Caso SJW400 operation manual

Page 1
Original Bedienungsanleitung
Entsafter „Whole Slow Juicer“ SJW 400
Caso EntsafterWhole Slow Juicer SJW 400 1
Artikel-Nr.3502
Page 2
Braukmann GmbH
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 3502 24-11-2015 Druck- und Satzfehler vorbehalten . © 2015 Braukmann GmbH
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 2
Page 3
1 Bedienungsanleitung ...................................................... 10
1.1 Allgemeines ..................................................................................................... 10
1.2 Informationen zu dieser Anleitung ................................................................ 10
1.3 Warnhinweise .................................................................................................. 10
2 Sicherheit .......................................................................... 11
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 11
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................... 12
2.3 Gefahr durch elektrischen Strom .................................................................. 14
2.4 Haftungsbeschränkung .................................................................................. 15
2.5 Urheberschutz ................................................................................................. 15
3 Inbetriebnahme ................................................................ 16
3.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 16
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................ 16
3.3 Auspacken ....................................................................................................... 16
3.4 Entsorgung der Verpackung .......................................................................... 16
3.5 Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 17
3.6 Elektrischer Anschluss .................................................................................. 17
4 Aufbau und Funktion ....................................................... 17
4.1 Übersicht ......................................................................................................... 18
4.2 Zusammenbau ................................................................................................. 18
4.3 Typenschild ..................................................................................................... 20
5 Bedienung und Betrieb ................................................... 20
5.1 Vor dem Erstgebrauch ................................................................................... 21
5.2 Vorbereitung der Lebensmittel für das Entsaften/Smoothies ..................... 21
5.3 Gebrauch ......................................................................................................... 22
5.4 Falls der Entsafter während des Betriebs stoppt: ....................................... 24
5.5 Herstellen von Sorbet ..................................................................................... 24
6 Reinigung und Pflege ...................................................... 24
6.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 24
6.2 Reinigung ........................................................................................................ 25
7 Störungsbehebung .......................................................... 26
7.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 26
7.2 Störungen ........................................................................................................ 26
8 Entsorgung des Altgeräte s ............................................. 28
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 3
Page 4
9 Garantie ............................................................................ 28
10 Technische Daten ............................................................ 29
11 Operating Manual ............................................................. 31
11.1 General............................................................................................................. 31
11.2 Information on this manual ............................................................................ 31
11.3 Warning notices .............................................................................................. 31
12 Safety ................................................................................ 32
12.1 Intended use .................................................................................................... 32
12.2 General Safety information ............................................................................ 32
12.3 Dangers due to electrical power .................................................................... 34
12.4 Limitation of liability ....................................................................................... 35
12.5 Copyright protection ...................................................................................... 35
13 Commissioning ................................................................ 35
13.1 Safety information .......................................................................................... 36
13.2 Delivery scope and transport inspection ...................................................... 36
13.3 Unpacking ........................................................................................................ 36
13.4 Disposal of the packaging.............................................................................. 36
13.5 Setup location requirements .......................................................................... 36
13.6 Electrical connectio n ...................................................................................... 37
14 Design and Function ....................................................... 37
14.1 Overview .......................................................................................................... 38
14.2 Rating plate ..................................................................................................... 38
14.3 Assembling ...................................................................................................... 38
15 Operation and Handling .................................................. 40
15.1 Before first use ................................................................................................ 40
15.2 Preparing the food for making juice/smoothie ............................................. 40
15.3 Operation ......................................................................................................... 42
15.4 If the juicer stops during operation: .............................................................. 43
15.5 Making sorbet .................................................................................................. 43
16 Cleaning and Maintenance .............................................. 43
16.1 Safety information .......................................................................................... 44
16.2 Cleaning ........................................................................................................... 44
17 Troubleshooting ............................................................... 45
17.1 Security advices .............................................................................................. 45
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 4
Page 5
17.2 Troubleshooting .............................................................................................. 45
18 Disposal of the Old Device ............................................. 47
19 Guarantee ......................................................................... 47
20 Technical Data .................................................................. 48
21 Mode d´emploi .................................................................. 50
21.1 Généralités ...................................................................................................... 50
21.2 Informations relatives à ce manuel ............................................................... 50
21.3 Avertissements de danger ............................................................................. 50
22 Sécurité ............................................................................. 51
22.1 Utilisation conforme ....................................................................................... 51
22.2 Consignes de sécurités générales ................................................................ 51
22.3 Dangers du courant électrique ...................................................................... 54
22.4 Limite de responsabilités ............................................................................... 54
22.5 Protection intellectuelle.................................................................................. 55
23 Mise en service ................................................................ 55
23.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 55
23.2 Inventaire et contrôle de transport ................................................................ 55
23.3 Déballage ......................................................................................................... 55
23.4 Elimination des emballages ........................................................................... 55
23.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................................. 56
23.6 Raccordement électrique ............................................................................... 56
24 Assemblage et Fonction ................................................. 57
24.1 Vue d'ensemble ............................................................................................... 57
24.2 Assemblage ..................................................................................................... 57
24.3 Plaque signalétique ........................................................................................ 59
25 Commande et fonctionnement ....................................... 59
25.1 Avant la première utilisation .......................................................................... 59
25.2 Préparation des aliments pour l'extraction / smoothie ................................ 60
25.3 Mise en service ............................................................................................... 61
25.4 Si l’extracteur s’arrête pendant la marche : .................................................. 62
25.5 Préparation du sorbet ..................................................................................... 63
26 Nettoyage et entretien ..................................................... 63
26.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 63
26.2 Nettoyage ......................................................................................................... 63
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 5
Page 6
27 Réparation des pannes ................................................... 64
27.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 64
27.2 Résolution des problèmes ............................................................................. 65
28 Elimination des appareils usés ..................................... 67
29 Garantie ............................................................................ 67
30 Caractéristiques techniques ........................................... 67
31 Istruzione d´uso ............................................................... 69
31.1 In generale ....................................................................................................... 69
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso........................................................ 69
31.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 69
32 Sicurezza .......................................................................... 70
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 70
32.2 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 70
32.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica .............................................................. 73
32.4 Limitazione della responsabilità .................................................................... 73
32.5 Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 74
33 Messa in funzione ............................................................ 74
33.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 74
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 74
33.3 Disimballaggio ................................................................................................ 75
33.4 Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 75
33.5 Requisiti del luogo di posizionamento.......................................................... 75
33.6 Connessione elettrica ..................................................................................... 75
34 Costruzione e funzione ................................................... 76
34.1 Panoramica ...................................................................................................... 76
34.2 Assemblaggio ................................................................................................. 77
34.3 Targhetta di omologazione ............................................................................ 79
35 Costruzione e funzione ................................................... 79
35.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta ................................................. 79
35.2 La preparazione degli alimenti per l'estrazione di succo/ di frullato di frutta79
35.3 Uso ................................................................................................................... 80
35.4 Nel caso in cui lo spremifrutta si fermi durante il funzionamento: ............ 82
35.5 La produzione del sorbetto ............................................................................ 82
36 Pulizia e cura .................................................................... 83
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 6
Page 7
36.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 83
36.2 Pulizia .............................................................................................................. 83
37 Eliminazione malfunzionamenti ..................................... 84
37.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 84
37.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ......................................................... 84
38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ........................ 86
39 Garanzia ............................................................................ 87
40 Dati tecnici ........................................................................ 87
41 Manual del usuario .......................................................... 89
41.1 Generalidades ................................................................................................. 89
41.2 Información acerca de este manual .............................................................. 89
41.3 Advertencias ................................................................................................... 89
42 Seguridad ......................................................................... 90
42.1 Uso previsto .................................................................................................... 90
42.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 90
42.3 Peligro de electrocución ................................................................................ 92
42.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 93
42.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 93
43 Puesta en marcha ............................................................ 94
43.1 Instrucciones de segu ri dad ........................................................................... 94
43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 94
43.3 Desembalaje .................................................................................................... 94
43.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 94
43.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................... 95
43.6 Conexión eléctrica .......................................................................................... 95
44 Estructura y funciones .................................................... 95
44.1 Sinopsis ........................................................................................................... 96
44.2 Ensamblaje ...................................................................................................... 96
44.3 Placa de especificaci on es .............................................................................. 98
45 Operación y funcionamiento .......................................... 98
45.1 Antes del primer uso ...................................................................................... 99
45.2 Preparación de los alimentos para exprimir su zumo/ batido de fruta ...... 99
45.3 Uso ................................................................................................................. 100
45.4 Si durante el proceso el exprimidor se parase: ......................................... 101
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 7
Page 8
45.5 Creación de sorbetes ................................................................................... 102
46 Limpieza y conservación .............................................. 102
46.1 Instrucciones de segu ri dad ......................................................................... 102
46.2 Limpieza......................................................................................................... 102
47 Resolución de fallas ...................................................... 104
47.1 Instrucciones de segu ri dad ......................................................................... 104
47.2 Indicaciones de avería .................................................................................. 104
48 Eliminación del aparato usado .................................... 106
49 Garantía .......................................................................... 106
50 Datos técnicos ............................................................... 107
51 Gebruiksaanwijzing ....................................................... 109
51.1 Algemeen ....................................................................................................... 109
51.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ................................................... 109
51.3 Waarschuwingsinstructies ........................................................................... 109
52 Veiligheid ........................................................................ 110
52.1 Gebruik volgens de voorschriften ............................................................... 110
52.2 Algemene veiligheidsinstructies ................................................................. 110
52.3 Gevaar door elektrische stroom .................................................................. 113
52.4 Aansprakelijkheid ......................................................................................... 113
52.5 Auteurswet .................................................................................................... 114
53 Ingebruikname ............................................................... 114
53.1 Veiligheidsvoorschriften .............................................................................. 114
53.2 Leveringsomvang en transportinspectie .................................................... 114
53.3 Uitpakken ....................................................................................................... 115
53.4 Verwijderen van de verpakking ................................................................... 115
53.5 Eisen aan de plek van plaatsing .................................................................. 115
53.6 Elektrische aansluiting ................................................................................. 115
54 Opbouw en functie ........................................................ 116
54.1 Overzicht........................................................................................................ 116
54.2 Montage ......................................................................................................... 117
54.3 Typeplaatje .................................................................................................... 118
55 Bediening en gebruik .................................................... 119
55.1 Voor het eerste gebruik ................................................................................ 119
55.2 Voorbereiding van de levensmiddelen voor het uitpersen/smoothie ...... 119
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 8
Page 9
55.3 Gebruik .......................................................................................................... 120
55.4 Als de juicer tijdens de werking stopt: ....................................................... 122
55.5 Maken van sorbets ........................................................................................ 122
56 Reiniging en onderhoud ................................................ 122
56.1 Veiligheidsvoorschriften .............................................................................. 122
56.2 Reiniging........................................................................................................ 123
57 Storingen verhelpen ...................................................... 124
57.1 Veiligheidsvoorschriften .............................................................................. 124
57.2 Storingen ....................................................................................................... 124
58 Afvoer van het oude apparaat ..................................... 126
59 Garantie .......................................................................... 126
60 Technische gegevens .................................................... 127
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 9
Page 10

1 Bedienungsanleitung

1.1 Allgemeines

Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Entsafter SJW 400 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.

1.2 Informationen zu dieser Anleitung

Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Entsafter SJW 400 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.

1.3 Warnhinweise

In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen .
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Caso Entsafter „Whole Slow Juicer“ SJW 400 10
Page 11
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletz un gen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.

2 Sicherheit

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden fü hren.

2.1 Bestimmungsgemäße V e rwendung

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Entsaften von Gemüse und/oder Obst
Erstellen von Sorbets/Smoothies
bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschli eßl i ch bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 11
Page 12

2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise

Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verw endung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Ger ät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue
Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert werden.
Das Gerät darf nicht durch Kinder benutzt w erden. Halten
Sie das Gerät sowie auch dessen Anschlussleitung von Kindern fern. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kinder n durchgeführt werden.
Dieses Gerät kann durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Mangel an Wissen benutzt werden, sofern sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten wie dieses Gerät sicher zu bedienen ist und sie die vorhandenen Gefährdungen verstanden haben.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fac hper sonal
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können er hebl iche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgen den Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 12
Page 13
gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforder ungen er f ül len werden.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
Überladen Sie das Gerät nicht und betreiben S i e es nicht im
Leerlauf.
Entleeren Sie den Tresterbehält er nicht, bevor Sie den
Stecker aus der Steckdose entfernt haben.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile richtig mont iert sind
und fest sitzen.
Die Lebensmittel müssen die nat iona len Standards erfüllen. Falscher Gebrauch des Gerätes kann zu Verletzungen
führen.
Die Klingen im Einfüllschacht sind scharf. Berühr en Sie
diese nicht!
Verwenden Sie kein Zubehör, d as nicht vom Hersteller
empfohlen wurde, um Gefahren zu vermeiden.
Berühren Sie die sich bewegenden Teile nicht. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät kor rekt
zusammengebaut ist, bevor Sie es einschalten.
Stellen Sie den Schalter nach jeder Verwendung auf „O“.
Vergewissern Sie sich, dass der Motor komplett still steht, bevor Sie das Gerät auseinander bauen.
Stecken Sie während des Gebrauchs nicht I hr e Finger oder
andere Objekte in die Öffnung (Einfüllschacht). Wenn Lebensmittel im Einfüllschacht stecken bleiben, verwenden Sie den Stopfer oder ein Stück Obst/Gemüse, um es herunterzudrücken. Falls dies nicht funktioniert , schalten Sie das Gerät aus und bauen Sie es auseinander, um das Lebensmittel zu entfernen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, f alls das rotierende Sieb
oder der Sorbeteinsatz beschädigt sind
Verwenden Sie das Gerät ausschließ lich m it dem
mitgelieferten Tresterbehälter.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 13
Page 14
Schalten Sie zunächst das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Teile montieren oder demontieren.
Modifizieren Sie das Gerät in keinster Weise. Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Lassen
Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten laufen und entsaften Sie nicht mehr als 3 kg.
Schalten Sie das Gerät aus und entf er nen Sie d en Stecker ,
bevor Sie Teile auswechseln oder bewegliche Teile berühren.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssig keiten
tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke außer
haushaltsübliche Zwecke.
Entsaften Sie keine extrem hart en Lebensmitt el (z.B.
Nüsse), ballaststoffreiche Lebensmittel (z.B. Zuc ker rohr ) oder Lebensmittel, die wenig Saft enthalten (z.B. Bananen).

2.3 Gefahr durch elektrischen Strom

Lebensgefahr durch elektrischen Strom !
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durc h elektr isch en Strom zu vermeiden:
Bei Beschädigung der Anschlussleitun g muss eine spezielle
Anschlussleitung durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht , wenn sein Stromkabel
oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 14
Page 15
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert , best eht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse und schr auben Sie keine
Teile des Gerätes ab!
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und/oder den
Netzstecker niemals in Wasser, um einen elektrischen Schock zu vermeiden.

2.4 Haftungsbeschränkung

Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsg emäßer Ver wendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Ge r ätes wer den nic ht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolg te. Ver bindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.

2.5 Urheberschutz

Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der foto mech ani sc h en Wie d er g abe, der Ver vielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 15
Page 16

3 Inbetriebnahme

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

3.1 Sicherheitshinweise

Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgende n Sich er hei ts hinweise, um die Gefahren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.

3.2 Lieferumfang und Tra ns portinspektion

Der SJW 400 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Einfüllschacht • Stopfer • Pressschnecke • Saft-Sieb
Rotationswischer • Saftbehälter • Auffang-Behälter für Saft
Tresterbehäl ter für Re s te Sorbet-Einsatz Motorblock
Reinigungsbürste Bedienungsanleitung • Smoothie-Sieb
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.

3.3 Auspacken

Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.

