Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, dami t Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Entsafter PJ 1000 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln
und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Entsafter PJ 1000 (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
• Inbetriebnahme, • Bedienung,
• Störungsbehebung und/oder • Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Caso Entsafter PJ 1000 9
Page 10
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletz un gen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
• Nichtbeachtung der Anleitung • Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Unsachgemäßer Reparaturen • Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
• Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der foto mech ani sc h en Wie d er g abe, der Ver vielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachsc h äde n fü hren.
Caso Entsafter PJ 1000 10
Page 11
2.1 Bestim m ungs ge mäße V e rwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
• Entsaften von Gemüse und/oder Obst
bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmu ng s g emäßer Ver wendung
sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen
Sicherheitshinweise:
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine
autorisierte Fachkraft installiert werden.
► Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit einer
geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über
den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen.
► Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
► Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Caso Entsafter PJ 1000 11
Page 12
► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
► Überladen Sie das Gerät nicht und betreiben Sie es nicht im Leerlauf.
► Entleeren Sie den Abfallbehälter nicht, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose
entfernt haben.
► Vergewissern Sie sich, dass alle Teile richtig montiert sind und fest sitzen.
► Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke außer haushaltsübliche Zwecke.
► Greifen Sie nicht mit der Hand in den Einfüllschacht, benutzen Sie den Stopfen.
► Ziehen Sie, wenn das Gerät nicht in Gebraucht ist und vor jeder Reinigung und
Montage/Demontage von Teilen den Netzstecker.
2.3 Gefahr dur c h elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr! Beac ht en Sie die fol g end en Sicherheitshinw ei s e, um eine Gefährdung
durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist,
wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen
wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner
Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes . Werde n spannungs führ ende
Anschlüsse berührt und der elektrisc he un d mech ani sc h e Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Caso Entsafter PJ 1000 12
Page 13
3.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgende n Sich er hei ts hinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportins pe k tion
Der PJ 1000 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
• Stopfer • Transparente Abdeckung • Saftsieb
• Mittelring • Hebel • Abfallbehälter
• Saftbehälter • Hauptgerät • Bedienungsanleitung
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie
das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsor gung de r Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar .
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen . Ent sor g en Si e nic ht mehr benöt igte Verpackungsmat er i al ien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
• Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Caso Entsafter PJ 1000 13
Page 14
• Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
• Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer hei ßen , nass en oder sehr feuc h t en Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
• Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten
(z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn
sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
• Wenn Sie das Gerät selten verwenden, sollten Sie es an einem trockenen und gut
durchlüftetem Ort lagern, um zu verhindern, dass der Motor feucht und schimmelig
wird.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
• Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Date n müsse n
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
• Die Steckdose muss über einen 16A -Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
• Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandge fahr v erbot en .
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation dur ch ei ne El ek tr o-F achk r a ft über pr ü f en.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
Caso Entsafter PJ 1000 14
Page 15
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des
Gerätes.
3. Saftsieb vorsichtig auf den Drehkörper stecken und mit einer leichten Drehung gegen
den Uhrzeigersinn einrasten. (Demontage im Uhrzeigersinn).
4. Transparente Abdeckung auf den Mittelring legen.
5. Abfallbehälter unter dem Auswurf und um die transparente Abdeckung einrasten.
6. Hebel hochklappen und einrasten.
7. Saftbehälter über den Saftablauf schieben.
► Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsverriegelung ausgest attet. Wenn die Teile nicht
richtig eingerastet sind, schaltet sich der Motor nicht ein.
► Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Saftsieb und der Drehkörper
eingerastet sind.
► Bei Erstgebrauch kann es vorkommen, dass durch den Motor ein seltsamer Geruch
durch Betriebsrückstände entsteht. Dieser verschwindet bei wiederholtem Gebrauch.
Caso Entsafter PJ 1000 15
Page 16
4.3 Eigenschaften
1. Durch den großen Umfang des Einfüllschachtes kann sogar ein ganzer Apfel oder eine
ganze Birne entsaftet werden. Kein Kleinschneiden erforderlich – einfach und schnell.
2. Das Design ist schön und schlicht, kombiniert mit Struktur. Leicht zu bedienen und zu
reinigen.
3. Hochgeschwindigkeitsmotor mit Überhitzungsschutz – hocheffizient, zeit- und
energiesparend und langlebig.
4. Die Sicherheitsverriegelung des Gerätes ist speziell entworfen worden, um den
Gebrauch sicher und zuverlässig zu machen.
4.4 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite
des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell
eingreifen zu können.
5.1 Vor dem Erst ge bra uc h
Reinigen Sie das Gerät, siehe „Reinigung“.
5.2 Gebrauch
► Vor dem Anschalten sollte der Drehregler auf „OFF“ stehen. So wird vermieden, dass
das Gerät sich anschaltet , bevor alle Teile montiert wurden. Personen- und
Sachschäden werden vermieden.
► Öffnen Sie während des Gebrauchs nicht die Abdeckung des Saftbehälters. Stecken
Sie nicht Ihre Hand oder jegliche Gegenstände in das Gerät od er den Ein fül ls chacht–
es besteht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
1. Schalten Sie das Gerät ein, lassen Sie das Gerät für 5 Sekunden ohne Füllung laufen.
Füllen Sie das vorbereitete Obst oder Gemüse in den Ein fülls chacht und drücken Sie
die Lebensmittel gleichmäßig und langsam mit Druck mit dem Stopfer nach unten. Der
Saft wird direkt gewonnen – frisch und ges un d.
2. Wenn Sie den Stopfer verwenden, achten Sie darauf, den Druck gleichmäßig zu
verteilen. Die Druckkraft sollte 1kg ni cht über schreiten. Drücken Sie ni cht plöt z l i ch, da
sonst die Saftmenge reduziert wird.
Caso Entsafter PJ 1000 16
Page 17
3. Prüfen Sie während des Entsaftens, dass nicht zu viel Saft im Behälter ist sowie nicht
zu viele Überreste im Mittelteil und im Abfallbehälter sind. Falls dieser zu voll ist,
schalten Sie das Gerät bitte aus un d ent leer e n Sie den Behäl ter .
