CASO Pro 3500 touch User guide

Page 1
Original-
Bedienungsanleitung
Induktionskochfeld
Pro3500 Touch (2366)
caso Pro3500 Touch 1
Page 2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg www.caso-germany.com
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 2366 29-08-2016 Druck- und Satzfehler vorbehalten . © 2016 Braukmann GmbH
Sie finden die Tabelle mit den Angaben zu elektrischen Haushalts-Induktionskochplatten nach der ErP-Richtlinie auf uns er er Homepage www.caso-germany.de
caso Pro3500 Touch 2
Page 3
1 Bedienungsanleitung ................................................................... 12
1.1 Allgemeines .................................................................................................... 12
1.2 Informationen zu dieser Anleitung ............................................................... 12
1.3 Warnhinweise ................................................................................................. 12
1.4 Haftungsbeschränkung ................................................................................. 13
1.5 Urheberschutz ................................................................................................ 13
2 Sicherheit ...................................................................................... 14
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................. 14
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .................................................................. 14
2.3 Gefahrenquellen ............................................................................................. 15
2.3.1 Gefahr durch elektromagnetisches Feld ....................................................... 15
2.3.2 Verbrennungsgefahr ..................................................................................... 16
2.3.3 Explosionsgefahr .......................................................................................... 16
2.3.4 Brandgefahr .................................................................................................. 16
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom .................................................................. 17
3 Inbetriebnahme ............................................................................. 18
3.1 Sicherheitshinweise ...................................................................................... 18
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ....................................................... 18
3.3 Auspacken ...................................................................................................... 18
3.4 Entsorgung der Verpackung ......................................................................... 18
3.5 Aufstellung ..................................................................................................... 19
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 19
3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen .................................................................. 19
3.6 Elektrischer Anschluss ................................................................................. 20
4 Aufbau und Funktion ................................................................... 21
4.1 Bedienelemente und Anzeigen ..................................................................... 21
4.1.1 Bedienfeld und Display ................................................................................. 21
4.1.2 Hinweise am Gerät ....................................................................................... 21
4.1.3 Signaltöne .................................................................................................... 22
4.1.4 Überhitzungsschutz ...................................................................................... 22
4.1.5 Typenschild .................................................................................................. 22
5 Bedienung und Betrieb ................................................................ 22
5.1 Funktionsweise und Vorteile von Induktionskochstellen .......................... 22
5.2 Hinweise zum Kochgeschirr ......................................................................... 23
5.3 Sicherheitshinweise ...................................................................................... 24
5.4 Betrieb des Gerätes ....................................................................................... 24
5.4.1 Einschalten ................................................................................................... 24
caso Pro3500 Touch 3
Page 4
5.4.2 Leistungsmodus ........................................................................................... 25
5.4.3 Temperaturmodus ........................................................................................ 25
5.4.4 Timer ............................................................................................................ 25
6 Reinigung und Pflege ................................................................... 26
6.1 Sicherheitshinweise ...................................................................................... 26
6.2 Reinigung ....................................................................................................... 27
7 Störungsbehebung....................................................................... 27
7.1 Sicherheitshinweise ...................................................................................... 27
7.2 Störungsanzeigen .......................................................................................... 27
7.3 Störungsursachen und -behebung .............................................................. 28
8 Entsorgung des Altger ä tes .......................................................... 29
9 Garantie ......................................................................................... 29
10 Technische Daten ......................................................................... 30
11 Operating Manual ......................................................................... 32
11.1 General ........................................................................................................ 32
11.2 Information on this manual ....................................................................... 32
11.3 Warning notices ......................................................................................... 32
11.4 Limitation of liability................................................................................... 33
11.5 Copyright protection .................................................................................. 33
12 Safety ............................................................................................ 34
12.1 Intended use ............................................................................................... 34
12.2 General Safety information ........................................................................ 34
12.3 Sources of danger ...................................................................................... 35
12.3.1 Danger due to Electromagnetic Field ........................................................ 35
12.3.2 Danger of Burning ..................................................................................... 36
12.3.3 Danger of Explosion ................................................................................. 36
12.3.4 Danger of Fire ........................................................................................... 36
12.3.5 Dangers due to electrical power ............................................................... 37
13 Commissioning ............................................................................ 37
13.1 Safety information ...................................................................................... 37
13.2 Delivery scope and transport inspection ................................................. 38
13.3 Unpacking ................................................................................................... 38
13.4 Disposal of the packaging ......................................................................... 38
13.5 Setup ........................................................................................................... 38
13.5.1 Setup location requirements: .................................................................... 38
13.5.2 Preventing Radio interference .................................................................. 39
13.6 Electri cal con n ection ................................................................................. 39
caso Pro3500 Touch 4
Page 5
14 Design and Function .................................................................... 40
14.1 Operating elements and displays ............................................................. 40
14.1.1 Operating panel and Display ..................................................................... 40
14.1.2 Details on the device................................................................................. 40
14.1.3 Signal Tones ............................................................................................. 41
14.1.4 Overheating Protection Facility ................................................................. 41
14.1.5 Rating plate ............................................................................................... 41
15 Operation and Handing ................................................................ 41
15.1 Functioning and Advantages of Induction cooktops .............................. 41
15.2 Instructions on Cookware ......................................................................... 42
15.3 Safety Instructions ..................................................................................... 43
15.4 Operating the Appliance ............................................................................ 44
15.4.1 Switching On ............................................................................................. 44
15.4.2 Power Mode .............................................................................................. 44
15.4.3 Temperature Mode ................................................................................... 44
15.4.4 Timer......................................................................................................... 44
16 Cleaning and Maintenance .......................................................... 45
16.1 Safety information ...................................................................................... 45
16.2 Cleaning ...................................................................................................... 46
17 Troubleshooting ........................................................................... 46
17.1 Safety notices ............................................................................................. 46
17.2 Fault indications ......................................................................................... 47
17.3 Causes and rectification of faults ............................................................. 48
18 Disposal of the Old Device .......................................................... 48
19 Guarantee ..................................................................................... 48
20 Technical Data .............................................................................. 49
21 Mode d´emploi .............................................................................. 51
21.1 Généralités .................................................................................................. 51
21.2 Informations relatives à ce manuel ........................................................... 51
21.3 Avertissements de danger ......................................................................... 51
21.4 Limite de responsabilités .......................................................................... 52
21.5 Protection intellectuelle ............................................................................. 52
22 Sécurité ......................................................................................... 53
22.1 Utilisation conforme ................................................................................... 53
22.2 Consignes de sécurités générales ........................................................... 53
22.3 Sources de danger ..................................................................................... 54
caso Pro3500 Touch 5
Page 6
22.3.1 Danger de champs électromagnétiques ................................................... 54
22.3.2 Danger de brûlure ..................................................................................... 55
22.3.3 Risque d'explosion .................................................................................... 55
22.3.4 Danger d'incendie ..................................................................................... 56
22.3.5 Dangers du courant électrique .................................................................. 56
23 Mise en service ............................................................................. 57
23.1 Consignes de sécurité ............................................................................... 57
23.2 Inventaire et contrôle de transport ........................................................... 57
23.3 Déballage .................................................................................................... 57
23.4 Elimination des emballage s ...................................................................... 57
23.5 Mise en place .............................................................................................. 58
23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............................................... 58
23.5.2 Prévention des interférences radio ........................................................... 59
23.6 Raccordement électrique ........................................................................... 59
24 Structure et fonctionnement ........................................................ 60
24.1 Eléments de commande et d'affichage .................................................... 60
24.1.1 Panneau d'exploitation .............................................................................. 60
24.1.2 Affichages sur l'appareil ............................................................................ 60
24.1.3 Signaux sonores ....................................................................................... 61
24.1.4 Protection de surchauffe ........................................................................... 61
24.1.5 Plaque signalétique .................................................................................. 61
25 Commande et fonctionnement .................................................... 61
25.1 Mode de fonctionnement et avantages des postes de cuisson à
induction .................................................................................................................. 61
25.2 Notices explicatives concernant les récipients de cuisson ................... 62
25.3 Affich ages de sé cu rit é ............................................................................... 63
25.4 Fonctionnement de l'appareil .................................................................... 64
25.4.1 Mettre en marche ...................................................................................... 64
25.4.2 Mode Niveau de puissance ....................................................................... 64
25.4.3 Mode température .................................................................................... 64
25.4.4 Minuterie ................................................................................................... 64
26 Nettoyage et entretien .................................................................. 65
26.1 Consignes de sécurité ............................................................................... 65
26.2 Nettoyage .................................................................................................... 66
27 Réparation des pannes ................................................................ 66
27.1 Consignes de sécurité ............................................................................... 66
27.2 Affichage d'incidents ................................................................................. 66
27.3 Causes de pannes et réparation ............................................................... 67
caso Pro3500 Touch 6
Page 7
28 Elimination des appareils usés ................................................... 67
29 Garantie ......................................................................................... 68
30 Caractéristiques techniques ........................................................ 68
31 Istruzione d´uso ............................................................................ 70
31.1 In generale .................................................................................................. 70
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ................................................... 70
31.3 Indicazioni d’avvertenza ............................................................................ 70
31.4 Limitazione della responsabilità ............................................................... 71
31.5 Tutela dei diritti d’autore ............................................................................ 71
32 Sicurezza ....................................................................................... 72
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ........................................................... 72
32.2 Indicazioni generali di sicurezza ............................................................... 72
32.3 Fonti di pericolo ......................................................................................... 73
32.3.1 Pericolo dovuto a campo elettromagnetico ............................................... 73
32.3.2 Pericolo di ustioni ...................................................................................... 74
32.3.3 Pericolo d'esplosione ................................................................................ 74
32.3.4 Pericolo d'incendio .................................................................................... 74
32.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica .......................................................... 75
33 Messa in funzione ........................................................................ 76
33.1 Indicazioni di sicurezza.............................................................................. 76
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ........................................ 76
33.3 Disimballaggio ............................................................................................ 76
33.4 Smaltimento dell’involucro ........................................................................ 76
33.5 Posizionamento .......................................................................................... 77
33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ....................................................... 77
33.5.2 A scanso di malfunzionament i .................................................................. 77
33.6 Connessio n e elet t ric a ................................................................................ 78
34 Costruzione e funzione ................................................................ 79
34.1 Comandi e display ...................................................................................... 79
34.1.1 Pannello comandi ..................................................................................... 79
34.1.2 Avvisi sull'apparecchio .............................................................................. 79
34.1.3 Suoni di segnalazione ............................................................................... 80
34.1.4 Protezione surriscaldamento .................................................................... 80
34.2 Targhetta di omologazione ........................................................................ 80
35 Utilizzo e funzionament o ............................................................. 80
caso Pro3500 Touch 7
Page 8
35.1 Modo di funzionamento e vantaggi nell'uso di postazioni di cottura ad
induzione .................................................................................................................. 80
35.2 Indicazioni sulle stovig lie .......................................................................... 81
35.3 Indicazioni di sicurezza.............................................................................. 82
35.4 Funzionamento dell’apparecchio .............................................................. 83
35.4.1 Accensione ............................................................................................... 83
35.4.2 Modalità di potenza ................................................................................... 83
35.4.3 Modalità di temperatur a ............................................................................ 83
35.4.4 Timer......................................................................................................... 83
36 Pulizia e cura ................................................................................ 84
36.1 Indicazioni di sicurezza.............................................................................. 84
36.2 La pulizia ..................................................................................................... 85
37 Eliminazione malfunzionamenti .................................................. 85
37.1 Indicazioni di sicurezza.............................................................................. 85
37.2 Visualizzazione malfunzionamenti ............................................................ 86
37.3 Cause dei malfunzionamenti e soluzioni .................................................. 87
38 Smaltimento dell’appar e c c hio obsoleto ..................................... 87
39 Garanzia ........................................................................................ 87
40 Dati tecnici .................................................................................... 88
41 Gebruiksaanwijzing ...................................................................... 90
41.1 Algemeen .................................................................................................... 90
41.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ................................................. 90
41.3 Waarschuwingsinstructies ........................................................................ 90
41.4 Aansprakelijkheid ....................................................................................... 91
41.5 Auteurswet .................................................................................................. 91
42 Veiligheid ...................................................................................... 92
42.1 Gebruik volgens de voorschriften ............................................................ 92
42.2 Algemene veiligheidsinstructies ............................................................... 92
42.3 Bronnen van gevaar ................................................................................... 93
42.3.1 Gevaar door elektromagnetisch veld ........................................................ 93
42.3.2 Verbrandingsgevaar ................................................................................. 94
42.3.3 Explosiegevaar ......................................................................................... 94
42.3.4 Brandgevaar ............................................................................................. 94
43 Ingebruikname .............................................................................. 96
43.1 Veiligheidsvoorschriften ............................................................................ 96
43.2 Leveringsomvang en transportinspectie ................................................. 96
43.3 Uitpakken .................................................................................................... 96
caso Pro3500 Touch 8
Page 9
43.4 Verwijderen van de verpakking ................................................................. 96
43.5 Plaatsen ....................................................................................................... 97
43.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ............................................................... 97
43.5.2 Voorkomen van frequenti es tor ing ............................................................. 97
43.6 Elektrische aansluiting .............................................................................. 98
44 Opbouw en functie ....................................................................... 99
44.1 Bedienin gsp aneel en display .................................................................... 99
44.1.1 Bedieningspaneel en displays .................................................................. 99
44.2 Aanwijzingen bij het apparaat ................................................................... 99
44.3 Pieptonen .................................................................................................. 100
44.4 Thermische beveiliging bij oververhitting .............................................. 100
44.5 Typeplaatje ................................................................................................ 100
45 Bediening en gebruik ................................................................. 100
45.1 Werking en productvoordelen van inductiekookplaten ........................ 100
45.2 Aanwijzingen voor kookgerei .................................................................. 101
45.3 Veiligheidsvoorschriften .......................................................................... 102
45.4 Gebruik van het apparaat ........................................................................ 103
45.4.1 Inschakelen ............................................................................................. 103
45.4.2 Vermogens ............................................................................................. 103
45.4.3 Temperatuur ........................................................................................... 103
45.4.4 Timer....................................................................................................... 103
46 Reiniging en onderhoud ............................................................ 104
46.1 Veiligheidsvoorschriften .......................................................................... 104
46.2 Reiniging ................................................................................................... 105
47 Storingen verhelpen ................................................................... 105
47.1 Veiligheidsvoorschriften .......................................................................... 105
47.2 Storingmeldingen ..................................................................................... 106
47.3 Oorzaken van storingen........................................................................... 106
48 Afvoer van het oude apparaat ................................................... 107
49 Garantie ....................................................................................... 107
50 Technische gegevens ................................................................ 108
51 Manual del usuario ..................................................................... 110
51.1 Generalidades ........................................................................................... 110
51.2 Información acerca de este manual ........................................................ 110
51.3 Advertencias ............................................................................................. 110
caso Pro3500 Touch 9
Page 10
51.4 Limitación de responsabilidad ................................................................ 111
51.5 Derechos de autor (copyright) ................................................................ 111
52 Seguridad .................................................................................... 112
52.1 Uso previsto .............................................................................................. 112
52.2 Instrucciones generales de seguridad ................................................... 112
52.3 Fuentes de peligro ................................................................................... 113
52.3.1 Peligro por campo electromagnético ...................................................... 113
52.3.2 Peligro de quemaduras ........................................................................... 114
52.3.3 Peligro de explosión ............................................................................... 114
52.3.4 Peligro de incendio ................................................................................. 114
52.3.5 Peligro de electrocución.......................................................................... 115
53 Puesta en marcha ....................................................................... 115
53.1 Instruccio n e s de seg u rid ad ..................................................................... 116
53.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ................................ 116
53.3 Desembalaje ............................................................................................. 116
53.4 Eliminación del embalaje ......................................................................... 116
53.5 Colocación ................................................................................................ 117
53.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ...................................... 117
53.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones ............................................................ 117
53.6 Conexión eléctrica ................................................................................... 118
54 Estructura y funciones ............................................................... 119
54.1 Mandos e indicadores .............................................................................. 119
54.1.1 Panel de mando y pantalla de indicación................................................ 119
54.1.2 Instrucciones en el equipo ...................................................................... 119
54.1.3 Señales acústicas ................................................................................... 120
54.1.4 Protección contra el sobrecalentamiento ................................................ 120
54.2 Placa de especif ic aciones ....................................................................... 120
55 Operación y funcionamient o ..................................................... 120
55.1.1 Ventajas de la cocina de inducción ......................................................... 120
55.1.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción ................................................. 121
55.2 Seguridad .................................................................................................. 122
55.3 Funcionamiento del aparato .................................................................... 122
55.3.1 Encendido ............................................................................................... 122
55.3.2 Nivel de potencia .................................................................................... 123
55.3.3 Nivel de Temperatura ............................................................................. 123
55.3.4 Temporizador .......................................................................................... 123
56 Limpieza y conservación ........................................................... 124
56.1 Instruccio n e s de seg u rid ad ..................................................................... 124
56.2 Limpieza .................................................................................................... 124
caso Pro3500 Touch 10
Page 11
57 Resolución de fallas ................................................................... 125
57.1 Instruccio n e s de seg u rid ad ..................................................................... 125
57.2 Indicaciones de avería ............................................................................. 125
57.3 Posibles problemas y solución de problemas ....................................... 126
58 Eliminación del aparato us a do .................................................. 126
59 Garantía ....................................................................................... 127
60 Datos técnicos ............................................................................ 127
caso Pro3500 Touch 11
Page 12