3.4 Entsorgung der Ver pa c kung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen . Ent sor g en Si e nic ht mehr benöt igte Verpackungsmater ial i en an den Sammelstellen für das Ver wertungssystem »Grüner Punk t«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 16
Page 17

3.5 Anforderungen an den Aufstellort

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißem Gas oder einem heißen Ofen in
Betrieb.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer hei ßen , nass en oder sehr feuc h t en Umg e bung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
Wenn Sie das Gerät selten verwenden, sollten Sie es an einem trockenen und gut gelüftetem Ort lagern, um zu verhindern, dass der Motor feucht und schimmelig wird.

3.6 Elektrischer Anschluss

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A -Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verl äng er ung sk abel mit ei ne m Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandge fahr v erbot en .
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation dur ch ei ne El ek tr o-F achk r a ft über pr ü f en. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.

4 Aufbau und Funktion

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 17
Page 18

4.1 Übersicht

1. Stopfer
2. Einfüllschacht
3. Pressschnecke
4. Rotationswischer
5. Saftbehälter
6. Öffnung für Reste
8. 8a feines Saft-Sieb,8 b Smoothie-Sieb
9. Verschluss des Saftablaufs
10. Motorblock
11. Auffang-Behälter für Saft
12. Sorbet-Einsatz
13. Reinigungsbürste
7. Tresterbehälter für Reste

4.2 Zusammenbau

1. Motorblock und Saftbehälter
weiße Pfeil über dem schwarzen Pfeil sitzt (3).
Stellen Sie den Motorblock auf eine gerade Oberfläche (1).
An dem Gehäuse und Saftbehälter sind Positionspfeile aufgebracht (2).
Platzieren Sie den Saftbehälter so auf dem Gehäuse, dass der
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 18
Page 19
2 a. Saft- und Smoothie-Einsatz
Setzen Sie wahlweise das Saft- (1) oder Smoothie-Sieb (2) in den orangenen Rotationswischer ein (3+4). Der Saftbehälter und das Sieb sind mit roten Punkten versehen. Fügen Sie das Sieb mit dem orangenen Wischer so in den Saftbehälter ein (5), dass die roten Punkte übereinander platziert sind (6).
2 b. Sorbet-Einsatz
Der Saftbehälter und der Sorbet-Einsatz (1) sind mit roten Punkten versehen (2). Zur Herstellung von Sorbet geben Sie den Sorbet-Einsatz so in den Saftbehälter (3), dass die roten Punkte übereinander platziert sind (4).
3. Pressschnecke
Setzen Sie die Pressschnecke gerade ein und drehen Sie diese, bis sie tief einrastet.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 19
Page 20
4. Einfüllschacht, Deckel und Stopfer
Setzen Sie den Einfüllschacht mit Deckel auf (1), so dass die roten Punkte übereinander (2) und der Einfüllschacht mittig auf der Pressschnecke platziert wird. Drehen Sie den Deckel in Pfeilrichtung nach links bis er einrastet. Setzen Sie den Stopfer in den Einfüllschacht ein (3).
5. Auffang-Behälter für Saft und Tresterbehälter
Platzieren Sie den Auffang-Behälter für Sa ft u nter dem Saftablauf und den Tresterbehälter unter der Öffnung für Reste.
Der Entsafter könnte auslaufen, wenn der Verschluss des Saftablaufs nicht richtig
geschlossen ist.
Der Entsafter funktioniert nicht, wenn die Teile nicht richtig montiert sind. Die Pressschnecke muss eingerastet sein, damit sich der Einfüllschacht mit Deckel
schließen lässt.

4.3 Typenschild

Das Typenschild mit den Anschluss- und Lei st ung sdaten befindet sich an der Untersei te des Gerätes.

5 Bedienung und Betrieb

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lasse n, um bei Ge fahr schnell
eingreifen zu können.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 20
Page 21

5.1 Vor dem Erstgebrauch

Reinigen Sie das Gerät, siehe „Reinigung“.

5.2 Vorbereitung der Lebensmittel für das Entsaften/Smoothies

Harter Kern:
Pfirsiche, Nektarinen, Aprikosen, Pflaumen, Mangos, etc. Entfernen Sie den harten Kern vor dem Entsaften.
Harte oder ungenießbare Schale:
Ananas, Melonen, Mangos, Orangen, etc. Entfernen Sie die Schale/Haut der Lebensmittel vor dem Entsaften.
Gefrorene Früchte oder Eis:
Gefrorene Erdbeeren, Blaubeeren, Himbeeren, etc.Lassen Sie das Obst vollständig auftauen, bevor Sie sie entsaften. Füllen Sie kein Eis in den Entsafter. Gefrorene Lebensmittel verli er en bei m Au ftau en ei ne ho he Meng e an Wasser. Wenn Sie diese Entsaften, mixen Sie Milch oder Joghurt dazu, um den Wasserverlust zu kompensieren.
Pflanzliches/Tierisches Öl
Sesam, Butter, Margarine etc. Entsaften Sie keine Lebensmittel, die pflanzliches oder tierisches Öl enthalten. Dies kann die Leistung mindern oder den Entsafter beschädigen.
Bohnen, Getreide
Können verwendet werden, wenn Sie über Nacht in Wasser eingeweicht oder vorher gekocht werden.
Andere
Kokosnuss, Zuckerrohr, Vollkorn, Trockenobst, etc. Entsaften Sie keine Lebensmittel, die kein Wasser enthalten.
Hartes Obst und Gemüse (z.B. Möhren, Kartoffeln, Rote Beete, Spinat):
1. Hartes Obst und Gemüse könnten den Motor zusätzlich belasten und dazu führen,
dass dieser aussetzt. Weichen Sie die Lebensmittel vor dem Entsaften in Wasser ein und schneiden Sie sie in angemessen große Stücke.
2. Um eine hohe Saftmenge zu erhalten, entsaften Sie Lebensmittel mit hohem
Wassergehalt.
Weiches Obst und Gemüse (z.B. Orangen, Tomaten):
1. Schälen und entkernen Sie alle Lebensmittel und entfernen Sie alle Stängel o.Ä.
2. Falls die Lebensmittel größer sind als das Einfüllrohr, schneiden Sie die Lebensmittel
in passende Stücke.
Lebensmittel mit kleinen Kernen/Samen (z.B. Himbeeren, Granatäpfel, Trauben):
1. Füllen Sie die Lebensmittel langsam ein, um die Menge an übrig gebliebenen
Kernen/Samen im Sieb zu minimieren und um zu verhindern, dass die Samen das Sieb blockieren.
2. Füllen Sie, abhängig von der Größe der Trauben, 3-5 Trauben gleichzeitig ein und
überprüfen Sie das Resultat .
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 21
Page 22
Faserige und/oder harte, blätterige Lebensmittel (z.B. Sellerie, Kohl, Ananas):
1. Faserige Lebensmittel wie Sellerie und Kohl sollten vor dem Entsaften in kleine Stücke geschnitten werden.
2. Füllen Sie beim Entsaften von blätterigen Lebensmitteln nicht mehr als 500g pro Entsaftungseinheit ein. Für beste Ergebnisse, demontieren und reinigen Sie die oberen Teile (Einfüllschacht, Sieb, Rotationswischer oder Sorbeeinsatz, Pressschnecke und Saftbehälter) des Entsafters, bevor Sie erneut entsaften.
3. Falls blätterige Lebensmittel sich um die Pressschnecke wickeln, öffnen Sie den Deckel und entfernen Sie diese, bevor Sie fortfahren.
4. Am Besten entsaften Sie wasserhaltige Lebensmittel, wie Möhren, Äpfel, zusammen mit faserigen Lebensmi tt eln (9 T eil e w ass er hal ti g e Lebensmittel : 1 Teil faserige Lebensmittel).
5. Rollen Sie die Blätter in Spiralen, bevor Sie sie einfüllen.
Tipps für das Entsaften:
1. Füllen Sie die Lebensmittel langsam und eins nach dem anderen ein.
2. Füllen Sie erst weitere Lebensmittel ein, wenn die vorher eingefüllten Lebensmittel vollständig entsaftet wurden.
3. Es wird empfohlen, den frischen Saft innerhalb von 48 Stunden zu konsumieren.
4. Abhängig von der Konsistenz der Lebensmittel kann der Saft allmählich Schichten aufweisen.
5. Üben Sie keinen Druck beim Einfüllen der Lebensmittel aus, sonst könnte die Press­Schnecke blockieren.

5.3 Gebrauch

Lösen Sie während dem Gebrauch nicht den Einfüllschacht mit Deckel. Stecken Sie nicht Ihre Hand oder jegliche Gegenstände in das Gerät oder den
Einfüllschacht– es bes t eht V erl etzungsgefahr und das Gerät kan n be sc hädi g t werden.
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, nachdem Sie das Gerät korrekt zusammengebaut haben.
2. Bereiten Sie die Lebens mittel v or .
Berühren Sie das Stromkabel nicht mit feuchten Händen. Es könnte einen elektrischen
Schlag, Kurzschluss oder Feuer erzeugen!
3. Drücken Sie die ON(I)-Taste, um das Gerät in Betrieb zu nehmen.
4. Geben Sie die vorbereiteten Lebensmittel Stück für Stück in den Einfüllschacht.
Nachdem Sie die Lebensmittel eingefüllt haben, können Sie, wenn nötig, den Stopfer
verwenden. Wenn Sie diesen zu oft benutzen, beeinflusst dies die Qualität des Saftes. Benutzen Sie den Stopfer stoßweise bei weichen Lebensmitteln wie Tomaten und Äpfeln. Wenn Sie den Stopfer ununterbrochen verwenden, beeinflusst dies die Qualität des Saftes.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 22
Page 23
5. Schließen Sie den Verschluss des Saftablaufes, wenn Sie gemischte Säfte herstellen wollen. So bleiben die Säfte im Saftbehälter stehen und vermischen sich. Sie können aus unterschiedlichen Obst- und Gemüsesorten auswählen und Ihre eigenen Kreationen v on gemisc ht en S ä ften herstellen.
6. Schließen Sie den Verschluss des Saftablaufes nach dem Entsaften, um ein Heraustropfen zu verhindern, insbesondere dann, wenn Sie den Saftbehälter vom Motorblock demontieren.
Sie können schnell hinter einander verschiedene Säfte herstellen, indem Sie zwischen
durch ein Glas Wasser (bei geschlossenem Saftablauf) durch das Gerät laufen lassen. So können Sie Rückstände und Aromen wegspülen.
Lassen Sie den Verschluss des Saftablaufes geöffnet, wenn Sie Lebensmittel
entsaften, die sehr viel Schaum produzieren (z.B. Äpfel, Sellerie...).
Passen Sie auf, wenn Sie mit geschlossenem Verschluss entsaften. Der Saft kann
überlaufen, wenn der Saft im Saftbehälter mit Sieb die Markierung überschreitet.
7. Nachdem der Saft und das Fruchtfleisch komplett entsaftet sind, schalten Sie das Gerät aus.
Falls einige Lebensmittel in der Trommel noch nicht komplett entsaftet wurden, könnte
der Deckel nicht so leicht zu öffnen sein. Lassen Sie daher den Entsafter nach jedem Betrieb für 30 Sekunden laufen, damit die übrigen Lebensmittel entsaftet werden.
Wenn der Deckel stecken bleibt, drücken Sie die REV(II)-O-ON(I)-Tasten in dieser
Reihenfolge, schalten Sie 2-3 Mal vor und zurück, um die Lebensmittel zu lösen.
Abhängig von dem Lebensmittel können Sie etwas Wasser in das Einfüllrohr füllen,
um das Innere des Saftbehälters auszuspülen und versuchen Sie dann, den Deckel zu öffnen.
Reinigen Sie nach dem Entsaften von Lebensmitteln mit Kernen, wie z.B. Trauben,
besonders die Unterseide der Pressschnecke gründlich
Falls eine große Menge Schaum erzeugt wird, kann dieser mittels eines Siebs entfernt
werden.
Ein Verwenden des Entsafters ohne Lebensmittel kann zu Beschädigungen der
Pressschnecke führen.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten laufen und entsaften Sie nicht mehr
als 3 kg.
Nachdem Sie den Entsafter eine längere Zeit betrieben haben, lassen Sie ihn für 30
Minuten abkühlen, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen.
Stecken Sie nicht Ihre Finger oder andere Objekte in den Einfüllschacht. Verwenden
Sie nur den mitgelieferten Stopfer, falls notwendig. Wenn andere Objekte während des Entsaftens in den Einfüllschacht gesteckt werden, können sie steckenbleiben und die Teile beschädigen und /oder Ver l etzungen herbeiführen.
Füllen Sie die entsafteten Lebensmittel nicht nochmal in den Entsafter ein. Dies
könnte den Entsafter zum Stoppen bringen oder verursachen, dass der Deckel sich nicht öffnet.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 23
Page 24

5.4 Falls der Entsaft er wä hrend des Betriebs stoppt:

Schalten Sie das Gerät aus (O-Schalter) und drücken und halten Sie dann die REV(II)­Taste, bis die Lebensmittel sich lösen. Wiederholen Sie REV(II)-O-ON(I) falls nötig.
ON (I): Zieht die Lebensmittel nach unten O: Stoppt den Betrieb REV (II): Drückt die Lebensmittel zurück nach oben
Drücken Sie die O-Taste und vergewissern Sie sich, dass das Gerät komplett zum
Stehen gekommen ist. Drücken Sie dann die REV (II)-Taste.
Halten Sie die REV (II)-Taste für 2-3 Sekunden und schalten Sie wieder auf O.
Wiederholen Sie dies, falls nötig. Lassen Sie das Gerät komplett zum Stehen kommen, bevor Sie die REV (II)-Taste drücken, um eine Fehlfunktion zu vermeiden.
Falls der Entsafter nach diesen Schritten noch nicht funktioniert, bauen Sie ihn
auseinander und reinigen Sie die Bauteile, bevor Sie den Entsafter wieder in Betrieb nehmen.

5.5 Herstellen von Sor be t

Verwenden Sie den Sorbet Eins at z statt Saft-Sieb und Rotationswischer.
Verwenden Sie gef r orene Früchte. Lass en
Sie diese je nach Menge 5-20 Minuten antauen.
Der Sorbet-Einsatz ist nur für gefrorene/angetaute Früchte. Verarbeiten Sie langsam kleinere Mengen pro Füllung.

6 Reinigung und Pflege

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störung sfreien Betrieb sicherz ust ell en.