Dieses Gerät ist mit einem Drehregler ausgestattet: ON/OFF, MIN/MAX
ON schaltet das Gerät ein, OFF schaltet das Gerät aus
Es gibt 4 Unterteilungen von MIN bis MAX, die auf dem Display angezeigt werden.
1 = niedrigste Geschwindigkeit bis 4= höchste Geschwindigkeit
► Schalten Sie das Gerät nach einer Minute Gebrauch für eine Minute aus, verwenden
Sie es dann erneut. Wenn Sie dies 3 Mal gemacht haben, schalten Sie das Gerät für 15
Minuten aus und lassen Sie es abkühlen. Dies schont den Motor, verlängert dessen
Lebensdauer und er funkt ioni er t e f fiz i enter .
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des
Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des
Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
► .Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung, und wenn es nicht in
Gebrauch ist, aus der Steckd ose.
► Gerät, Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen und nicht
in die Spülmaschine geben.
► Die Klingen sind sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
6.2 Reinigung
1. Reinigen Sie nicht das Hauptger ät . Wisch en Sie es nur mit ein em feuc hte n Tuc h ab.
Die anderen Teile (Stopfer, Abdeckung, Mittelteil, Abfallbehälter, Saftbehälter) können
direkt mit Wasser gereinigt werden.
2. Die Klingen sind sehr scharf. Halten Sie sie zur Reinigung unter fließendes Wasser;
waschen Sie sie nicht per Hand.
Caso Entsafter PJ 1000 17
Page 18
Problem
Lösung
• Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der
• Prüfen Sie, ob Sie harte Lebensmittel verwenden.
• Überprüfen Sie, ob Sie zu viele Lebensmittel verwenden.
Geräusche.
• Wenn Sie recht harte Lebensmittel entsaften, könnten
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
► Durch unsachgemäße Reparaturen könn en e r hebli c he Ge fahr en für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
7.2 Störungen
Das Gerät startet nicht.
Steckdose sitzt.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt
zusammengebaut ist.
Saftmenge ist sehr gering
und Überreste sind noch
sehr feucht.
Gerät stoppt während des
Vorgangs.
Das Gerät macht während
des Entsaftens laute
• Die Lebensmittel müssen frisch sein. Wenn sie lange im
Kühlschrank gelagert waren, müssen sie zunächst für
mind. 10 Minuten in Wasser einweichen, um sie zum
Entsaften zu verwenden.
• Überprüfen Sie, ob Sie Lebensmittel mit zu harten
Kernen verwenden.
laute Geräusche ents t ehen. Dies ist normal.
► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren.Im Restmüll oder bei falscher Behandlung
können diese der menschli chen G esu ndheit und der Umwelt schaden.
Caso Entsafter PJ 1000 18
Page 19
Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
►Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
►Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstoff fehler zurüc kz uführe n sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den
Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch
nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich
(Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im
gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der
Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den
weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb
von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur
Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung
des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
10 Technische Daten
Gerät PJ 1000
Modell GS-350P
Artikel-Nr. 3505
Anschlussdaten 220 -240 V, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme 800 W
Außenabmessungen (B/H/T) 46,5 x 39,7 x 22,5 cm
Nettogewicht 4,2 kg
Caso Entsafter PJ 1000 19
Page 20
Item No.3505
Original Operating Manual
Juicer PJ 1000
Caso Entsafter PJ 1000 20
Page 21
11 Operating Manual
11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Juicer PJ 1000 will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
11.2 Information on this manua l
These Operating Instructions are a component of the Juicer PJ 1000 (referred to hereafter
as the device) and provide you with important information for the initial commissioning,
safety, intended use and care of the device. The Operating Ins tr uc tions must be available
at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every
person who is instructed to work with the device: • Commissioning
• Operation • Troubleshooting and/or • Cleaning Keep the Operating
Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situati on.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situa tion.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situa tion.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
#
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
Caso Entsafter PJ 1000 21
Page 22
11.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following :
• Non-observance of the manual • Uses for non-intended purposes
• Improper repairs • Technical alterations, modifications of the device
• Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
11.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
• Extracting juice from vegetables and/or fruit
Uses for a different purpose or for a pur pose which exceeds this desc r i pti on are
considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an
unintended use and/or a di ffer ent kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use.
► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User
bears the sole risk.
Caso Entsafter PJ 1000 22
Page 23
12.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling
of the device.
► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into oper ati o n.
► If the connection lead is damaged, you will need to have a new connection lead
installed by an authorized electrician.
► This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
► Children shall not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
► Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable
dangers for the user.
► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out
repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee
entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
► Never immerse the device, cord or plug in water or other liquids and do not place in the
dishwasher.
► Do not overload the device and do not let it operate un-loaded.
► Do not empty the residue barrel before removing the plug out of the plug socket.
► Be sure the parts are properly assembled to original base and in place.
► Do not use appliance for other than intended household use.
Warning
► Do not put your hand in the feeing port, use the pushing bar.
► Unplug from the outlet when not in use and before cleaning and before putting on or
taking of parts.
Caso Entsafter PJ 1000 23
Page 24
12.3 Dangers due to electrical powe r
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
► If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician.
► Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work
properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will
need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified
person, to avoid any dangers.
► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of
an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
12.4 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.5 Safety information
Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers:
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
12.6 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the PJ 1000 is delivered with the following components:
• Pushing bar • Transparent cover • Juicing net
• Middle ring • Handle • Residue barrel
• Main machine • Juice jug • Operating Instructions
Please note
► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
12.7 Unpacking
To unpack the device, procee d as fol lows:
• Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
Caso Entsafter PJ 1000 24
Page 25
12.8 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recyclingrelated points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and
reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that
are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for dispos al .
Please note
► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
12.9 Setup location requir e ments:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the follow ing prer eq ui si tes :
• Place the device on a firm and even work surface.
• Do not use the device outdoors.
• Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
• The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
• Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material .
• The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
• If you do not use the device very often, store it in a dry and well-circulated location to
avoid that the motor getting damp and moldy.
12.10 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
• Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device
If in doubt, ask your qualified electrician.