1 Bedienungsanleitung

1.1 Allgemeines

Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.

1.2 Informationen zu dieser Anleitung

Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Induktionskochfeldes (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.

1.3 Warnhinweise

In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen .
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
caso Pro3500 Touch 12
Page 13
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletz un gen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.

1.4 Haftungsbeschränkung

Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach best em Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsg emäßer Ver wendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.

1.5 Urheberschutz

Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der foto mech ani sc h en Wie d er g abe, der Ver vielfältigung und
der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
caso Pro3500 Touch 13
Page 14

2 Sicherheit

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachsc h äde n führ en.

2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen zum Erwärmen, Kochen und Braten von Lebensmitteln bestimmt. Das dabei verwendete Kochgeschirr muss für Induk t ions kochgeräte geeignet sein.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung gilt als nicht bestimmungs­gemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestim mungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.

2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung
durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit
einer geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Gerät und das dazugehörige Anschlusskabel müssen für Kinder unter 8
Jahren unerreichbar s ein.
caso Pro3500 Touch 14
Page 15
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur
bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf
der Heizplatte platziert werden, da sie heiß werden können.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer
separaten Fernsteuerung benutzt zu werden.
Legen Sie keine Aluminium Folie oder Plastikbehälter auf die heiße Oberfläche.
Die Oberfläche des Gerätes ist nicht als Lagerfläche gedacht.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät bedienen, da Ringe, Uhren und ähnliche
Objekte in der Nähe der heißen Oberfläche sehr heiß werden können.
Verwenden Sie nur Behälter in der empfohlenen Art und Größe. Nach Gebrauch: Schalten Sie das Gerät über das Bedienfeld aus. Verlassen Sie
sich nicht auf die Topferkenn ung.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstr ahl .

2.3 Gefahrenquellen

2.3.1 Gefahr durch elektromagnetisches Feld

Durch die beim Betrieb des Gerätes entstehenden magnetischen Felder kann es zu Beeinträchtigungen kommen.
Beachten Sie die folgende n Sich er hei ts hinweise: Personen mit gesteigerter Elektrosensibilität sollten sich nicht länger als nötig in
unmittelbarer Nähe des Gerätes aufhalten.
Wissenschaftliche Tests haben erwiesen, dass Induktionskocher keine Gefahr
darstellen. Jedoch sollten Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, mindestens 60 cm Abstand zum Gerät halten, wenn es in Betrieb ist. Außerdem sollten Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, eventuell zu beachtende Schutzhinweise vor Benutzung mit ihrem Arzt besprechen.
Platzieren Sie keine magnetisierbaren Gegenstände wie z.B. Kreditkarten,
Datenträger oder Kassetten auf oder in unmittelbarer Nähe des Gerätes.
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf das Kochfeld. So schirmt der Topfboden
das elektromagnetische Feld weitestgehend ab.
caso Pro3500 Touch 15
Page 16
Entfernen Sie keine Abdeckungen am Gerät.

2.3.2 Verbrennungsgefahr

Das mit diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das verwendete Kochgeschirr und die Oberfläche des Gerätes können sehr heiß werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen:
Schützen Sie Ihre Hände bei allen Arbeiten am heißen Gerät od er Kochg es chi r r
mit Wärme isolierenden Handschuhen, Topflappen oder Ähnlichem.
Legen Sie keine Küchenutensilien, Koch- oder Pfannendeckel, Messer oder
andere Gegenstände aus Metall auf die Kochstelle. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, können sich diese Gegenstände stark erhitzen.
Die heiße Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren.
Der Induktionskocher selbst entwickelt während des Kochvorgangs keine Hitze. Die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle.

2.3.3 Explosionsgefahr

Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu vermeiden:
Erhitzen Sie niemals Speisen oder Flüssigkeiten in verschlossenen Behäl tern wie
z.B. Konservendosen. Durch den entstehenden Überdruck kann der Behälter platzen. Eine Konservendose wird am besten erwärmt, indem man sie öffnet und in einem mit etwas Wasser gefüllten Topf stellt.

2.3.4 Brandgefahr

Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden: Entfernen Sie während des Betriebes alle leicht entzündlichen Gegenstände (z.B.
Reinigungsmittel, Spraydosen, Topflappen, Geschirrtücher, etc.) aus der unmittelbaren Nähe des Gerätes.
Vermeiden Sie ein langfristiges Überhitzen von Ölen und Fetten. Überhitztes Öl
oder Fett kann sich schnell entzünden.
Stellen Sie keine leeren Töpfe auf die Kochfelder!
caso Pro3500 Touch 16
Page 17
Sollte es zu einem Brand auf der Kochstelle kommen, wie folgt vorgehen:
Schalten Sie das Gerät aus (gegebenenfalls die Sicherung ausschalten). Ersticken Sie die Flammen mit einem großen Topfdeckel, Teller oder einem
feuchten Geschirrtuch. AUF KEINEN FALL MIT WASSER LÖSCHEN!
Nachde m der Bra ndherd erloschen ist, Geschirr und Gerät abkühlen lassen
und für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen.

2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom

Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Die Installation darf nur von qualifiziertem Fachpersonal (Elektrofachbetrieb)
durchgeführt werden!
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung
durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Falls die Glaskeramik-Oberfläche bricht oder reißt, schalten Sie das Gerät aus und
schalten Sie die Sicherung aus, um einem elektrischen Schock vorzubeugen.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Falls das Stromkabel oder der Stecker beschädigt worden sind, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten
Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes einführen. Bei Berührung
Spannung führender Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr.
Schließen Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Geräten an der gleichen
Netzsteckdose an.
caso Pro3500 Touch 17
Page 18

3 Inbetriebnahme

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

3.1 Sicherheitshinweise

Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.

3.2 Lie f erumfang und Transportins pek tion

Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Induktionskochfeld PRO3500 TOUCH
Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.

3.3 Auspacken

Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpack ung s mat er ial .

3.4 Ents orgung der Verpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausg ewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
caso Pro3500 Touch 18
Page 19

3.5 Aufstellung

3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetz un gen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und hitzebeständigen Unterlage mit einer ausr ei chenden Tragkraft für das Gerät und das erwartungsgemäß schwerste Kochgut aufgestellt werden.
Der Induktionskocher darf nicht auf einer eisen- oder stahlhaltigen Unterlage in Betrieb genommen werden, da sich diese stark erhitzen kann.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an die heiße Oberfläche des Gerätes gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer hei ßen , nass en oder sehr feuc h t en Umg e bung
oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Stellen Sie den Induktionskocher nicht in der Nähe von Geräten und Gegenständen auf, die empfindlich auf Magnetfelder reagieren (z.B.: Radios, Fernseher, Kassettenrecorder , etc.).
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie bei der Aufstellung an allen Seiten 10 cm Freiraum.
Die Kühlluft wird von der Unterseite des Gerätes angesaugt. Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.
Der Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.

3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen

Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten auftreten.
Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden:
Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf.
Schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an, so dass für das Gerät und
den gestörten Empfänger unterschiedliche Stromkreise verwendet werden.
Verwenden Sie eine ordnungsgemäß installierte Antenne für den Empfänger, um einen guten Empfang sicherzustellen.
caso Pro3500 Touch 19
Page 20

3.6 El ektri scher Anschluss

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter
langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von mindestens 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachstec ker n oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über oder unter dem Gerät oder über heiße und/oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation dur ch ei ne El ek tr o-F achk r a ft überprüfen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
caso Pro3500 Touch 20
Page 21

4 Aufbau und Funktion

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes.

4.1 Bedienelemente und Anzeigen

4.1.1 Bedienfeld und Display

1 An/Standby 2 Display 3 Anzeige der gewählten Funktion 4 Pfeiltasten zur Einstellung von Zeit / Temperatur /Watt 5 Funktionstaste Timer 6 Funktionstaste Temperatur 7 Funktionstaste Watt

4.1.2 Hinweise am Gerät

Dieser Hinweis und das Anzeigen von „H“ im Display dienen zur Warnung, dass das Keramikfeld heiß sein kann. Der Induktionskocher selbst entwickelt zwar während des Kochvorgangs keine Hitze; die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich nicht am heißen Gerät zu verbrennen:
Verbrennungsgefahr an heißer Oberfläche!
Die Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren, solange sie heiß ist
(H erscheint im Display)
Keine Gegenstände auf dem heißen Keramikfeld ablegen.
caso Pro3500 Touch 21
Page 22

4.1.3 Signaltöne

Das Gerät sendet nach dem Einschalten und im Fehlerfall ein akustisches Signal aus.
Das akustische Signal bleibt solange anstehen, bis der Fehler behoben, oder das
Gerät ausgeschaltet wurde. Nähere Informationen zu den Fehleranzeigen finden Sie im Kapitel
„Störungsanzeigen“.

4.1.4 Überhitzungsschutz

Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgerüstet. Wenn die Temperatur des Gerätes die kritische Grenze überschreitet, wird der
entsprechende Fehlercode angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Das Gerät schaltet aus Sicherheitsgründen die weitere Energiezufuhr ab.
Nach der Abkühlphase kann das Gerät aus- und wieder eingeschaltet werden.
Das akustische Signal bleibt solange anstehen, bis der Fehler behoben, oder das
Gerät ausgeschaltet wurde. Nähere Informationen zu den Fehleranzeigen finden Sie im Kapitel
„Störungsanzeigen“.

4.1.5 Typenschild

Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Geräte s .

5 Bedienung und Betrieb

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

5.1 Funktionsweise und Vorteil e von Indukt ionskochstellen

Bei einem Induktionskochfeld wird die Wärme nicht von einem Heizelement über das Kochgefäß auf die zu garende Speise übertragen, sondern die erforderliche Wärme wird mit Hilfe von Induktionsströmen direkt im Kochgefäß erzeugt.
Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläche erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, dass die Gl as-Keramikplatte durchdringt und im Geschirrboden den w ärme- erzeugenden Strom induziert.
Vorteile des Induktionskochfeldes
Energiesparendes Kochen durch direkte Energ i eübert r ag ung auf den Top f.
Erhöhte Sicherheit, da die Energie nur bei aufgesetztem Topf übertragen wird.
caso Pro3500 Touch 22
Page 23
Energieübertragung zwischen Induktionskochzone und Topfboden mit hohem Wirkungsgrad.
Hohe Aufheizgeschwindigkeit.
Verbrennungsgefahr ist gering, da die Kochfläche nur durch den Topfboden erwärmt
wird.
Überlaufendes Kochgut brennt nicht fest.
Schnelle, feinstufige Regelung der Energiezufuhr.