6.1 Sicherheitshinweise

Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung, und wenn es nicht in
Gebrauch ist, aus der Steckd ose.
Gerät, Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen und nicht
in die Spülmaschine geben.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Metallbürste oder andere scharfen, scheuernden
Gegenstände.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 24
Page 25

6.2 Reinigung

Sie können für die Reinigung die mitgelieferte Reinigungsbürste verwenden. Entsaften Sie alle Lebensmittelrückstände im Saftbehälter und Si eb bz w.
Sorbeteinsatz, bevor Sie den Entsafter stoppen.
Für eine einfachere Reinigung lassen Sie den Entsafter weitere 30 Sekunden laufen,
nachdem Sie die Lebensmittel entsaftet haben bzw. Sorbet hergestellt haben.
Zur Reinigung von Einfüllschacht mit Deckel, Sieb mit Rotationswischer bzw.
Sorbeteinsatz, Pressschnecke und Saftbehälters können Sie warmes Wasser, ein mildes Spülmittel und die beiliegende Reinigungsbürste verwenden.
Motorblock und Netzkabel dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen. Wischen
Sie den Motorblock und das Netzkabel nur mit einem angefeuchteten weichen Tuch ab.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie den Stopfer.
3. Drehen Sie den Einfüllschacht mit Deckel entgegen des Uhrzeigersinnes, um ihn zu öffnen.
Wenn der Deckel sich nicht öffnen lässt, drücken Sie REV(II)-O-ON(I) in dieser
Reihenfolge, schalten Sie 2-3 Mal vor und zurück. Drücken Sie dann den Deckel fest an und drehen diesen gleichzeitig gegen Pfeilrichtung nach rechts.
Wenn Sie das Gerät bewegen, heben Sie es nicht am Ein füll sc h acht hoch. Heben Sie
das Gerät immer hoch, indem Sie es am Motorblock oder am Griff festhalten.
4. Entriegeln Sie den Saftbehälter mitsamt der Pressschnecke, dem Sieb und dem Rotationswischer bzw. dem Sorbeteinsatz und heben Sie diese zusammen hoch.
5. Entfernen Sie die Pressschnecke, das Sieb und den Rotationswischer bzw. den Sorbetseinsatz aus dem Saftbehälter.
Reinigen Sie den Entsafter direkt nach jedem Gebrauch. Wenn die
Lebensmittelrückstände eintrocknen, kann dies die Demontage und Reinigung erschweren. Die Rückstände können die zukünftige Leistung beeinträchtigen.
6. Zur leichteren Reinigung lassen Sie Wasser durch den Einfüllschacht, das Sieb mit Rotationswischer bzw. den Sorbeteinsatz laufen und spülen diese Bauteile mit Wasser und einem milden Spülmitt el gründlich ab.
7. Spülen Sie die Presssc hnecke unter fließendem Wasser ab und reinigen Sie besonders die Unterseide der Pressschnecke.
8. Spülen Sie den Saftbehälter unter fließendem Wasser mit einem milden Spülmittel gründlich ab und öffnen Sie dabei den Verschluss des Saftablaufes. Reinigen Sie die Öffnung für Reste und den Versc hlus s des Sa ft abl a u fes gr ündli c h von allen Überresten.
Verwenden Sie keine gefährlichen Chemikalien für die Reinigung des Gerätes. Es
könnte sich verfärben oder ein Feuer entfachen.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 25
Page 26
Problem
Lösung
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose
Prüfen Sie, ob Sie harte Lebensmittel verwenden.
und die gesamte Saftmenge reduzieren.
Überprüfen Sie, ob Sie zu viele Lebensmittel verwenden.
Sie wieder entsaften.
9. Trocknen Sie die Bauteile nach der Reinigung mit einem trockenen Tuch. Bauen Sie das Gerät zusammen und verstauen Sie es an einem trockenen, sicheren Ort.

7 Störungsbehebung

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

7.1 Sicherheitshinweise

Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Ben ut z er und
Schäden am Gerät entstehen.

7.2 Störungen

Das Gerät startet nicht.
Saftmenge ist sehr gering und Überreste sind noch sehr feucht.
Gerät stoppt während des Vorgangs.
sitzt.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt zusammengebaut ist.
Die Lebensmittel müssen frisch sein. Wenn sie lange im Kühlschrank gelagert waren, müssen sie zunächst für mind. 10 Minuten in Wasser einweichen, um sie zum Entsaften zu verwenden.
Unterschiedliche Lebensmittel ergeben unterschiedliche Mengen an Saft.
Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig zusammengebaut ist.
Wenn Sie Leb ensmittel mit kleinen Kernen entsaften, könnte es
sein, dass sich nach einigen Malen die Saftmenge verringert. Für beste Resultate demonti er en un d rei nigen Sie die oberen Teile (außer dem Motorblock) zwischen dem Entsafte n.
Falls die kleinen Samen/Kerne sich am Boden des Siebs sammeln, kann das die Leistung des Entsafters beeinträchtigen
Überprüfen Sie, ob Sie Lebensmittel mit zu harten Kernen verwenden.
Wenn der Entsafter stehen bleibt, da zu viele Lebensmittel eingefüllt worden sind, drücken Sie REV(II)-O-ON(I) in dieser Reihenfolge, schalten Sie 2-3 Mal vor und zurück.
Falls der Entsafter aufgrund des Überhitzungsschutzes stoppt, lassen Sie ihn für 30 Minuten bis zu 2 Stunden abkühlen, bevor
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 26
Page 27
Wenn Sie recht harte Lebensmittel entsaften, könnten laute
Zu viel Fruchtfleisch
Abhängig vom Lebensmittel und wenn Sie durchgehend
langsam und nach und nach ein.
Der Deckel schließt
Vergewissern Sie sich, dass die Pressschnecke vollständig in
der Deckel nicht richtig schließen.
Während des
Die Pressschnecke und das Sieb sind eingebaut, um die Verschiedene
Abhängig von der Konsistenz der Lebensmittel, kann der Saft
Oxidation.
Der Deckel klemmt.
Lassen Sie den Entsafter nach dem Entsaften für weitere 30
öffnen.
Das Gerät macht während des Entsaftens laute/seltsame Geräusche.
im Saft.
Geräusche entstehen. Dies ist normal.
Überprüfen Sie, ob die Teile richtig montiert wurden. Versuchen
Sie, die Teile zu demontieren und wieder neu zu montieren und hören Sie, ob die Geräusche dan ach i m mer n och ent stehen.
Starten Sie nicht den Entsafter ohne Lebensmittel und/oder
Flüssigkeit im Saftbehälter.
Wenn Sie den Entsafter ohne Inhalt laufen lassen, kann dies den
Geräuschpegel erhöhen und ebenfalls zu Beschädigungen des Geräts führen.
Das Reibungsgeräusch der Pressschnecke und des Siebs ertönt,
wenn Lebensmittel in den Entsafter gefüllt werden.
entsaften, kann der Saft sehr viel feines Fruchtfleisch enthalten.
Um das feine Fruchtfleisch zu reduzieren, reinigen Sie die oberen Teile regelmäß i g (ohne Motorblock) und entfernen Sie das Fruchtfleisch.
Verwenden Sie ein Sieb und gi eßen S ie den Saft durch das Sieb, um das ungewollte Fruchtfleisch zu entfernen.
Die Lebensdauer von jedem Teil kann je nach Dauer, Verwendungsmethode und Lebensmittel, die entsaftet werden, variieren.
Wenn zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingefüllt werden, kann dies den Entsafter zum Stehen bringen. Dies kann zu fruchtfleischhaltigem Saft führen. Füllen Sie die Lebensmittel
sich nicht.
das Sieb gedrückt wurde, damit sich der Deckel richtig schließen kann.
Wenn die Pressschnecke nicht richtig in Position ist, könnte sich
Gebrauchs bewegt sich der Saftbehälter.
Schichten im Saft.
Lebensmittel auszupressen. Es ist normal, dass diese Teile durch das Entsaften vibrieren.
Falls das Lebensmittel sehr faserig ist, kann die Vibration stärker sein.
verschiedene Schichten aufweisen. Anders als bei einem Hochgeschwindigkeits-Entsafter entstehen diese nicht durch
Sekunden laufen, um alle Rückstände zu entsaften. Der Deckel lässt sich nicht öffnen, falls zu viel Fruchtfleisch enthalten ist. Drücken Sie REV(II)-O-ON(I) in dieser Reihenfolge, schalten Sie 2-3 Mal vor und zurück.
Lassen Sie Wasser durch den Einfüllschacht laufen, um das Innere zu reinigen und versuchen Sie dann den Deckel zu
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 27
Page 28
Verfärbung der
Falls der Entsafter nicht direkt nach dem Entsaften gereinigt wird,
gründlich gereinigt werden.
Plastikteile.
können die Rückständ e in den ober en Tei len eintrocknen und die Demontage sowie Reinigung erschweren. Dies kann ebenfalls die Leistung und Farbe beeinflussen.
Lebensmittel, die reich an Karotin sind, so wie Karotten und Spinat, können die Plastikteile verfärben. Wenn dies geschieht, reiben Sie etwas Speiseöl ein und verwenden Sie ein mildes Reinigungmittel für di e Rei ni g ung .
Speiseöl sollte nur zur Reinigung vom verfärbten Plastikteilen verwendet werden. Verwenden Sie es nicht für die Pressschnecke oder das Sieb. Falls dies passiert, kann die Leistung des Entsafters beeinflusst werden und es kann zu Beschädigungen kommen.
Die Silikonteile der oberen Teile können abgenommen und
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.

8 Entsorgung des Altgerätes

Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.

9 Garantie

Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werksto fffehl er zurück zuführ en sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 28
Page 29
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ei n mäng elfreies Gerät austauschen. O ff ene M äng el sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.

10 Technische Daten

Gerät SJW 400 Modell JT-2014C Artikel-Nr. 3502 Anschlussdaten 220-240 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 240 W Außenabmessungen (B/H/T) 33 x 48 x 27 cm Nettogewicht 7,15 kg
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 29
Page 30
Original Operating Manual
Juicer „Whole Slow Juicer“ SJW 400
Item No.3502
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 30
Page 31

11 Operating Manual

11.1 General

Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Juicer SJW 400 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!

11.2 Inform a ti on on t his m a nua l

These Operating Instructions are a component of the Juicer SJ W 400 (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. T he Op er ati ng Instr uctions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be r ead and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning Operation
Troubleshooting and/or • Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.

11.3 Warning not ices

The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
Danger
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situati on.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
Warning
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situa tion.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
Attention
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situa tion.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
#
Please note
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
Caso „Whole Slow Juicer“ SJW 450 31
Page 32

12 Safety

This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.

12.1 Intended us e

This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
Extracting juice from vegetables and/or fruit Making sorbets/smoothies Uses for a different purpose or for a pur pose which exceeds this descri pti on are
considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.

12.2 General Safety information

Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe ha ndling of the device .
Examine the device for any visible ex t er nal da m ages pr ior to
using it. Never put a damaged device into operation.
If the connection lead is damaged, you will need to have a
new connection lead installed by an authorized electrician.
Children shall not use this device. Keep the device and its
cord out of reach of children. Children shall not play with t he appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be m ade by
children.
This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 32
Page 33
Please note
Do not leave the device unsupervised w hen it is in operation. Only qualified electricians, who have been trained by the
manufacturer, may carry out any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
Only customer service departm ent s aut hor ized b y the
manufacturer may carry out repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
Defective components must al ways be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that t he safety requirements are fulfilled.
Never immerse the device, cord or plug in w at er or other
liquids and do not place in the dishwasher.
Do not overload the device and do not let it operat e un-
loaded.
Do not empty the residue barrel before r emoving the plug out
of the plug socket.
Be sure the parts are properly assembled and i n place. The food must fulfil national standards. If you misuse the device it can lead to injuries. The blades in the feeding tube are very sharp. Do not touch
them.
Do not use any accessories not recom m ended by the
product manufacturer to avoid danger.
Avoid contacting moving parts. Always make sure that the device is correctly assembled
before switching it on.
Be sure to turn switch to O position after each use of y our
juicer. Make sure the motor stops completely before disassembling.
Do not put your fingers or other objects into the juicer while
operation. If there is food stuck in the feeding port, only use the pushing bar or another piece of fruit/vegetable to push it
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 33
Page 34
down. When this fails, turn off the device and disassemble juicer to remove the remaining food.
Please note
Do not use the appliance if the rotating juicing st r ainer is
damaged.
Operate the device only with t he provided residu al bowl. Please firstly cut off the power and pull out the power plug
before disassembling or assembling any accessor y of the product.
Please do not alter the appliance in any w ay. The device is not suitable for continuous opera t ion. Do not
continuously use the device for 15 minutes and do not extr act more than 3 kg.
Switch off the device and remove the plug before changin g
accessories or touching parts that move.
Never immerse the device, cord or plug in w at er or other
liquids and do not place in the dishwasher.
Do not use appliance for other than intende d household use. Do not extract juice from any extremly hard food (e.g. nut s),
fiber-rich food (e.g. sugarcane) or food with little juice (e.g. banana).

12.3 Dangers due t o elec t rical power

Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact w ith live wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
If the connection lead is damaged, you will need to have a
special connection lead installed by an authorized electrician.
Do not operate this device if its power cable or plug is
damaged, if it does not work properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 34
Page 35
to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
Danger
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
Do not attempt to open the cabinet or dismantle any parts
from the appliance; there is no serviceable part inside.
Do not dip the device, power wire and/or plug into water to
avoid electrical shock hazard.

12.4 Limit ation of liability

All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following:
Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes
Improper repairs
Technical alteratio ns, modi fications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.

12.5 Copyright pr otection

This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes.

13 Commissioning

This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 35
Page 36

13.1 Safety information

Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers: Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.

13.2 Delivery scope and transport inspection

As a rule, the SJW 400 is delivered with the following components:
feeding tube • pusher • pressure auger
juicing strainer • rotating wiper • juicing barrel
residual bowl and juice bowl • sorbet strainer • cleaning brush • motor block
operation manual • smoothie strainer
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.

13.3 Unpacking

To unpack the device, procee d as fol lows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.

13.4 Disposal of the packaging

The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling­related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.

13.5 Setup location requirements

In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the follow ing prer eq ui si tes :
Place the device on a firm and even work surface.
Do not use the device outdoors.
Do not operate the product near hot gas or hot stove.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material .
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 36
Page 37
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
If you do not use the device very often, store it in a dry and well-circulated location to avoid that the motor getting damp and moldy.

13.6 Electrical connection

In order to ensure the safe and trou bl e-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been install ed und er the ice maker or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.

14 Design and Function

In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 37
Page 38

14.1 Overview

1. Pusher
2. Feeding Tube
3. Pressure auger
4. Rotation Wiper
5. Juicing Barrel
6. Residual opening
8. 8a) Juicing strainer, 8b) Smoothie strainer
9. Closure of juice flow
11. Juice bowl
12. Sorbet Strainer
13. Cleaning Brush
7. Residual bowl

14.2 Rating pl a t e

The rating plate with the connection and performance data can be found beneath the device.

14.3 Assembling

1. Motor block and juicing barrel
Place the motor block on a flat surface (1). On the housing of the motor block and on the juicing barrel there are arrows shown for correct positioning (2).Place the juicing barrel on the motor
block so that the white arrow on the barrelIs directly placed over the black arrow on the housing of the motor block (3).
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 38
Page 39
2 A) Strainer for juice and smoothie
Place alternatively the juicing strainer (1) or the smoothie stranger (2) in the orange rotating wiper (3+ 4) The juicing barrel and the juicing strainer have red points for correct positioning. Place both together in the juicing barrel (5), so that the red points are placed directly above each other (6).
2. B) strainer for sorbet
The juicing barrel and the sorbet strainer (1) have red points for correct positioning (2). For making of sorbet place the sorbet strainer in the juicing barrel, so that the red points are placed directly above each other.
3. Pressure auger
Place the pressure auger straight, and turn so that it is deeply locked in place.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 39
Page 40
4. Feeding tube, cover and pusher
Place the feeding tube with cover (1), so that the red points are place directly above each other (2). Take care that the feeding tube is place centered on the pressure auger. Turn the cover to the left in direction of the arrow until it is locked in place. Place the pusher into the feeding tube (3).
5. Juice bowl and residual bowl
Place the juice bowl under the juice flow and the residual bowl under the residual opening.
Please note
The juicer may leak if not assembled properly. Juicer will not operate if parts are not assembled properly. The pressure auger must be latched, in order to close the feeding tube with cover.

15 Operation and Handling

This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.

15.1 Before first use

Clean the device, see “cleaning“.