• The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
• The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Caso Entsafter PJ 1000 25
Page 26
• Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice
maker or over hot or sharp surfaces.
• The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet
without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer can not be ma de res pons ible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
13 Design and Function
In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device.
13.1 Overview
1. Pushing bar
2. Transparent cover
2a Feeding port
3. Juicing net
4. Middle ring
4a Juicing noozle
5. Handle
5a Rotor
6. Residue barrel
7. Main machine
8. Juicer jug
13.2 Assembling
1. Place main machine on the table.
2. Place middle ring on the main machine.
3. Assemble the juicing net carefully on the rotor and clinch it with a soft clockwise
rotation (deassembling: anti clockwise).
4. Place transparent cover on the middle ring.
5. Clinch residue barrel under the ejection and around transparent cover.
6. Tight and clinch the handle.
7. Push juicer jug over the juicing noozle.
Please note
► This device is equipped with a safety lock. When the parts are not locked in properly,
the motor will not turn on.
Caso Entsafter PJ 1000 26
Page 27
Please note
► Before juicing, first confirm that the juicing net and the rotor are clutched in position.
► When using the device for the first time, it may happen that a strange odor is caused by
the engine by operating residues. This disappears with repeated use.
13.3 Features
1. The opening of the feeding port has a really large diameter, so that entire apples or
pears can be put in for juicing. No cutting into pieces nec essary – quick and easy.
2. The design is nice and simple, combined with structure. Easy to operate and to clean.
3. High speed motor with overheating protection – highly efficient, time and energy saving
and durable.
4. The safety lock of the device is specially designed in order to ensure a safe and reliable
use.
13.4 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the
device.
14 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damag es:
Warning
► Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
14.1 . Before first use
Clean the device, see “cleaning“.
14.2 Operation
Attention
► Before using, please confirm the power knob of the device is in “OFF“-state. In this way,
in case assembly is not completed, starting of the main machine can be avoided.
Unnecessary damage of person or property is avoided.
► Do not open the cover of juicer jug during using. In case power supply is on, do not put
hand or any object into the device or feeding port, otherwise harmful accident may
occur or the device may be damaged.
1. Turn on power supply, press switch to let the machine run no-load for 5 sec. Put
prepared vegetables or fruit into feeding port of the juicer, press them down with the
pushing bar evenly and slowly but with enough pressure. Juice of the vegetable or fruit
comes out – fresh and healthy.
Caso Entsafter PJ 1000 27
Page 28
2. When pressing food with the pushing bar, remember to always press it down evenly.
The pressing force should not be more than 1 kg. Do not push suddenly, otherwise the
amount of juice will be reduced.
3. During juicing, make sure there is not too much juice and residue in the middle ring
and residue barrel. If it is too full, please cut off power supply, empty the containers
and then use it again.
This machine is equipped with a rotating switch. ON/OFF, MIN/MAX
ON is for turning on the machine, OFF is for turning off the machine,
There are 4 sections from MIN to MAX, which will be displayed on the LCD screen.
1 = lowest speed to 4 = highest speed
Please note
► After one minute of use, turn off the device for one minute, then use it again. When you
do this three times, turn off the device for 15 minutes and let it cool. This preserves the
motor, elongates its life expectancy and is more efficient.
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and
maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning
the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
Please observe the safety instructions, before cleaning your device
► Unplug the can opener when not in use and before any cleaning.
► Never immerse the can opener, cord or plug in water or other liquids and do not place in
the dishwasher.
► The blades are really sharp. Handle them with care.
15.2 Cleaning
1. Do not clean the main machine. Only wipe it with a damp cloth. The other parts
(pressing bar, cover, middle ring, residue barrel, juice jug) can be directly cleaned with
water.
2. The blades are very sharp. Hold them under running water to clean them, do not clean
them by hand.
Caso Entsafter PJ 1000 28
Page 29
Problem
Solution
• Please check whether the power plug is
• Check whether stale food is used.
• Check whether too much food is us ed .
use.
• If hard food is juiced, loud noise may appear.
16 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damag es:
16.1 Security advices
Attention
► Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are
trained by the manufact urer .
► Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user
and damage the machine.
16.2 Troubleshooting
The device does not start.
The amount of juice is very little and
residues are still damp.
Shutdown during use.
The device makes loud noise during
properly plugged.
• Please check whether the assembly is done
according to assembly methods.
• Food that was stored in the refrigerator for a
long time must be soaked in clear water for at
least 10 minutes before using them.
• Check whether the food contains hard cores.
This is normal.
Attention
► If above mentioned steps don't solve the problem, please contact your customer
service.
17 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they
could be detrimental to human health and the environment.
Caso Entsafter PJ 1000 29
Page 30
Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any
circumstances.
Please note
►Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
►Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
18 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributabl e to pr oduc t ion or mat er i al faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected
by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of
improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the
function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are
not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any
repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate
performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee
to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic
situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or
replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of
delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contac t us
prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
19 Technical Data
Device
Model
Item No.:
Mains data
Power consumption
External measurements (W x H x D)
PJ 1000
GS-350P
3505
220 -240 V, 50-60 Hz
800 W
46,5 x 39,7 x 22,5 cm
Net weight*
4,2 kg
Caso Entsafter PJ 1000 30
Page 31
Mode d´emploi
Extracteur de jus PJ 1000
N°. d'article 3505
Caso Entsafter PJ 1000 31
Page 32
20 Mode d´e mpl oi
20.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre PJ 1000 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
20.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient PJ 1000 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des
indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
• sa mise en service,
• son utilisation,
• sa réparation et/ou
• son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
20.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation danger eus e n'es t pas év i tée, elle peu t ent r aî ner la mort ou des bles sur es
dangereuses.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Caso Entsafter PJ 1000 32
Page 33
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personne s.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
20.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
• le non respect du mode d'emploi • l'utilisation non con fo r me
• des réparations non professionnelles • l'utilisation de pièces non autoris ées
• des modifications tec h ni q ues, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie.