5.2 Hinweise zum Kochgeschirr

Das für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben und eine ausreichende, plane Bodenfläche besitzen.
So können Sie die Eignung des Gefäßes feststellen:
Vergewissern Sie sich, dass das Gefäß einen Hinweis für die Eignung zum Kochen mit Induktionsstrom trägt, oder führen Sie den folgenden Magnettest durch:
Führen Sie einen Magneten (z.B. einen Haftmagneten einer
Magnettafel) an den Boden Ihres Kochgefäßes heran. Wird er kräftig angezogen, so können Sie das Kochgefäß auf der Induktionskochfläche benutzen.
Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen
Kochgeschirrs:
Geeignetes Kochgeschirr Ungeeignetes Kochgeschirr
Kochgeschirr mit ferromagnetischem (eisenhaltigem) Boden
Emaillierte Stahlgefäße mit starkem Boden
Gusseiserne Gefäße mit emailliertem Boden
Gefäße aus rostfreiem Mehrschichten-Stahl, rostfreiem Ferritstahl bzw. Aluminium mit Spezialboden
Gefäße aus Kupfer, Aluminium, feuerfestem Glas und andere nichtmetallische Gefäße
Gefäße aus rostfreiem Stahl ohne magnetischen Eisenkern
Gefäße, die keine plane Auflage auf dem Kochfeld haben
Gefäße mit einem Bodendurchmesser kleiner 17,5 cm und größer als 26 cm
Beim Gebrauch induktionsgeeigneter Töpfe einiger Hersteller können Geräusche
auftreten, die auf die Bauar t di eser Tö p fe z ur ück z ufü hren sind.
Beachten Sie auch die folgenden Hinweise zur Verwendung geeigneten Kochgeschirrs:
Benutzen Sie nur Töpfe mit induktionsgeeignetem Boden. Das maximal zulässige Gewicht des Topfes mit Inhalt darf 10 kg nicht
überschreiten.
caso Pro3500 Touch 23
Page 24
Vorsicht bei der Verwendung von hohlwandigen Simmertöpfen. Diese Töpfe
können unbemerkt leer kochen. Dies führt zu Beschädigungen am Topf und am Kochfeld.

5.3 Sicherheitshinweise

Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren
schnell eingreifen zu können.
Das Gerät nicht während des Betriebes oder mit heißem Kochgeschirr auf der
Kochstelle versetzen.
Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr mittig auf dem Kochfeld steht. Es darf
weder auf dem Bedienfeld, noch auf dem Rahmen abgestellt werden.
Legen Sie keine Küchenutensilien, Koch- oder Pfannendeckel, Messer oder
andere Gegenstände aus Metall auf die Kochstelle. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, können sich diese Gegenstände stark erhitzen.
Keine Aluminiumfolie oder Metallplatten auf die Geräteoberfläche legen, um
Überhitzung zu vermeiden.
Die heiße Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren.
Der Induktionskocher selbst entwickelt während des Kochvorgangs keine Hitze. Die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle.
Halten Sie die Kochstelle und den Topfboden immer trocken und sauber. Wenn
zwischen Topfboden und Kochstelle Flüssigkeit gelangt, kann diese verdampfen und durch den entstehenden Druck der Topf in die Höhe springen. Es besteht Verletzungsgefahr.
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen
Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus
der Steckdose zu ziehen.

5.4 Betrieb des Gerätes

5.4.1 Einschalten

Netzstecker in eine geeignete Steckdose stecken.
Das Display zeigt die Temperatur der Oberfläche des Induktionskochfeldes an: Wenn
die Temperatur der Oberfläche unter 50°C liegt, wird „L“ angezeigt, wenn die Temperatur der Oberfläche über 50°C liegt, zeigt das Display „H“. Ein akustisches Signal ertönt. Das Gerät befindet sich nun im Standby-Modus.
Ein geeignetes Kochgeschirr mit dem Koch- / Bratgut zentriert auf die Kochstelle stellen (Ø 175 mm - 260 mm).
caso Pro3500 Touch 24
Page 25
Zum Einschalten des Induktionskochers betätigen Sie nun die „An/Standby“-Taste. Ein akustisches Signal ertönt.
Sollte innerhalb von 30 Sekunden nach dem Einschalten des Gerätes keine
weitere Eingabe erfolgen, erlischt das Lämpchen im Display und das Gerät wechselt automatisch in den Standby-Modus. Um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen, betätigen Sie noch einmal die An/Standby Taste.

5.4.2 Leistungsmodus

Mit der Funktionstaste WATT haben Sie die Möglichkeit, eine von 10 Leistungsstufen zu wählen. Die mit Hilfe der Pfeiltasten gewählte Stufe wird im Display angezeigt. Die ersten 3 Leistungsstufen ermöglichen ein Warmhalt en der Spei sen und Flüssigkeiten ohne zu kochen.

5.4.3 Temperaturmodus

Mit der Funktionstaste Temperatur ( TEMP) können Sie die Temperaturstufe wählen, diese wird im Display angezeigt. Die voreingestellte Temperaturstufe beträgt 120°C. Mit den Pfeiltasten haben Sie die Möglichkeit, Temperaturen zwischen 60°C und 240°C auszuwählen.
Da speziell beim Braten mit sehr wenig Fett die Temperatur im Topfboden sehr
schnell ansteigt und der Grenzwert von 170°C schnell erreicht wird, schalten Sie beim Braten auf den Temperaturmodus um. Hier liegt die Höchsttemperatur bei 240°C.

5.4.4 Timer

Mit der Funktionstaste TIMER können Sie verschiede ne Kochzeiten einstellen. Nach dem Drücken dieser Taste erscheint im Display die Ziffer 0. Mit den Pfeiltasten können Sie in 1-Minuten-Intervallen (max. 180 Minuten) die gewünschte Zeit wählen. Sobald die Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät wechselt automatisch in den Standby-Modus.
Nach kurzer Zeit springt die Anzeige im Display von der Timer-Einstellung wieder auf die eingestellte Temperatur oder Wattleistung. Der Timer läuft im Hintergrund und kann durch Drücken auf die Timer-Taste abgerufen werden.
Hinweis: Mit Hilfe der Pfeiltasten können Sie die Zeiten jederzeit ändern. Die vorher eingestellten Temperaturen und Leistungen bl ei ben unver änd er t . Sollte die Leistungs- bzw. Temperaturstufe neu eingestellt werden, so bleibt die gewählte Zeit unverändert.
Ziehen Sie, sobald der Kochvorgang beendet ist, den Netzstecker aus der
Steckdose.
caso Pro3500 Touch 25
Page 26
Im Leistungsmodus ist eine maximale Temperatur von 170°C vorgegeben. Bei
höheren Temperaturen wird der Überhitzungsschutz ausgelöst. Den Leistungsmodus sollten Sie zum Garen von Speisen und zum Erhitzen von Wasser benutzen.
Im Temperaturmodus ist eine maximale Tempertur von 240°C vorgegeben. Bei
höheren Temperaturen wird der Überhitzungsschutz ausgelöst. Diesen Modus sollten Sie zum Braten von Speisen benutzen, beim dem Fett stark erhitzt werden muss.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird (über „An/Standby“), zeigt das Display die
Restwärme der Oberfläche des Induktionskochfeldes an. Wenn die Temperatur der Oberfläche unter 50°C liegt, wird „L“ angezeigt, wenn die Temperatur der Oberfläche über 50°C liegt, zeigt das Display „H“.

6 Reinigung und Pflege

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden.

6.1 Sicherheitshinweise

Beachten Sie die folgende n Sich er hei ts hinweise, bevor Sie mit der Rei ni g ung des Gerätes beginnen:
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Kochrückstände entfernt werden. Ein
nicht in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu ein e m ge fähr l i chen Ger ätezustand führen.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Das Kochfeld kann nach dem Benutzen heiß sein. Es besteht
Verbrennungsgefahr! Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile
beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze in das Geräteinnere gelangt.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
caso Pro3500 Touch 26
Page 27

6.2 Reinigung

Keramik-Kochfeld
Das Keramik-Kochfeld mit einem feuchten Tuch oder unter Verwendung einer milden, nicht scheuernden Seifenlösung abwischen.
Gehäuse und Be dienfeld
Reinigen Sie das Gehäuse und das Bedienfeld mit einem weic hen a ng ef euch t et en Tuch.
Verwenden Sie keine lösungshaltigen Reinigungsmittel wie z.B. Benzin, um die
Kunststoffteile nicht zu beschädigen.

7 Störungsbehebung

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

7.1 Sicherheitshinweise

Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden,
die vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
und Schäden am Gerät entstehen.

7.2 Störungsanzeigen

Im Fehlerfall wird im Display ein Fehlercode ausgegeben, der die Fehlerursache
beschreibt.
Fehlercode Grund Lösung
E01 zu niedrige Netzspannung
(<160V)
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt.
E02 zu hohe Netzspannung
(>270V)
caso Pro3500 Touch 27
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt.
Page 28
Fehlercode Grund Lösung
E03 evt. Kurzschluss Bitte schicken Sie das Gerät
an den Kundenservice.
E05 Überhitzungsschutz
(im Leistungsmodus)
E06 Temperatursensor defekt Bitte schicken Sie das Gerät
E07 Überhitzungsschutz
(im Temperaturmodus)
E08 Temperatursensor
Fehlfunktion
Entfernen Sie das Kochgeschirr, lassen Sie das Gerät abkühlen. Anschließend schalten Sie es aus und wieder an.
an den Kundenservice.
Entfernen Sie das Kochgeschirr, lassen Sie das Gerät abkühlen. Anschließend schalten Sie es aus und wieder an.
Bitte schicken Sie das Gerät an den Kundenservice.
Sollten nach längerer Wartezeit und Neustart des Gerätes weiterhin
Fehleranzeigen erscheinen, muss das Gerät zur Überprüfung an den Kundendienst geschickt werden.

7.3 Störungsursachen und -behebung

Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Keine Anzeige
Netzstecker nicht eingesteckt
Sicherung nicht eingeschaltet
Netzstecker einstecken
Sicherung einschalten
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
caso Pro3500 Touch 28
Page 29

8 Entsorgung des Altgerätes

Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt
wird.

9 Garantie

Wir gewähren Ihnen auf die Caso Induktionskochplatte PRO3500 TOUCH 12 Monate GARANTIE bei gewerblicher Nutzung, beginnend vom Verkaufsdatum an.
Bei ausschließlich privater Nutzung verlängert sich die Garantiezeit auf 24 Monate. Die Garantie gilt für Mängel, die auf Ferti g un gs –oder Werkstofffehler zurückzuführen
sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hier von
unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung
oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzten Sie sich bitte immer zwecks Anforderung einer Retourennummer mit uns in Verbindung. Halten Sie dazu bitte Ihre Kaufquittung und die genaue Gerätebezeichnung bereit.
caso Pro3500 Touch 29
Page 30

10 Technische Daten

Bezeichnung Induktionskocher
Temperaturbereich: 60° bis 240° C Leistung 3500 Watt/20-26 kHz Stand-by Standby “gemäß ErP stu fe 2” Geräuschemission des Gerätes weniger als 70 dB (A) Anschluss: 220-240 V / 50 Hz Abmessungen B/H/T : 355 x 120 x 440 mm Nettogewicht: 6,5 kg
PRO3500 Touch (2366)
caso Pro3500 Touch 30
Page 31
Pro3500 Touch (2366)
Original
Operating manual
Induction Hot plate
caso Pro3500 Touch 31
Page 32

11 Operating Manual

11.1 General

Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your induction cooker will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!

11.2 Information on this manua l

These Operating Instructions are a component of the induction cooktop (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning
Operation
Troubleshooting and/or
Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.

11.3 Warning notices

The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of
death or serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal
injuries.
caso Pro3500 Touch 32
Page 33
CAUTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal
injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.

11.4 Limitation of liability

All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following:
Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes
Improper repairs
Technical alteratio ns, modi fications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.

11.5 Copyright protection

This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
caso Pro3500 Touch 33
Page 34

12 Safety

This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.

12.1 Intended use

This device is only intended for use in enclosed spaces for warming up, cooking and roasting foods. The cooking pots used for the induction hob surface must be suitable for induction cooking. U ses for a di ffer ent purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.

12.2 General Safety information

CAUTION
Read the instruction before using the machine.
Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into oper ati o n.
If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection
lead installed by an authorized electrician.
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep the appliance and its power cable out of reach of children under the age of 8
years.
Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
caso Pro3500 Touch 34
Page 35
Please note
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry
out any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out
repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original replacement parts.
Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfill ed.
Never move the device by pulling on the power cable. Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the
hotplate since they can get hot.
Device is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
Aluminum foil and plastic vessels are not to be placed on hot surfaces. These
surfaces are not to be used for storage.
Take care when operating the appliance, as rings, watches and similar objects
worn by the user could get hot when in close proximity to the hot surface.
Use only vessels of the type and size recommended. After use: Switch the device off by using the control panel. Do not rely on the pan
detector.
Do not clean the appliance with a water jet.

12.3 Sources of danger

12.3.1 Danger due to Electromagnetic Field

WARNING
The magnetic fields generated during operation of the appliance may lead to adverse effects.
Adhere to the following safety instructions: People with elevated electrical sensitivity should not remain in the immediate
vicinity of the appliance for longer than is necessary.
Scientific tests have proven that induction hotplates do not pose a risk. However,
persons with a pacemaker should keep a minimum distance of 60 cm to the device while it is in operation. In addition, persons with a pacemaker should clear with their doctor whether to take care of some special handling advises.Do not place any magnetisable objects, e.g. credit cards, data carriers or cassettes on or in the immediate vicinity of the appliance.
Place cooking utensils in the middle of the hob, so that the base of the pot covers
as much of the electromagnetic fi eld as poss i ble.
Do not remove any coverings on the appliance.
caso Pro3500 Touch 35
Page 36

12.3.2 Danger of Burning

WARNING
The items cooked on this appliance as well as the cooking utensils used and the surface of the appliance can become very hot.
Adhere to the following safety instructions in order to avoid burning or scalding yourself or others:
Protect your hands during all work at the hot appliance by using heat insulating
gloves, dish cloths or similar.
Do not place any metal cooking utensils, pot or pan lids, knives or other metal
objects on the hob. When the appliance is switched on, these items can become very hot.
Do not touch the hot surface of the ceramic hob.
The induction cooker itself does not produce any heat during the cooking process, but the temperature of the cooking utensils heats the hot plate.