15.2 Preparing the food for making juice/smoothie

Hard seeds:
Peaches, nectarines, apricots, plums, mangoes, etc. Remove hard seeds from the ingredients before juicing.
Hard or inedible skins:
Pineapples, melons, mangoes, oranges, etc. Peel the skin from the i ng r edi ents be for e juicing.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 40
Page 41
Frozen fruits or ice:
Frozen strawberries, blueberries, raspberries, etc. Completely thaw frozen fruits before juicing. Do not fill ice into the juicer. Frozen ingredients usually lose significant amount of fluid from thawing. When juicing, mix milk or yoghurt to balance the fluid lost.
Vegetable/animal oil:
Sesame seeds, butter, margarine, etc. Do not extract ingredients containing vegetable or animal oil. This can reduce the performance and even damage the juicer.
Beans, grains:
Can be used if soaked overnight or boiled.
Others:
Coconuts, sugarcane, whole grains, dried food etc. Do not extract ingredients with no water content.
Hard fruits and vegetables (e.g. carrots, potatoes, beets, spinach):
1. Hard fruits and vegetables may put excess strain onto the motor and cause it to stall.
Soak in cold water prior to juicing and cut to appropriate sizes.
2. To increase the juice yield, juice fruits and vegetables with high water content.
Soft fruits and vegetables (z.B. oranges, tomatoes):
1. Peel the skin off oranges, and for tomatoes and apples, take out the stem.
2. If the ingredients are larger than the feeding tube, cut the ingredients into pieces that
will fit into the feeding tube.
Food with small seeds (e.g. raspberries, pomegranate, grapes):
1. Insert ingredients slowly to minimize the amount of leftover seeds in the strainer and to
prevent the seeds from clogging the strainer.
2. Depending on the size of the grape, insert 3-5 grapes at a time while monitoring the
extraction result.
Fibrous and/or tough, leafy food (e.g. celery, kale, pineapple):
1. Fibrous ingredients like celery and kale should be cut into small lengths before juicing.
2. When juicing leafy ingredients do not collect more than 500 g per session. For best
result, disassemble and wash the top-set before juicing again.
3. If leafy ingredients wrap around the juicing screw, open the lid and remove the fibers
before continuing.
4. It’s best to juice with ingredients with higher amount of fluid, like carrots, apples : fibrous
ingredients (9:1 recommended ratio)
5. Roll leaves into spiral as inserting into the juicer.
Extraction tips:
1. One at a time, slowly insert the prepared ingredients.
2. Insert more ingredients after the previously inserted ingredients have been completely
extracted.
3. It is recommended that the extracted juice is consumed within 48 hours after extracting.
4. Depending on the consistency of the ingredients the extracted juice can gradually show
layers over time.
5. Do not apply pressure when filling the food in, otherwise the pressure auger could be
blocked.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 41
Page 42

15.3 Operation

Attention
Do not dissolve feeding tube with cover during use. Do not put hand or any object into the device or feeding port, otherwise harmful
accident may occur or the device may be damaged.
1. Connect the power, after you properly installed the device.
2. Prepare the ingredient s .
Warning
Do not touch the power cord with wet hands. It may cause electrical shock, short-circuit
or fire.
3. Press the ON(I) button to operate.
4. Insert the prepared ingredients one piece at a time into the fe eding tube.
Please note
After inserting ingredients, use the pusher when it is necessary. Too much use of the
pusher may affect the juice quality. Intermittently use the pusher for soft ingredients like tomatoes and apples. Constant use of pusher for soft ingredients may affect the juice quality.
5. When you want to make mixed juice then close the closure of juice flow. So the juice
remains in the juicing barrel and the juices intermixes. You can make choose from different fruits and vegetables to create your own mixed juice.
6. Close the closure of juice flow after making juice to to prevent dripping, especially if you
disassemble the juice bar rel fro m the mot or bl ock .
Please note
You can make different juices fast after each other when you let one glass of water (with
closed closure of juice flow) run through the device. So you can flush away residues and aromas.
Leave closure open when juicing ingredients that create excessive foam during
extraction (e.g. apples, celery).
Pay close attention when operating with the juice flow closed. Juice may overflow if the
juice collected in the juicing bowl exceeds its capacity markes on the bowl.
7. After juice and pulp are completely extracted, switch the unit off (O).
Please note
If the remaining ingredients in the juicing bowl have not been extracted completely, the
drum lid may not open easily. After each extraction, run the juicer for an additional 30 seconds to let the juicer extract the remaining pulp.
When the drum lid is stuck, press the REV(II)-O-ON(I) button in this order, switching
back and forth for 2 or 3 times to dislodge the ingredients.
Depending on the ingredients, pour water down the feeding tube to rinse out the interior
of the juicing bowl and then attempt to remove the drum lid.
After juicing ingredients with seeds like grapes, thoroughly clean all the crevices on the
bottom of the pressure auger.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 42
Page 43
Please note
If there is any excessive amount of foam, use a mesh strainer to separate it from the
juice.
Warning
Operating the juicer without ingredients can cause damage to the pressure auger. Do not continuously use the device for 15 minutes and do not extract more than 3 kg. After longer use, let the juicer rest for 30 minutes to cool down before starting another
session.
Do not put fingers or other objects into the feeding tube. Always use provided pusher
when needed. If other objects are inserted into the feeding tube during operation, such materials can get stuck and damage the juicer parts and/or cause injury.
Do not reinsert the extracted pulp into the juicer. This can cause the juicer to stop or
cause the drum lid not to open.

15.4 If the juic er s t ops duri ng ope ration:

Switch the button O position then press and hold the REV(II) button until the ingredients become dislodged. Repeat REV(II)-O-ON(I) if needed. ON(I): Pulls down the food O: Stops the operation REV(II): Pushes the food back up
Please note
The REV(II) button only works while holding down the switch. Switch off (O) ensuring that the juicer comes to a complete stop. Then press REV(II). Hold the REV(II) button for 2-3 seconds and release. Repeat as needed. Let the juicer
stop completely before using the REV(II) button to prevent malfunction.
If the juicer does not work after these steps, disassemble and clean the parts before
operating the juicer again.

15.5 Making sorbet

Use the sorbert strainer instead of juicing strainer and rotating wiper.
Use frozen fruit. Let thaw them 5-20 minutes
depending on the amount of fruits.
The sorbet strainer is only for frozen/thaw ed fr ui ts . Slowly procsess a smaller amount per batch.

16 Cleaning and Maintenance

This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 43
Page 44

16.1 Safety information

Attention
Please observe the safety instructions, before cleaning your device
Unplug the can opener when not in use and before any cleaning. Never immerse the unit, cord or plug in water or other liquids and do not place in the
dishwasher.
Do not use iron brush, abradant, kitchen cleaner, or sharp cleaning tool for cleaning. Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.

16.2 Cleaning

Please note
You can use the provided cleaning brush. Extract all the remainung pulp in the juicing barrel with juice strainer or the sorbet
strainer before stopping the juicer.
For easier clean up, operate the juicer for an additional 30 seconds after the juice is
extracted or the sorbet is made.
For cleaning of feeding tube with cover, juicing barrel, juice strainer, rotating wiper or
sorbert strainer and pressure auger you can use warm water, a mild cleaning detergent and the provided cleaning brush.
Motor block and power cord should not come into contact with water. Wipe the motor
unit and the power cord with a damp soft cloth.
1. Switch off and unplug the power cord from the wall outlet.
2. Remove the pusher.
3. Turn the feeding tube counter clockwise to open.
Please note
When the drum lid is stuck, press the REV(II)-O-ON (I) button in this order,switching
back and forth 2 to 3 times to dislodge. Press the cover tightly and turn it against the arrow direction to the right.
When moving the appliance, do not lift by grabbing the feeding tube. Always lift the
appliance by grabbing the motor unit or handle.
4. Unlock the juicing barrel together with the pressure auger, the juice strainer and the
rotating wiper or the sorbet strainer and lift up together.
5. Remove the pressure auger, the strainer and the rotating wiper or the sorbet strainger
from the juicing barrel.
Please note
Immediately clean the juicer after each use. If remaining residue in the juicer dries up, it
can make disassembling and clean-up diffic u l t. The ex ces s build up c an caus e poor performance in future us es.
6. For easier cleaning, let water run through the feeding tube, the strainer with rotating
wiper or the sorbet strainer and wash all part with water and a mild cleaning detergent.
7. Clean the pressure auger with running water and especially clean the bottom side of the
pressure auger.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 44
Page 45
Please check whether the power plug is properly plugged.
Check whether stale food is used.
Different ingredients hold different amounts of fluid that will
can affect juicer performance and the overall juice yield.
Check whether too much food is us ed .
in this order, switching back and forth 2-3 times.
8. Clean the juicing barrel with running water and a mild detergent. Open the closure of
juice flow. Clean the opening for residiuals and the juice flow carefully from alle residuals.
Warning
Do not use any hazardous chemicals to clean the appliance. It may change the color of
the appliance or result in a fire.
9. After cleaning, use a dry cloth to dry the appliance. Mount it and store it at a dry, safe
place.

17 Troubleshooting

This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:

17.1 Security advices

Attention
Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are
trained by the manufact urer .
Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user
and damage the machine.

17.2 Troubleshooting

Problem Solution
The device does not start.
Please check whether the assembly is done according to assembly methods.
The amount of juice is very little and residues are still damp.
Shutdown during use.
Food that was stored in the refrigerator for a long time must be soaked in clear water for at least 10 minutes before using them.
yield different amounts of juice.
Check if all parts are assembled correctly.
If juicing ingredients with small seeds, after a few servings,
it may reduce the juice yield.For best result, disassemble and wash the top-set (without motor block) in between juicing.
If there is seed residue on the bottom of the strainer, this
Check whether the food contains hard cores.
When the juicer stops because there are too many
ingredients inserted in it, press the REV(II)-O-ON(I) button
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 45
Page 46
If the juicer stops due to the overload protection, let the juicer cool for 30 minutes to 2 hours before juicing again.
If hard food is juiced, loud noise may appear. This is
ingredients are inserted into the juicer.
When continuously juicing, and depending on the
pulpy juice. Insert the ingredients slowly and few at a time.
Make sure the pressure auger is pushed all the way into
lid may not close.
The pressure auger and the strainer are set up to crush
the top-set may be stronger.
Depending on the consistency of the ingredients, the
juicing with a high-speed juicer.
The drum lid is stuck.
After juicing, let the juicer operate for another 30 seconds
and then try opening the drum lid.
Discoloration of the pla s ti c
After juicing, if the juicer is not cleaned right away, the
and spinach may dye the plastic parts.
The device makes loud/strange noise during use.
There is too much pulp in the juice.
normal.
Check if the parts are assembled correctly. Try reassembling the parts and listen for the odd noise.
Do not start the juicer unless there are ingredients and/or liquid in it.
If the juicer is operated without ingredients or liquid, the noise level can increase and also can lead to damage.
The friction noise from the pressur e aug er and the strainer will disappear when
ingredient, the juice may contain a lot of fine pulp.
To reduce the fine pulp, clean the top-set (without motor block) frequently and extract the pulp.
Use a mesh strainer and put the juice through it to collect the unwanted pulp.
The lifetime of each part may vary depending on lenght and method of use and ingredients extr acted.
If too many ingredients are inserted at the same time, it may cause the juicer to stop frequently. This can lead to
The drum lid will not close.
During operation, the juicing barrel is moving.
Layers of separation in the juice.
the strainer in order for the drum lid to close properly.
If the pressure auger is not properly in position, the drum
and squeeze the ingredients. It is normal for the pressure auger and the strainer to vibrate.
If the ingredient contains strong fiber, the vibration from
extracted juice may show layers of different juices. It is different from separation due to oxidation caused by
to extract the remaining pulp. If there is too much pulp lid to not open. In this situation, press the REV(II)­ON(I)button in this order, switching back and forth 2-3 times.
Pour water down the feeding tube to rinse out the insides
parts.
remaining pulp inside the top-set can dry up which can make disassembling and cleaning hard. This can also affect the juicer’s performance and color.
Ingredients that are rich in carotenoids such as carrots
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 46
Page 47
When the parts are dyed with carotenoids, rub vegetable
thoroughly cleaned.
oil into the dyed areas and use mild det er g ent to clean.
Vegetable oil should only be used during clean-up for parts that are discolored. Do not use vegetable oil on the pressure auger or the strainer. If vegetable oil or oil from animal fat gets on the pressure auger or the strainer, this can affect the juicer’s performance and may result in damaged parts.
The silicone pieces on the top-set can be detached to be
Attention
If above mentioned steps don't solve the problem, please contact your customer
service.

18 Disposal of the Old Device

Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.

19 Guarantee

We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attribut able t o production or material faults. Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements. This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use. In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 47
Page 48

20 Technical Data

Device SJW 400 Model JT-2014C Item No.: 3502 Mains data 220-240 V, 50/60 Hz Power consumption 240 W External measurements (W x H x D): 33 x 48 x 27 cm Net weight 7,15 kg
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 48
Page 49
Extracteur de jus „Whole Slow Juicer“
Mode d´emploi
SJW 400
Caso Entsafter Whol e Slow Juicer SJW 400 49
N°. d'article 3502
Page 50

21 Mode d´e mpl oi

21.1 Généralités

Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre SJW 400 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.

21.2 Informations relatives à ce manuel

Ce mode d'emploi appartient SJW 400 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doi t être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien. Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.

21.3 Avertissements de danger

Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des bl ess ures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personne s.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 50
Page 51

22 Sécurité

Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.

22.1 Utilis a ti on c onf orm e

Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux
Extraction du jus des fruits et/ou des légumes. Préparation du sorbet/smoothie Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des ri sques encourus.

22.2 Consignes de sécurités générales

Remarque
Pour une utilisat i on e n t oute sécurité de l'appa r e i l veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne compor t e pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
En cas de dégradation du cordon de raccorde m ent il faut
faire installer un nouveau câble par un électricien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par les personnes at t eintes d'un
handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers.
Gardez l’appareil et le câble d’alimentat ion é lectrique hors de
portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appare il. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas êtr e r éalisés par
des enfants.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 51
Page 52
Remarque
Les réparations doivent être ef f ectuées uniquement par un
professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être
effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doive nt êt r e r emplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un aut r e liquide
et ne mettez pas au lave-vaisselle.
Ne surchargez pas l’appareil et ne l’utilisez pas à vide. Ne videz pas le bac à déchets avant d’avoir ret iré le cordon
d’alimentation de la prise de courant.
Assurez-vous que toutes les pièces sont cor r ect ement
montées et tiennent bien.
Montez toutes les pièces avant d'ut iliser la machine.
Assurez-vous que le couvercle est en place.
La nourriture doit répondre aux nor mes nat ionales. Une utilisation incorrecte de l'apparei l peut ent r aî ner des
blessures.
Les lames situées dans l'entonnoir sont aigu is ées. Ne les
touchez pas !
N'utilisez pas d'accessoires no n pr éconis és par le fabricant
afin d'éviter les dangers.
Évitez de toucher les pièces en mouvement. Assurez-vous que l'appareil est corr ect em ent mont é avant
de le mettre sous tension.
Positionnez le commutateur sur " O " après chaque utilisation.
Assurez-vous que le moteur est complètement à l'arrêt avant de démonter l'appareil.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 52
Page 53
Remarque
Ne mettez pas vos doigts ou d'autres objets en cour s
d'utilisation dans l'ouverture (colonne de remplissage). Lorsque les aliments coincés dans le tuyau d'alimentation, utiliser le poussoir ou un morceau de fruits / légumes pour se rendre à l'enfoncer. Si cela ne fonctionne pas, éteignez l'appareil et démonter pour enlever la nourriture.
N'utilisez pas la centrifugeuse si le tam is rotat if ou
l'accessoire à sorbets est endommagé.
Si un réservoir séparé est fourni, n'utilisez pas l'apparei l sans
le réservoir.
N'utilisez l'appareil qu'avec le bac à déchets four ni. Eteignez l'appareil et débranchez la prise avant de monter
ou démonter des pièces.
► Nʼapportez aucune modification à lʼappareil. ► Cet appareil n'est pas conçu pour f onct ionner en continu. Ne
laissez pas l'appareil fonctionner pendant plus de 15 minutes et ne pressez pas une quantité de plus de 3 kg.
Eteignez l'appareil et enlever le bouchon av ant de rem placer
des pièces ou toucher les parties mobiles.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un aut r e liquide
et ne mettez pas au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil à un usage autr e qu'un usage
domestique.
Ne pas extraire le jus d’aliments ex trêmement dur s ( par
exemple, les noix), les aliments riches en fibres (par exemple, la canne à sucre) ou les aliments qui contiennent peu de jus (par exemple, bananes).
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 53
Page 54

22.3 Dangers du c ourant électrique

Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocut ion veuillez observer les consignes de sécurité suivant es :
En cas de câble de raccordement dét ér ioré il faut f aire
installer un câble spécial par un spécialiste agréé par le constructeur.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électri que ou le
connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonct ionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. D anger
d'électrocution si l'on touche des raccordements sous t ensio n ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dy sf onctionneme nt s.
N'ouvrez jamais le boîtier et ne dévissez jamais non plus des
pièces de l'appareil !
N'immergez jamais l’appareil, le câble et/ou la prise dans
l'eau pour éviter toute électrocution.