Les traductions ont été réal is ées avec la meilleure fidélité poss ibl e. Nous déclinons toute
responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos
soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
20.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
21 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
Caso Entsafter PJ 1000 33
Page 34
21.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intér ieur de locaux
• Extraction du jus des fruits et/ou des légumes.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
21.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes
générales de sécurités suivantes :
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
► En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau
câble par un électricien agréé.
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au
préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels
dangers.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance.
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé
par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
► Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours
en garantie est supprimé.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
► Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave-
vaisselle.
► Ne surchargez pas l’appareil et ne l’utilisez pas à vide.
Caso Entsafter PJ 1000 34
Page 35
Remarque
► Ne videz pas le bac à déchets avant d’avoir retiré le cordon d’alimentation de la prise de
courant.
► Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement montées et tiennent bien.
► N'utilisez pas l'appareil à un usage autre qu'un usage domestique.
Attention
► Ne mettez pas la main dans la colonne de remplissage, utilisez le poussoir.
► Débrancher l'appareil de sa prise dès qu’il reste inutilisé et avant le nettoyage et avant
de monter ou de démonter des pièces.
21.3 Dangers du courant électri que
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
► En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un
spécialiste agréé par le constructeur.
► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés,
lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter
tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV
ou une personne spécialement qualifiée.
► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des
raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou
électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
22 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
22.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les
biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
Caso Entsafter PJ 1000 35
Page 36
22.2 Inventaire et contrôle de transport
La PJ 1000 est livré de façon standard avec les composants suivants ::
• Bourroir • Couvercle transparent • Tamis à jus
• Bague centrale • Levier • Bac à déchets
• Réservoir à jus • Corps de l’appareil • • Mode d’emploi original
Remarque
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
22.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
22.4 Elimination des embal lages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières
épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les
emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage
avec le logo «Point vert».
Remarque
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
22.5 Exigences pour l'emplac em e nt d' ut il isation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
• L'appareil doit être posé sur une surface plane et stable.
• Ne pas utiliser l'apparei l extérieur.
• Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
• L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
• Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Caso Entsafter PJ 1000 36
Page 37
• L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
• Si l’appareil est utilisé rarement, il faut le ranger dans un endroit sec et bien ventilé afin
d’éviter que le moteur ne subisse l’humidité et ne soit soumis à la moisissure.
22.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
• Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez -vous auprès d'un électricien.
• La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
• Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
• Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
Ice Master ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
• La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse abse nt ou int er r ompu.
Caso Entsafter PJ 1000 37
Page 38
23 Assemblage et Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la
fonction de la machine.
23.1 Vue d'ensemble
1. Poussoir
2. Couvercle transparent
2a Colonne de remplissage
3. Tamis à jus
4. Bague centrale
4a Sortie de jus
5. Levier
5a corps tournant
6. Bac à déchets
7. Corps de l’appareil
8. Réservoir à jus
23.2 Assemblage :
1. Poser le corps de l'appareil sur la table.
2. Poser la bague centrale sur le corps de l'appareil.
3. Poser soigneusement le tamis à jus sur le corps tournant et l'enclencher en le tournant
légèrement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (démontage dans le sens
des aiguilles d'une montre
4. Poser le couvercle transparent sur la bague centrale.
5. Enclencher le bac à déchets sous l'évacuation et l'emboîter autour du couvercle
transparent.
6. Relever le levier et l'enclencher.
7. Pousser le réservoir à jus au-dessus de la sortie du jus.
Remarque
► Cet appareil est équipé d’un verrouillage de sécurité. Si les différents éléments ne sont
bien emboîtés, le moteur ne se met pas en m ar che.
► Assurez-vous avant usage que le tamis à jus et le corps tournant sont enclenchés.
► A la première utilisation, il est possible que le moteur dégage une odeur
bizarre due à des résidus d'usine. Cette odeur disparaîtra dès les
utilisations suivantes.
Caso Entsafter PJ 1000 38
Page 39
23.3 Performances
1. Grâce aux capacités importantes de colonne de remplissage, il est même possible
d’extraire le jus d’une pomme ou d’une poire entière. Il n’est pas nécessaire de
découper le fruit en petits morceaux – c’est simple et rapide.
2. Le design est élégant et sobre, en harmonie avec la structure. Facile à utiliser et à
nettoyer.
3. Moteur à grande vitesse de rotation avec protection de surchauffe – une grande
efficacité, une économie de temps et d’énergie et une grande durée de vie.
4. Le verrouillage de sécurité de l’appareil a spécialement été conçu pour rendre son
utilisation sécurisée et fiable.
23.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
sous l'appareil.
24 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
► Pendant son fonctionnement ne pas l'laiss er l' appareil sans surveill ance, a fin de pouv oi r
intervenir rapidement en cas de danger.
24.1 Avant la première utilisation
Nettoyez l'appareil (voir "Nettoyage).
24.2 Mise en service
Prudence
► Avant la mise en marche, l’interrupteur sur le corps de l’appareil doit être sur „OFF“. On
évite ainsi une mise en marche prématurée de l’appareil avant que tous les éléments ne
soient installés. On év ite ainsi des do mm ag e s aux person nes et au mat ér i el .
► Ne pas ouvrir le couvercle du réservoir à jus pendant l’utilisation. Ne mettez pas votre
main ou tout autre objet dans l’appareil ou dans la colonne de remplissage, il y a un
risque de blessure et l’appareil peut être endommagé.
1. Mettez l’appareil en marche et faites le fonctionner pendant 5 secondes sans
remplissage. Introduisez les fruits ou les légumes préparés dans la colonne de
remplissage et enfoncez les aliments vers le bas de manière régulière, lentement et
avec une pression à l’aide du poussoir. Le jus est automatiquement produit – frais et
sain.
2. Lorsque vous utilisez le poussoir, veillez à répartir régulièrement la pression. La
pression exercée ne doit pas dépasser 1 kg. N’exercez pas de pression brutale, car
sinon la quantité de jus sera réduite.
Caso Entsafter PJ 1000 39
Page 40
3. Pendant l’extraction du jus, vérifiez qu’il n’y a pas trop de jus dans le récipient, pas trop
de résidus dans la partie centrale et dans le bac à déchets. Si c’est le cas, veuillez
arrêter l’appareil et vider les récipients.