12.3.3 Danger of Explosion

WARNING
Incorrect use of the appliance incurs a danger of explosion due to the overpressure produced.
Adhere to the following safety instructions in order to prevent a danger of explosion: Never heat food or liquids in sealed containers such as, for example, cans. The
container can burst due to the overpressure generated. A can is best heated by opening it an placing it in a pot filled with a little water.

12.3.4 Danger of Fire

WARNING
There is a risk of fire if the appliance is used incorrectly.
Adhere to the following safety instructions in order to avoid a risk of fire: During operation remove all easily inflammable items (e.g. detergents, aerosol
cans, oven, cloths and dishcloths, etc.) from the immediate vicinity of the appliance.
Avoid overheating oils and fats for extended periods. Overheated oil and fat can
ignite rapidly.
Do not place any empty cookware on the cooking area.
Please note
If a fire should occur on the cooking hob, proceed as follows:
Switch the appliance off (if necessary, switch off the fuse). Smother the flames with a large pot lid, plate or a moist dish cloth.
NEVER EXTINGUISH WITH WATER!
caso Pro3500 Touch 36
Page 37
Please note
After the fire has been extinguished allow cooking utensils and the appliance
to cool down and ensure that there is a sufficient flow of fresh air.

12.3.5 Dangers due to electrical power

Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
Only qualified electricians, may carry out the installation! If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician.
If the surface is cracked, switch off the appliance and switch off the fuse to avoid
the possibility of electric shock.
Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work
properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a
danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
Do not touch the appliance or the mains plug with wet hands. Do not immerse the appliance in water or other liquids, and do not put it in the
dishwasher.
Do not insert objects into the openings of the appliance. There is a risk of
electrocution if contact is made with voltage-carrying connections.
Do not connect the device to the same outlet with other devices.

13 Commissioning

This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:

13.1 Safety information

Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers: Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
caso Pro3500 Touch 37
Page 38

13.2 Delivery scope and transport inspection

As a rule, the PRO3500 TOUCH is delivered with the following components:
Induction cooktop PRO3500 TOUCH
Operating Instructions
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.

13.3 Unpacking

To unpack the device, remove the device out of the carton and remove the packaging material.

13.4 Disposal of the packaging

The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling­related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the
guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.

13.5 Setup

13.5.1 Setup location requirements:

In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:
The appliance must be positio ned on a soli d , ev en, horizontal and heat-resistant base with sufficient load-supporting capacity for the appliance itself plus the heaviest anticipated cooking contents.
The induction cooktop must not be operated on a base with an iron or steel content, as this can heat up considerably.
Select an installation location where children cannot reach the appliance’s hot surface.
The appliance is not intended as a built-in appliance.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material .
caso Pro3500 Touch 38
Page 39
Do not set up the induction cooktop in the vicinity of appliance and objects which react sensitively to magnetic fields (e.g.: Radios, televisions, cassette recorders, etc.).
To operate correctly, the appliance requires a sufficient flow of air. Leave a 10 cm gap on all sides when setting up the appliance.
The cool air is drawn in by the underside of the appliance. Do not cover or block any of the appliance’s openings.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.

13.5.2 Preventing Radio interference

The appliance can cause interference to radios, televisions or similar devices. Interference can be removed or reduced using the following measures:
Place the radio, television etc. as far away from the appliance as possible.
Connect the appliance to a different socket, so that different electric circuits are being
used for the appliance and the receiver experiencing interference.
Use a correctly installed aerial for the receiver in order to ensure good reception.

13.6 Electrical connection

In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the dev i c e If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the oven or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
caso Pro3500 Touch 39
Page 40

14 Design and Function

This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device.

14.1 Operating elements and displays

14.1.1 Operating panel and Displa y

1 On/Stand-by button 2 Display 3 Display of selected function 4 Arrow buttons for setting time / temperature / power level 5 Timer function button 6 Temperature function button 7 Watt function button

14.1.2 Details on the device

This instruction and when “H” is displayed, is to warn that the ceramic hob may still be hot. Although the induction cooker itself does not generate any heat during the cooking process, the temperature of the cooking utensil does heat the hob!
Adhere to the following safety instructions in order to avoid being burnt by the hot appliance:
CAUTION
Risk of burning due to hot surface!
Do not touch the surface of the ceramic hob while it is still hot (“H” is displayed) Do not place any objects on the hot ceramic hob.
caso Pro3500 Touch 40
Page 41

14.1.3 Signal Tones

The appliance emits an acoustic signal after being switched on and in the event of a
fault.
Please note
The acoustic signal continues to sound until the fault has been rectified or the
appliance has been switched off. You will find more detailed information on error messages in the chapter entitled
„Fault indications“.

14.1.4 Overheating Protection Facility

The appliance is equipped with an overheating protection facility. If the temperature of the appliance exceeds the critical limit the appropriate error message is displayed and an acoustic signal sounds. For safety reasons the appliance shuts off further power supply. After the cooling-down phase the appliance can be switched off and
then back on again.
Please note
The acoustic signal continues until the fault has been rectified or the appliance has
been switched off. You will find more detailed information on error messages in the chapter entitled
„Fault indications“.

14.1.5 Rating plate

The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device.

15 Operation and Handing

This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damag es:
Warning
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can
intervene quickly in the event of dangers.

15.1 Functioning and Advantages of Induction cooktops

With an induction cooktop the heat is not transferred by a heating element via the cooking utensil to the food to be cooked, but rather the necessary heat is generated directly in the cooking pot with the aid of induction currents.
An induction coil underneath the ceramic glass hob generates an alternating electromagnetic fi eld, which penetrates the ceramic glass hob and induces the heat­generating current in the base of the cookware.
caso Pro3500 Touch 41
Page 42
Advantages of the Induction Hob
Energy-saving cooking due to direct energy transfer to the pot.
Enhanced safety since energy is only transferred when a pot is placed on the hob.
Energy transfer between the induction cooking zone and the base of the pot with high
degree of efficiency.
Rapid heating.
Low risk of burning, since the cooking surface is only heated by the base of the pot.
Boiling over pot contents does not burn onto the hob.
Rapid, fine-tuned control of the input power.

15.2 Instructions on Cookware

The cooking pot used for the induction cooking surface must be made of metal, have magnetic characteristics and have a sufficient, flat bottom surface.
Here is how to decide if the pot is suitable:
Ensure that the pot bears an inscription stating its suitability for cooking with induction current, or perform the following magnet test:
Place a magnet (e.g. a magnet from a magnetic board) close
to the base of your cooking pot. If it is strongly attracted then you can use the cooking pot on the induction cooktop.
The table below serves as a guide to help you choose the correct cooking
utensils: Suitable Cookware Unsuitable Cookware Cookware with magnetic bottom
(ferreous). Enamel-coated steel pots with
thick bases Cast-iron pots with enamel-
coated bases
Pots made of copper, aluminium, heat-resistant glass and other non-metallic pots
Pots made of stainless steel without a magnet iron core
Pots that do not sit flat on the hob
Pots made of stainless steel, multi-layered steel, stainless steel ferrite steel or aluminium with special base
Pots with a base diameter of less than 17,5 cm or more than 26 cm
Please note
Using the induction-compatible pots of some manufacturers can lead to the
occurrence of noises that are due t o the design of these pots.
caso Pro3500 Touch 42
Page 43
CAUTION
Please also adhere to the following instructions for using suitable cookware:
Only use pots with an induction-compatible base. The maximum permissible weight of the pot plus its contents must not exceed 10
kg.
Be careful when using hollow-walled simmer pots. Pots of this type can boil dry
unnoticed. This leads to damage to the pot and hob.

15.3 Safety Instructions

Warning
Do not leave the appliance unattended during operation, so that you can intervene
quickly in the event of danger.
Do not move the appliance during operation or with hot cookware on the hot plate. Ensure that the cookware is properly centred on the hob. It must not be positioned
on the control panel or on the fra m e.
In order to prevent overheating do not place any aluminium foil or metal panels on
the appliance surface.
Do not touch the hot surface of the ceramic hob.
Although the induction cooktop itself does not produce any heat during the cooking process, the temperature of the cookware does heat up the hob.
Keep the hob and the underside of the pot clean and dry at all times. If liquid gets
between the base of the pot and the hob, this liquid can vaporise and the resulting pressure can cause the pot to jump into the air, with a resulting risk of injury.
Please note
Switch the appliance off after use. This avoids unnecessary use of energy, and
ensures your safety.
If the appliance is unused for extended periods of time, we recommend that the
appliance be unplugged from the mains.
caso Pro3500 Touch 43
Page 44

15.4 Operating the Applianc e

15.4.1 Switching On

Plug the power plug into a suitable outlet.
The temperature of the cooker plate surface displayed: is the temperature of the
surface of the induction cooker lower than 50°C, the display shows „L“. When the temperature of the cooker plate surface is over 50 °C, it is displaying „H“. An acoustic signal sounds. Now the device is in standby mode.
Place a suitable cooking pot with its contents on the centre on the hob (Ø 175 mm ­260 mm).
Press the ON/Standby button once. When you have done that an acoustic signal sounds.
Please note
If no further input occurs within 30 seconds of the device switching on, the light in
the display is turned off and the device goes into stand-by mode. To restart the device, press the ON/Standby button once more.

15.4.2 Power Mode

You can select one of 10 power levels with the WATT function button. The level selected with the arrow keys is shown in the display. The first 3 power levels are for keeping food and liquids warm without cooking.

15.4.3 Temperature Mode

The temperature function button (TEMP.) allows you to select the temperature level which will then be shown in the display. The preset temperature level is 120°C. You can set temperatures between 60°C and 240°C using the arrow buttons.
Please note
In temperature mode the maximum temperature is limited to 240°C. Higher
temperatures trigger the overheat protection. You should use this mode for roasting food when fat needs to be heated to a high temperature.

15.4.4 Timer

You can set the different cooking times with the TIMER function button. After pressing this button the display shows the digit 0. You can set the desired time (max. 180 minutes) in 1-minute intervals using the arrow buttons. When the set time has elapsed an audible signal sounds and the device automatically switches to stand-by mode.
caso Pro3500 Touch 44
Page 45
After a short time the display returns from the timer setting back to the set temperature or power level. The timer runs in the background and can be called up by pressing the timer button.
Note: You can always change the set time using the arrow buttons. The previously set temperature and power level remain unchanged. If the power or temperature level is reset, the selected time remains unchanged.
Please note
You can always change the set time using the arrow buttons. The previously set
temperature and power level remain unchanged. If the power or temperature level is reset, the selected time remains unchanged.
Disconnect the power plug from the power outlet as soon as the cooking process
has ended.
In power mode the maximum temperature is limited to 170°C. Higher temperatures
trigger the overheat protection. You should use this mode for cooking food and heating water.
In temperature mode the maximum temperature is limited to 240°C. Higher
temperatures trigger the overheat protection. You should use this mode for roasting food when fat needs to be heated to a high temperature.
When you switch off the device via “On/Standby” and the temperature of the
cooker plate surface is lower than 50°C, the display shows „L“. When the temperature of the cooker plate surface is over 50 °C, it is displaying „H“.

16 Cleaning and Maintenance

This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.

16.1 Safety information

CAUTION
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
The device must be cleaned and food residues must be removed at regular
intervals. If the device is not maintained in a clean condition, this will have a detrimental effect on the service life of the device and can also result in a dangerous condition in the device as well as in the growth of fungus and bacteria.
Switch the device off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power
outlet.
The hob can be hot after use. There is a danger of burning! Wait until the
appliance has cooled down.
caso Pro3500 Touch 45
Page 46
CAUTION
Clean the hob after use as soon as it has cooled down. Extended waiting
unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases. Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain circumstances.
If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic
components. Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation slots.
Do not immerse the appliance in water or other liquids, and do not put it in the
dishwasher.
Do n ot use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. Do not scrape off stubborn dirt with hard items.

16.2 Cleaning

Ceramic hob, Housing and Operating Panel
Clean the hob, the housing of the device and the operating panel with a soft, slightly damp cloth.
CAUTION
In order not to damage the plastic components, do not use any solvent-based
cleaning detergents such as, for example, petrol.

17 Troubleshooting

This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:

17.1 Safety notices

CAUTION
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry
out any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and
damages to the device.
caso Pro3500 Touch 46
Page 47

17.2 Fault indications

In the event of a fault, an error code will appear in the display; it describes the
cause of the fault.
Error Code Cause Solution
E01
Supply voltage too low (< 160 V)
E02
Supply voltage too high (> 270 V)
E03 Possible short circuit
E05
Overheat protection (in power m o de )
E06
Temperature sensor defective
Ensure that the supply voltage matches the voltage shown on the type plate of the device.
Ensure that the supply voltage matches the voltage shown on the type plate of the device.
Please send the device to customer service.
Remove the cookware and allow the device to cool down. Then turn the device off and on again.
Please send the device to customer service.
E07
Overheat protection (in temperature mode)
Remove the cookware and allow the device to cool down. Then turn the device off and on again.
E08
Temperature sensor malfunction
Please send the device to customer service.
Please note
If error messages continue to be displayed after an extended waiting period or
after restarting the appliance, then it must be sent to Customer Service to be examined.
caso Pro3500 Touch 47
Page 48

17.3 Causes and rectificati on of faults

The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Fault Possible Cause To Rectify Display is empty
Power plug not plugged in Insert plug into mains sock et Fuse switch not switched on Switch on fuse switch
Please note
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.

18 Disposal of the Old Device

Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old
electric and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken
away.

19 Guarantee

For the caso Inducti on PRO3500 TOUCH we grant a Guarantee of 12 months for commercial use, starting with the date of sale.
In case of an exclusively private use the warranty period is extended to 24 months. We grant this guarantee regarding defects due to faulty manufacture or material. Your legal warranty claims according to §439 ff. BGB-E are not affected by this. This guarantee does not accept defects due to inappropriate treatment or use as well
as defects which do not influence the function or the value of the inducti on hot pl ate essentially. Furtheron we do not grant a guarantee for wear parts or damage in transit as well as for defects due to repairs which have not been effected by us.
In case of legitimate claims we will decide wether to repair the device or to send you a new one.
Apparent defects have to be indicated within 14 days after delivery. Additional claims will not be accepted.
caso Pro3500 Touch 48
Page 49

20 Technical Data

Name Induction Hotplate
Temperature range: 60° bis 240° C Power: 3500 Watt/20-26 kHz Stand-by Standby “according ErP level 2”
PRO3500 TOUCH (2366)
The workplace related noise emission of this appliance
Connection: 220-240 V / 50 Hz Dimensions w/h/d : 355 x 120 x 440 mm Net weight 6,5 kg
lower than 70 dB(A)
caso Pro3500 Touch 49
Page 50
Mode d'emploi ori gi nal
Plaque chauffante à induction
Pro3500 Touch (2366)
caso Pro3500 Touch 50
Page 51

21 Mode d´emploi

21.1 Généralités

Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre Plaque chauffante à induction vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.

