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
15.1 Before first use
Clean the device, look at chapter “cleaning“.
15.2 Preparing the food
Remove stones and seeds (for example: apricots).
Remove hard inedible peel (for example: melons). Peel citrus fruits and remove the
bitter white skin.
Beans and cereals must first be soaked overnight or be cooked.
Frozen fruits must be completely thawed for juicing. For the production of sorbet let
frozen fruits thaw 5-20 minutes.
Extremely hard foods, such as nuts or sugarcane, or oily foods should not be used.
Foods with low juice, e.g. bananas can be used for sorbet. When juicing these fruits
they should be mixed with foods with plenty of juice.
Cut fibrous foods (for example: celery) into small pieces and roll leaves (for example:
spinach) into spirals before juicing them. It is better to mix fibrous foods with foods with
plenty of juice.
We recommend to cut the food into pieces.
15.3 Hints for making of juice
Please note
► If you want to extract for example a whole apple or pear then lift the lid, put the fruit into
the feeding tube and then close the lid again.
► It is recommended that the extracted juice is consumed within 48 hours after extracting.
With vacuuming you can prolong the shelf-life.
► There can be different layers in the juice. If there is any excessive amount of foam, use
a mesh strainer to separate it from the juice.
► Do not apply pressure when filling in the food, otherwise the pressure auger could be
blocked.
► For production of mixed jucie close the juice oulet so that the juice remains in the middle
part and intermix.
► You can make different juices fast after each other when you let one glass of water (with
closed lock of juice outlet) run through the device. So you can flush away residues and
aromas.
39
Page 40
Please note
► Leave lock open when juicing ingredients that create excessive foam during extraction
(e.g. apples, celery).
► Pay close attention when operating with the lock of juice outlet closed. Juice may
overflow if the there is too much juice collected in the middle part.
15.4 Operation
Warning
► Do not dissolve feeding tube with lid during use.
► Do not put hand or any object into the device or feeding tube, danger of injuiry exists or
the device may be damaged.
► Do not touch the power cord with wet hands. It may cause electrical shock, short-circuit
or fire.
1. Switch to OFF position. Plug the device in, after you have properly installed the device.
2. Prepare the food.
3. Switch to ON position, to start the operation.
4. Insert the prepared ingredients one piece at a time into the feeding tube.
Please note
► After inserting ingredients, use the pusher when it is necessary. Too much use of the
pusher may affect the juice quality.
► Do not reinsert the extracted pulp into the juicer.
After making of juice
Let the device operate as long as all food needs to be juiced completely.
Place an empty container under the juice outlet and operate the device with a little water to
rinse it.
Then close the juice outlet to prevent driping.
Switch to OFF and unplug the device.
Disassemble the device and proceed as described under “cleaning”.
If you cannot disassemble the feeding tube, then use the REV-function.
Warning
► Do not overload the device and do not use it without food. It could be damaged.
► Do not continuously use the device for 15 minutes.
► After use for 15 minutes, let the device rest for 30 minutes to cool down before starting
another session.
► Do not put your fingers or other objects into the feeding tube during operation. If there is
food stuck in the feeding tube, only use the pusher or another piece of fruit/vegetable to
push it down. If other objects are inserted into the feeding tube during operation, such
materials can get stuck and damage the juicer parts and/or cause injury.
40
Page 41
15.5 Making sorbet
Use the sorbert strainer instead of juicing strainer and wiper basket.
Please note
► Use frozen fruit. Let them thaw 5-20 minutes depending on the amount of fruits.
► The sorbet strainer is only for frozen/thawed fruits.
► Slowly process a smaller amount per batch.
► Do not use ice cubes.
15.6 If the device stops during operation
If the device stops during operation and the REV-function does not work, then proceed as
follows:
Switch to position OFF to switch the device off. Press
the reset buton (13) which is located on the underside of
the device.
To do this, push the device carefully a little over the
edge of the table so that you can just reach the reset
button. Then place device completely on the table again
and use REV-function, so that the food can be released.
Please note
► If the device does not work after these steps,
disassemble and clean the parts before operating the
device again.
16 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
16.1 Safety information
Attention
Please observe the safety instructions, before cleaning your device
► Unplug the device when not in use and before any cleaning.
► Never immerse the motor unit, cord or plug in water or other liquids and do not place in
the dishwasher.
► Do not use iron brush, abradant kitchen cleaner, or sharp cleaning tool for cleaning.
► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
► The juicing strainer or the sorbet strainer can be sharp, be careful during cleaning.
41
Page 42
Problem
Solution
The device does not start.
Please check whether the plug is properly plugged in.
Please check whether the device is assembled correctly
and lid is closed.
The amount of juice is very
little and residues are still
damp.
Check whether stale food is used.
Food that was stored in the refrigerator for a long time
must be soaked in clear water for at least 10 minutes
before using them.
Different ingredients hold different amounts of fluid that will
yield different amounts of juice.
Check if all parts were assembled correctly.
16.2 Cleaning
Please note
► You can use the provided cleaning brush.
► Motor unit and cable should not come into contact with water. Wipe the motor unit and
the cable only with a damp soft cloth.
► Immediately clean the device after each use. If remaining residue in the device dries up,
it can make disassembling and cleaning difficult. The residues may affect performance
in future uses.
1. Empty the residue container. Remove the silicone plug (12) from the residue outlet at
the bottom of the middle part.
2. You can clean all components except the motor unit (8) in the dishwasher.
Alternatively: Rinse all parts, except motor unit, thoroughly under running water and
clean with water and a mild cleaning detergent.
3. Use the cleaning brush, to clean the juice strainer and sorbet strainer thoroughly.
4. Clean the pressure auger with running water and especially clean the bottom side of the
pressure auger.
5. Then thoroughly clean the residue outlet, the juice outlet and lock with the cleaning
brush and remove all residues.
6. After cleaning, use a dry cloth to dry all parts thoroughly. Assemble the device
completely and store it at a dry, safe place.
17 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
17.1 Security advices
Attention
► Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are
trained by the manufacturer.
► Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user
and damage the machine.
17.2 Troubleshooting
42
Page 43
If juicing ingredients with small seeds, after a few servings,
it may reduce the juice yield.For best result, disassemble
and wash the top-set (without motor block) in between
juicing.
If there is seed residue on the bottom of the strainer, this
can affect juicer performance and the overall juice yield.
The device stops during
operation.
Check whether too much food is used.
Check whether the food contains hard cores.
Use REV-function and follow the instructions in “If the
device stops during operation”
There is too much pulp in
the juice.
When continuously juicing, and depending on the
ingredient, the juice may contain a lot of fine pulp.
To reduce the fine pulp, clean the top-set (without motor
block) frequently and extract the pulp.
Use a mesh strainer and put the juice through it to collect
the unwanted pulp.
If too many ingredients are inserted at the same time, it
may cause the juicer to stop frequently. This can lead to
pulpy juice. Insert the ingredients slowly and few at a time.
The feeding tube will not
close.
Make sure the pressure auger is latched in order for the
feeding tube to close properly.
Dying of the plastic parts.
After juicing, if the juicer is not cleaned right away, the
remaining pulp inside the top-set can dry up which can
make disassembling and cleaning hard. This can also
affect the juicer’s performance and color.
Ingredients which are rich in colorants, for example carrots
or spinach, may dye the plastic parts. The dying does not
affect the device.
Please note
► If above mentioned steps don't solve the problem, please contact your customer
service.
► Please clean the device before sending it to customer service.
18 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or
were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the
environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under
any circumstances.