22.4 Limite de responsabilités

Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi • l'utilisation non con fo r me
des réparations non professionnelles • l'utilisation de pièces non autor is ées
des modifications tec h ni q ues, modi fic a ti ons de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 54
Page 55
Les traductions ont été réal is ées avec la meilleure fidélité possibl e. N ous déc l inons tou t e responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.

22.5 Protection intellectuelle

Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.

23 Mise en service

Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.

23.1 Consignes de s é curité

Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.

23.2 Inventaire et contrôle de transport

La SJW 400 est livré de façon standard avec les composants suivants :
Vis • Filtre à jus • Balayeuse rotative
récipient à jus Réceptacle à jus Bac à déchets pour résidus
• •Accessoire à sorbets Bloc moteur Brosse de nettoyage
Mode d’emploi original • filtre à smoothie
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.

23.3 Déballage

Pour déballer l'appareil procédez comme suit : Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.

23.4 Elimi na ti on de s emballages

L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 55
Page 56
Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.

23.5 Exigenc e s pour l'em placement d'utilisation

Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé sur une surface plane et stable.
Ne pas utiliser l'apparei l extérieur.
Ne pas placer sur ou près d'un gaz ou électrique chaud, ou dans un four chaud.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
Si l’appareil est utilisé rarement, il faut le ranger dans un endroit sec et bien ventilé afin d’éviter que le moteur ne subisse l’humidité et ne soit soumis à la moisissure.

23.6 Raccordement électrique

Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez -vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le Slow Juicer ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse abse nt ou int er r ompu.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 56
Page 57

24 Assemblage et Fonction

Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la fonction de la machine.

24.1 Vue d'ense m ble

1 Poussoir 2 Entonnoir 3 Vis 4 Balayeuse rotative 5 Récipient à jus 6 Ouverture de pulpe de fruit 7 Bac à déchets pour résidus 8 a) Filtre à jus 8b) filtre à smoothie 9 Bouchon du verseur de jus 10 Bloc moteur 11 Réceptacle à jus 12 Accessoire à sorbets 13 Brosse de nettoyage

24.2 Assemblage

1. Bloc moteur et
récipient à jus
Posez le bloc moteur sur une surface plate (1). Le boîtier et le récipient à jus comportent des flèche s de positionnement (2). Posez le récipient à jus sur le boîtier de manière
à ce que la flèche blanche se trouve au-dessus de la flèche noire (3).
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 57
Page 58
2a. Accessoire à jus/ à smoothie
Insérez le filtre à jus (1) ou à smoothie (2) dans la balayeuse rotative orange (3+4). Le récipient à jus et le filtre à jus comportent des points rouges.
Assemblez le filtre à jus à la balayeuse rotative orange dans le récipient à jus (5) de manière à ce que les points rouges soient superposés (6).
2 b. Accessoire à sorbets
Le récipient à jus et l'accessoire à sorbets (1) comportent des points rouges (2). Pour faire du sorbet, mettez l'accessoire à sorbets dans le récipient à jus (3) de manière à ce que les points rouges soient superposés (4).
3. Vis
Insérez la vis tout droit et tournez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 58
Page 59
4. Entonnoir, couvercle et pressoir
Assemblez l'entonnoir au couvercle (1) de manière à ce que les points rouges soient superposés (2) et que l'entonnoir soit positionné au centre de la vis. Tournez le couvercle vers la gauche dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Rentrez le pressoir dans l'entonnoir (3).
5. Réceptacle de jus et de déchets
Positionnez le réceptacle à jus sous la sortie de jus et le bac à déchets en-dessous de l'orifice de sortie des déchets.
Remarque
L'extracteur peut se déboîter si la sortie de jus n'est pas correctement fermée. L’extracteur ne fonctionne pas lorsque les pièces sont mal montées.
La vis doit être enclenchée pour que l'entonnoir soit fermé par le couvercle.

24.3 Plaque si gna létique

La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil.

25 Commande et fonctionnement

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.

25.1 Avant la première utilisation

Nettoyez l'appareil (voir "Nettoyage).
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 59
Page 60

25.2 Préparation des aliments pour l'extract ion / smoothie

Noyau dur
Pêches, nectarines, abricots, prunes, mangues, etc. Enlevez les noyaux durs avant extraction.
Peaux dures ou non comestibles
Ananas, melons, mangues , or ang es , etc . Enlevez l’écorce/la peau des denrées avant extraction
Fruits surgelés ou glaces
Fraises, myrtilles, framboises surgelées, etc. Faites complètement décongeler les fruits, avant d’extraire le jus. Ne mettez pas de glace dans l’extracteur. Lors de la décongélation, les denrées surgelées perdent une grande quantité d’eau. Lorsque vous les pressez, mélangez-les à du lait ou du yogourt pour compenser la perte d’eau.
Hulie végétale/animale
Sésame, beurre, margarine, etc. Ne pressez aucune denrée contenant de l’huile végétale ou animale. Ceci risque de réduire les performances de l’extracteur ou de l’endommager.
Haricots, céréales
Utilisation possible, à condition de les faire tremper une nuit dans l’eau ou de les cuire auparavant.
Autres
Noix de coco, canne à sucre, céréales complètes, fruits séchés, etc.  ne pressez aucune denrée ne contenant pas d’eau.
Les fruits et légumes durs (par ex. Carottes, pommes de terre, betteraves rouges, épinards):
1. Les fruits et légumes durs risquent de fatiguer excessivement le moteur et finir par le
stopper. Avant extrac ti on, fai tes tr em per les d enr ées dans l’eau et découpez-les en morceaux de taille convenable.
2. Pour augmenter la quantité de jus, pressez des denrées à haute teneur en eau.
Fruits er légumes mous (par ex. oranges, tomates):
1. Épluchez tous les aliments et retirez les tiges.
2. Si le fruit ou le légume n’entrent pas entiers dans la trémie de remplissage, coupez-les
en morceaux de taille adaptée.
Denrées à petits pépins/graines (par ex. framboises, grenades, raisins):
1. Introduisez lentement les fruits et légumes, pour réduire la quantité de pépins/graines
restante dans le tamis et pour éviter que les graines ne bloquent le filtre.
2. Selon la taille des raisins, introduisez simultanément 3 à 5 raisins et observez le
résultat.
Denrées fibreuses et/ou dures et à feuilles (par ex. céleri, chou, ananas):
1. Il faut découper les denrées fibreuses comme le céleri et le chou en petits morceaux
avant de procéder à lʼextraction.
2. Lorsque vous pressez des denrées à feuilles, ne mettez pas plus de 500 g par unité
d’extraction. Pour obtenir les meilleurs résultats, démontez et nettoyez les parties supérieures de l’extracteur avant de procéder à une nouvelle extraction.
3. Si les produits à feuilles s’enroulent autour de la vis d’extracteur, ouvrez le couvercle et
enlevez les feuilles avant de continuer.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 60
Page 61
4. Pressez de préférence des denrées contenant de l’eau, comme les carottes, les
pommes, avec des denrées à fibres (9 part de denrées aqueuses pur 1 par de denrées fibreuses).
5. Avant d’introduire les feuilles, enroulez-les en spirale.
Conseils d’extraction:
1. Introduisez lentement les denrées, l’une après l’autre.
2. Ne rajoutez des denrées qu’une fois que les produits introduits auparavant sont
complètement pressés.
3. Il est conseillé de consommer le jus frais dans les 48 heures qui suivent.
4. Selon l’épaisseur des produits alimentaires, le jus peut se répartir petit à petit en
couches.
5. N’exercez pas de pression en rentrant les aliments, sinon vous risquez de bloquer la
vis.

25.3 Mise en service

Prudence
En cours d'utilisation, ne déboîtez pas l'entonnoir du couvercle. Ne mettez pas votre main ou tout autre objet dans l’appareil ou dans la colonne de
remplissage, il y a un risque de blessure et l’appareil peut être endommagé.
1. Après avoir correctement assemblé l’appareil, mettez la fiche dans la prise de courant.
2. Préparez les denrées.
Attention
Ne pas toucher le cordon d'alimentation avec les mains mouillées. Il pourrait créer un
choc électrique, court-circuit ou d'incendie!
3. Pressez la touche ON(I)-, pour mettre l’appareil en marche.
4. Rentrez les aliments préparés un par un dans l'entonnoir.
Remarque
Une fois que vous avez fait pénétrer les denrées, vous pouvez au besoin utiliser le
pressoir. Une utilisation trop fréquente de cet accessoire aura un impact sur la qualité du jus. Servez-vous du pressoir par à-coups pour les aliments mous comme les tomates et les pommes. Une utilisation du pressoir en continu influence la qualité du jus.
5. Fermez la sortie de jus avec le bouchon si vous voulez faire des jus mélangés. Les jus
restent alors dans le récipient à jus et se mélangent. Vous pouvez aussi choisir différentes variétés de fruits et légumes et créez vos propres jus mélangés.
6. Fermez la sortie de jus avec le bouchon après l'extraction pour éviter que du jus goutte,
en particulier lorsque vous retirez le récipient à jus du bloc moteur.
Remarque
Vous pouvez préparer rapidement des jus différents les uns après les autres en fai sa nt
passer un verre d'eau dans l'appareil (la sortie de jus étant fermée). Vous pouv ez ainsi rincer les résidus et les arômes.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 61
Page 62
Remarque
Laissez la sortie de jus fermée avec son bouchon si vous extrayez du jus d'aliments qui
moussent beaucoup (par exemple pomme, céleri, ...).
Faites attention quand vous extrayez du jus avec la sortie de jus bouchée. Le jus peut
déborder si le niveau du jus dans le récipient à jus à filtre dépasse le marquage.
7. Une fois que le jus et la pulpe de fruit sont complètement extraits, arrêtez l‘appareil.
Remarque
Si quelques denrées se trouvant dans la cuve ne sont pas encore complètement
pressées, il se peut que le couvercle soit assez difficile à ouvrir. Faites donc fonctionner
lʼextracteur 30 secondes après chaque opération, afin que tout le contenu soit
correctement extrait.
Si le couvercle reste bloqué, pressez REV(II)-O-ON(I), dans cet or dre, fait es f air e 2 ou 3
allers-retours pour décoller les aliments. Placez vos mains sur le couvercle et pressez
fermement, tout e le faisant tourner simultanément en sens antihoraire, afin de lʻouvrir.
Selon le type dʼaliment traité, vous pouvez faire couler un peu dʼeau dans la trémie de
remplissage pour rincer lʼintérieur de la cuve puis tentez ensuite dʼouvrir le couvercle.
Après l'extraction de jus d'aliments à pépins, par exemple les raisins, nettoyez en
particulier à fond le bas de la vis.
En cas de production d’une grande quantité de mousse, on se servira d’une
passoirepour la retirer.
Attention
Une seule utilisation de lʼextracteur à vide peut endommager la vis dʼextracteur. Ne laissez pas l'appareil fonctionner pendant plus de 15 minutes et ne pressez pas une
quantité de plus de 3 kg.
.Lorsque vous faites fonctionner lʼextracteur pendant une durée assez longue, laissez-le
refroidir pendant 30 minutes, avant de le remettre en service.
Nʼintroduisez ni vos doigts ni un autre objet dans la trémie de remplissage. Utilisez
uniquement lʼaccessoire de pression fourni, si nécessaire. Si dʼautres objets sont introduits dans la trémie de remplissage pendant lʼextraction, ils peuvent rester coincés,
endommager les pièces de lʼappareil et/ou conduire à des blessures.
Ne remettez pas les denrées déjà pressées dans lʼextracteur. Ceci pourrait le faire
stopper ou empêcher lʼouverture du couvercle.

25.4 Si l’extracteur s’arrête pendant la marche :

Éteignez l’appareil (bouton O) et pressez et maintenez enfoncée la touche REV(II)-, jusqu’à ce que les denrées se décollent. Répétez les opérations REV(II)-O-ON(I) si nécessaire.
ON (I): tire les denrées vers le bas O: arrête la marche REV (II): repousse les denrées vers le haut
Remarque
Pressez la touche O et assurez-vous, que lʼappareil arrive à lʼarrêt complet. Pressez
ensuite la touche REV (II).
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 62
Page 63
Remarque
Maintenez enfoncée la REV (II) pendant 2 à 3 secondes, puis relâchez-la. Au besoin,
répétez cette opération. Attendez que lʼappareil sʼimmobilise complètement avant de
presser la touche REV (II), pour éviter tout défaut de fonctionnement.
Si lʼextracteur ne marche toujours pas, démontez-le et nettoyez les pièces, avant de le
remettre en service.

25.5 Préparation du sorbet

Utilisez l'accessoire à sorbets au lieu du filtre à jus et du balayeuse rotative.
Utilisez des fruits surgelés. Laissez les
décongeler de 5 à 20 m inutes suivant la quantité.
L’accessoire de sorbet est destiné seulement aux fruits congelés/décongelés. Traitez lentement par petites quantités à chaque fois que vous le remplissez.

26 Nettoyage et entretien

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.

26.1 Consignes de s é curité

Prudence
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l'appareil: Débranchez l'appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou si vous ne l'utilisez
pas.
Ne plongez pas l'appareil ou le câble ou la prise dans l'eau ou dans un autre liquide et
ne mettez pas au lave-vaisselle.
N'utilisez pas de brosse métallique ou autres objets tranch ants abrasifs pour le
nettoyage.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.

26.2 Nettoyage

Remarque
Vous pouvez utiliser la brosse de nettoyage fournie pour le nettoyage. Pressez tous les restes d'aliments se trouvant dans le récipient à jus et le filtre ou
l'accessoire à sorbets avant dʼarrêter lʼextracteur.
Pour faciliter le nettoyage, faites tourner lʼextracteur 30 secondes de plus après
extraction complète du jus ou préparation du sorbet.
Pour nettoyer l'entonnoir et son couvercle, le filtre avec la balayeuse rotative ou
l'accessoire à sorbets, la vis et le récipient à jus, vous pouvez utiliser de l'eau chaude, un produit vaisselle doux et la brosse nettoyante jointe.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 63
Page 64
Remarque
Le bloc moteur et le câble d'alimentation ne doivent pas être mis en contact avec de
l'eau. Essuyez le bloc moteur et le câble d'alimentation avec un chiffon humide.
1. Eteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise.
2. Retirez le poussoir.
3. Faites tourner l'entonnoir avec le couvercle en sens antihoraire pour l’ouvrir.
Remarque
Sʼil nʼest pas possible dʼouvrir le couvercle, pressez REV(II)-O-ON(I) dans cet ordre,
faites tourner 2 à 3 fois en marche avant et arrière. Enfoncez ensuite fermement le couvercle tout en le tournant vers la droite dans le sens inverse de la flèche.
Quand vous déplacez l'appareil, ne le prenez pas par l'entonnoir. Soulevez toujours
l'appareil en le tenant par le bloc moteur ou la poignée.
4. Débloquez le récipient à jus avec la vis, le filtre et la balayeuse rotative ou l'accessoire
à sorbets et soulevez l'ensemble.
5. Retirez la vis, le filtre et la balayeuse rotative ou l'accessoire à sorbets.
Remarque
Nettoyez lʼextracteur directement après utilisation. Si vous laissez sécher les restes de
denrées, le démontage et le nettoyage seront plus difficiles. Les restes auront un impact sur les performances ultérieures.
6. Pour un nettoyage plus facile, faites couler de l'eau dans l'entonnoir, le filtre avec la
balayeuse rotative ou l'accessoire à sorbets et rincez ces pièces à l'eau avec du liquide vaisselle doux.
7. Rincez la vis sous l'eau courante en nettoyant en particulier le bas.
8. Rincez le récipient à jus sous l'eau courante avec un liquide vaisselle doux en ouvrant
le bouchon de la sortie de jus. Eliminez bien tous les résidus du trou et du bouchon de la sortie de bus.
Attention
Nʼutilisez pas produits chimiques dangereux pour nettoyer lʼappareil. Il y a des risques
de décoloration et dʼamorçage de feu.
9. Séchez les pièces après le nettoyage avec un chiffon sec. Montez l'unité et stockez-le
dans un endroit sec et sûr.