21.2 Informations relatives à ce manuel

Ce mode d'emploi appartient au plaque chauffante à induction (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service,
son utilisation,
sa réparation et/ou
son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.

21.3 Avertissements de danger

Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereus e s.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation danger eus e n'es t pas év i tée, elle peu t entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
caso Pro3500 Touch 51
Page 52
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personne s.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour facil i ter l'utilisation de l'appareil.

21.4 Limite de responsabilités

Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances act uell es en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications tec h ni q ues, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.

21.5 Protection intellectuelle

Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de dif fusi on
du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
caso Pro3500 Touch 52
Page 53

22 Sécurité

Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matér i el s.

22.1 Utilisation conforme

Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation à l'intérieur de locaux, afin de réchauffer, cuire, griller des denrées alimentaires. Les récipients de cuisson doits être appropriés pour induction.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce m ode d'e mpl oi .
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conform e. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.

22.2 Consignes de sécurités générales

Prudence
Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial
par un spécialiste agréé par le constructeur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans
surveillance.
L'appareil et le câble de branchement qui en fait partie doivent être hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
caso Pro3500 Touch 53
Page 54
Remarque
Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié,
formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées
uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le câble d’alimentation électrique. Objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ne
doivent pas être placés sur la plaque de cuisson car ils peuvent devenir très chauds.
L’appareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur externe ou une
télécommande .
Ne posez pas de film d’aluminium ou de récipients en plastique sur la surface
chaude. La surface de l’appareil n’est pas conçue pour servir de surface de dépôt.
Faites attention en utilisant l’appareil car les bagues, montres et autres objets
peuvent chauffer fortement à proximité de celui-ci.
N’utilisez que des récipients des types et dimensions recommandés. Après usage : arrêtez l’appareil par la surface d’actionnement. Ne vous fiez pas
uniquement au détecteur de casseroles.
Ne nettoyez pas l’appareil au jet d’eau.

22.3 Sources de danger

22.3.1 Danger de champs électromagnét iqu e s

ATTENTION
Les champs électromagnétiques apparaissant pendant le fonctionnement de l'appareil peuvent causer des indispositions.
Respectez les consignes de sécurité suivantes : Les personnes à électrosensibilité accrue ne doivent pas se tenir plus longtemps
que nécessaire à proximité directe de l'appareil.
Des tests scientifiques ont montré que les appareils de cuisson à induction ne
présentent pas de danger. Cependant, les personnes porteuses d’un pace-maker doivent se tenir à au moins 60 cm de l’appareil quand il fonctionne. Les personnes porteuses d’un pace-m aker doiv ent en outre également se concerter avec leur médecin concernant d’éventuelles consignes de protection à respecter. Des tests ont montré que les appareils à induction ne présentent aucun danger.
caso Pro3500 Touch 54
Page 55
ATTENTION
Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou une pompe à médicament
implantée doivent en cas de doutes demander conseil à leur médecin en ce qui concerne la sécurité d'utilisation de l'appareil.
Ne placer pas d'objets magnétisés comme p. ex. des cartes de crédit, des
supports de données ou des cassettes sur ou à proximité directe de l'appareil.
Placez le récipient de cuisson au milieu du champ de cuisson. Ainsi, le fond de
récipient de cuisson abs or bera une gr ande partie du champ électrom agnétique.
N'enlevez pas les couvercles de l'appareil.

22.3.2 Danger de brûlure

ATTENTION
Les aliments à cuire chauffés par cet appareil ainsi que les récipients de cuisson utilisés et la surface de l'appareil elle-même peuvent se réchauffer fortement.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter de vous brûler ou que quelqu’un d'autres ne se brûle :
Protégez vos mains de la chaleur lors de tous travaux sur l'appareil ou le récipient
de cuisson par des gants de protection contre la chaleur ou autre tissus protecteur.
Ne mettez pas d’ustensiles de cuisine, couvercles de poêle ou de cuisson,
couteaux ou autres objets en métal sur le poste de cuisson. Si l'appareil est mis en marche, ces objets peuvent se chauffer fortement.
Ne pas toucher la surface chaude du champ céramique. La table d’induction elle-
même ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson. La température du récipient de cuisson réchauffe toutefois le poste de cuisson.

22.3.3 Risque d'explosion

ATTENTION
En cas d’utilisation non correcte de l'appareil, un risque d'explosion exis te suite à une surpression.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un risque d'explosion : Ne chauffez jamais d’aliments ou de liquides dans des récipients verrouillés
comme p. ex. des boîtes de conserve. Par la surpression en résultant, le récipient peut éclater. Une boîte se réchauffe le mieux en l'ouvrant et en la plaçant dans un pot rempli d’eau.
caso Pro3500 Touch 55
Page 56

22.3.4 Danger d'incendie

ATTENTION
En cas d’utilisation non correcte de l'appareil, il existe un danger d'incendie.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un danger d'incendie : Enlevez pendant le fonctionnement tous les objets facilement inflammables (p. ex.
produits de nettoyag e, aér osol s , chiffons, serviettes à vais sel l e, etc.) de la proximité directe de l'appareil.
Évitez de surchauffer longtemps huiles et matières grasses. L'huile ou la matière
grasse surchauffée peut s’enflammer rapidement.
Ne jamais placer de casserole ou de marmite vide sur la zone de cuisson.
REMARQUE
En cas de feu sur le poste de cuisson, procéder comme suit :
Mettez l'appareil hors circuit (mettre le coupe-circuit hors circuit) Étouffez les flammes avec un grand couvercle de récipient de cuisson, une
assiette ou une serviette à vaiss elle humide. N’ÉTEINDRE EN AUCUN CAS AVEC DE L'EAU !
Après avoir éteint la source d’incendie, laisser refroidir le récipient de cuisson
et l’appareil et veiller à suffisamment aérer à l'air frais.

22.3.5 Dangers du courant électrique

Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tensi on ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes : L'installation et le montage de cet appareil doivent être exécutés uniquement par
un professionnel qualifié.
En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial
par un spécialiste agréé par le constructeur.
Si la surface est endommagée, débrancher l'appareil pour éviter tout risque
d'électrocution (mettre le coupe-circuit hors circuit).
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont
détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche
des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
Ne touchez pas l'appareil ni la fiche secteur avec des mains humides.
caso Pro3500 Touch 56
Page 57
DANGER
Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil. Lors d'un contact avec
des éléments sous tension, il existe un danger de choc électrique.
Ne branchez jamais l’appareil en même temps que d’autres appareils à la même
prise électrique.

23 Mise en service

Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.

23.1 Consignes de sécurité

Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.

23.2 Inventaire et contrôle de transport

La plaque chauffante à induction PRO3500 TOUCH est livré de façon standard avec les composants suivants :
Plaque chauffante à induction PRO3500 TOUCH
Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant
ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.

23.3 Déballage

Pour déballer l'appareil retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.

23.4 Elimination des embal lages

L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
caso Pro3500 Touch 57
Page 58
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.

23.5 Mise en place

23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation

Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être établi sur un support ferme, plan, horizontal et réfractaire avec une force portante suffisante pour l'appareil et les aliments à cuire, conformément au poids d’aliment le plus lour d env i s ag eabl e.
La table d’induction ne doit pas êt re mi se en s er v i c e sur un support c onte nan t de l’acier ou du fer car celui-ci peut se chauffer fortement.
Choisissez le lieu d’établissement de telle sorte que les enfants ne puissent pas atteindre la surface chaude de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour un montage encastré.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou
à proximité de matériaux inflammables.
Ne positionnez pas la table d’induction à proximité d’appareils et d’objets qui réagissent aux champs magnétiques (p. ex. : radio, téléviseurs, enregistreurs de cassette, etc.).
L'appareil nécessite une ventilation suffisante pour un fonctionnement correct. Laissez lors de l'établissement 10 cm d’espace libre sur tous les côtés.
L'air froid est aspiré en dessous de l'appareil. Ne couvrez pas les ouvertures de l'appareil et ne les bouchez pas.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
caso Pro3500 Touch 58
Page 59

23.5.2 Prévention des interférences radio

L'appareil peut engendrer des dérangements pour radios, téléviseurs ou appareils semblables.
Les dérangements peuvent être éliminés ou réduits par les mesures suivantes :
Placez la radio ou le téléviseur etc. dans la mesure du possible loin de l'appareil.
Connectez l'appareil à une autre prise, de façon à utiliser des circuits différents pour
l'appareil et le récepteur dérangé.
Utilisez une antenne dûment installée pour le récepteur pour garantir une bonne réception.

23.6 Raccordement électrique

Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez -vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble
d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bor ds co up ants .
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse abse nt ou int er r ompu.
caso Pro3500 Touch 59
Page 60

24 Structure et fonctionnement

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.

24.1 Eléments de commande et d' affichage

24.1.1 Panneau d'exploitation

1 Touc he On/Stand-by (marche/arrêt) 2 Afficheur 3 Affichage de la fonction sélectionnée 4 Touches flèches pour le réglage de temps / température / puissance 5 Touche de fonction Timer (minuterie) 6 Touche de fonction Temp. (température) 7 Touche de fonction Watt (puissance)

24.1.2 Affichages sur l'appareil

«Chaleur rémanente» Cet affichage et l´affichage « H » sert à avertir que la table céramique est encore
chaude. La table d’inducti on el le-même ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson mais la température des récipients de cuisson réchauffe toutefois le poste de cuisson ! Respectez les indications de sécurité suivantes pour ne pas vous brûler sur l'appareil chaud :
ATTENTION
Danger de brûlure sur la surface chaude !
Ne pas toucher la surface du champ de céramique tant qu'elle est chaude (« H »
sur display)..
Ne pas déposer d'objets sur le champ de céramique chaud.
caso Pro3500 Touch 60
Page 61

24.1.3 Signaux sonores

L'appareil émet un signal acoustique après la mise sous tension et en cas de panne.
REMARQUE
Le signal acoustique retentit jusqu'à ce que la panne soit réparée ou que l'appareil
ait été mis hors circuit. Des informations plus amples sur les signalisations des pannes se trouvent au chapitre «Affichages d’incident s ».

24.1.4 Protection de surchauffe

L'appareil est équipé d ’une pr otec tion de surchauffe. Si la température de l'appareil dépasse la limite critique, le code d’erreur
correspondant s’affiche et un signal acoustique retentit. Pour des raisons de sécurité, l'appareil interrompt l’arrivée de courant.
Après la phase de refroidissement l'appareil peut être éteint et remis en marche.
REMARQUE
Le signal acoustique retentit jusqu’à ce que la panne soit réparée ou que l’appareil
ait été mis hors circuit. Des informations plus amples sur les signalisations des pannes se trouvent au c hapi tr e «Affichages d’incidents».

24.1.5 Plaque signalétique

La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.

25 Commande et fonctionnement

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l' appareil sans surveillance, afin de
pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.

25.1 Mode de fonctionnement et avantages des postes de cuisson à induction

Avec un champ de cuisson à induction, la chaleur n'est pas transférée par le récipient de cuisson d'un élément de chauffage aux aliments à cuire, mais la chaleur nécessaire est produite directement dans le récipient de cuisson par induction électrique.
Une bobine d'induction au-dessous de la table de cuisson de céramique en verre produit un champ électromagnétique alternatif qui traverse la plaques de cuisson vitrocéramique et induit dans le fond des récipients de cuisson l'électricité produisant la chaleur.
caso Pro3500 Touch 61
Page 62
Avantages du champ de cuisson à induction
Cuire économiquement par transfert d’énergie direct sur le récipient de cuisson.
Sécurité accrue car l'énergie n'est transférée que si un récipient de cuisson est posé
sur la plaque.
Transfert d’énergie entre la zone de cuisson à induction et le fond du récipient de cuisson avec un degré d'efficacité élevé.
Vitesse de réchauffem ent él evée.
Danger de brûlure faibl e car la table de cuisson n'est réchauffée que par le fond du
récipient de cuisson.
Les aliments qui débordent pendant la cuisson ne brûlent plus.
Réglage rapide et précis de l’utilisation d’énergie.

25.2 Notices explicatives concernant les récipients de cuisson

Le récipient de cuisson utilisé pour la table de cuisson à induction doit être en métal, posséder des propriétés magnétiques et une surface de fond suffisante et plate.
Vous pouvez constater la qualification du récipient de la façon suivante:
Assurez-vous que le récipient porte un e étiq uette de qualification po ur cuiss on à induction ou mettez en oeuvre un d'aimant de la façon suivante:
Mettez un aimant (p. ex. un aimant de fixation sur
panneau magnétique) c ontr e le fo nd de votr e r éc ipi ent de cuisson. S'il est fortement attiré, vous pouvez utiliser le récipient de cuisson sur la table de cuisson à induction.
Le tableau suivant sert d’exemple de sélection des récipients de
cuisson corrects :
Récipients de cuisson appropriés Récipients de cuisson inadéquats
Récipients acev un fond magnétique (ferreux)
Récipients en acier émaillés à fond épais
Récipients en fonte à fond émaillé
Récipients en cuivre, aluminium, verre réfractaire et autres récipients non métalliques
Récipients en acier inoxydable sans noyau de fer magnétique
Récipients qui n'ont pas de fond plat sur le champ de cuisson
Récipients en acier inoxydable multicouches, ferrite inoxydable et/ou aluminium à fond spécial
Récipients avec un diamètre de fond inférieur à 17,5 cm où plus que 26 cm
REMARQUE
Lors de l'utilisation de récipient de cuisson appropriés à une cuisson par induction
de certains fabricants, des bruits dus à la conception de ces récipients de cuisson peuvent se manifester.
caso Pro3500 Touch 62
Page 63
ATTENTION
Respectez aussi les indications suivantes visant l'utilisation de récipients de cuisson appropriés :
N'utilisez que des récipients de cuisson avec fond approprié à une cuisson par
induction.
Le poids maximum admis de récipient de cuisson avec contenu ne doit pas
dépasser 10 kg.
Attention en cas d’utilisation de récipients de cuisson à double paroi. Ces
récipients de cuisson peuvent se vider du liquide qu’ils contiennent pendant la cuisson sans que l’on s’en aperçoive. Cela conduit à endommager le récipient de cuisson et le champ de cuisson.