Please note
► Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
► Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
43
Page 44
Device
SJW 500
Item No.:
3506
Mains data
220-240V~, 50-60Hz
Power consumption
150W
External measurements (W x H x D):
20 x 44 x 20,5 cm
Net weight
4,1 kg
19 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected
by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of
improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the
function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are
not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any
repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate
performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee
to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic
situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or
replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of
delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us
prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
20 Technical Data
44
Page 45
N°. d'article 3506
Mode d´emploi
Extracteur de jus „Slow Juicer“
SJW 500
45
Page 46
21 Mode d´emploi
21.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre SJW 500 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
21.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient SJW 500 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des
indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de
l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
21.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
46
Page 47
22 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
22.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux
Extraction du jus des fruits et/ou des légumes. Fabrication du sorbet/smoothie
Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations
similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme.
L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
22.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil
veuillez observer les consignes générales de sécurités
suivantes :
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
47
Page 48
Remarque
► L‘appareil ne doit pas être utilisée par des
enfants.Gardez l’appareil et le câble d’alimentation
électrique hors de portée des enfants.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par
des enfants.
► Cet appareil peut être utilisé par les personnes atteintes
d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont
au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité
et comprennent ses éventuels dangers.
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en
cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves
dangers pour l'utilisateur.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
► Nʼapportez aucune modification à lʼappareil.
► Cet appareil n'est pas conçu pour fonctionner en continu.
Ne laissez pas l'appareil fonctionner pendant plus de 15
minutes.
22.3 Risque de blessures
ATTENTION
Vous risquez de vous blesser si vous utilisez
imprudemment l’appareil.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter
tout risque de vous blesser.
48
Page 49
ATTENTION
► Une utilisation incorrecte de l'appareil peut entraîner des
blessures.
► La passoire à jus ou l'insert de sorbet peuvent être
tranchant, manipulez avec précaution.
► N'utilisez pas d'accessoires non préconisés par le
fabricant afin d'éviter les dangers.
► Évitez de toucher les pièces en mouvement.
► Assurez-vous que l'appareil est correctement monté
avant de le mettre sous tension.
► Mettez l'interrupteur sur « OFF » après chaque utilisation.
► Éteignez la machine, assurez-vous que le moteur est
complètement arrêté et débranchez la machine avant de
remplacer des pièces, de toucher des pièces mobiles ou
de nettoyer la machine.
► Ne pas insérer les doigts ou des objets dans la tube
d’alimentation pendant l'utilisation. Si des aliments restent
coincés dans la tube d'alimentation, utilisez le poussoir ou
un morceau de fruit ou de légume pour les pousser vers le
bas ou utilisez la fonction REV pour libérer le blocage.
► Ne pas utiliser la machine si le filtre à jus rotatif ou l'insert
de sorbet est endommagé.
22.4 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
49
Page 50
Danger
► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si
le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceuxci doivent être changés par le fabricant ou son service
après-vente afin de prévenir tout danger.
► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a
danger d'électrocution si on touche des raccords
conducteurs électriques et si on modifie la structure
électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
► Ne plongez pas le bloc-moteur, le câble ou la prise dans
l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lavevaisselle.
22.5 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute
responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos
soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
22.6 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
50
Page 51
23 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
23.1 Consignes de sécurité
Attention
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
23.2 Inventaire et contrôle de transport
La SJW 500 est livré de façon standard avec les composants suivants :
Tube d’alimentation Poussoir
Presse extrudeuse Passoire à jus Insert de sorbet
Panier racleur Partie centrale
Bac à pulpe pour les restes Pichet à jus
Bloc-moteur Brosse de nettoyage
Mode d’emploi original
Remarque
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
23.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
23.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières
épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système
de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
23.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé sur une surface plane et stable.
Ne pas utiliser l'appareil extérieur.
51
Page 52
Ne pas placer sur ou près d'un gaz ou électrique chaud, ou dans un four chaud.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
23.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
Slow Juicer ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
24 Assemblage et Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la
fonction de la machine.
52
Page 53
24.1 Vue d'ensemble
1 Poussoir
2 Tube d’alimentation avec 2a
couvercle
3 Presse extrudeuse
4a Passoire à jus ou 4b insert
de sorbet
5 Panier racleur
6 Brosse de nettoyage
7 Partie centrale avec 7a Sortie
de pulpe et
7b Sortie de jus avec clapet
8 Bloc-moteur
9 Interrupteur ON/OFF/REV
10 Bac à pulpe
11 Pichet à jus
REMARQUE
► Pour votre sécurité, la machine s'arrêtera si vous soulevez le couvercle pendant le
fonctionnement.
53
Page 54
24.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
sous l'appareil.
24.3 Assemblage
Vérifier que le bouchon en silicone (12) est placé dans la sortie de pulpe (7a), voir la
section centrale inférieure avec sorties (7).
Placer la partie centrale avec sorties (7) sur le bloc-moteur (8).
54
Page 55
Pour la extraction de jus : Insérer la passoire à jus (4) dans le panier racleur (5) et
tourner légèrement jusqu'à ce que le panier racleur s'enclenche.
Placer ensuite la passoire à jus avec le panier racleur dans la partie centrale (7).
Pour la fabrication du sorbet : Placez l'insert de sorbet directement dans la partie
centrale et tournez jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
55
Page 56
Placer ensuite la vis extrudeuse (3) dans la passoire à jus / insert de sorbet déjà installé,
l'enfoncer et la tourner jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Placer la tube d’alimentation (2) de manière à ce que le symbole sur la tube
d’alimentation soit placé au-dessus du symbole sur la partie centrale (7). Pousser vers
le bas et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le symbole sur
la tube d’alimentation (2) est placé au-dessus du symbole sur la section centrale (7).
56
Page 57
Placer le poussoir (1) dans le couvercle avec la tube
d’alimentation (2).
Placer le bac à pulpe (10) sous la sortie de pulpe et le
pichet à jus (11) sous la sortie de jus.
Pour le démontage, procéder dans le sens inverse.
Cependant, vous pouvez soulever la partie centrale avec
la passoire à jus ou l'insert de sorbet, le panier racleur et
la vis extrudeuse et la démonter par la suite.
Remarque
►L’appareil peut déborder si le bouchon de la sortie
de jus n'est pas correctement fermé.
►L’appareil ne démarre pas si les pièces ne sont
pas correctement assemblées.
► La presse extrudeuse doit être enclenchée pour
pouvoir fermer la tube d’alimentation avec couvercle.
24.4 Interrupteur
ON : Démarre la presse extrudeuse qui tire les aliments vers le bas.
OFF : Arrête l'opération.
REV: Repousse les aliments vers le haut
24.5 Fonction REV
Si la presse extrudeuse est bloquée ou si la tube d'alimentation ne peut pas être
desserrée pendant le démontage, utilisez la fonction REV. La fonction REV libère les
aliments bloqués en les déplaçant à nouveau vers le haut.
Cependant, toujours arrêter complètement la machine avant de la remettre en position
REV.
25 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
25.1 Avant la première utilisation
Nettoyez l'appareil (voir "Nettoyage).
57
Page 58
25.2 Préparation des aliments
Enlever les noyaux et les pépins (par ex. des abricots).
Enlever les écorces dures non comestibles (p. ex. des melons). Éplucher les agrumes
et enlever la peau blanche amère.
Les haricots et les céréales doivent d'abord être trempés toute la nuit ou bouillis.
Les fruits congelés doivent être complètement décongelés pour la centrifugation. Pour
la fabrication de sorbet, décongeler les fruits congelés pendant environ 5 à 20 minutes.
N'utilisez pas d'aliments extrêmement durs comme les noix, la canne à sucre ou les
aliments gras.