Cet appareil est équipé d’un interrupteur rotatif : ON/OFF, MIN/MAX
ON signifie la mise en marche de l’appareil, OFF signifie l’arrêt de l’appareil.
Il y a 4 réglages de MIN à MAX qui sont indiqués sur l’affichage.
1 = vitesse la plus basse jusqu’à 4= vitesse la plus élevée
Remarque
► Après une minute d’utilisation, arrêt ez l’ appareil pendant une minute, puis uti l i sez-le à
nouveau. Lorsque vous avez effectué cette opération 3 fois de suite, arrêtez l’appareil
pendant 15 minutes pour le laissez refroidir. Cela préserve le moteur, allonge sa durée
de vie et il fonctionnera de manière plus efficace.
25 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
25.1 Consignes de sécurité
Prudence
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l'appareil:
► Débranchez l'appareil de la prise murale av ant de le nettoyer ou si vous ne l'utilisez
pas.
► Ne plongez pas l'appareil ou le câble ou la prise dans l'eau ou dans un autre liquide et
ne mettez pas au lave-vaisselle.
► Les lames sont très affûtées et doivent être manipulées avec beaucoup de précautions.
25.2 Nettoyage
1. Ne nettoyez pas le corps de l’appareil. Contentez vous de l’essuyer avec un chiffon
humide. Les autres parties (poussoir, couvercle, partie centrale, bac à déchets,
réservoir à jus) peuvent être nettoyées directement à l’eau.
2. Les lames sont très affûtées. Pour le nettoyage, contentez-vous de les maintenir sous
l’eau courante ; ne les lavez pas à la main.
26 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
Caso Entsafter PJ 1000 40
Page 41
Problème
Solution
• Assurez-vous que la fiche est c or rectement
• Vérifiez que les al i ments traités ne sont pas trop
• Vérifiez si vous n'utilisez pas trop d'aliments.
l'extraction.
• Des bruits im por tants sont possibles lorsque
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
► Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur.
► Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l'utilisateur et pourrait
endommager la machine.
26.2 Résolution des problèmes
L'appareil ne démarr e pas.
branchée dans la prise.
• Assurez-vous que l’appareil est correctement
assemblé.
La quantité de jus est très réduit e et les
résidus sont encore très humides.
durs.
• Les aliment s doivent être frais. S'ils ont s éjourné
longtemps au réfrigér ateur, ils doivent trem per
d'abord 10 minutes dans l'eau pour les utiliser
pour l'extraction.
L'appareil s'arrête pendant l'opération.
• Vérifiez si les aliments utilisés n'ont pas de
noyaux trop durs.
L'appareil fait beaucoup de bruit pendant
vous traitez des aliments très durs.
Prudence
► Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á
la clientèle.
27 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécuri té.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en
cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
►Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mai ri e, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Caso Entsafter PJ 1000 41
Page 42
Remarque
►Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
28 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants
BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une
manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le
fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les
pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre
responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été
effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager
privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette
utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas
prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
29 Caractéristiques techniques
Appareil
Modèle
N°. d'article
Données de raccordement
Puissance consommée
Dimensions
Extracteur de jus PJ 1000
GS-350P
3505
220 -240 V, 50-60 Hz
800 W
46,5 x 39,7 x 22,5 cm
Poids net
4,2 kg
Caso Entsafter PJ 1000 42
Page 43
Istruzione d´uso
Estrattore di succo PJ 1000
Articolo-N. 3505
Caso Entsafter PJ 1000 43
Page 44
30 Istruzione d´uso
30.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il PJ 1000 le renderà un
buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il
suo utilizzo Le procuri molta gioia.
30.2 Informazioni su queste i struzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del PJ 1000 (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono
trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da
qualsiasi persona, incaricata con la:
• messa in funzione,
• l’utilizzo,
• l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
• la pulizia
dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
30.3 Indicazioni d’avver t e nza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o
gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Caso Entsafter PJ 1000 44
Page 45
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
30.4 Limitazione della responsa bilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento
e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al
momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali
esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
• Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
• All’utilizzo non conforme alle disposizioni
• A riparazioni inadeguate
• A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
• All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
30.5 Tutela dei diritti d’autor e
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, s up por to dati e reti di dati) anc h e parz i al e.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
Caso Entsafter PJ 1000 45
Page 46
31 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può per ò pr ovocare danni a persone e cose.
31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso
• Estrazione di succo di verdure e/o frutta
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
31.2 Indicazioni general i di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in
funzione un apparecchio danneggiato.
► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di
connessione da un tecnico autorizzato.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati
istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
► Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
► Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano
sorvegliati.
► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
► Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato,
addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per
l’utilizzatore.
► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di
garanzia per danni che ne conseguono.
Caso Entsafter PJ 1000 46
Page 47
Indicazione
► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
► Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e in altri liquidi e non metterli
nella lavastoviglie.
► Non sovraccaricare l'apaprecchio e non farlo funzionare a vuoto.
► Non svuotare il contenitore dei rifiuti se non prima avete rimosso la spina dalla presa
elettrica.
► Accertarsi che tutte le parti siano montate correttamente e che siano fissate.
► Non utilizzare l'apparecchio per altri scopi che per quelli normalmente in uso domestico.
Avviso
► Non afferrare con le mani dentro nel vano di riempimento, utilizzare l'intasatore.
► Staccare sempre la spina elettrica, quando l'apparecchio non è in funzione e prima di
ogni pulizia e montaggio/smontaggio delle parti.
31.3 Pericolo dovuto a corrente ele t t rica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente
elettrica:
► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produt tor e.
► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati, se
non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo
elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di
servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto
tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di
scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
32 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
Caso Entsafter PJ 1000 47
Page 48
32.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e
danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo
di soffocamento.
32.2 Insieme della fornitur a ed ispe zione trasporto
Il PJ 1000 viene fornito standard con le seguenti componenti:
• Intasatore • Copertura trasparente
• Vaglio per succo • Anello centrale
• Leva • Contenitore rifiuti
• Contenitore per succo • Apparecchio principal e • Istruzioni d’uso
Indicazione
► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitur a
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
32.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
• Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
32.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono
quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie
prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non
sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di
riciclo.