25.3 Affichages de sécurité

ATTENTION
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement, pour
pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
Ne pas déplacer l'appareil pendant le fonctionnement ou avec un récipient de
cuisson chaud sur le poste de cuisson.
Veillez à ce que le récipient de cuisson soit positionné au milieu du champ de
cuisson. Il ne doit pas être déposé ni sur le champ de contrôle, ni sur le cadre.
Ne placer aucune feuille d'aluminium ou assiette métallique sur la surface de
l'appareil pour éviter une surchauffe.
Ne pas toucher la surface chaude du champ de céramique. La table d’induction
elle-même ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson. La température du récipient de cuisson réchauffe toutefois le poste de cuisson.
Tenez le poste de cuisson et le fond de récipient de cuisson toujours secs et
propres. Si un liquide s’infiltre entre le fond de récipient de cuisson et le poste de cuisson, ce liquide peut s'évaporer rapidement et soulever brutalement le récipient de cuisson. Risque de blessur e.
REMARQUE
Mettez l'appareil hors circuit après utilisation. Ainsi, vous évitez une consommation
d'énergie inutile et garantissez votre sécurité.
Si vous n’utiliser l'appareil pas pendant une longue période, nous recommandons
de tirer la fiche secteur de la prise.
caso Pro3500 Touch 63
Page 64

25.4 Fonctionnement de l'appareil

25.4.1 Mettre en marche

Branchez l'apparei l à une pris e ap pr opr iée.
Le display montre le temperature de la table céramique. Si le temper atur e es t moins
que 50°C, le display montre „L“ , si le temperature de la table céramique est plus que 50°C, le display montre „H“. Un signal sonore est audible. L'appareil est dorénavant en mode de veille.
Placer un récipient de cuisson approprié avec aliments à cuire au centr e du pos t e de cuisson (Ø 175 mm - 260 mm).
Appuyez une fois sur la touche On/Stand-by. Un signal sonore retentit.

25.4.2 Mode Niveau de puissance

Avec la touche de fonction WATT, vous avez la possibilité d'une puissance de 10 étapes pour choisir, avec l'aide des touches fléchées niveau choisi s'affiche à l'écran. Les 3 premiers niveaux de performance permettent de maintenir la nourriture chaude et de liquides sans faire cuire

25.4.3 Mode température

La touche de fonction TEMP. (température) vous permet de choisir le niveau de température, qui est indiqué sur l'afficheur. Le niveau de température préréglé est de 120°C. Les touches flèches vous permettent de sélectionner des températures comprises entre 60°C et 240°C.
Remarque
En mode température, la température maximale est de 240°C. À des températures
plus élevées, la protection contre la surchauffe se déclenche. Ce mode s'utilise pour rôtir des plats, lorsque la matière grasse doit être chauffée fortement.

25.4.4 Minuterie

La touche de fonction TIMER vous permet de régler différents temps de cuisson. Après un appui sur cette touche, l'afficheur indique le chiffre 0. Au moyen des touches flèches, vous pouvez choisir la durée voulue par pas de 1 minute (durée maximale 180 minutes). Dès que ce temps est écoulé, un signal sonore retentit et l'appareil passe autom ati q uem ent en mo de vei l l e.
Peu après, l'affichage repasse de l'indication de durée à celle de la température ou de la puissance réglée. La minuterie fonctionne en arrière-plan et la fonction peut être rappelée en appuyant sur la touche Timer.
Remarque : Les temps peuvent être modifiés à tout moment au moyen des touches flèches. Les températures et puissances précédemment réglées restent inchangées.
caso Pro3500 Touch 64
Page 65
Si le réglage de puissance ou de température doit être modifié, le temps sélectionné reste inchangé.
Remarque
Dès que la cuisson est terminée, débrancher le cordon d'alimentation de la prise. La température maximale en mode puissance est de 170°C. À des températures
plus élevées, la protection contre la surchauffe se déclenche. Ce mode s'utilise pour mijoter des plats et chau ffer de l'eau .
En mode température, la température maximale est de 240°C. À des températures
plus élevées, la protection contre la surchauffe se déclenche. Ce mode s'utilise pour rôtir des plats, lorsque la matière grasse doit être chauffée fortement.
Si vous touchez le bouton „On/Stand-by“, le display montre le Chaleur rémanente.
Si le temperature de la table céramique est encore moins de 50°C, le display montre „L“ , si le temperature de la table céramique est encore plus que 50°C, le display montre „H“.

26 Nettoyage et entretien

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.

26.1 Consignes de sécurité

Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
La plaque chauffante à induction doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer
les restes d'aliments cui ts. Si l'a ppar eil n' est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'at taq ues b act éri en nes .
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. Après son utilisation la table d´induction est chaude. Attention, risques de brulures
! Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop
longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants
électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
caso Pro3500 Touch 65
Page 66

26.2 Nettoyage

Tension d'alimentation trop
ez que la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque
Tension d'alimentation trop
Vérifiez que la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque
Renvoyez l'appareil au service
Protection contre la surchauffe (en mode
Enlevez l'ustensile de cuisson, laissez l'appareil refroidir puis
La table d´induction, boîte de l'appareil et champ de commande
Nettoyer la table d´induction, le boîte de l´appareil et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié.
Prudence
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.

27 Réparation des pannes

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.

27.1 Consignes de sécurité

Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement
par des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.

27.2 Affichage d'incidents

En cas d'incident l'écran affiche un code d'erreur qui décrit l'origine de l'incident.
Code erreur Cause Solution
E01
basse (< 160 V )
E02
élevée (> 270 V)
Vérifi
signalétique de l'appareil.
signalétique de l'appareil.
E03 Court circuit possible
E05
puissance)
caso Pro3500 Touch 66
après vente.
éteignez-le et rallumez-le.
Page 67
Code erreur Cause Solution
Capteur de température
Renvoyez l'appareil au service
Protection contre la surchauffe (en mode
Enlevez l'ustensile de cuisson, laissez l'appareil refroidir puis
Dysfonctionnement du
nvoyez l'appareil au service
E06
défectueux
E07
après vente.
température)
E08
capteur de température
éteignez-le et rallumez-le.
Re après vente.
REMARQUE
Si après une attente prolongée et remise en fonction de l'appareil, des
signalisations de pannes devaient toujours apparaître, l'appareil doit alors être envoyé pour contrôle au service après vente.

27.3 Causes de pannes et réparation

Le tableau suivant vous assiste lors de la localisation et de la réparation de dérangements mineurs.
Erreur Cause possible Réparation
Fiche secteur non branchée. Enfoncer la fiche secteur.
Pas d’affichage
Coupe circuit activé. Désactiver le coupe-circuit.
Prudence
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus,
adressez-vous au service après vente.

28 Elimination des appareils usés

Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécuri té.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les or dur es mé nag èr es ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte
et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à
son transport définitif.
caso Pro3500 Touch 67
Page 68

29 Garantie

Émissions sonores de l'appareil au
Une garantie de 12 mois à compter de la date de vente est octroyée pour la plaque chauffante à induction PR3500 au cas d’utilisation commercial.
Dans le cadre d'une utilisation exclusivement privée, la durée de la garantie est étendue à 24 mois.
Cet appareil est doté la garantie et porte sur des anomalies relatives à une fabricati on ou un mat ér iel défectueux. Vos réclamations de garantie légale d'après §439 ff. BGB-E ne sont pas concernées. Cette garantie ne couvre ni les anomalies occasionnées par un traitement et/ou une
utilisation inappropriés, ni les anomalies qui n'ont aucune incidence sur la fonction ou la valeur de la plaque chauffante à induction. En outre, nous n'octroyons pas de garantie pour les pièces d'usure ou les dégâts occasionnés lors du transit, ni pour les anomalies issues de réparations effectuées par d'autres experts que les nôtres.
En cas de réclamations légitimes, nous déciderons si l'appareil doit être réparé ou si un nouvel appareil vous sera renvoyé.
Vous êtes tenus de spécifier des anomalies visibles dans un délai de 14 jours après la livraison.
Toute réclamation ultérieure ne sera pas acceptée.
Pour faire valoir la garantie, vous devez toujours nous contacter afin d'obtenir un numéro de retour. Pour cela, munis sez-vous de votre justificatif d'achat et de la description exacte de l'appareil.

30 Caractéristiques techniques

Nom
Fourchette de températ ure : 60°C à 240°C Tension : 3500 Watt/20-26 kHz Stand-by Standby « conforme le ErP niveau 2 »
Plaque chauffante à induction PRO3500 TOUCH (2366)
poste de travail Connexion : 220-240 V / 50 Hz Dimensions l/h/p : 355 x 120 x 440 mm Poids net 6,5 kg
caso Pro3500 Touch 68
inférieures à 70 dB(A)
Page 69
Istruzioni d’ u so
Pro3500 Touch (2366)
originali
Fornello ad Induzione
caso Pro3500 Touch 69
Page 70

31 Istruzione d´uso

31.1 In generale

Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo forno a for nell o a In duz i one Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.

31.2 Informazioni su queste i struzioni d’uso

Queste istruzioni d’uso sono una componente del fornello a Induzione (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malf u nzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.

31.3 Indicazioni d’avver t e nza

Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o
gravi lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
caso Pro3500 Touch 70
Page 71
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.

31.4 Limitazione della responsa bilità

Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'ap par ecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.

31.5 Tutela dei diritti d’autor e

Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione
fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
caso Pro3500 Touch 71
Page 72

32 Sicurezza

In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.

32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo al chiuso per riscaldare, cuocere, grigliare prodotti alimentari.
Il recipiente utilizzato per la superficie di cottura deve essere adatt e ad induzione. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.

32.2 Indicazioni general i di sicurezza

Attenzione
Leggere le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio.
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non
metta in funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi
siano sorvegliati.
L'apparecchio e il cavo di collegamento appartenente devono essere irraggiungibili
per bambini di età inferiore a 8 anni.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
caso Pro3500 Touch 72
Page 73
Indicazione
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e
qualificato, addestr ato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere
effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio
originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Mai spostare l'apparecchio tirandolo dal cavo di alimentazione. Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere
posti sulla piastra in quanto possono surriscaldarsi.
L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un timer esterno o un
telecomando separato.
Non appoggiare fogli d'alluminio o contenitori di plastica sulla superficie calda. La
superficie dell'apparecchio non è destinata ad essere utilizzata come piano d'appoggio.
Prestare attenzione durante l'uso dell'apparecchio, poiché nelle vicinanze della
superficie calda gli anelli, orologi e simili oggetti possono diventare molto caldi.
Impiegare solo contenitori del tipo e grandezza consigliata. Dopo l'uso: Spegnere l'apparecchio dal quadro di comando. Non fidatevi del
riconoscimento automatico delle pentole.
Non pulire l'apparecchio con getti di acqua.

32.3 Fonti di pericolo

32.3.1 Pericolo dovuto a campo elettromagnetico

Avviso
A causa dei campi elettromagnetici prodotti dall’apparecchio durante il funzionamento, possono verificarsi malfunzionamenti.
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza: Persone con una elevata sensibilità elettrica non dovranno passare troppo tempo
nelle vicinanze dell’apparecchio, se non ne sussiste la necessità.
Test scientifici hanno dimostrato, che i fornelli a induzione non rappresentano un
rischio. Però le persone munite di peacemaker dovrebbero mantenere una distanza minima di 60 cm dall'apparecchio quando questo è in funzione. Inoltre le persone che hanno un pacemaker, prima dell'uso dovrebbero consultare il loro medico riguardo alle avvertenze di protezione eventualmente da rispettare.
Non posizioni oggetti magnetici, come per esempio carte di credito, supporti di dati
o cassette sull’apparecchio o nelle sue immediate vicinanze.
caso Pro3500 Touch 73
Page 74
Avviso
Posizioni le stoviglie per la cottura sul centro della postazione di cottura. In questo
modo il fondo della pentola scherma al meglio il campo elettromagnetico.
Non tolga le coperture dall'apparecchio.

32.3.2 Pericolo di ustioni

Avviso
Il preparato da cuocere cotto all'interno dell'apparecchio e le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfici dell'apparecchio possono scaldarsi molto.
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, per non scottare se stessi o altri: Protegga le sue mani durante qualsiasi tipo di lavoro sull’apparecchio o sulle
stoviglie roventi, mediante guanti e presine isolanti o simili.
Non posizioni utensili da cucina, coperchi per la cottura o delle padelle, coltelli o
altri oggetti in metallo sulla postazione di cottura. Quando l’apparecchio viene acceso, gli oggetti possono scaldarsi notevolmente.
Non toccare la superficie calda della postazione in ceramica.
Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura. La temperatura delle stoviglie però, scalda la postazione di cottura.

32.3.3 Pericolo d'esplosione

Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell'apparecchio, sussiste pericolo d'esplosione mediante la formazione di sovrappressione.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'esplosione: Non ris c aldi mai cibi o liquidi in contenitori chiusi come per esempio scatole di
conserva. Il contenitore può esplodere a causa della sovrappressione, che viene a crearsi. Una scatola di conserva la si scalda preferibilmente, aprendola e posizionandola in una pentola riempita con un po’ d’acqua.