Les aliments contenant peu de jus comme les bananes peuvent être utilisés pour le
sorbet. Cependant, pour l’extraction de jus, ils doivent être mélangés à des aliments
contenant beaucoup de jus.
Coupez les aliments fibreux (comme le céleri) en petits morceaux et roulez les feuilles
(comme les épinards) en spirales, avant de les presser. Mélangez les aliments fibreux
avec des aliments contenant beaucoup de jus.
Nous recommandons de couper les aliments en morceaux.
25.3 Instructions pour l’extraction de jus
Remarque
► Si, par exemple, vous voulez presser une pomme ou une poire en entier, soulevez le
couvercle, placez les fruits dans la tube d’alimentation et refermez ensuite le couvercle.
► Consommez le jus frais dans les 48 heures. La durée de conservation peut être
prolongée si le jus est conditionné sous vide.
► Des couches peuvent se former dans le jus. La mousse peut être enlevée à l'aide d'une
passoire.
► Ne pas exercer de pression lors du remplissage de l'aliment, sinon la vis extrudeuse
pourrait se bloquer.
► Pour la production de jus mélangés, fermer le bouchon de la sortie de jus, alors les jus
restent dans la partie centrale, et mélanger.
► Laissez passer un verre d'eau (si la sortie de jus est fermée) si vous voulez produire
différents jus l'un derrière l'autre. De cette façon, les résidus et les arômes peuvent être
éliminés par rinçage.
► Pour les aliments qui produisent beaucoup de mousse (p. ex. pommes, céleri), le clapet
doit rester ouvert.
► Lorsque le clapet est fermé, s'assurer que le jus dans la partie centrale ne monte pas
trop haut, sinon il risque de déborder.
25.4 Mise en service
Attention
► Ne pas desserrer la tube d’alimentation avec couvercle pendant l'utilisation.
► N'introduisez pas votre main ou des objets dans la machine ou dans la tube
d’alimentation - il y a un risque de blessure et la machine pourrait être endommagé.
58
Page 59
Attention
► Ne pas toucher le cordon d'alimentation avec les mains mouillées. Il pourrait créer un
choc électrique, court-circuit ou d'incendie!
1. Mettez l'interrupteur sur OFF Après avoir correctement assemblé l’appareil, mettez la
fiche dans la prise de courant.
2. Préparer la nourriture.
3. Mettre l'interrupteur sur ON pour mettre la machine en marche.
4. Placer les aliments préparés dans la tube d'alimentation, morceau par morceau.
Remarque
► Après avoir mis les aliments, vous pouvez utiliser le poussoir si nécessaire. Si vous
l'utilisez trop souvent, cela affectera la qualité du jus.
► La pulpe (les aliments extraits) ne doit pas être pressée à nouveau.
Après l’extraction de jus
Laissez la machine fonctionner jusqu'à ce que tous les aliments soient complètement
extraits. Placez un récipient vide sous la sortie à jus et faites fonctionner la machine avec
un peu d'eau pour le rincer.
Fermez ensuite la sortie à jus pour que rien ne puisse s'égoutter.
Mettez l'interrupteur sur OFF et débranchez le cordon d'alimentation.
Démontez la machine et procédez comme décrit sous "Nettoyage".
Si la tube d’alimentation ne peut pas être débloquée, utilisez la fonction "REV".
Attention
► Ne surchargez pas la machine et ne l'utilisez pas sans aliments. Il pourrait être
endommagé.
► Ne laissez pas l'appareil fonctionner pendant plus de 15 minutes.
► Après avoir utilisé la machine pendant 15 minutes, laissez-le refroidir pendant 30
minutes, avant de le remettre en service.
►Ne pas insérer les doigts ou des objets dans la tube d’alimentation pendant l'utilisation.
Si des aliments restent coincés dans la tube d'alimentation, utilisez le poussoir ou un
morceau de fruit ou de légume pour l'enfoncer. Si d'autres objets sont insérés dans la
tube d'alimentation pendant l'extraction du jus, ils risquent de se coincer et
d'endommager les composants et/ou de provoquer des blessures.
25.5 Préparation du sorbet
L'insert de sorbet est utilisé à la place de la passoire à jus et le panier racleur.
Remarque
► Utilisez des fruits surgelés. Laissez les décongeler de 5 à 20 minutes suivant la
quantité.
► L'insert de sorbet est réservé aux fruits congelés/décongelés.
► Traitez lentement par petites quantités à chaque fois que vous le remplissez.
► Ne pas utiliser de glaçons.
59
Page 60
25.6 Si l’appareil s'arrête pendant le fonctionnement
Si l’appareil s'arrête pendant le fonctionnement et
que la fonction REV ne peut pas être utilisée,
procédez comme suit :
Mettez l'interrupteur sur la position OFF pour
éteindre l’appareil. Appuyez ensuite sur le bouton
de réinitialisation (13) situé sous l’appareil. Pour ce
faire, faites glisser l’appareil avec précaution sur le
bord de la table de façon à ce que vous puissiez
facilement atteindre le bouton de réinitialisation.
Replacez complètement l’appareil sur la table et
utilisez la fonction REV pour que les aliments
puissent se détacher.
Remarque
► Si l’appareil ne marche toujours pas, démontez-le et nettoyez les pièces, avant de le
remettre en service.
26 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l'appareil:
► Débranchez l'appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou si vous ne l'utilisez
pas.
► Ne plongez pas le bloc-moteur ou le câble ou la prise dans l'eau ou dans un autre
liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle.
► N'utilisez pas de brosse métallique ou autres objets tranchants abrasifs pour le
nettoyage.
► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
► La passoire à jus ou l'insert de sorbet peuvent être tranchants, soyez prudent lors du
nettoyage.
26.2 Nettoyage
Remarque
► Vous pouvez utiliser la brosse fournie pour le nettoyage.
► Le bloc-moteur et le cordon d'alimentation ne doivent pas entrer en contact avec l'eau.
Essuyez le bloc moteur et le cordon d'alimentation uniquement avec un chiffon doux et
humide.
60
Page 61
Probléme
Solution
L'appareil ne démarre
pas.
Assurez-vous que la fiche est correctement branchée dans
la prise.
Assurez-vous que l’appareil est correctement assemble et
le couvercle est rabattu.
La quantité de jus est très
réduite et les résidus sont
encore très humides.
Vérifiez que les aliments traités ne sont pas trop durs.
Les aliments doivent être frais. S'ils ont séjourné longtemps
au réfrigérateur, ils doivent tremper d'abord 10 minutes
dans l'eau pour les utiliser pour l'extraction.
Les diverses denrées produisent des quantités de jus
différentes.
Vérifiez que l'appareil est bien emboîté.
Remarque
►Nettoyez lʼextracteur directement après utilisation. Si vous laissez sécher les restes de
denrées, le démontage et le nettoyage seront plus difficiles. Les restes auront un impact
sur les performances ultérieures.
1. Videz le bac à pulpe. Dévisser le bouchon en silicone (12) de la sortie de pulpe sur la
partie inférieure de la partie centrale.
2. Vous pouvez nettoyer tous les composants sauf le bloc moteur (8) dans le lave-
vaisselle. Alternativement: Rincez tous les composants, à l'exception du bloc-moteur,
abondamment sous l'eau courante et nettoyez-les avec de l'eau et un détergent doux.
3. Utilisez la brosse pour bien nettoyer la passoire à jus et l'insert de sorbet.
4. Rincer la presse extrudeuse sous l'eau courante et nettoyer soigneusement le dessous
de la presse extrudeuse.
5. Nettoyer soigneusement la sortie de pulpe, la sortie de jus et le clapet à l'aide de la
brosse de nettoyage pour éliminer tous les résidus.