27 Réparation des pannes

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.

27.1 Consignes de s é curité

Prudence
Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur.
Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l'utilisateur et pourrait
endommager la machine.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 64
Page 65
Probléme
Solution
Assurez-vous que la fiche est correctement branchée dans la
Vérifiez que les aliments traités ne sont pas trop durs.
de la quantité globale de jus.
Vérifiez si vous n'utilisez pas trop d'aliments.
Des bruits importants sont possibles lorsque vous traitez des
Ne démarrez pas l’extracteur sans denrées ni/ou liquide dans la
Selon les denrées concernées, et si vous pressez en continu, il
la pulpe en excès.

27.2 Résolution des problèmes

L'appareil ne démarre pas.
La quantité de jus est très réduite et les résidus sont encore très humides.
L'appareil s'arrête pendant l'opération.
prise.
Assurez-vous que l’appareil est correctement assemblé.
Les aliments doivent être frais. S'ils ont séjourné longtemps au
réfrigérateur, ils doivent tremper d'abord 10 minutes dans l'eau pour les utiliser pour l'extraction.
Les diverses denrées produisent des quantités de jus différentes.
Vérifiez que l'appareil est bien emboîté.
Lorsque vous pressez des denrées contenant de petits pépins,
il se peut que la quantité de jus diminue après quelques extractions. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, démontez et nettoyez la partie supérieure (sauf le bloc moteur) entre chaque extracti on.
Si de petites graines/pépins s’accumulent au fond u tamis, la performance de l’extracteur sera impactée et il y aura réduction
Vérifiez si les aliments utilisés n'ont pas de noyaux trop durs.
Si l’extracteur stoppe parce qu’il est trop d’aliments, pressez
REV(II)-O-ON(I) dans cet ordre, faites tourner 2 à 3 fois en marche avant et arrière.
Si la protection de surchauffe interrompt le fonctionnement de l’extracteur, laissez-le refroidir de 30 minutes à 2 heures avant de vous en servir à nouveau.
L'appareil fait beaucoup de bruit pendant l'extraction.
aliments très durs.
Vérifiez que les pièces sont correctement montées. Essayez de les démonter et de les remonter, et écoutez si les bruits continuent.
cuve.
Lorsque vous faites fonctionner l’extracteur vide, le bruit risque de s’amplifier et des dommages peuvent survenir sur l’appareil.
Le bruit de frottement de vis d’extracteur et de tamis est émis lorsque les denrées sont introduites dans l’extracteur.
Trop de pulpe de fruit dans le jus.
se peut que le jus contienne beaucoup de pulpe fine.
Pour réduire la quantité de pulpe fine de fruit, nettoyez régulièrement la partie supérieure (sans le bloc moteur) et enlevez la pulpe de fruit.
Prenez un tamis et faites passer le jus par le filtre, pour enlever
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 65
Page 66
La durée de vie de chaque pièce peut varier en fonction de la
Introduisez les produits lentement et un à un.
Assurez-vous que la vis d’extracteur est complètement insérée
couvercle risque de ne pas bien fermer.
Le récipient à jus
La vis de presse-fruit et le filtre sont conçus pour presser les
plus fortes.
Selon la consistance des denrées, le jus peut présenter des
à grande vitesse.
Le couvercle se
Après extraction, laissez marchez l’extracteur pendant 30
l’intérieur et essayez ensuite d’ouvrir le couvercle.
Décoloration des
Si l’extracteur n’est pas nettoyé directement après l’extraction,
épinards peuvent décolorer les parties plastiques. Lorsque c’est
retirées et soigneusement lavées.
Le couvercle ne ferme pas.
durée de pression, des mé tho des d’ uti li s ati on et des denr ées pressées.
Si vous introduisez trop de denrées simultanément, l’extracteur risque de s’arrêter. Le jus risque alors de contenir de la pulpe.
dans le filtre pour que le couvercle ferme correctement.
Lorsque la vis d’extracteur n’est pas bien positionnée, le
bouge en cours d'usage
Couches différentes dans le jus.
bloque.
parties plastique.
données. Il est normal que les pièces vibrent pendant l’extraction.
Si les denrées sont très fibreuses, les vibrations seront parfois
couches différentes. Ces couches ne sont pas dues à l’oxydation, au contraire de ce qui se produit avec un extracteur
secondes de plus, pour presser tous les restes. S’il y a trop de pulpe de fruit, on ne peut pas ouvrir le couvercle. Pressez REV(II)-O-ON(I) dans cet ordre, faites tourner 2 à 3 fois en marche avant et arrière.
Faites couler de l’eau par la trémie de remplissage pour laver
les restes risquent de sécher dans les parties supérieures et de poser des obstacles au démontage et au nettoyage. Ceci peut également avoir un impact sur la conduite et la couleur.
Les denrées riches en carotène, comme les carottes et les le cas, frottez un peu d’huile alimentaire sur les pièces et
utilisez un nettoyant doux pour les laver.
N’utilisez l’huile alimentaire que pour le nettoyage des pièces plastiques colorées. N’en mettez pas sur la vis d’extracteur ou le filtre. Si cela se passe, la performance de l’extracteur sera impactée et il y a risque de dommages.
Les parties en silicone des pièces supérieures peuvent être
Prudence
Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á
la clientèle.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 66
Page 67

28 Elimination des appareils usés

Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous aupr ès de la mairi e, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.

29 Garantie

Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins. La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif. En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).

30 Caractéristiques techniques

Appareil SJW 400 Modèle JT-2014C N°. d'article 3502 Données de raccordement 220-240 V, 50/60 Hz Puissance consommée 240 W Dimensions 33 x 48 x 27 cm Poids net 7,15 kg
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 67
Page 68
Articolo-N. 3502
Istruzione d´uso
Estrattore di succo „Whole Slow Juicer“
SJW 400
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 68
Page 69

31 Istruzione d´uso

31.1 In gener al e

Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il SJW 400 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguri amo ch e i l suo utilizzo Le procuri molta gioia.

31.2 Inform az ioni su queste istruzioni d’uso

Queste istruzioni d’uso sono una componente del SJW 400 (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la: messa in funzione, l’utilizzo,
l'eliminazione di mal f unz i onam enti e/o la pu lizia dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario.

31.3 Indicaz ioni d’avvertenza

Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Caso „Whole Slow Juicer“ SJW 400 69
Page 70
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.

32 Sicurezza

In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.

32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso Estrazione di succo di verdure e/o frutta • La preparazione di sorbetti / di frullato di frutta Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.

32.2 Indicaz ioni generali di sicurezza

Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un uti lizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessar i o f ar
installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato.
Questo apparecchio può essere ut ilizzat o da persone con
disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
Tenere l'apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla portata
di bambini.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 70
Page 71
Indicazione
Non fare giocare i bambini con l'apparecchi o. Lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti
da bambini.
Non lasciare l’apparecchio incust odito dur ant e il suo
funzionamento.
Riparazioni dovranno essere eseguiti so ltant o da personale
specializzato e qualificato, addestrato dal produtt or e. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi peric oli per l’utilizzatore.
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia
dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
Componenti difettosi dovranno esser e sost ituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e in
altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
Non sovraccaricare l'apaprecchio e non f arlo funzionar e a
vuoto.
Non svuotare il contenitore dei rifiuti se non prim a avet e
rimosso la spina dalla presa elettrica.
Accertarsi che tutte le parti siano mont at e corr et t am ent e e che
siano fissate.
I prodotti alimentari devono soddisfare gl i standard nazionali. L'uso sbagliato dell'apparecchi o può causare lesioni. Le lame nel vano di riempimento sono molto taglient i. Non
toccarle!
Per evitare pericoli, non utilizzare mai accessori non
raccomandati dal fabbricante.
Non toccare i componenti in movimento. Prima di accenderlo, assicurarsi che l'apparecchio sia
correttamente assemblato.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 71
Page 72
Indicazione
Dopo ogni uso imposti l’interruttore nella posizione O. Prima di
smontare l’apparecchio, si assicuri che il motore sia stato completamente arrestato.
Non infilare le dita o altri oggetti nell'apertura durante il
funzionamento dell'apparecchio (vano di riempim ent o). Utilizzare l'intasatore o un pezzo di frutta/verdura, per comprimere i prodotti alimentari, quando questi rimangono incastrati nel vano di riempimento. Nel caso ciò non dovesse funzionare, spegnere l'apparecchio e smontarlo nei suo i componenti per rimuovere i profotti alimentari rimasti incastrati.
Non utilizzare l'apparecchio se il setaccio rotante o il rialzo per
sorbetto sono danneggiati.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con il cont enitore per i
residui della spremitura.
Spenga innanzitutto l’apparecchio, estraendo la spina dalla
presa della corrente, prima di montare o smontare le parti.
Non apporti alcuna modifica all’apparecchio. L'apparecchio non è adatto a farlo funzionare continuamente.
Non lasciare funzionare l'apparecchio più di 15 minuti e non estrarre succo da più di 3 kg di generi alimentari.
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina, pr ima di sostituire
dei componenti oppure toccate componenti in movimento.
Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e in
altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
Non utilizzare l'apparecchio per altr i scopi che per quel li
normalmente in uso domestico.
Non spremere prodotti alimentari estremament e dur i (p. es.
noci), prodotti ricchi di fibre alimentari (p. es. canna da zucchero) oppure prodotti alimentari che hanno poco succo (p. es. banane).
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 72
Page 73

32.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica

Pericolo
Pericolo di vit a dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il perico lo dovuto alla corrente elettrica:
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessar i o far
installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
Non azioni l'apparecchio, quand o il suo cavo ele t t r ico o la sua
spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contenitore dell’app ar ecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionament i dell’apparecchio.
Non apra mai l’involucro e non sviti nessuna pa r t e
dell’apparecchio!
Non immerga mai l’apparecchio, il cavo e/o l’adattatore
nell’acqua al fine di evitare una scossa elettrica.

32.4 Limit azi one de lla responsabilità

Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso • A riparazioni inadeguate
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecc hio
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 73
Page 74
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.

32.5 Tutela de i diritti d’autore

Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, s up por to dati e reti di dati) anc h e parz i al e. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.

33 Messa in funzione

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare peri col i e danni .

33.1 Indicaz ioni di sicurezza

Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo
di soffocamento.

33.2 Insie m e dell a fornitura ed ispezione trasport o

Il SJW 400 viene fornito standard con le seguenti componenti:
Vano di riempimento • Intasatore • Pressa a vite • Setaccio per succo
Raschiatore rotante • Contenitore per succo • Contenitore di raccolta per succo
Contenitore per residui di spremitura • Rialzo per sorbetto • Blocco motore
Spazzola di pulizia • Istruzioni d’uso • Setaccio per frullato di frutta
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 74
Page 75

33.3 Disimballaggio

Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.

33.4 Smalti m e nt o del l’involuc ro

L’involucro protegg e l’ app ar ecc hio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.

33.5 Requisi t i de l l uogo di pos izionamento

Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Non posizioni l’apparecchio nelle vicinanze di gas bollente o di un forno caldo.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le
superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze
di materiale infiammabile.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
Se l'apparecchio viene utilizzato solo raramente, allora conservarlo in un luogo asciutto e ben ventilato per impedire che il motore diventi umido e ammuffito.

33.6 Connessione elettrica

Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicur ata me di an t e u n interr uttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il Slow Juicer o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 75
Page 76
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.

34 Costruzione e funzione

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.

34.1 Panoramica

1. Intasatore
2. Vano di riempimento
3. Pressa a vite
4. Raschiatore rotante
5. Contenitore per succo
6. Apertura per residui
7. Contenitore per residui di spremitura
8. A) Setaccio per succo 8B) Setaccio per frullato di frutta
9. Tappo per lo scarico succo
10. Blocco motore
11. Contenitore di raccolta per succo
12. Rialzo per sorbetto
13. Spazzola di pulitura
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 76
Page 77
Gebruiksaanwijz

34.2 Assemblaggio

1. Blocco motore e contenitore per succo
Appoggiare il blocco motore su una superficie piana (1).
Sull'alloggiamento e contenitore per succo vi sono delle frecce di posizione (2).
Posiziona il contenitore per succo sopra
l'alloggiamento in modo che la freccia bianca sia collocata sopra la freccia nera (3). 2 a. Inserto per succo/ per frullato di frutta
Inserire il setaccio per succo (1) / setaccio per frullato di frutta (2) dentro il raschiatore rotante arancione (3+4). Il contenitore per succo e il setaccio per succo sono muniti di punti rossi. Inserire il setaccio per succo insieme al raschiatore arancione nel contenitore per succo (5), in modo che i punti rossi siano posizionati l'uno sopra l'altro (6).
2 b. Rialzo per sorbetto
Il contenitore per succo e il rialzo per sorbetto (1) sono muniti di punti rossi (2). Per la produzione di sorbetto, inserire il
rialzo per sorbetto nel contenitore per succo (3), in modo che i punti rossi siano posizionati l'uno sopra l'altro (4).
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 77
Page 78
Gebruiksaanwijz
3. Pressa a vite
4. Vano di riempimento, coperchio e intasatore
Inserire la pressa a vite dritta e ruotarla finché la stessa si accangia in profondità.
Inserire il vano di riempimento con coperchio (1), in modo che i punti rossi siano posizionati l'uno sopra l'altro (2) ue che il vano di riempimento sia posizionato centralmente sulla pressa a vite. Ruotare il coperchio in direzione della freccia a sinistra finché si aggancia. Inserire l'intasatore nel vano di riempimento (3).
5. Contenitore di raccolta per succo e contenitore per residui di succo
Posizionare il contenitore di raccolta per succo sotto lo scarico del succo e il contenitore per reidui di succo sotto l'apertura per i residui.
Indicazione
L'estrattore di succo potrebbe avere delle perdite se il tappo dello scarico succo non è
correttamente chiuso.
Lo spremifrutta non funziona, se le parti non sono montate corr ettamente. Affinché il vano di riempimento si lascia chiudere con il coperchio è assolutamente
necessario che la pressa a vite sia agganciata.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 78
Page 79
Gebruiksaanwijz

34.3 Targhett a di om ologa zione

La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.

35 Costruzione e funzione

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.