Indicazione
► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
Caso Entsafter PJ 1000 48
Page 49
32.5 Requisiti del luogo di posiziona m e nt o
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
• L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile.
• Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
• Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
• L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
• Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
• Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate,
se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
• Se l'apparecchio viene utilizzato solo raramente, allora conservarlo in un luogo asciutto e
ben ventilato per impedire che il motore diventi umido e ammuffito.
32.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
• Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
• La spina dovrà essere assicur ata me di an t e u n interr uttore di protezione 16°.
• La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
• Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il Ice
Master o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
• La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
Caso Entsafter PJ 1000 49
Page 50
33 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
33.1 Panoramica
1 Intasatore
2 Copertura trasparente
2a Vano di riempimento
3 Vaglio per succo
4 Anello centrale
4a Scarico succo
5 Leva
5a Corpo rotante
6 Contenitore rifiuti
7 Apparecchio principale
8 Contenitore per succo
33.2 Assemblaggio:
1. Mettere l'apparecchio principale sul tavolo.
2. Mettere l'anello centrale sull'apparecchio principale.
3. Infilare cautamente il vaglio per succo sul corpo rotante e lasciarlo agganciare con una
leggera rotazione in senso antiorario. (Smontaggio in senso orario).
4. Mettere la copertura trasparente sopra l'anello centrale.
5. Mettere il contenitore rifiuti sotto lo scarico e agganciarlo alla copertura trasparente.
6. Alzare la leva e agganciarla.
7. Spingere il contenitore del succo sopra lo scarico per succo.
Indicazione
► Questo apparecchio è dotato di un bloccaggio di sicurezza. Il motore non si accende, se
le parti non sono correttamente accoppiate.
► Prima dell'uso, accertarsi che il vaglio pe rsucco e il corpo rotante siano agganciati bene.
► Durante il primo utilizzo può succedere che attraverso il motore si sente uno strano odore
che si crea attraverso residui operativi. Questo strano odore scompare dopo averlo usato
più volte.
Caso Entsafter PJ 1000 50
Page 51
33.3 Caratteristiche
1. Grazie alla grande circonferenza del vano di riempimento può essere estratto del succo
anche di una mela o pera intera. Non è necessario tagliarle a pezzi – semplice e veloce.
2. Il design è bello è semplice, combinato con struttura. Facile da usare e da pulire.
3. Motore ad alta velocità con protezione da surriscaldamento – altamente efficiente, a
risparmio di tempo e energia e durevole.
4. Il bloccaggio di sicurezza dell'apparecchio è sviluppato specificamente per consentire
un uso in sicurezza e affidabile.
33.4 Targhetta di omologazi one
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
34 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
34.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta
Pulire l'apparecchio, vedi „Pulizia“.
34.2 Uso
Attenzione
► Prima di collegarlo, il regolatore rotante deve essere su „OFF“. Così viene evitato che
l'apparecchio si ac c endi prima che tutte le parti siano stat e ass e mbl at e. Veng ono evitati
danni alle persone e materiali.
► Non aprire la copertura del contenitore per succo durante l'uso. Non introdurre le mani o
altri oggetti nell'apparecchio o nel vano di riempimento – sussiste il pericolo di lesioni e
l'apparecchio può essere danneggiato.
1. Accendere l'apparecchio, lasciarlo funzionare per 5 secondi senza essere caricato.
Riempire nel vano di riempimento la frutta o la verdura preparata e premerli in modo
uniforme, lentamente con pressione, con l'intasatore in basso. Il succ o fuor i es ce
direttamente – fresco e sano.
2. Utilizzando l'intasatore, fare attenzione di distribuire in modo uniforme la pressione che si
effettua. La forza di pressione non deve superare 1 kg. Non premere di colpo, altrimenti
la quantità di succo viene ridotta.
3. Durante l'estrazione del succo verificare che nel contenitore vi sia troppo succo nonché
controllare anche che nella parte centrale e nel contenitore rifiuti non vi siano troppi
residui. Nel caso dovessere essere troppo pieno, spegnere l'apparecchio e svuotare il
contenitore.
Caso Entsafter PJ 1000 51
Page 52
Questo apparecchio è dotato di un regolatore rotante: ON/OFF, MIN/MAX
ON accende l'apparecchio, OFF spegne l'apparecchio
Esistono 4 livelli da MIN a MAX, che vengono visualizzati sul display.
1 = velocità più bassa fino a 4= velocità massima
Indicazione
► Spegnere l'apparecchio per 1 minuto dopo averlo usato per 1 minuto, poi usarlo di
nuovo. Esguito ciò per 3 volte, spegnere l'apparecchio per 15 minuti e lasciarlo
raffreddare. Questa procedura protegge il motore, prolunga la sua durata utile e funziona
in modo più efficiente.
35 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura
dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia
dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
35.1 Avvertenze di sicurezza
CAUTELA
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
► Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica, quando l'apparecchio non è in
funzione e prima di eseguire la pulizia.
► Non imm ergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e in altri liquidi e non metterli
nella lavastoviglie.
► Le lame sono molto taglienti. Maneggiarle con molta attenzione.
35.2 Pulizia
1. Non pulire l'apparecchio principale. Strofinarlo e pulirlo solo con un panno inumidito. Le
altre parti (intasatore, copertura, parte centrale, contenitore rifiuti, contenitore succo)
invece possono essere lavate direttamente con acqua.
2. Le lame sono molto taglienti. Per la pulizia, tenerle sotto l'acqua corrente, non lavarle
con le mani.
36 Eliminazione m alfunziona menti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
36.1 Avvertenze di sicurezza
CAUTELA
► Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale
specializzato che è stato addestrato dal fabbricante.
Caso Entsafter PJ 1000 52
Page 53
CAUTELA
Problema
Rimedio
• Verif icar e se utilizzate prodotti alimentari duri.
• Verif icar e se vengono utilizzati troppi prodotti
• Dall'apparec chio possono svilupparsi forti rumori
► Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli per
l'utente e danni dell'apparecchio.