6. Après le nettoyage, sécher soigneusement les composants avec un chiffon sec.
Remontez complètement l'appareil et rangez-le dans un endroit sec et sûr.
27 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
27.1 Consignes de sécurité
Prudence
► Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur.
► Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l'utilisateur et pourrait
endommager la machine.
27.2 Résolution des problèmes
61
Page 62
Lorsque vous pressez des denrées contenant de petits
pépins, il se peut que la quantité de jus diminue après
quelques extractions.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, démontez et
nettoyez la partie supérieure (sauf le bloc moteur) entre
chaque extraction.
Si de petites graines/pépins s’accumulent au fond de la
passoire la performance de l’extracteur sera impactée et il y
aura réduction de la quantité globale de jus.
L'appareil s'arrête
pendant l'opération.
Vérifiez si vous n'utilisez pas trop d'aliments.
Vérifiez si vous utilisez des aliments dont le cœur est trop
dur.
Utilisez la fonction REV et suivez les instructions sous "Si
l'appareil s'arrête pendant le fonctionnement".
Trop de pulpe de fruit
dans le jus.
Selon les denrées concernées, et si vous pressez en
continu, il se peut que le jus contienne beaucoup de pulpe
fine.
Pour réduire la quantité de pulpe fine de fruit, nettoyez
régulièrement la partie supérieure (sans le bloc moteur) et
enlevez la pulpe de fruit.
Prenez un tamis et faites passer le jus par le filtre, pour
enlever la pulpe en excès.
Si vous introduisez trop de denrées simultanément,
l’extracteur risque de s’arrêter. Le jus risque alors de
contenir de la pulpe. Introduisez les produits lentement et
un à un.
La tube d'alimentation ne
se ferme pas
correctement.
Assurez-vous que la vis extrudeuse est bien enclenchée
afin que la tube d'alimentation puisse être fermée
correctement.
Décoloration des parties
plastique.
Si l’extracteur n’est pas nettoyé directement après
l’extraction, les restes risquent de sécher dans les parties
supérieures et de poser des obstacles au démontage et au
nettoyage. Ceci peut également avoir un impact sur la
conduite et la couleur.
Les aliments riches en colorants, comme les carottes ou les
épinards, peuvent décolorer les pièces en plastique. La
décoloration n'affecte pas l'appareil.
Remarque
► Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á
la clientèle.
► Veuillez nettoyer l'appareil avant de l'envoyer au service après-vente.
28 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
62
Page 63
Appareil
SJW 500
N°. d'article
3506
Données de raccordement
220-240V~, 50-60Hz
Puissance consommée
150W
Dimensions
20 x 44 x 20,5 cm
Poids net
4,1 kg
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
► Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
29 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants
BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une
manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le
fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les
pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre
responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été
effectuées par nos soins. La construction et la puissance de cet appareil sont conçues
pour un usage ménager privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie
dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage
privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai
de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en
garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner
l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
30 Caractéristiques techniques
63
Page 64
Articolo-N. 3506
Istruzione d´uso
Estrattore di succo „Slow Juicer“
SJW 500
64
Page 65
31 Istruzione d´uso
31.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il SJW 500 le renderà un
buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che
il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del SJW 500 (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso
devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed
utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la: messa in funzione, l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o la pulizia dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
31.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
65
Page 66
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
32 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso
Estrazione di succo di verdure e/o frutta
produzione di sorbetti / di frullato di frutta
Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad
esempio:
nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse.
L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
32.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un
utilizzo sicuro dell'apparecchio:
► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non
presenti danni esterni. Non metta in funzione un
apparecchio danneggiato.
66
Page 67
Indicazione
► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono
stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i
possibili pericoli esistenti.
►Non fare utilizzare l’apparecchio dai bambini. Tenere
l'apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla portata di
bambini. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. Lavori
di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da
bambini
►Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
►Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono
verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto
da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
► Non apporti alcuna modifica all’apparecchio.
► L'apparecchio non è adatto a farlo funzionare
continuamente. Non lasciare funzionare l'apparecchio più
di 15 minuti.
32.3 Pericolo di lesioni
Avviso
Sussiste il pericolo di lesioni se l’apparecchio non
viene utilizzato con cautela.
Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare
lesioni:
► L'uso sbagliato dell'apparecchio può causare lesioni.
67
Page 68
Avviso
► Il vaglio per succo e il rialzo per sorbetto possono essere
appuntiti e taglienti.
► Per evitare pericoli, non utilizzare mai accessori non
raccomandati dal fabbricante.
► Non toccare i componenti in movimento.
► Prima di accenderlo, assicurarsi che l'apparecchio sia
correttamente assemblato.
► Dopo ogni uso, posizionare l'interruttore su «OFF».
► Spegnere l'apparecchio, assicurarsi che il motore sia
completamente fermo e prima di sostituire delle parti,
toccarle oppure prima di pulire l’apparecchio scollegare la
spina di alimentazione.
► Non inserire le dita o altri oggetti nel vano di riempimento
durante l'uso. Utilizzare l'intasatore o un pezzo di
frutta/verdura, per comprimere i prodotti alimentari,
quando questi rimangono incastrati nel vano di
riempimento oppure utilizzare la funzione REV per
risolvere il bloccaggio.
► Non utilizzare l'apparecchio se il vaglio per succo rotante
o il rialzo per sorbetto sono danneggiati.
32.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto
tensione, sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il
pericolo dovuto alla corrente elettrica:
► Non immergere il blocco motore, il cavo e la spina
nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
68
Page 69
Pericolo
► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente oppure è stato fatto cadere o è
danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono
stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal
fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per
evitare pericoli.
►Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se
si toccano connessioni sotto tensione e se viene
modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il
pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi
malfunzionamenti dell’apparecchio.
32.5 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso A riparazioni inadeguate
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
32.6 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
69
Page 70
33 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
33.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
►Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il SJW 500 viene fornito standard con le seguenti componenti:
vano di riempimento intasatore
pressa a vite vaglio per succo rialzo per sorbetto
cesto porta-raschiatore parte centrale
contenitore per residui di spremitura contenitore per succo
blocco motore spazzola di pulitura istruzioni d’uso
Indicazione
► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
33.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
33.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di
smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali
permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i
materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree
ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
33.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
70
Page 71
Non posizioni l’apparecchio nelle vicinanze di gas bollente o di un forno caldo.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
33.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
Slow Juicer o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia
controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
34 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
71
Page 72
34.1 Panoramica
1 Intasatore
2 Vano di riempimento
con coperchio 2a
3 Pressa a vite
4a Vaglio per succo o
rialzo per sorbetto 4b
5 Cesto porta-raschiatore
6 Spazzola di pulitura
7 Parte centrale con
uscita per residui 7a e
7b Scarico del succo con
tappo
8 Blocco motore
9 Interruttore
ON/OFF/REV
10 Contenitore per residui
di succo
11 Contenitore per succo
Indicazione
► Per la vostra sicurezza, l'apparecchio si arresta se si solleva il coperchio durante il
funzionamento.
72
Page 73
34.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
34.3 Assemblaggio
Verificare che il tappo in silicone (12) sia inserito nell’uscita di residui (7a), vedi in basso la
parte centrale con uscite (7).
Posizionare la parte centrale con uscite (7) sul blocco motore (8).
73
Page 74
Per l'estrazione di succo: Infilare il vaglio per succo (4) nel cesto porta-raschiatore (5) e
ruotarlo leggermente finché il cesto scatta in posizione.
Poi posizionare il vaglio per succo con cesto porta-raschiatore nella parte centrale (7).
Per la produzione di sorbetto: Posizionare il rialzo per sorbetto direttamente nella parte
centrale e ruotarlo finché scatta in posizione.