35.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta

Pulire l'apparecchio, vedi „Pulizia“.
35.2 La preparazione degli alimenti per l'estr azione di succo/ di frullato
di frutta
I frutti con un nocciolo duro:
Pesche, pesche noci, albicocche, prugne, mango, ecc. Elimini il nocciolo duro prima di spremere la frutta.
I frutti con un guscio duro o immangiabile:
Ananas, meloni, mango, ara nce, ec c.  Elimini il guscio e/o la pelle dei rispettivi alimenti prima di iniziare a spremerli.
I frutti surgelati o il gelato:
Fragole, mirtilli e lamponi su rge lati, ecc.  Faccia sgelare completamente la frutta, prima di iniziare a spremerla. Non riempia assolutamente lo spremifrutta con il ghiaccio. Gli alimenti congelati quando si sgelano perdono una grande quantità di acqua. Quando spreme la frutta, aggiunga del latte o dello yoghurt al fine di compensare la perdita di acqua.
L’olio vegetale e/o animale
Sesamo, burro, margarina, ecc. Non sprema alimenti che contengono olio vegetale e olio animale. Questo potrebbe ridurre il livello di prestazione o danneggiare lo spremifrutta.
I fagioli e i cereali
Questi possono essere utili zzati se vengono ammolliti nell’acqua nel corso della notte o se vengono cucinati.
Altri tipi di alimenti
Noce di cocco, canne da zucchero, cereali integrali, frutta secca, ecc. Non sprema tipi di alimenti che non contengono acqua.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 79
Page 80
Gebruiksaanwijz
La frutta e la verdura dure (ad es. le carote, le patate, le barbabietole e gli spinaci):
1. La frutta e la verdura dure potrebbero sollecitare ulteriormente il motore e causare la
sua interruzione. Prima di spremere gli alimenti, ammorbidirli nell’acqua e tagliarli in pezzi di grandezza adatta.
2. Per ottenere un’alta quantità di succo sprema gli alimenti ad alto contenuto di acqua.
La frutta e la verdura morbide (ad es. le arance e i pomodori):
1. Sbucci e snoccioli tutti gli alimenti e levi tutti i piccioli o simili.
2. Se gli alimenti superano la grandezza del tubo di riempimento, tagli gli alimenti in pezzi
di grandezza adatta.
Gli alimenti con noccioli e/o con piccoli semi (ad es. i lamponi, i melograni e l’uva):
1. Inserisca lentamente gli alimenti al fine di ridurre al minimo la quantità di noccioli e/o
semi presenti all’interno del colino e al fine di evitare che i semi blocchino il colino.
2. Indipendentemente dalle dimensioni dell’uva, inserisca in contemporanea 3 fino a 5
grappoli di uva e verifichi poi il risultato ottenuto.
Gli alimenti sotto forma di fibre e/o duri, dotati di foglie (ad esempio il sedano, il cavolo e l’ananas):
1. Gli alimenti che contengono molte fibre, quali ad esempio il sedano e il cavolo, prima di
essere spremuti devono essere tagliati in pezzi di grandezza adatta.
2. Per spremere alimenti dotati di foglie non inserisca più di 500 g per ogni unità da
spremere. Per ottenere risultati migliori, smonti e pulisca le parti superiori dello spremifrutta prima di spremere nuovi alimenti.
3. Nel caso in cui degli alimenti dotati di foglie si avvolgano intorno alla vite dello
spremifrutta, apra il coperchio ed elimini gli alimenti avvolti prima di continuare a spremere gli alimenti restanti.
4. Gli alimenti da spremere nel modo migliore sono quelli che contengono dell’acqua, quali
ad esempio le carote, le mele e gli alimenti con fibre (9 componenti di alimenti contenenti acqua : 1 componente di alimenti con fibre).
5. Arrotoli le foglie sotto forma di spirali prima di inserirle nello spremifrutta.
Consigli per spremer e gli alim ent i:
1. Inserisca lentamente gli alimenti uno per uno all’interno dell’apparecchio.
2. Inserisca i prossimi alimenti solamente dopo che gli alimenti inseriti in precedenza siano
stati completamente spremuti.
3. Si raccomanda di consumare il succo fresco entro un intervallo di tempo di 48 ore.
4. A seconda dello spessore degli alimenti, il succo può evidenziare degli strati successivi.
5. Non esercitare alcuna pressione al riempimento del genere alimentare, altrimenti la
pressa a vite potrebbe bloccarsi.

35.3 Uso

Attenzione
Non sbloccare/aprire il contenitore di riempimento con coperchio durante il
funzionamento.
Non introdurre le mani o altri oggetti nell'apparecchio o nel vano di riempimento –
sussiste il pericolo di lesioni e l'apparecchio può essere danneggiato.
1. Infilare la spina nella presa elettrica, dopo aver assemblato correttamente l'apparecchio.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 80
Page 81
Gebruiksaanwijz
2. Prepari gli alimenti.
Avviso
Non tocchi il cavo della corrente con le mani umide. Potrebbe causare una scossa
elettrica, un corto circuito o lo scoppio di un incendio!
3. Prema il tasto ON(I) al fine di mettere in funzione l’apparecchio.
4. Inserire pezzo per pezzo gli alimenti preparati dentro il vano di riempimento.
Indicazione
Dopo aver inserito gli alimenti, se necessario, può utilizzare l'intasatore. Se lo utilizza
troppo spesso, questo fatto potrebbe comunque influenzare la qualità del succo. Utilizzi l'intasatore a colpi nel caso di alimenti morbidi quali ad esempio pomodori e mele. Utilizzando ininterrottamente l'intasatore, ciò influenza la qualità del succo.
5. Se volete spremere succhi differenti, allora chiudere il tappo dello scarico succo. In
questo modo i diversi succhi rimangono nel contenitore per succo, mescolandosi tra loro. Dai differenti tipi di frutta e verdura scelti potete produrre proprie creazioni di succhi misti.
6. Dopo la spremitura chiudere il tappo dello scarico succo per impedire uno
sgocciolamento, in particolare quando smontate il contenitore per succo dal blocco motore.
Indicazione
Potete produrre velocemente diversi succhi uno dopo l'altro, andando ad aggiungere di
tanto in tanto un bicchiere di acqua (con scarico succo chiuso) nell'apparecchio. In questo modo pote sciacquare via residui e aromi.
Lasciare aperto il tappo dello scarico succo, se volete spremere degli alimenti che
procuno molta schiuma (p. es. mele, sedano...).
Fare attenzione quando estraete del succo con tappo chiuso. Il succo potrebbe
traboccare quando lo stesso nel contenitore per succo con setaccio ha superato la marcatura.
7. Non appena il succo e la polpa della frutta sono completamente spremuti, spenga
l’apparecchio.
Indicazione
Nel caso in cui alcuni alimenti non fossero stati completamente spremuti all’interno del
tamburo, potrebbe essere difficile aprire il coperchio. Faccia funzionare lo spremifrutta per un intervallo di 30 secondi dopo ogni operazione al fine di spremere gli alimenti restanti.
Se il coperchio rimane bloccato, prema i tasti REV(II)-O-ON(I) in questa sequenza e
proceda in avanti e indietro per 2 fino a 3 volte al fine di spremere gli alimenti. Posizioni le Sue mani sul coperchio e lo prema fortemente verso il basso, mentre allo stesso tempo ruota il coperchio in senso orario al fine di aprirlo.
Indipendentemente dall’alimento può inserire un po’ di acqua nel tubo di riempimento al
fine di risciacquare l’interno del tamburo per poi cercare di aprire il coperchio.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 81
Page 82
Gebruiksaanwijz
Indicazione
Dopo la spremitura di alimenti con semi, come p. es. uva, pulire accuratamente in
particolar modo il lato inferiore della pressa a vite.
Nel caso in cui venga prodotta una grande quantità di schiuma, questa può essere
eliminata mediante un c oli no.
Avviso
Se si utilizza lo spremifrutta senza alimenti, si potrebbe danneggiare la vite dello
spremifrutta.
Non lasciare funzionare l'apparecchio più di 15 minuti e non estrarre succo da più di 3
kg di generi alimentari.
Dopo aver utilizzato lo spremifrutta per un periodo prolungato, lo faccia raffreddare per
un intervallo di 30 minuti prima di rimetterlo in funzione.
Non inserisca le Sue dita o altri oggetti all’interno del tubo di riempimento. Utilizzi
esclusivamente il tappo contenuto nel volume di consegna, se necessario. Se altri oggetti vengono inseriti all’interno del tubo di riempimento, mentre si spremono i frutti, questi potrebbero bloccarsi e danneggiare i componenti e/o causare ferimenti.
Non inserisca nuovamente gli alimenti spremuti all’interno dello spremifrutta. Questo
potrebbe bloccare lo spremifrutta o evitare che si apra il coperchio.

35.4 Nel caso in cui lo spremifrutt a si fermi durante il funzionamento:

Spenga l’apparecchio (attivando l’interruttore O) e prema e tenga poi premuto il tasto REV(II) fino a che si spremano gli alimenti. Ripeta REV(II)-O-ON(I) se necessario.
ON (I): tira gli alimenti verso il basso O: interrompe il funzionamento
REV (II): prema nuovamente gli alimenti verso l’alto
Indicazione
Prema il tasto O e si assicuri che l’apparecchio si sia completamente fermato. Prema
poi il tasto REV (II).
Tenga premuto il tasto REV (II) per 2 fino a 3 secondi e passi nuovamente
all’impostazione O. Ripeta questo passaggio se necessario. Interrompa completamente l’apparecchio prima di premere il tasto REV (II) al fine di evitare una disfunzione dello stesso.
Nel caso in cui lo spremifrutta in seguito a questi passaggi continui a non funzionare, lo
smonti e pulisca i componenti prima di rimettere in funzione lo spremifrutta.

35.5 La produzione del sorbetto

Utilizzare il rialzo per sorbetto invece del setaccio per succo e raschiatore rotante.
Utilizzate frutta congelata e, a secondo della
quantità, lasci arla scongelare per 5-20 minuti.
Il rialzo per il sorbetto va utilizzato solo per frutta congelata/brinata. Lavorare lentamente quantità piccole per riempimento.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 82
Page 83
Gebruiksaanwijz

36 Pulizia e cura

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.

36.1 Avvertenze di sicurezza

Attenzione
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti: Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica, quando l'apparecchio non è in
funzione e prima di eseguire la pulizia.
Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e in altri liquidi e non metterli
Per pulire lo spremifrutta non utilizzi una spazzola di metallo e non usi neppure degli
altri oggetti acuti e aggressivi.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.

36.2 Pulizia

Indicazione
È possibile utilizzare la spazzola di pulizia incluso per la pulizia. Sprema tutti i resti degli alimenti presenti all’interno del tamburo, prima di fermare lo
spremifrutta.
Per una pulizia più semplice faccia lavorare lo spremifrutta per un intervallo di tempo di
ulteriori 30 secondi dopo aver spremuto gli alimenti.
Per la pulizia del vano di riempimento con coperchio, del setaccio con raschiatore
rotante ovvero del rialzo per sorbetto, della pressa a vite e del contenitore per succo potete utilizzare acqua calda, un detergente delicato e la spazzola di pulitura in dotazione.
Non portare a contatto con l'acqua il blocco motore e il cavo di alimentazione. Pulire il
blocco motore e il cavo di alimentazione solo con un panno morbid o l eg g er mente umettato.
1. Spegnere l'alimentazione e scollegare la spina dalla presa di corrente.
2. Elimini il tappo.
3. Agendo sul coperchio, compia un movimento di rotazione in senso anti-orario al fine di
aprirlo.
Indicazione
Se non si riesce ad aprire il coperchio, prema i tasti REV(II)-O-ON(I) secondo la
presente sequenza, commutando in avanti e indietro per 2 fino a 3 volte. Premere poi il coperchio spingendolo forte in basso e ruotarlo contemporaneamente in direzione opposta della freccia verso destra. Indicazione
Quando muove l’apparecchio, non lo alzi nel settore adiacente al tubo di riempimento.
Alzi sempre l’apparecchio, tenendolo alla base o all’impugnatura.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 83
Page 84
Gebruiksaanwijz
Assicurarsi che la spina sia correnttamente inserita nella presa di
4. Sbloccare il contenitore per succo insieme alla pressa a vite, il setaccio e il raschiatore
rotante ovvero il rialzo per sorbetto e sollevare il tutto verso l'alto.
5. Rimuovere la pressa avite, il setaccio e il raschiatore rotante ovvero il rialzo per sorbetto
fuori dal contenitore per succo.
Indicazione
Pulisca direttamente lo spremifrutta dopo ogni uso. Se i resti degli alimenti si asciugano,
questo fatto potrebbe rendere più difficoltoso lo smontaggio e la pulizia. I resti potrebbero limitare la prestazione dell’apparecchio in futuro.
6. Per facilitare la pulizia, lasciare scorrere dell'acqua attraverso il vano di riempimento, il
setaccio con raschiatore rotante ovvero il rialzo per sorbetto e sciacquare accuratamente questi componenti con acqua e detergente delicato.
7. Sciacquare la pressa a vi te sotto acqua corrente e in particolare pulire il lato inferiore
della pressa a vite.
8. Sciacquare accuratamente il contenitore per succo sotto acqua corrente con un
detergente delicato e durante ciò aprire il tappo dello scarico succo. Pulire accuratamente l'apertura per residui e il tappo dello scarico succo da tutti i residui rimasti.
Avviso
Non utilizzi sostanze chimiche pericolose alla superficie per la pulizia dell’apparecchio.
Potrebbe scolorarsi o causare un incendio.
9. Dopo la pulizia asciugare i componenti con un panno asciutto. Assemblare
l'apparecchio e conservarlo in un luogo asciutto e sicuro.

37 Eliminazione m alfunziona menti

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

37.1 Avvertenze di sicurezza

Attenzione
Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale
specializzato che è stato addestrato dal fabbricante.
Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli
per l'utente e danni dell'apparecchio.