36.2 Cause malfunzionamenti e ris oluzione
L'apparecchio non si avvia.
La quantità di succo è poca e i residui
sono ancora molto umidi.
L'apparecchio si arresta durante
l'estrazione.
Durante l'estrazione del succo
l'apparecchio fa rumori forti.
• Assicur ar s i che la spina sia correnttamente inserita
nella presa di corrente.
• Assicur ar s i che l'apparecchio sia correttamente
assemblato.
• I prodotti alimentari devono essere freschi. Se erano
stato conservati a lungo nel frigorifero, allora occorre
dapprima farli ammorbidire per 10 minuti almeno in
acqua per poterli poi utilizzare a fare del succo.
alimentari.
• Verif icar e se utilizzate prodotti alimentari con semi
troppi duri.
quando si estraee del succo da prodotti molto duri.
Questo è normale.
CAUTELA
► Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il
problema.
37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi
contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro
funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i
rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non
riciclabile.
Indicazione
►Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo
comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
►Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
Caso Entsafter PJ 1000 53
Page 54
38 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o
un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il
funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia
pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra
responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico)
ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo
utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso
che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il
caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi
in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
39 Dati tecnici
Apparecchio
Modello
N. articolo
Dati connessione
Potenza assorbita
Misure esterne (L/H/P)
Peso netto
PJ 1000
GS-350P
3505
220 -240 V, 50-60 Hz
800 W
46,5 x 39,7 x 22,5 cm
4,2 kg
Caso Entsafter PJ 1000 54
Page 55
Ref.3505
Manual del usuario
Exprimidor PJ 1000
Caso Entsafter PJ 1000 55
Page 56
40 Manual del usuario
40.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Exprimidor PJ 1000 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
40.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempr e a mano, cerc a del
aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
• la puesta en marcha, • operación, • resolución de fallas y/o
impieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y
facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
40.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona informac i ón adic ional que facilitará el manejo de la máq uina.
Caso Entsafter PJ 1000 56
Page 57
40.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
• desobedecimiento de las instrucciones • uso indebido
• reparaciones indebidas • m odificaciones técnicas, modificaciones del aparato
• uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubi er tas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
40.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
41 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
41.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
• Exprimidor de verdura y/o fruta
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Caso Entsafter PJ 1000 57
Page 58
Advertencia
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
41.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales
de seguridad:
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato
presenta daños, no lo ponga en marcha.
► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico para que lo
sustituya.
► Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por
personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso
seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada
en caso de sufrir daños.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto
originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los
requisitos de seguridad.
► No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el
lavavajillas.
► No sobrecargue el aparato ni lo ponga en marcha en vacío.
► Vacíe el recipiente de posos antes de retirar el enchufe de la toma de alimentación.
► Asegúrese de que todos los componentes están correctamente montados y quedan bien
asentados.
► No utilice el aparato para fines distintos a los dom ést ic os.
Advertencia
► No toque con la mano la tolva de carga, utilice el tope.
► Si no va a utilizar el aparato y antes de cada limpieza, desconecte el enchufe de la toma
de alimentación eléctrica.
Caso Entsafter PJ 1000 58
Page 59
41.3 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución:
► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del
fabricante para que lo sustituya por otro especial.
► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no
funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de
alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores
o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la
disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden produci r s e fallos de funci o namiento en el aparato.
42 Puesta e n marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
42.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños
materiales
Tener en cuenta las precaucio nes in di cadas, a fin de evitar peligros:
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
42.2 Ámbito de suministro e inspe c ci ón de tr a ns porte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:
• Tope • Tapa transparente • Filtro de zumo
• Anillo central • Palanca • Recipiente de recogida
• Recipiente de zumo • Cuerpo del aparato • Manual del usuario
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
Caso Entsafter PJ 1000 59
Page 60
Gebruiksaanwi
42.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
42.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos . Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
42.5 Requisitos que debe reunir el l uga r de monta je
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
• El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.
• No utilice el aparato en exteriores.
• Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositi vo.
• El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
• No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
• La instalación y el montaje de este dispositivo en instalac iones móviles (barcos, por
ejemplo) puede llevarse a cabo por empr es as especializadas / si se asegur an las
condiciones para el uso seguro de este eq ui po.
• Si utiliza el aparato con poca frecuencia debe guardarlo en un lugar seco y bien
ventilado para evitar que el motor se humedezca y se forme moho en su interior.
42.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seg ur i dad y correctamente debe observ ar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
• Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Es tos dat os de ben
coincidir para evitar daños en el aparato.
• En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
Caso Entsafter PJ 1000 60
Page 61
Gebruiksaanwi
• La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
• La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
• La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
43 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
43.1 Sinopsis
1 Tope
2 Tapa transparente
2a Tolva de llenado
3 Filtro de zumo
4 Anillo central
4a Salida de zumo
5 Palanca
5a Cuerpo giratorio
6 Recipiente de posos
7 Cuerpo del aparato
8 Recipiente de zumo
43.2 Ensamblaje:
1. Coloque el cuerpo del aparato sobre la mesa.
2. Ponga el anillo central sobre el cuerpo del aparato.
3. Acople el filtro de zumo con cuidado sobre el cuerpo giratorio y haga que se enclave
girándolo suavemente a izquierdas. (El desmontaje tiene lugar en orden inverso).
4. Coloque la tapa transparente sobre el anillo central.
Caso Entsafter PJ 1000 61
Page 62
Gebruiksaanwi
5. Enclave el depósito de posos bajo la salida y alrededor de la tapa transparente.
6. Pliegue la palanca hacia arriba y bloquéela.
7. Inserte el depósito de zumo sobre la salida de zumo.
Nota
► Este aparato está equipado con un bloqueode seguridad. Si los componentes no
quedan correctamente acoplados, el motor no se activará.
► Asegúrese antes del uso de que el filtro de zumo y el cuerpo giratorio están acoplados.
► Durante el primer uso puede suceder que el motor emita un olor anómalo debido a los
restos de medios de funcionamiento en su interior. Este olor desaparece con el uso
continuado del mismo.