Quindi inserire la pressa a vite (3) nel vaglio per succo / rialzo per sorbetto già installato,
premerla in basso e ruotarla fino all'innesto.
74
Page 75
Posizionare il vano di riempimento (2) in modo tale che il simbolo sopra il vano di
riempimento sia posizionato sopra il simbolo della parte centrale (7). Premere in basso
e ruotare in senso orario, finché il simbolo sopra il vano di riempimento (2) sia
posizionato sopra il simbolo della parte centrale (7).
Posizionare l’intasatore (1) nel coperchio con il vano di
riempimento (2).
Posizionare il contenitore per residui di succo (10) sotto
l’uscita per residui e il contenitore per succo (11) sotto lo
scarico del succo.
Per lo smontaggio, procedere in modo inverso. Tuttavia,
è possibile sollevare la parte centrale insieme al vaglio
per succo o al rialzo per sorbetto, al cesto portaraschiatore e la pressa a vite e solo dopo smontarli.
Indicazione
► L'apparecchio potrebbe avere delle perdite se il tappo
dello scarico succo non è correttamente chiuso.
► L'apparecchio non si avvia, se le parti non sono
correttamente montate.
► Affinché il vano di riempimento si lascia chiudere con il
coperchio è assolutamente necessario che la pressa a
vite sia agganciata.
34.4 Interruttore
ON: Avvia la pressa a vite, questa tira i generi alimentari verso il basso.
OFF: Arresta il funzionamento.
REV: Preme indietro i generi alimentari verso l’alto.
75
Page 76
34.5 Funzione REV
Se la pressa a vite è bloccata oppure non si lascia sbloccare durante lo smontaggio del
vano di riempimento, allora utilizzare la funzione REV. La funzione REV allenta i generi
alimentari bloccati, trasportandoli di nuovo verso l’alto.
Lasciare sempre che l'apparecchio si arresti completamente prima di attivare di nuovo la
posizione REV.
35 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
►Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
35.1 Preparazione dei generi alimentari
Rimuovere i noccioli e i semi (p.e. albicocche).
Rimuovere le bucce dure e non commestibili (p.e. meloni). Sbucciare gli agrumi e
rimuovere la buccia bianca amara.
I fagioli e i cereali devono essere messi a bagno o cotti durante la notte.
I frutti congelati devono essere completamente scongelati per la spremitura. Per la
produzione di sorbetto, scongelare i frutti congelati per circa 5-20 minuti.
Non devono essere utilizzati generi alimentari estremamente duri come le noci, canna
da zucchero o generi alimentari contenenti olio.
Per il sorbetto possono essere utilizzati generi alimentari con poco succo come le
banane. Alla loro spremitura, tuttavia, questi dovrebbero essere mescolati con generi
alimentari abbastanza succosi.
Tagliare i generi alimentari fibrosi (come il sedano) in piccoli pezzi e arrotolare le foglie
(p.e. spinaci) in spirali prima di spremerli. È meglio mescolare i generi alimentari fibrosi
con alimenti abbastanza succosi.
Consigliamo di tagliare a pezzi i generi alimentari.
35.2 Indicazioni per l’estrazione di succo
Indicazione
► Se, p.e., si vuole spremere una mela o una pera intera, sollevare il coperchio, mettere
la frutta nel vano di riempimento e richiudere il coperchio.
► Consumare il succo fresco entro 48 ore. La durata di conservazione può essere
prolungata mettendoli sotto vuoto.
► Nel succo potrebbero formarsi degli strati. La schiuma può essere rimossa con un
setaccio.
► Non esercitare nessuna pressione durante il riempimento dei generi alimentari,
altrimenti la pressa a vite potrebbe bloccarsi.
76
Page 77
Indicazione
► Per la produzione di succhi misti, chiudere il tappo dello scarico per succo, in questo
modo i succhi rimangono nella parte centrale e si mescolano.
► Lasciate passare un bicchiere d'acqua (con lo scarico per succo chiuso) se volete
produrre succhi diversi rapidamente uno dietro l'altro. In questo modo si lascia
sciacquare via residui e aromi.
► Se si hanno generi alimentari che producono molta schiuma (p.e. mele, sedano), la
chiusura deve rimanere aperta.
► Con lo scarico chiuso, fare attenzione che il succo nella parte centrale non si alzi
troppo, altrimenti il succo può traboccare.
35.3 Uso
Avviso
► Non sbloccare/aprire il contenitore di riempimento con coperchio durante il
funzionamento.
► Non introdurre le mani o altri oggetti nell'apparecchio o nel vano di riempimento –
sussiste il pericolo di lesioni e l'apparecchio può essere danneggiato.
► Non tocchi il cavo della corrente con le mani umide. Potrebbe causare una scossa
elettrica, un corto circuito o lo scoppio di un incendio!
1. Mettere l'interruttore a «OFF». Infilare la spina nella presa elettrica, dopo aver
assemblato correttamente l'apparecchio.
2. Preparare i generi alimentari.
3. Per mettere in funzione l'apparecchio, mettere l’interruttore a «ON».
4. Inserire pezzo per pezzo gli alimenti preparati dentro il vano di riempimento.
Indicazione
►Una volta riempito gli alimenti, utilizzare l’intasatore se necessario. Se lo si usa troppo
spesso, ciò influisce sulla qualità del succo.
► I residui (alimentari spremuti) non devono essere di nuovo spremuti.
Dopo l’estrazione di succo
Lasciare funzionare l'apparecchio fino a quando tutti gli alimenti sono stati completamente
spremuti. Mettere un contenitore vuoto sotto lo scarico per succo e far funzionare
l'apparecchio con un po' d'acqua per risciacquarlo già.
Chiudere poi lo scarico per succo affinché non possa sgocciolare fuori niente.
Commutare a OFF e staccare la spina.
Smontare l’apparecchio nelle sue parti e procedere così come descritto alla voce
«Pulizia».
Se il vano di riempimento non si lascia allentare, utilizzare la «funzione REV».
Avviso
► Non sovraccaricare l'apparecchio e non farlo funzionare a vuoto senza generi
alimentari. Potrebbe venirne danneggiato.
► Non lasciare funzionare l'apparecchio più di 15 minuti.
77
Page 78
Avviso
► Dopo aver fatto funzionare l'apparecchio per 15 minuti, lo faccia raffreddare per un
intervallo di 30 minuti prima di rimetterlo in funzione.
► Non inserire le dita o altri oggetti nel vano di riempimento durante l'uso. Utilizzare
l'intasatore o un pezzo di frutta/verdura per comprimere i prodotti alimentari, quando
questi rimangono incastrati nel vano di riempimento. Se durante l’estrazione di succo
vengono inseriti altri oggetti nel vano di riempimento, questi possono rimanere bloccati
e danneggiare i componenti e/o causare lesioni.
35.4 La produzione del sorbetto
Invece del vaglio per succo con cesto porta-raschiatore viene utilizzato il rialzo per
sorbetto.
► Utilizzate frutta congelata e, a secondo della quantità, lasciarla scongelare per 5-20
minuti.
► Il rialzo per il sorbetto va utilizzato solo per frutta congelata/brinata.
► Lavorare lentamente quantità piccole per riempimento.
► Non utilizzare cubetti di ghiaccio.
35.5 Nel caso l’apparecchio si arresta durante il suo funzionamento
Se l’apparecchio durante il suo
funzionamento si arresta e la funzione REV
non si lascia attivare, allora procedere come
segue:
Mettere l’interruttore alla posizione «OFF»,
per spegnere l’apparecchio. Poi premere il
tasto reset (13) che si trova sul lato inferiore
dell’apparecchio. A tal proposito, spingere
cautamente l’apparecchio un poco oltre il
bordo del tavolo in modo da poter
raggiungere il tasto reset.