32.3.4 Pericolo d'incendio

Avviso
In caso di utilizzo inappropriato dell’apparecchio sussiste il pericolo d’incendi.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: Durante il funzionamento tolga tutti gli oggetti facilmente infiammabili (per esempio
detersivi, bombolette spray, presine, canovacci, ecc.) dalla zona intorno all’apparecchio.
Eviti un surriscaldamento prolungato di oli e grassi. Oli o grassi surriscaldati
possono infiammarsi rapidamente.
Non posizionare pentole e tegami vuoti sulla zona cottura.
caso Pro3500 Touch 74
Page 75
Indicazione
Se dovesse scoppiare un incendio sulla postazione di cottura, si proceda nel seguente modo:
Spenga l’apparecchio (far scattare il salvavita) Soffochi le fiamme con una grossa presina, un piatto o con un canovaccio
bagnato. ASSOLUTAMENTE NON SPEGNERE CON L’ACQUA!
Una volta che il focolaio è stato spento, si lascino raffreddare le stoviglie e
l'apparecchio e ci si assicuri che vi sia una sufficiente aerazione.

32.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica

Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla
corrente elettrica: Il montaggio di questo apparecchio dovrà essere effettuato esclusivamente da
aziende/persone specializzate.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
Se la superficie è danneggiata, far scattare il salvavita per evitare la possibilità di
scossa elettrica.
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono
danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano
connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
Non tocchi l’apparecchio e la spina con mani bagnate. Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi e non inserirlo nella
lavastoviglie.
Non introdurre oggetti nelle aperture dell’apparecchio. In caso di contatto con
connettori sotto tensione, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
Non collegare l'apparecchio insieme a altri apparecchi alla stessa presa di
corrente.
caso Pro3500 Touch 75
Page 76

33 Messa in funzione

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

33.1 Indicazioni di sicurezza

Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.

33.2 Insieme della fornitur a ed ispe zione trasporto

Il fornello a Induzione PRO3500 TOUCH viene fornito standard con le seguenti componenti:
Fornello a Induzione PRO3500 TOUCH
Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una
fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.

33.3 Disimballaggio

Per il disimballaggio dell’apparecchio, estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.

33.4 Smaltimento dell’involucr o

L’involucro protegg e l’ app ar ecc hio da danni dovuti al trasporto. I m ater i ali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclab ili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per
poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
caso Pro3500 Touch 76
Page 77

33.5 Posizionamento

33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento

Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piana, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per l’apparecchio ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
Il fornello ad induzione non dovrà essere messo in funzione su una superficie contenente ferro o acci ai o, vi s to che ques to p uò surr i s cal dar si fac il m ente.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere la superficie calda dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnat o o mol to umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Non posizioni il fornello ad induzione nelle vicinanze di apparecchi ed oggetti, che reagiscono in modo sensibile ai campi magnetici (per esempio: radio, televisori, registratori per cassette, ecc.).
L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Durante il posizionamento lasci 10 cm di spazio su tutti i lati.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergen z a.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dat i.

33.5.2 A scanso di malfunzionamenti

A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o apparecchi simili.
Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti:
Posizioni la radio, il televisore ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio.
Colleghi l'apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti
elettrici differenti per l'apparecchio e per l'apparecchio ricevente disturbato.
Utilizzi un'antenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per assicurare una buona ricezione.
caso Pro3500 Touch 77
Page 78

33.6 Connessione elettrica

Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica:
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicur ata me di an t e u n interr uttore di protezione 16 A.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una
prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
caso Pro3500 Touch 78
Page 79

34 Costruzione e funzione

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.

34.1 Comandi e display

34.1.1 Pannello comandi

1 Pulsante On/Stand-by 2 Display 3 Visualizzazione della funzione selezionata 4 Tasti freccia per l’impostazione di tempo / temperatura / Watt 5 Tasto funzione timer 6 Tasto funzione temperatura 7 Tasto funzione Watt

34.1.2 Avvisi sull'apparecchio

Questo avviso e “H” sul display serve come avvertenza. La postazione in ceramica può essere rovente. Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il
procedimento di cottura; la temperatura delle stoviglie, però surriscaldano la postazione di cottura.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza, per evitare il pericolo di scottarsi sull’apparecchio incandescente:
Attentione
Pericolo di ustioni su superficie incandescente!
Non toccare la superficie della postazione in ceramica, fintantoché è rovente (“H”
sul display).
Non posizionare oggetti sulla postazione in ceramica rovente.
caso Pro3500 Touch 79
Page 80

34.1.3 Suoni di segnalazione

L’apparecchio emette un segnale acustico con l’accensione ed in caso d'errore.
Indicazione
Il segnale acustico rimane acceso fino a quando l’errore non è stato eliminato o
fino a quando l’apparecchio non viene spento. Troverà ulteriori informazioni a proposito degli avvisi d'errore nel capitolo
“Visualizzazione malfunzionamenti”.

34.1.4 Protezione surriscaldamento

L'apparecchio è dotato di una protezione surriscaldamento. Quando la temperatura dell’apparecchio supera il limite critico, viene visualizzato il
rispettivo codice d’errore e viene emesso un segnale acustico. L'apparecchio disattiva l’ulteriore alimentazione elettrica per motivi di sicurezza.
Dopo la fase di raffreddamento, l'apparecchio potrà essere spento e riacceso.
Indicazione
Il segnale acustico rimane acceso fino a quando l’errore non è stato eliminato o
fino a quando l’apparecchio non viene spento. Troverà ulteriori informazioni a proposito degli avvisi d'errore nel capitolo
“Visualizzazione malfunzionamenti”.

34.2 Targhetta di omologazi one

La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.

35 Utilizzo e funzionamento

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.

35.1 Modo di funzionamento e vantaggi nel l'uso di postazioni di cottura ad induzione

In una postazione di cottura ad induzione, il calore non viene trasmesso da un elemento riscaldante attraverso il recipiente di cottura all’alimento da cuocere, ma il calore necessario viene generato direttamente nel recipiente di cottura mediante flussi d’induzione.
Una spoletta d’induzione sotto la superficie di cottura in vetroceramica genera un campo alternativo elettromagnetico, che passa attraverso la piastra in vetroceramica e che induce il flusso, che genera calore nel fondo delle stoviglie.
caso Pro3500 Touch 80
Page 81
Vantaggi della postazione di cottura ad induzione
Cottura a risparmio energetico, mediante trasmissione energetica diretta alla pentola.
Sicurezza incrementata, visto che l’energia viene trasmessa solo, quando la pentola
è stata posizionata.
Trasmissione energetica con elevato grado d’azione tra la zona di cottura ad induzione ed il fondo della pentola.
Elevata velocità di riscaldamento.
Basso pericolo di ustione, visto che la superficie di cottura viene riscaldata
esclusivamente mediante il fondo della pentola.
Il prodotto da cuocere che trabocca non si attacca bruciando.
Regolazione veloce e di precisione dell’apporto energetico.

35.2 Indicazioni sulle stoviglie

Il recipiente utilizzato per la superficie di cottura ad induzione deve essere in metallo, avere caratteristiche magnetiche e possedere un piano d'appoggio sufficientemente piano.
In questo modo potrà stabilire se il recipiente è adatto:
Si assicuri, che il recipiente rechi un avviso, che attesti l’idoneità alla cottura con un flusso induttivo o esegua il seguente test magnetico:
Avvicini una calamita (per esempio una calamita fermacarte di
una lavagna magnetica) al fondo del suo recipiente per la cottura. Se viene attratto con forza, potrà utilizzare il recipiente di cottura sulla superficie di cottura ad induzione.
La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette:
Stoviglie di cottura adatte Stoviglie di cottura non adatte Recipienti con un fondo magnetico
(ferrigno) Recipienti smaltati in acciaio con un
fondo spesso Recipienti in ghisa con fondo smaltato
Recipienti in acciaio mul ti st r ato inossidabile, in acciai o di ferr it e inossidabile ossia in alluminio con fondo speciale
Recipienti in rame, alluminio, vetro resistente al calore del forno ed altri recipienti non metalli ci
Recipienti in acciaio INOX senza anima in ferro magnetico
Recipienti, che non hanno un app og g i o piano sulla postazione di cottura
Recipienti con un diametro del fondo minore di 17,5 cm
o con un diametro del fondo maggiore di 26 cm
Indicazione
Con l'utilizzo di pentole idonee all'induzione di alcuni produttori, possono
manifestarsi dei rumori, che sono riconducibili alla fabbricazione di queste pentole.
caso Pro3500 Touch 81
Page 82
Attenzione
Si presti attenzione ai seguenti avvisi nell'utilizzare delle stoviglie idonee:
Utilizzi soltanto pentole con un fondo idoneo all’induzione. Il peso massimo ammissibile della pentola con il suo contenuto non dovrà
superare i 10 kg.
Attenzione nell’utilizzo di pentole cave per la cottura a fuoco lento. Queste pentole
possono far evaporare l’acqua e svuotarsi, senza che ci si accorga di ciò. Ciò comporta danni alla pentol a e alla postazione di cottura.

35.3 Indicazioni di sicurezza

Avviso
Non lasci l'apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
Non spostare l’apparecchio durante il funzionamento o con delle stoviglie roventi
sulla postazione di cottura.
Presti attenzione affinché le stoviglie siano in posizione centrale sulla postazione
di cottura. Non dovrà essere appoggiato, ne sul quadro di comando, ne sul telaio.
Non appoggiare fogli d’alluminio o piastre metalliche sulla superficie
dell’apparecchio per e vitare surriscaldamenti.
Non toccare la superficie calda della postazione in ceramica.
Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura. La temperatura delle stoviglie però, scalda la postazione di cottura.
Tenga sempre asciutta e pulita la postazione di cottura ed il fondo della pentola.
Se tra il fondo della pentola e la postazione di cottura finissero dei liquidi, questi potrebbero evaporare e con la pressione che verrebbe a crearsi, la pentola potrebbe balzare in alto. Pericolo di lesioni.
Indicazione
Spenga l’apparecchio dopo l’utilizzo. In questo modo evita un’inutile consumo
energetico ed assicura la sua sicurezza.
Quando non utilizza l’apparecchio per un certo tempo, consigliamo di estrarre la
spina dalla presa.
caso Pro3500 Touch 82
Page 83

35.4 Funzionamento dell’a ppa recchio

35.4.1 Accensione

Collegare il cavo di alimentazione a una presa adatta.
Le Display LED indicare la temperatura di cottura. Quando la temperatura di cottura
ecco inferiore 50°C, le display LED indicare „L“ , Quando la temperatura di cottura ecco oltre 50°C, le display LED indicare „H“. Viene emesso un segnale acustico. Ora il dispositivo è in modalità standby.
Posizionare una stoviglia idonea, con il preparato da cucinare / arrostire in modo centrato sulla postazione di cottura (Ø 175 mm - 260 mm).
Premere una volta il pulsante On/Stand-by. Si sente un segnale acustico.
Indicazione
Nel caso in cui non dovesse avvenire nessun altro inserimento nel giro di 30
secondi dall’accensione dell’apparecchio, la spia nel display si spegne e l’apparecchio va automaticamente in modalità stand-by. Per riattivare l’apparecchio, premere ancora una volta il pulsante On/Stand-by.

35.4.2 Modalità di potenza

Con il tasto funzione WATT è possibile selezionare uno dei 10 livelli di potenza che vengono visualizzati nel display utilizzando i tasti freccia. I primi 3 livelli di potenza consentono di tenere al caldo gli alimenti e i liquidi senza cuocerli.

35.4.3 Modalità di temperatura

Con il tasto funzione temperatura (TEMP.) è possibile selezionare la temperatura e questa viene visualizzata nel display. La temperatura preimpostata è di 120°C. Con i tasti freccia è possibile selezionare una temperatura tra 60°C e 240°C.
Indicazione
In modalità temperatura è prevista una temperatura massima di 240°C. Con
temperature più elevate scatta la protezione contro il surri s cal d am e nt o. Questa modalità deve essere utilizzata per arrostire gli alimenti, ovvero quanto il grasso deve essere notevolmente riscaldato.

35.4.4 Timer

Con il tasto funzione TIMER è possibile impostare diversi tempi di cottura. Dopo aver premuto questo tasto nel display appare la cifra 0. Con i tasti freccia è possibile scegliere il tempo desiderato ad intervalli di 1 minuto (max. 180 minuti). Non appena il tempo è scaduto, si sente un segnale acustico e l’apparecchio va automaticamente in modalit à stand-by.
caso Pro3500 Touch 83
Page 84
Dopo poco tempo la schermata nel display dall’impostazione del timer ritorna alla temperatura o alla potenza in Watt impostate. Il timer funziona in background e può essere richiamato premendo il tasto del timer.
Nota: tramite i tasti freccia è possibile in ogni momento modificare i tempi. Le temperature e le potenze precedentemente impostate rimangono invariate. Nel caso in cui dovesse essere reimpostato il livello della potenza o la temperatura, il tempo selezionato rimane invariato.
Indicazione
Non appena terminato il tempo di cottura, staccare la spina dalla presa. In modalità potenza è prevista una temperatur a massima di 170°C. Con
temperature più elevate scatta la protezione contro il surriscaldamento. Questa modalità deve essere utilizzata per cuocere gli alimenti e per riscaldare l'acqua.
In modalità temperatura è prevista una temperatura massima di 240°C. Con
temperature più elevate scatta la protezione contro il surriscaldamento. Questa modalità deve essere utilizzata per arrostire gli alimenti, ovvero quanto il grasso deve essere notevolmente riscaldato.
Premere l’interruttore ON/Stand-by 1. per disattivare il fornelli a induzione. Le
Display LED indicare calore restante. Quando la temperatura di cottura ecco inferiore 50°C, le display LED indicare „L“ , Quando la temperatura di cottura ecco oltre 50°C, le display LED indicare „H“.

36 Pulizia e cura

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.

36.1 Indicazioni di sicurezza

Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio:
Il fornello ad Induzione dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto
da cuocere dovranno essere rimossi. Se il fornello non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
Spenga il fornello ad Induzione prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa
a muro.
La cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che
l'apparecchio si sia raffreddato.
caso Pro3500 Touch 84
Page 85
Attenzione
Pulisca la cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo,
rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti
elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aer azione.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.

36.2 La pulizia

Cottura
Tenga pulito la cottura del fornello. Passi un panno umido su resti spruzzati o rovesciati di composto da cuocere sulle pareti delle cottura. In caso di un elevato grado di sporcizia del fornello, si potrà utilizzare un detersivo delicato.
Alloggiamento dell’appar ec chi o e coma ndi
Pulisca il alloggiamento ed i comandi con un panno umido e morbido.
Attenzione
Non utilizzi detersivi contenenti solventi come per esempio benzina, per non
danneggiare le parti in plastica.