37.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione

Problema Rimedio L'apparecchio non si
avvia.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 84
corrente.
Assicurarsi che l'apparecchio sia correttamente assemblato.
Page 85
Gebruiksaanwijz
Verificare se utilizzate prodotti alimentari duri.
Se spreme degli alimenti con dei noccioli piccoli, potrebbe essere
Verificare se vengono utilizzati troppi prodotti alimentari.
Dall'apparecchio possono svilupparsi forti rumori quando si
all’interno dello spr emi fr ut ta.
Il succo contiene
A seconda degli alimenti e quando spreme in modo continuo,
Inserisca lentamente gli alimenti uno per uno.
La quantità di succo è poca e i residui sono ancora molto umidi.
L'apparecchio si arresta durante l'estrazione.
I prodotti alimentari devono essere freschi. Se erano stato conservati a lungo nel frigorifero, allora occorre dapprima farli ammorbidire per 10 minuti almeno in acqua per poterli poi utilizzare a fare del succo.
Da diversi tipi di alimenti si ottengono diverse quantità di succo.
Verificare se l'apparecchio è stato correttamente assemblato.
che la quantità del succo dopo alcune volte si riduca. Per ottenere i risultati migliori smonti i pezzi superiori (ad eccezione del blocco motore) e li pulisca tra una spremitura e l’altra.
Se i piccoli semi e/o i noccioli si accumulano sul fondo del colino, questo fatto potrebbe limitare la prestazione dello spremifrutta e ridurre di conseguenza l’intera quantità del succo.
Verificare se utilizzate prodotti alimentari con semi troppi duri.
Se lo spremifrutta si blocca perché sono stati inseriti troppi
alimenti, prema i tasti REV(II)-O-ON(I) secondo la presente sequenza, commutando in avanti e indietro per 2 fino a 3 volte.
Se lo spremifrutta si blocca a causa della protezione del surriscaldamento, lo faccia raffreddare per un periodo di tempo tra i 30 minuti e le 2 ore, prima di eseguire la prossima spremitura.
Durante l'estrazione del succo l'apparecchio fa rumori forti/bizzarri.
estraee del succo da prodotti molto duri. Questo è normale.
Verifichi se le parti sono state montate correttamente. Cerchi di smontare le parti e di rimontarle e ascolti se in questo modo si hanno ancora dei rumori.
Non metta in funzione lo spremifrutta senza che vi siano degli alimenti e/o sostanze liquide all’interno del tamburo.
Se mette in funzionamento lo spremifrutta senza contenuto, questo fatto potrebbe aumentare il livello del rumore, causando anche dei danni all’apparecchio.
Il rumore dello sfregamento della vite dello spremifrutta e del colino viene prodotto, quando si inseriscono degli alimenti
troppa polpa di frutto.
potrebbe essere che il succo co nte ng a mol ta pol pa di frut to fi na.
Per ridurre la polpa di frutto fina, pulisca regolarmente le parti superiori (senza blocco motore), eliminando la polpa di frutto.
Utilizzi un colino e versi il succo attraverso il colino al fine di eliminare la polpa di frutto indesiderata.
Il ciclo di vita di ogni pezzo può variare a seconda della durata, del metodo d’uso e degli alimenti spremuti.
Nel caso in cui si inseriscano troppi alimenti allo stesso tempo, lo spremifrutta potre bbe bl occ ars i . Ques to può c ausar e l a formazione di un succo contenente molta polpa di frutto.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 85
Page 86
Gebruiksaanwijz
Non si chiude il
Si assicuri che la vite dello spremifrutta sia completamente
potrebbe essere che il coperchio non si chiuda bene.
Durante il suo
La vite dello spremifrutta e il colino sono inseriti al fine di Nel succo si
A seconda dello spessore degli alimenti, il succo potrebbe
mediante ossidazione.
Il coperchio rimane
Dopo aver eseguito la spremi t ur a, f acc ia f unz i onar e lo
Faccia scorrere l’acqua attraverso il tubo di riempimento al fine di pulire la parte intera e cerchi poi di aprire il coperchio.
I componenti di
Se lo spremifrutta non viene pulito direttamente dopo la
smontati e puliti in profondità.
coperchio.
utilizzo, il contenitore per succo si muove.
ritrovano diversi strati.
incastrato.
plastica si scolorano.
inserita all’interno del colino, al fine di poter chiudere correttamente il coperchio.
Se la vite dello spremifrutta non si trova nella posizione giusta,
spremere gli alimenti. È normale che queste parti vibrino in seguito alla spremitura.
Nel caso in cui l’alimento evidenzi molte fibre, la vibrazione potrebbe raggiungere un livello superiore.
evidenziare diversi strati. In modo diverso che nel caso dello spremifrutta ad alta velocità, questi strati non si formano
spremifrutta per altri 30 secondi al fine di spremere tutti i resti. Il coperchio non si apre, nel caso in cui nello spremifrutta sia contenuta una quantità eccessiva di polpa di frutto.
spremitura, i resti potrebbero seccarsi all’interno delle parti superiori e rendere dunque difficoltoso sia lo smontaggio che la pulizia. Questo fatto po tr ebbe in flu enzare in modo negativo sia la prestazione che il colore.
Alimenti ad alto contenuto di carotene, quali le carote e gli spinaci, potrebbero scolorare i pezzi di plastica. Se ciò avviene, sfreghi un po’ di olio commestibile e utilizzi un detergente non aggressivo per eseguire la pulizia.
L’olio commestibile deve essere utilizzato esclusivamente per pulire i pezzi di plastica scolorati. Non lo utilizzi per la vite dello spremifrutta o per il suo colino. Altrimenti questo fatto potrebbe influenzare negativamente la prestazione dello spremifrutta e causare danni allo stesso.
I pezzi di silicone dei componenti superiori possono essere
Attenzione
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non
risolvono il problema.

38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto

Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 86
Page 87
Gebruiksaanwijz
Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell’area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.

39 Garanzia

A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB­E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata. Un eventuale utili zzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).

40 Dati tecnici

Apparecchio SJW 400 Modello JT-2014C N. articolo 3502 Dati connessione 220-240 V, 50/60 Hz Potenza assorbita 240 W Misure esterne (L/H/P) 33 x 48 x 27 cm Peso netto 7,15 kg
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 87
Page 88
Gebruiksaanwijz
Ref.3502
Manual del usuario
Exprimidor „Whole Slow Juicer“ SJW 400
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 88
Page 89
Gebruiksaanwijz

41 Manual del usuario

41.1 Generalidades

Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Exprimidor SJW 400 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.

41.2 Información acerca de este manual

El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación,
resolución de fallos y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.

41.3 Advertencias

En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 89
Page 90
Gebruiksaanwijz

42 Seguridad

En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.

42.1 Uso previst o

Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. Exprimidor de verdura y/o fruta Elaboración de sorbetes / de batido de fruta
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.

42.2 Instrucciones generales de seguridad

Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo par a det ect ar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico para que lo sustituya.
Este aparato puede ser utilizado por per sonas con
discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el aparat o. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 90
Page 91
Gebruiksaanwijz
Nota
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionam iento. La reparación del aparato durante el período de gar ant í a
sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni
otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.
No sobrecargue el aparato ni lo ponga en marcha en vacío. Vacíe el recipiente de posos antes de ret irar el enchufe de la
toma de alimentación.
Asegúrese de que todos los component es est án
correctamente montados y quedan bien asentados.
Asegúrese de que la cubierta t está correct ament e colocada. No utilice el aparato si el filtro de zumo está dañado. Los alimentos deben cumplir los estándar es nacionales. El uso indebido del aparato puede causar lesiones. Las cuchillas de la tolva de llenado están afiladas. ¡No las
toque!
Para evitar accidentes, no utilic e accesor io s que no hayan
sido recomendados por el fabricante.
No toque las partes móviles. Asegúrese de que el aparato est á corr ect am ent e
ensamblado antes de encenderlo.
Después de cada uso deje el interrupt or en O . Asegúrese de
que el motor esté completamente parado antes de desmontar el aparato.
No introduzca dedos ni otros objetos a tr avés de las ranuras
de abertura (tolva de llenado) durante el uso. Si se quedan alimentos obstruidos en la ranura de llenado, utilice el tope u
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 91
Page 92
Gebruiksaanwijz
otro trozo de fruta/verdura para presionarlos hacia abajo. Si no da resultado, apague el aparato y desmóntelo para retirar los alimentos.
Nota
No utilice el aparato si el filtro giratorio o el inserto del filtro
presentan daños.
A continuación, apague el aparat o y desconecte el enchufe
antes de montar o desmontar piezas.
No modifique el aparato en modo alguno. El aparato es apto para el funcionamiento cont inuado. No
deje el aparato funcionar durante más de 15 minutos y no exprima más de 3 Kg.
Apague el aparato y desconecte el enchufe antes de sustituir
componentes o tocar partes móviles.
No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni
otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.
No utilice el aparato para fines distintos a los domésticos. No exprima ningún alimento demasiado d ur o ( por ejemplo,
frutos secos), alimentos ricos en oligoelementos (por ejemplo, caña de azúcar) o alimentos que contengan poco zumo (p.ej. plátanos).

42.3 Peligro de electrocución

Peligro
Peligro de muerte por e lectrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicada s, a fin de evitar peligro de electrocución:
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe
presentan daños, si no funcionan correctamente o si han
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 92
Page 93
Gebruiksaanwijz
resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
Peligro
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cual quier
conexión energizada y cambia la disposición del cable ado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
¡No abra jamás la carcasa y destornille partes del aparato! Aparato el cable y/o el enchufe jamás deberán entrar en
contacto con el agua para evitar electrocuciones.

42.4 Limit ación de responsabilidad

La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.

42.5 Derechos de aut or ( c opyright)

Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 93
Page 94
Gebruiksaanwijz

43 Puesta en marcha

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

43.1 Instrucciones de seguridad

Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precaucio nes in di cadas, a fin de evitar peligros: Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.

43.2 Ámbito de s umi nist ro e inspección de transporte

El aparado incluye los siguientes comp onentes de fábrica:
Tolva de llenado Tope Sinfín de c ompresión
• • Filtro de zumo Limpiador cónico • Recipiente de zumo
Colector de recipiente de zumo • Recipiente de posos
Inserto para sorbete Bloque motor
Cepillo de limpieza • Manual del usuario • Filtro de batido de fruta
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.

43.3 Desembalaje

Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.

43.4 Elimi na ci ón del emba laje

El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos . Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 94
Page 95
Gebruiksaanwijz

43.5 Requisi t os que debe r e unir el lugar de montaje

Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.
No utilice el aparato en exteriores.
No ponga en marcha el aparato cuando esté cerca de gas caliente o un horno.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
La instalación y el montaje de este dispositivo en ins t alac i o nes móviles (barcos, por ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se asegur an las condiciones para el uso seguro de este equipo.
Si utiliza el aparato con poca frecuencia debe guardarlo en un lugar seco y bien ventilado para evitar que el motor se humedezca y se forme moho en su interior.

43.6 Conexión eléctrica

Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.

44 Estructura y funciones

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 95
Page 96
Gebruiksaanwijz

44.1 Sinopsis

1. Tope
2. Tolva de llenado
3. Sinfín de compresión
4. Limpiador cónico
5. Recipiente de zumo
6. Abertura para posos
7. Recipiente para posos
8. A) Filtro de zumo B) Filtro de batido de fruta
9. Cierre de salida de zumo
10. Bloque motor
11. Recipiente de recogida de zumo
12. Inserto para sorbete
13. Cepillo de limpieza

44.2 Ensamblaje

1. Bloque motor y recipiente de zumo
forma que la flecha blanca quede colocada sobre la flecha negra (3).
Coloque el bloque motor sobre una superficie plana (1).
La carcasa y el recipiente de zumo lleva flechas de posición impresas (2). Coloque el recipiente de zumo sobre la carcasa de
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 96
Page 97
Gebruiksaanwijz
2 a. Inserto de zumo/ de batido de fruta
Coloque el filtro de zumo (1)/ el filtro de batido de fruta en el limpiador giratorio (3+4). El recipiente de zumo y el filtro de zumo están dotados de puntos rojos.
Coloque el filtro de zumo con el limpiador naranja introduciéndolo en el recipiente de zumo (5), de forma que los puntos rojos queden colocados uno sobre otro (6).
2 b. Inserto para sorbete
El recipiente de zumo y el inserto para sorbete (1) están dotados de puntos rojos (2). Para preparar sorbete, coloque el inserto de sorbete en el recipiente de zumo (3), de forma que los puntos rojos queden colocados uno sobre otro (4).
3. Sinfín de compresión
Inserte el sinfín de compresión en posició n recta y gírelo hasta que quede bien acoplado.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 97
Page 98
Gebruiksaanwijz
4. Tolva de llenado, tapa y tope
Coloque la tolva de llenado con tapa (1) de forma que los puntos rojos queden colocados uno sobre otro (2) y la tolva de llenado quede en el centro sobre el sinfín de compresión. Gire la tapa en la dirección de la flecha a la izquierda hasta que quede enclavada. Coloque el tope en la ranura de llenado (3).
5. Recipiente de recogida de zumo y posos
Coloque el recipiente de recogida de zumo bajo la salida de zumo y el recipiente de posos bajo la abertura de posos.
Nota
El exprimidor podría rebosar si la tapa de la salida de zumo no está correctamente
cerrada.
El exprimidor no funciona cuando las piezas no están bien montadas. El sinfín de compresión debe estar acoplado para que la tolva de llenado pueda
cerrarse mediante la tapa.

44.3 Placa de especificaciones

La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.

45 Operación y funcionamiento

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los pel i g r os.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 98
Page 99
Gebruiksaanwijz

45.1 Antes del pr ime r uso

Limpie el aparato, véase "Limpieza".
45.2 Preparación de los alimentos para exprimir su zumo/ batido de
fruta
Hueso duro:
Melocotones, nectarinas, albaricoques, ciruelas, mango, etc. Extraiga el hueso antes de exprimir.
Piel dura e incomible:
Piña, melón, mango, naranj a, etc . Extraiga la piel del alimento antes de exprimir.
Fruta congelada o hielo:
Fresas congeladas, ar ándanos, frambuesa, etc. Deje que los alimentos se descongelen antes de exprimir. No adhiera hielo al exprimidor. Los alimentos congelados pierden mucha agua durante el proceso de descongelación. Al exprimirlos añada yogur o leche para compensar la pérdida de agua.
Aceite vegetal/animal
Sésamo, mantequill a, mar g ar i na, etc . No exprima alimentos que contengan aceite animal o vegetal. Hacerlo puede dañar el aparato o reducir su rendimiento.
Cereales, judías:
Se pueden usar si antes han estado una noche en remojo o están precocinadas.
Otros
Coco, caña de azúcar, frutos sec os, et c. No exprima alimentos que no contengan agua.
Fruta y verdura dura (por ejemplo zanahorias, patatas, remolacha, espinacas, etc…):
1. La verdura y la fruta dura pueden sobrecargar el motor y que éste falle. Ponga antes en
remojo esta clase de alimentos y córtelos en trozos antes de su uso.
2. Para alcanzar una gran cantidad de zumo exprima alimentos con un alto contenido en
agua.
Fruta y verdura tierna (por ejemplo naranjas, melones, etc…)
1. Pele y deshuese todos los alimentos. Retire también posibles pistilos u hojas.
2. Si los alimentos son más grandes que el tubo de relleno, corte los alimentos a medida.
Alimentos con pepitas o semillas pequeñas (por ejemplo frambuesa, granada, uva, etc…):
1. Rellene lentamente para evitar grandes cantidades de semillas o pepitas en el colador,
las cuales podrían bloquearlo.
2. Rellene, dependiendo del tamaño de la uva, con 3 y 5 uvas a la vez y compruebe el
resultado.
Alimentos hilados y/o duros con hojas (por ejemplo apio, col o piña):
1. Los alimentos hilados como el apio o la col deben ser cortados en trozos pequeños
antes de exprimirlos.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 99
Page 100
Gebruiksaanwijz
2. No rellene con más de 500 gramos de alimentos con hojas para exprimir a la vez. Para
mejorar el rendimiento, desmonte y limpie el exprimidor.
3. Si los alimentos con hojas se enredan en la hélice exprimidora, deberá retirarlos ant es
de proseguir.
4. Hay alimentos que exprimidos conjuntamente dan un muy buen resultado como las
zanahorias o las manzanas y algún alimento hilado (9 porciones de alimentos con contenido de agua para 1 porci ón de ali me nt os con hil os)
5. Enrolle las hojas en espiral antes de rellenar.
Consejos para exprimir:
1. Rellene con los alimentos de forma lenta y uno detrás de otro.
2. Solo rellene con más alimentos cuando el alimento anterior esté lo suficientemente
exprimido.
3. Se aconseja consumir el zumo fresco antes de 48 horas.
4. Dependiendo del grosor de cada alimento, pueden producirse capas en el zumo.
5. No ejerza presión al introducir lo alimentos, esto podría bloquear el sinfín de
compresión.

45.3 Uso

Precaución
No suelte la tolva de llenado con su tapa durante el uso. No inserte la mano ni ningún otro objeto en el aparato o la tolva de llenado, existe
peligro de lesiones y el aparato podría resultar dañado.
1. Conecte el enchufe a la toma de alimentación después de haber ensamblado
correctamente el apar ato.
2. Preparación de los alimentos.
Advertencia
¡No toque el cable eléctrico con las manos mojadas. Podría electrocutarse e incluso
producir fuego!
3. Apriete la tecla ON(I) para poner el aparato en marcha.
4. Introduzca los alimentos preparados, uno a uno, en la ranura de llenado.
Nota
Después de haber añadido los alimentos, puede hacer uso del tapón si es necesario. Si
lo utiliza muy a menudo influirá en la calidad del zumo. Use el tapón con alimentos suaves como tomates o manzanas. Si utiliza en tapón de manera excesiva, podrá influenciar el gusto final del zumo.
5. Cierre la tapa de salida de zumo si desea obtener zumos mixtos. Así, los zumos
permanecen en el depósito de zumo y se mezclan. Puede elegir entre varios tipos de fruta y verduras y obtener sus propias creaciones de zumos mixtos.
6. Cierre la tapa de la salida de zumo después de exprimir para evitar que gotee zumo al
exterior, sobre todo si desmonta el recipiente de zumo del bloque motor.
Caso Entsafter „Whol e Slow Juicer“ SJW 400 100
Loading...