Mettere l'apparecchio di nuovo
completamente sopra il tavolo e utilizzare la
funzione REV per allentare i generi
alimentari.
Indicazione
► Nel caso in cui l’apparecchio in seguito a questi passaggi continui a non funzionare, lo
smonti e pulisca i componenti prima di rimettere in funzione lo spremifrutta.
78
Page 79
36 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
36.1 Avvertenze di sicurezza
Attenzione
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
► Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica, quando l'apparecchio non è in
funzione e prima di eseguire la pulizia.
► Non immergere il blocco motore, il cavo e la spina nell'acqua e in altri liquidi e non
metterli nella lavastoviglie.
►Per pulire l’apparecchio non utilizzi una spazzola di metallo e non usi neppure degli altri
oggetti acuti e aggressivi.
► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
► Il vaglio per succo e il rialzo per sorbetto possono essere appuntiti e taglienti, fare
attenzione durante la pulizia.
36.2 Pulizia
Indicazione
► Per la pulizia potete utilizzare la spazzola di pulizia in dotazione.
► Non portare a contatto con l'acqua il blocco motore e il cavo di alimentazione. Pulire il
blocco motore e il cavo di alimentazione solo con un panno morbido leggermente
umettato.
► Pulisca direttamente lo spremifrutta dopo ogni uso. Se i resti degli alimenti si asciugano,
questo fatto potrebbe rendere più difficoltoso lo smontaggio e la pulizia. I resti
potrebbero limitare la prestazione dell’apparecchio in futuro.
1. Svuotare il contenitore per residui. Allentare il tappo in silicone (12) dallo scarico per
residui sul lato inferiore della parte centrale.
2. Nella lavastoviglie è possibile pulire tutti i componenti, all’infuori del blocco motore (8).
Alternativa: Sciacquare a fondo tutti i componenti, all’infuori del blocco motore, sotto
acqua corrente e pulirli con acqua e un detergente delicato.
3. Per una pulizia a fondo del vaglio per succo e il rialzo per succo utilizzare la spazzola di
pulizia.
4. Sciacquare la pressa a vite sotto acqua corrente e in particolare pulire accuratamente il
lato inferiore della pressa a vite.
5. Pulire poi a fondo lo scarico per i residui, lo scarico per succo e il tappo con la spazzola
di pulizia rimuovendo tutti i residui.
6. Dopo la pulizia asciugare i componenti accuratamente con un panno asciutto.
Assemblare di nuovo interamente l'apparecchio e conservarlo in un luogo asciutto e
sicuro.
79
Page 80
Problema
Rimedio
L'apparecchio non si
avvia.
Assicurarsi che la spina sia correnttamente inserita nella presa
di corrente.
Assicurarsi che l'apparecchio sia correttamente assemblato e
il coperchio sia abbassato.
La quantità di succo è
poca e i residui sono
ancora molto umidi.
Verificare se utilizzate prodotti alimentari duri.
I prodotti alimentari devono essere freschi. Se erano stato
conservati a lungo nel frigorifero, allora occorre dapprima farli
ammorbidire per 10 minuti almeno in acqua per poterli poi
utilizzare a fare del succo.
Da diversi tipi di alimenti si ottengono diverse quantità di
succo.
Verificare se l'apparecchio è stato correttamente assemblato.
Se spreme degli alimenti con dei noccioli piccoli, potrebbe
essere che la quantità del succo dopo alcune volte si riduca.
Per ottenere i risultati migliori smonti i pezzi superiori (ad
eccezione del blocco motore) e li pulisca tra una spremitura e
l’altra. Se i piccoli semi e/o i noccioli si accumulano sul fondo
del setaccio, questo fatto potrebbe limitare la prestazione dello
spremifrutta e ridurre di conseguenza l’intera quantità del
succo.
L'apparecchio si
arresta durante
l'estrazione.
Verificare se vengono utilizzati troppi prodotti alimentari.
Verificare se utilizzate prodotti alimentari con semi troppi duri.
Utilizzare la funzione REV e seguire le istruzioni alla voce
«Nel caso l’apparecchio si arresta durante il suo
funzionamento».
Il succo contiene
troppa polpa di frutto.
A seconda degli alimenti e quando spreme in modo continuo,
potrebbe essere che il succo contenga molta polpa di frutto
fina.
Per ridurre la polpa di frutto fina, pulisca regolarmente le parti
superiori (senza blocco motore), eliminando la polpa di frutto.
Utilizzi un colino e versi il succo attraverso il colino al fine di
eliminare la polpa di frutto indesiderata.
37 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
37.1 Avvertenze di sicurezza
Attenzione
► Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale
specializzato che è stato addestrato dal fabbricante.
► Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli
per l'utente e danni dell'apparecchio.
37.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
80
Page 81
Nel caso in cui si inseriscano troppi alimenti allo stesso tempo,
lo spremifrutta potrebbe bloccarsi. Questo può causare la
formazione di un succo contenente molta polpa di frutto.
Inserisca lentamente gli alimenti uno per uno.
Il vano di riempimento
non si lascia
correttamente
chiudere.
Assicurarsi che la pressa a vite sia correttamente innestata in
modo tale che il vano di riempimento si lascia correttamente
chiudere.
I componenti di
plastica si scolorano.
Se lo spremifrutta non viene pulito direttamente dopo la
spremitura, i resti potrebbero seccarsi all’interno delle parti
superiori e rendere dunque difficoltoso sia lo smontaggio che
la pulizia. Questo fatto potrebbe influenzare in modo negativo
sia la prestazione che il colore.
Generi alimentari ricchi di coloranti, come p.e. carote o
spinaci, possono scolorire le parti in plastica. Lo scolorimento
non pregiudica l'apparecchio.
Indicazione
► Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il
problema.
►Pulire l’apparecchio prima di spedirlo al Servizio di assistenza clienti.
38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.Questi possono nuocere alla salute
umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un
trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto
nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
►Si serva dell’area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
► Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
39 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna
influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGBE. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un
trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo
lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio.
81
Page 82
Apparecchio
SJW 500
N. articolo
3506
Dati connessione
220-240V~, 50-60Hz
Potenza assorbita
150W
Misure esterne (L/H/P)
20 x 44 x 20,5 cm
Peso netto
4,1 kg
Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin
tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono
riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un
utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza
adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il
suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un
uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati,
saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno
privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14
giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La
preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con
scontrino d’acquisto!).
40 Dati tecnici
82
Page 83
Ref.3506
Manual del usuario
Exprimidor „Slow Juicer“ SJW 500
83
Page 84
41 Manual del usuario
41.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Exprimidor SJW 500 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
41.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca
del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación,
resolución de fallos y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
41.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
84
Page 85
42 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
42.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Exprimidor de verdura y/o fruta Elaboración de sorbetes/ de batido de fruta
Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por
ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en
explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
42.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
► Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga
en marcha.
► Este aparato puede ser utilizado por personas con
discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido
instruidos en el uso seguro y son conscientes de los
posibles peligros existentes.
► El aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de
los niños. Los niños no deben jugar con el aparato.
85
Page 86
Nota
► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo
contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir
daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar
riesgos significativos para el usuario.
►Los componentes defectuosos solo deben ser
sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este
tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los
requisitos de seguridad.
► No modifique el aparato en modo alguno.
► El aparato es apto para el funcionamiento continuado. No
deje el aparato funcionar durante más de 15 minutos.
42.3 Peligro de lesiones
Advertencia
El uso descuidado de la unidad puede provocar
lesiones. Para evitar lesiones tenga en cuenta las siguientes precauciones:
► El uso indebido del aparato puede causar lesiones.