37 Eliminazione malfunzionamenti

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

37.1 Indicazioni di sicurezza

Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e
danni sull’apparecchio.
caso Pro3500 Touch 85
Page 86

37.2 Visualizzazione malf unzionamenti

Il sensore di temperatura
Nel caso di un malfunzionamento verrà visualizzato un codice errore sul display,
che descriverà la causa dell’errore.
Codice errore Motivo Soluzione
E01
E02
E03 eventuale corto circuito
E05
Tensione di rete troppo bassa (<160V)
Tensione di rete troppo alta (>270V)
Protezione contro il surriscaldamento (in modalità potenza)
Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata nella targa del modello dell’apparecchio.
Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata nella targa del modello dell’apparecchio.
Si prega di spedi r e l’apparecchio all’assistenza tecnica.
Togliere la pentola, far raffreddare l’apparecchio. Infine s pe g ne r l o e riaccenderlo.
E06
E07
E08
è difettoso.
Protezione contro il surriscaldamento (in modalità temperatura)
Malfunzionamento del sensore di temperatura
Si prega di spedi r e l’apparecchio all’assistenza tecnica.
Togliere la pentola, far raffreddare l’apparecchio. Infine s pe g ne r l o e riaccenderlo.
Si prega di spedi r e l’apparecchio all’assistenza tecnica.
Indicazione
Se dopo un periodo di attesa di una certa lunghezza ed un riavvio
dell'apparecchio, dovesse comparire ancora la segnalazione del malfunzionamento, l’apparecchio dovrà essere inviato al servizio Clienti per un controllo.
caso Pro3500 Touch 86
Page 87

37.3 Cause dei malfunzionam e nti e sol uzioni

La seguente tabella aiuta nella localizzazione e la soluzione di piccoli
malfunzionamenti.
Errori Cause possibili Soluzione
La spina non è stata inserita Inserire la spina
Nessuna visualizzazione
La sicura non è stata accesa Accendere la sicura
La ventola non funziona
Inviare l’apparecchio al servizio clienti
Attenzione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.

38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto

Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il
loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono
gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la
consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini,
fino al momento della sua rimozione.

39 Garanzia

Per il Fornello a Induzione PRO3500 Touc h è forni ta un a Garanzia di 12 mesi a decorrere dalla data di acq ui sto nel caso che uso professionale.
Nel caso l’apparecchio venga utilizzato esclusivamente per uso privato la garanzia si estende a 24 mesi.
Per questo dispositiv o è fornita la garanzia pe r difetti di fab br i cazione o dei materiali. I diritti legali di garanzia secondo il §439 ff. BGB-E non sono pregiudicati da questa garanzia. Questa garanzia non copre difetti dovuti a uso improprio oltre a difetti che non influiscono sul funzionamento o sul valore intrinseco del fornello a induzione.
caso Pro3500 Touch 87
Page 88
Inoltre la garanzia non copre i componenti soggetti a usura o danni dovuti al trasporto o difetti dovuti a riparazioni che non sono state eseguite dal costruttore.
In caso di reclamo legittimo decideremo se riparare il dispositivo o sostituirlo con uno nuovo.
I difetti apparenti devono essere comunicati entro 14 giorni dalla data di consegna.
Per presentare un reclamo in base alla garanzia mettetevi sempre in contatto con noi in modo da richiedere il codice di restituzione. Tenere sotto mano lo scontrino di acquisto e l’esatta definizione dell’apparecchio.

40 Dati tecnici

Nome Fornello a Induzione PRO3500 TOUCH (2366) Gamma di temperature: da 60° a 240° C Potenza: 3500 Watt/20-26 kHz Stand-by Standby “secondo ErP livello 2” La rumorosità relativa al posto
di lavoro di questo apparecchio Tensione: 220-240 V / 50 Hz Dimensioni L/H/P : 355 x 120 x 440 mm Peso netto 6,5 kg
inferiore a 70 dB(A)
caso Pro3500 Touch 88
Page 89
Originele
Pro3500 Touch (2366)
Gebruiksaanwijzing
Inductiekookplaat
caso Pro3500 Touch 89
Page 90

41 Gebruiksaanwijzing

41.1 Algemeen

Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken.
U heeft jaren lang plezier van uw inductiekookplat als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik.

41.2 Informatie over deze gebrui k s a a nw ijz ing

Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de inductiekookplat (vanaf hier ‘ap par a at’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de
ingebruikname bediening oplossing van een storing en/of reiniging van het apparaat belast is.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.

41.3 Waarschuwingsinstructies

In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van
dood of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen
leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
caso Pro3500 Touch 90
Page 91
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.

41.4 Aansprakelijkheid

Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervari ngen en kenni s naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.

41.5 Auteurswet

Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
caso Pro3500 Touch 91
Page 92

42 Veiligheid

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.

42.1 Gebruik volgens de voorschr iften

Dit apparaat is alleen voor het gebruik in een gesloten ruimte ter verwarmen, koken en braden van levensmiddelen bestemd. Het hierbij gebruikte kookgerei moet geschikt zijn voor inductiekookplaten. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker.

42.2 Algemene veiligheidsinstructies

VOORZICHTIG
Lees de gebruiskaanwijzing voor het gebruik van het apparaat.
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare
schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door
een door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnst all eer d w or den.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een
geestelijke, zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Het apparaat en het daarbij behor en de aans l u i tsnoer met buit en het berei k blij v en
van kinderen onder 8 jaar.
Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten.
caso Pro3500 Touch 92
Page 93
TIP
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat
door de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een
door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen
omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Het apparaat nooit met de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen, niet in de
vaatwasmachine zetten.
Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet worden
geplaatst op de kookplaat, omdat deze heet kunnen worden.
Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een exter ne tij dschakelaar of een
afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt.
Leg geen aluminiumfolie of plastic bakjes op het hete oppervlak. Het oppervlak
van het apparaat is niet bedoeld om spullen op te zetten.
Kijk uit als u het apparaat gebruikt, omdat ringen, horloges en dergelijke in de
buurt van het hete oppervlak erg heet kunnen worden.
Gebruik alleen de soort en formaat bakjes die aanbevolen worden. Na gebruik: schakel het apparaat uit met behulp van het bedieningspaneel.
Vertrouw niet op de panherkenning.
Reinig het apparaat niet met een waterstraal.

42.3 Bronnen van gevaar

42.3.1 Gevaar door elektromagnetisch veld

WAARSCHUWING
Door bij gebruik ontstane magnetische velden kunnen leiden tot belemmeringen:
Let u op de volgende veiligheidstips: Personen met een verhoogde electrosensibi liteit moeten niet langer dan nodig in
de directe omgeving van het apparaat blijven
Wetenschappelijke tests hebben aangetoond dat inductiekookstellen niet
gevaarlijk zijn. Person en met een pacemaker moeten echter minstens een afstand van 60 cm afstand tot het apparaat bewaren, als dit in werking is. Daarnaast moeten personen met een pacem ak er ev ent ueel in acht te nemen beschermen de maatregelen voor het gebruik met hun arts bespreken.
Zet de potten en pannen in het midden van de kookzone. Op die manier
beschermt de onderkant van de pan het magnetische veld zoveel mogelijk af.
caso Pro3500 Touch 93
Page 94
WAARSCHUWING
Verwijder geen dichtingen van het apparaat.

42.3.2 Verbrandingsgevaar

WAARSCHUWING
Het in dit apparaat bereidde voedsel alsook het gebruikte kookgerei alsook de oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden.
Let u op de volgende veilighei ds v oor s chr i ften om u zel f of and er en niet te verbranden:
Bescherm bij het werken van het warme apparaat of met kookgerei uw handen
met warmte-isolerende ovenhandschoenen, pannenlappen of iets dergelijks..
Leg geen keukengereedschappen, pannendeksels, messen of andere metalen
voorwerpen op de kookzone.
De hete oppervlakte van het keramische veld niet aanraken. De inductiekoker
ontwikkelt tijdens het koken zelf geen warmte. De temperatuur van het kookgerei verwarmt echter de kookzone.
Plaats geen lege schalen op het apparaat.

42.3.3 Explosiegevaar

WAARSCHUWING
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat explosiegevaar door ontsteking van de inhoud.
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om explosiegevaar te voorkomen:
Verwarm nooit voedsel of vloeistoffen in gesloten containers, zoals Blikjes. Als
gevolg van de daaruit voortvloeiende druk kan barsten van de tank. Een bli kj e wordt verwarmd op zijn best, door het openen en is in een pot gevuld met water.

42.3.4 Brandgevaar

WAARSCHUWING
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar.
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te voorkomen: Verwijder tijdens het gebruik, alle brandbare voorwerpen (zoals schoonmakers,
spuitbussen, ovenwanten, theedoeken, etc.) uit de onmiddellijke nabijheid van het apparaat.
Vermijd een langdurige oververhitting van oliën en vetten. Oververhitte olie of vet
kan snel vlam vatten.
Doe een lege pot niet op de kookplaat!
caso Pro3500 Touch 94
Page 95
TIP
Als er een brand op een kookplaat, gaat u als volgt:
Schakel (indien nodig schakel de zekering). U stik de vlammen met een grote pot deksel, een plaat of een vochtige
theedoek.
NIET HELDER WATER! Na de brand is geblust, laat afkoelen keukenapparatuur
en bieden voldoende frisse lucht.υ
Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
De installatie mag alleen door gekwalificeerde vakmensen uitgevoerd worden. Trek nooit aan het snoer, maar de stekker in om het scheiden van de macht. Voordat u de lamp van de interne licht is, schakelt het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een
door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd
is, als het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te voorkomen.
Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning
voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
Trek niet aan het aansluitsnoer en hou het apparaat niet vast aan het
aansluitsnoer.
Sluit het apparaat niet samen met andere apparaten aan op het z elfde stopcontact.
caso Pro3500 Touch 95
Page 96

43 Ingebruikname

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.

43.1 Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.

43.2 Leveringsomvang en tr ans portinspectie

De Inductiekookplaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Inductiekookplaat PRO3500 TOUCH
Gebruiksaanwijzing
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.

43.3 Uitpakken

Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.

43.4 Verwijderen van de verpakking

De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
TIP
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.
caso Pro3500 Touch 96
Page 97

43.5 Plaatsen

43.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing

Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige ondergrond met voldoende draagkracht voor de inductiekookplaat plus de naar verwachting zwaarste potten en pannen geplaatst worden.
De inductiekookplaat mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat ni et kunnen aanraken.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materia l en.
Plaats de inductiekookplaat niet in de buurt van apparaten en voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetische velden (bv. radio’s, televisies, cassetterecorders, etc. )
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u bij het plaatsen 10 cm. vrije ruimte aan alle zijden .
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire pl ek ke n ( bi j voorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.

43.5.2 Voorkomen van frequentiestoring

Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten optreden.
Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden:
Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat.
Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat.
Gebruik voor het apparaat een ander stopcontact, zodat het apparaat en de
gestoorde ontvanger van verschillende stroomketens gebruik maken.
Gebruik een volgens de voorschriften geïnstalleerde antenne voor de ontvanger, om zo zeker te zijn van een goede ontvangst.
caso Pro3500 Touch 97
Page 98

43.6 Elektrische aansluit ing

Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet besch er md zi j n met een zekering of automatische schakelaar van 16 ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een er k ende elek tr i ci en. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
caso Pro3500 Touch 98
Page 99

44 Opbouw en functie

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat.

44.1 Bedieningspaneel en dis play

44.1.1 Bedieningspaneel en displays

1 Aan/standby 2 Display 3 Aanduiding gekozen toets 4 Pijltjestoets om tijd/temperatuur/Watt in te stellen 5 Keuzetoets timer 6 Keuzetoets temperatuur 7 Keuzetoets Watt

44.2 Aanwijzingen bij het apparaat

Deze aanwijzing en het verschijnen van “H” in het display dient ter waarschuwing dat de keramische plaat heet kan zijn. De inductiekookplaat zelf ontwikkelt tijdens het kookproces echter geen warmte: de temperatuur van het kookgerei verwarmt echter
de kookplaat! Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht, zodat u zich niet aan het
hete apparaat verbrandt:
VOORZICHTIG
Gevaar door hete oppervlakte!
De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken.
Brandgevaar! (H verschijnt in display)
Geen voorwerpen op de hete keramische plaat leggen .
caso Pro3500 Touch 99
Page 100

44.3 Pieptonen

Het apparaat geeft ter kennisgeving de volgende akoestische signalen af:
TIP
Het akoestische signaal houdt zo lang aan, totdat de fout hersteld is of het
apparaat uitgezet wordt. Meer informatie over de foutmeldingen vindt u in hoofdstuk „Storingmeldingen“.

44.4 Thermische beveiligi ng bij oververhitting

Het apparaat is uitgerust met een thermische beveiliging bij oververhitting. Wanneer binnenin de temperatuur de kritische grens overschrijdt, verschijnt in het
display de bijbehorende code van de foutmelding (E05) en er klinkt een akoestisch signaal. Het apparaat schakelt uit veiligheidsoverwegingen het lopende programma uit. Na de afkoelfase kan het apparaat weer ingeschakeld worden.
TIP
Het akoestische signaal houdt zo lang aan, totdat de fout hersteld is of het
apparaat uitgezet wordt. Meer informatie over de foutmeldingen vindt u in hoofdstuk „Storingmeldingen“.

44.5 Typeplaatje

Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het appar aat .

45 Bediening en gebruik

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.

45.1 Werking en productvoordele n van inductiekookplaten

Bij een inductiekookplaat wordt de warmte niet door een verwarmingselement via de pan op de etenswaren overg edr ag en maar de benodigde warmte wordt m.b.v. inductiestromen dir ec t i n de pan gebr ach t .
Een inductiespoel onder de glazen keramische kookplaat wekt een elektromagnetisch wisselveld op, dat door dringt in de glazen keramische kookplaat en in de bodem van de pan de warmte opwekkende stroom induceert.
Voordelen van een inductiekookplaat
Energiezuinig koken door directe energieoverdracht op de pan.
Verhoogde veiligheid, doordat de energie alleen wordt overgedragen als er een pan
op staat.
caso Pro3500 Touch 100
Loading...