► El colador de zumo y el inserto para sorbetes pueden
estar afilados, por lo que debe actuar con cuidado.
► Para evitar accidentes, no utilice accesorios que no
hayan sido recomendados por el fabricante.
► No toque las partes móviles.
► Asegúrese de que el aparato está correctamente
ensamblado antes de encenderlo.
86
Page 87
Advertencia
► Después de cada uso, ajuste el interruptor en «OFF».
► Apague el aparato, asegúrese de que el motor está
completamente detenido y desconecte el enchufe de
alimentación antes de sustituir piezas, tocar piezas
móviles o limpiar el aparato.
► Durante el uso no debe introducir los dedos u otros
objetos en la tolva de llenado. Si algún alimento ha
quedado metido en la tolva de llenado, utilice el
empujador o una pieza de fruta o verdura para presionarlo
hacia abajo o utilice la función REV para desbloquear.
► No utilice el aparato si el colador de zumo giratorio o el
inserto para sorbete están dañados.
42.4 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados
implica peligro de muerte. Tener en cuenta las
precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de
electrocución:
► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación
o el enchufe presentan daños, si no funciona
correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable
de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos
deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor,
con el fin de evitar daños.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de
electrocución. Además, pueden producirse fallos de
funcionamiento en el aparato.
87
Page 88
Peligro
► No sumerja el bloque motor, el cable ni el enchufe en
agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.
42.5 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
42.6 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
43 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
43.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:
Tolva de llenado Empujador
Sinfín de prensado Colador de zumo Inserto para sorbete
Cesta Parte central
88
Page 89
Recipiente de posos Recipiente de zumo
Bloque motor Escobilla de limpieza Manual del usuario
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
43.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
43.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
43.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.
No utilice el aparato en exteriores.
No ponga en marcha el aparato cuando esté cerca de gas caliente o un horno.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por
ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las
condiciones para el uso seguro de este equipo.
43.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
89
Page 90
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
44 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
90
Page 91
44.1 Sinopsis
1 empujador
1 tolva de llenado con
tapa 2a
3 sinfín de prensado
4a colador de zumo o
4b inserto de sorbete
5 cesta
6 escobilla limpiadora
7 pieza central con 7a
recipiente de posos a la
salida y
7b salida de
dispensado de zumo
con cierre
8 bloque motor
9 interruptor
ON/OFF/REV
10 recipiente de posos
11 recipiente de zumo
Nota
► El aparato se para para su seguridad si pliega hacia arriba la tapa durante el
funcionamiento
91
Page 92
44.2 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
44.3 Ensamblaje
Asegúrese de que el tapón de silicona (12) esté colocado a la salida del recipiente de
posos (7a), véase parte inferior parte central con salidas de dispensado (7),
Colocar la pieza central con salidas de dispensado (7) sobre el bloque motor (8).
92
Page 93
Para exprimir zumo: Insertar el colador de zumo (4) en la cesta (5) y girar suavemente
hasta que la cesta quede enclavada.
A continuación, colocar el colador con cesta en la pieza central (7).
Para elaborar sorbete: Colocar el inserto para sorbete justo en la pieza central y girar
hasta que quede enclavado.
93
Page 94
A continuación, coloque el sinfín de prensado (3) en el filtro de zumo/inserto para sorbete
colocado, presionar y girar hasta que quede enclavado.
Colocar la ranura de carga (2) de forma que el símbolo de la ranura de carga quede
colocado en el centro (7) sobre el símbolo . Presionar hacia abajo y girar a derechas,
hasta que el símbolo de la ranura de carga (2) quede colocado en el centro (7) sobre el
símbolo .
94
Page 95
Coloque el empujador (1) en la tapa con ranura de
carga (2).
Colocar la bandeja de posos (10) bajo la salida de
posos y el recipiente de zumo (11) bajo la salida de
zumo.
Para desmontar el aparato siga los mismos pasos en
orden inverso. No obstante, puede levantar
conjuntamente la parte central con su filtro de zumo o
inserto para sorbete, la cesta y sinfín de prensado y
desmontar posteriormente cada una de las partes.
Nota
► El aparato podría rebosar si el cierre de salida de
zumo no está correctamente cerrado.
► El aparato no arrancará si no tiene todos sus
componentes correctamente colocados.
► El sinfín de prensado debe estar enclavado para que
la ranura de carga con tapa pueda cerrarse.
44.4 Interruptor
ON: Al arrancar el sinfín de prensado, el alimento se prensará hacia abajo.
OFF: El aparato para.
REV: El alimento vuelve a empujarse hacia arriba
44.5 Función REV
Si el sinfín de prensado está bloqueado o no puede soltarse durante el desmontaje de la
ranura de carga, utilice la función REV. La función REV desatasca cualquier alimento que
haya quedado bloqueado, transportándolo de nuevo hacia arriba.
Espere hasta que el aparato se haya detenido del todo antes de volver a ajustar la
posición REV.
45 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
45.1 Antes del primer uso
Limpie el aparato, véase "Limpieza".
95
Page 96
45.2 Preparación de alimentos
Retire huesos y semillas (p.ej. en el caso de los melocotones).
Retire las cáscaras no aprovechables (p.ej. en el caso de los melones). Pele los cítricos
y retire la piel amarga.
Los cereales y las legumbres deben ablandarse previamente poniéndolos a remojo en
agua o cocerse.
Las frutas congeladas deben descongelarse completamente para poder exprimirlas.
Para preparar sorbete, descongele la fruta congelada durante 5 a 20 minutos
aproximadamente.
No deben utilizarse alimentos muy duros, como frutos secos o caña de azúcar o bien,
aquellos alimentos que contengan aceite.
Los alimentos que contienen poco zumo, p.ej. los plátanos, pueden utilizarse para
hacer sorbete. Para exprimirlos es necesario mezclarlos con alimentos que contengan
mucho zumo.
Corte los alimentos filosos (como el apio) en trozos pequeños y enrolle las hojas (por
ejemplo, en el caso de la espinaca) antes de exprimir su zumo. Se recomienda mezclar
los alimentos pilosos con otros alimentos que contengan mucho zumo.
Recomendamos cortar los alimentos en trozos.
45.3 Consejos para exprimir
Nota
► Si desea exprimir, por ejemplo, una manzana o una pera enteros, despliegue la tapa
hacia arriba, introduzca la fruta en la ranura de carga y vuelva a cerrar la tapa.
► Consuma el zumo recién exprimido en las próximas 48 horas. Envasando el zumo al
vacío puede prolongarse la fecha de caducidad.
► Pueden formarse capas en el zumo. La espuma puede retirarse con un colador.
► No ejerza presión al cargar los alimentos, ya que el sinfín de prensado podría
bloquearse.
► Para obtener zumos mixtos, cierre el tapón de la salida de zumo y los zumos que
quedan en la parte central se mezclarán.
► Vierta un vaso de agua (con el tapón de la salida de zumo colocado) en el aparato si
desea preparar varios zumos sucesivamente. Así se enjuagarán los restos y aromas
que puedan quedar del zumo anterior.
► Si el alimento genera mucha espuma (p.ej. en el caso de las manzanas o del apio), el
tapón de cierre debe mantenerse abierto.
► Si el tapón está colocado, procure que el zumo que queda en la parte intermedia no
suba demasiado, o el zumo podría rebosar.
45.4 Uso
Advertencia
► No suelte durante el uso la ranura de carga con su tapa.
► No introduzca la mano ni cualquier otro objeto en el aparato o en la ranura de carga, ya
que pueden producirse lesiones físicas o daños en el aparato.
96
Page 97
Advertencia
► ¡No toque el cable eléctrico con las manos mojadas. Podría electrocutarse e incluso
producir fuego!
1. Después, ajuste el interruptor en OFF. Conecte el enchufe a la toma de alimentación
después de haber ensamblado correctamente el aparato.
2. Prepare los alimentos.
3. Ajuste el interruptor en ON para poner en marcha el aparato.
4. Introduzca los alimentos preparados trozo a trozo a través de la ranura de carga.
Nota
► Después de haber introducido los alimentos, podrá utilizar el empujador si así lo
precisa. Si lo utiliza demasiado, ello influirá en la calidad del zumo.
► Los posos (los alimentos exprimidos) no deben volver a exprimirse.
Después de exprimir
Deje funcionar el aparato hasta que todos los alimentos se hayan exprimido. Coloque bajo
la salida de zumo un recipiente vacío y vierta un poco de agua en el aparato para que se
enjuague.
A continuación, cierre la salida de zumo para que no gotee.
Apague el aparato ajustándolo en OFF y desconecte el enchufe de alimentación.
Desmonte el aparato y proceda tal y como se explica en el apartado «Limpieza».
Si la tolva de carga no se desbloquea, utilice la «función REV».
Advertencia
► No sobrecargue el aparato ni lo utilice sin alimentos. Podría sufrir daños.
► No deje el aparato funcionar durante más de 15 minutos.
► Después de utilizar el aparato durante 15 minutos, de unos 30 minutos se aconseja
dejar reposar y enfriar el aparato antes de volver a usarlo de nuevo.
► Durante el uso no debe introducir los dedos u otros objetos en la tolva de llenado. Si
quedan algunos alimentos obstruidos en la ranura de carga, utilice el empujador u otro
trozo de fruta/verdura para presionarlos hacia abajo. Si otros objetos quedan atascados
en la ranura de carga durante el exprimido, pueden permanecer allí y dañar los
componentes del aparato o causar lesiones físicas al usuario.
45.5 Creación de sorbetes
En lugar del filtro de zumo con cesta se utiliza el inserto para sorbetes.
Nota
► Utilice fruta congelada y déjela descongelar, dependiendo de la cantidad, de 5 a 20
minutos.
► El inserto para sorbetes solo sirve para fruta congelada/descongelada.
► Procese lentamente pequeñas cantidades por cada relleno.
► No utilice cubitos de hielo.
97
Page 98
45.6 Si el aparato se detiene durante el funcionamiento
Si el aparato se detiene durante el funcionamiento
y no es posible utilizar la función REV, proceda
del siguiente modo:
Ajuste el interruptor en la posición OFF para
apagar el aparato. A continuación, pulse el botón
Reset (13) que se encuentra en la parte inferior
del aparato. Para ello, mueva con cuidado el
aparato de forma que sobresalga por el borde de
la mesa y pueda alcanzar así el botón Reset.
Vuelva a colocar todo el aparato sobre la mesa y
utilice la función REV para poder desbloquear los
alimentos.
Nota
► Si después de seguir estos pasos, el exprimidor no funciona, desmóntelo y límpielo
antes de volver a ponerlo en marcha.
46 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
46.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato.
► Antes de limpiar el aparato desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no está
siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente.
► No sumerja el bloque motor, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta
en el lavavajillas.
► No emplee objetos cortantes como cepillos de metal u otros para la limpieza.
► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
► El colador de zumo y el inserto para sorbetes pueden estar afilados, por lo que debe
actuar con cuidado al limpiarlos.
46.2 Limpieza
Nota
► Para la limpieza puede utilizar el cepillo de limpieza incluido.
► Ni el bloque motor ni el cable de alimentación deben entrar en contacto con el agua.
Limpie el bloque motor y el cable de alimentación exclusivamente con un paño
ligeramente humedecido.
► Limpie el exprimidor después de cada uso. Al no hacerlo pueden producirse daños, por
ejemplo, al secarse restos de alimentos. Esto dificultaría su montaje, desmontaje y
limpieza. También puede afectar al rendimiento del exprimidor.
98
Page 99
Problema
Solución
El aparato no
arranca.
Asegúrese de que el enchufe está correctamente encajado en la
toma de alimentación eléctrica.
Asegúrese de que el aparato está correctamente y la tapa esté
replegada hacia abajo.
La cantidad de
zumo es muy
poca y los
posos aún están
muy húmedos.
Compruebe si ha utilizado alimentos duros.
Los alimentaos deben ser frescos. Si se han guardado en el
frigorífico durante mucho tiempo, primero deben ablandar durante 10
minutos como mínimo en agua para poder extraerles el zumo.
No todos los alimentos dan la misma cantidad de zumo.
Compruebe si el aparato está correctamente ensamblado.
Si exprime alimentos con pepitas durante repetidas veces puede ser
que la cantidad de zumo vaya menguando. Para mejorar los
resultados desmonte y limpie las piezas antes (excepto el bloque
motor)de usarlo de nuevo.
1. Vacíe la bandeja de posos. Suelte el tapón de silicona (12) de la salida de posos en la
parte inferior del componente central.
2. Todos los componentes excepto el bloque motor (8) son aptos para lavavajillas.
Alternativamente: Enjuague todos los componentes a fondo, excepto el bloque motor,
bajo el grifo de agua corriente y lávelos con agua y un lavavajillas suave.
3. Para una limpieza profunda del colador de zumo y del inserto para sorbetes, utilice el
cepillo de limpieza.
4. Enjuague el sinfín de prensado colocándolo bajo el grifo de agua corriente, prestando
especial atención a la parte inferior del mismo.
5. A continuación, lave la salida de posos, la salida de zumo y el tapón de cierre utilizando
el cepillo de limpieza, con el fin de eliminar todos los restos.
6. Una vez finalizada la limpieza, seque los componentes a fondo utilizando un paño seco.
Vuelva a ensamblar el aparato completamente y guárdelo en un lugar seco y seguro.
47 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
47.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
47.2 Indicaciones de avería
99
Page 100
La acumulación de restos de pepitas o semillas en en la parte
inferior del colador puede llevar a disfunciones y reducir
considerablemente la cantidad de zumo.
El aparato se
detiene durante
el proceso.
Compruebe si ha utilizado demasiados alimentos.
Compruebe si utiliza alimentos con pepitas demasiado duras.
Utilice la función REV y siga las instrucciones del apartado «Si el
aparato se detiene durante el funcionamiento».
Demasiada
pulpa en el
zumo:
Independientemente del alimento usado, un empleo excesivo puede
producir un aumento de pulpa en el zumo.
Para reducir la pulpa, limpie regularmente las piezas superiores (sin
el bloque motor y retire la pulpa.
Emplee un colador para extraer la pulpa no deseada.
Si se administran demasiados alimentos a la vez puede ser que el
aparato se colapse y se detenga. Esto puede dar el resultado de un
zumo con mucha pulpa. Añada alimentos de una forma moderada.
La ranura de
carga no se
cierra
correctamente.
Asegúrese de que el sinfín de prensado está bien enclavado para
que la ranura de carga pueda cerrarse correctamente.
Pérdida de color
en las piezas de
plástico.
La no limpieza del aparato después de su uso, conlleva a la
dificultad en el desmontaje por la acumulación de restos en las
piezas superiores. Esto también puede influir en el rendimiento y la
decoloración de algunas piezas.
Los alimentos ricos en colorantes, como por ejemplo, la zanahoria o
las espinacas, pueden decolorar los componentes de plástico. Esta
decoloración no supone una merma en las características del
aparato.
Nota
► Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio técnico.
► Limpie el aparato antes de enviarlo al servicio técnico.
48 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la
manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente.
Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura
doméstica
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.