43.3 Propiedades
1. La amplia tolva de llenado puede exprimir una manzana entera o una pera entera. No
es necesario cortar la fruta en trozos, es fácil y rápido.
2. El diseño es bello y refinado, combinado con estructura. Fácil de utilizar y limpiar.
3. Motor de alta velocidad con protección frente a sobrecalentamiento, altamente
eficiente, bajo consumo de energía y tiempo mínimo, con máxima vida útil.
4. El bloqueo de seguridad del aparato ha sido especialmente diseñado para hacer el
uso especialmente seguro y fiable.
43.4 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
44 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los pel i g r os.
44.1 Antes del primer uso
Limpie el aparato, véase "Limpieza".
44.2 Uso
Precaución
► Antes de conectar el aparato, el regulador giratorio debe estar ajustado en "OFF". Así
se evita que el aparato se conecte antes de haber montado todos los componentes. Así
se evitan lesiones físicas a personas y daños materiales.
Caso Entsafter PJ 1000 62
Page 63
Gebruiksaanwi
Precaución
► No abra la tapa del exprimidor durante el uso. No inserte la mano ni ningún otro objeto
en el aparato o la tolva de llenado, existe peligro de lesiones y el aparato podría
resultar dañado.
1. Encienda el aparato, deje funcionar el aparato durante 5 segundos sin carga. Llene la
fruta o verdura preparada en la tolva de carga y presione el alimento uniformemente y
lentamente con presión, con el tope hacia abajo. El zumo se obtiene directamente,
fresco y sano.
2. Si utiliza el tope, procure distribuir la presión de forma uniforme. La fuerza de presión
no debería exceder 1 Kg. No presione de forma repentina, ya que de lo contrario se
reduciría la cantidad de zumo.
3. Asegúrese al exprimir de que no se exprima demasiado zumo en el recipiente,
además de que no haya demasiados posos en la parte central y en el recipiente de
posos. Si éste está demasiado lleno, apague el aparato y vacíe el depósito.
Este aparato está equipado con un selector giratorio: ON/OFF, MIN/MAX
ON enciende el aparato, OFF apaga el aparato
Hay 4 subdivisiones de MIN a MAX, que se muestran en la pantalla.
1 = nivel de velocidad más bajo hasta 4 = nivel de velocidad más alto
Nota
► Apague el aparato después de un minuto de uso durante un mi nut o e inté nt elo de
nuevo. Si ha hecho esto 3 veces, apague el aparato durante 15 minutos y espere hasta
que se enfríe. Esto preserva el estado del motor, prolonga su vida útil y hace que
funcione más eficiente men t e.
45 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
45.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato.
► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no
está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente.
► No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el
lavavajillas.
► Las cuchillas están muy afiladas. Proceda con cuidado.
Caso Entsafter PJ 1000 63
Page 64
Gebruiksaanwi
Problema
Solución
• Asegúrese de que el enchufe está
• Compruebe si ha utilizado alimentos duros.
• Compruebe si ha utilizado demasiados
• Si exprime alimentos muy duros puede
45.2 Limpieza
1. Limpie el cuerpo del aparato. Límpielo únicamente utilizando un paño húmedo. Los
otros componentes (tope, tapa, parte central, recipiente de posos, recipiente de zumos)
pueden lavarse con agua directamente.
2. Las cuchillas están muy afiladas. Para la limpieza, sostenga el aparato bajo el agua del
grifo, no lo lave a mano.
46 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
46.1 Instrucciones de seguridad
Atención
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instr uido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
46.2 Indicaciones de avería
El aparato no arranca.
correctamente encajado en la toma de
alimentación eléctrica.
• Asegúrese de que el aparato está correctamente
ensamblado.
La cantidad de zumo es muy poca y
los posos aún están muy húmedos.
El aparato se detiene durante el
proceso.
• Los alimentaos deben ser fresc os. Si se han
guardado en el frigorífico durante mucho tiempo,
primero deben ablandar dura nte 10 mi n utos
como mínimo en agua para poder extraerles el
zumo.
alimentos.
• Compruebe si utiliza los alimentos con pepitas
duras.
El aparato emite un ruido fuerte al
extraerle el zumo.
Atención
► Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio técnico.
Caso Entsafter PJ 1000 64
generarse mucho ruido. Esto se considera
normal.
Page 65
Gebruiksaanwi
47 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la
manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente.
Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura
doméstica
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
► Guarde su aparato usado, protegido frent e al acces o de los niñ os, par a su eli minac ión.
48 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabrica ci ón o de mater i al.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Ad e más, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defect u os o, a nues tr a
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
Caso Entsafter PJ 1000 65
Page 66
Gebruiksaanwi
49 Datos técnicos
Denominación
Modelo
Nº de art.
Conexión
Consumo de potencia
Dimensiones exter ior es (An/H/ P)
Peso neto
PJ 1000
GS-350P
3505
220 -240 V, 50-60 Hz
800 W
46,5 x 39,7 x 22,5 cm
4,2 kg
Caso Entsafter PJ 1000 66
Page 67
Gebruiksaanwi
Artikelnummer 3505
Originele Gebruiksaanwijzing
Fruit- en groentepers PJ 1000
Caso Entsafter PJ 1000 67
Page 68
50 Gebruiksaanwijzing
50.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw fruit- en
groentepers PJ 1000 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
50.2 Informatie over deze gebruiksaa nw ijz ing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de fruit- en groentepers (vanaf hier ‘apparaat’
genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het
doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de
• Ingebruikname
• bediening
• oplossing van een storing en/of
• reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
50.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
Gevaar
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zw ar e
verwondingen.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zwar e verwondingen bij personen te voorkomen.
Waarschuwing
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Caso Entsafter PJ 1000 68
Page 69
Gebruiksaanwi
Voorzichtig
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
50.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
• Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
• Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
• Ondeskundige reparaties
• Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
• Toepassing van niet goedgekeurde ond er delen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
50.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
51 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat.
Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veil ig hei dsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
Caso Entsafter PJ 1000 69
Page 70
Gebruiksaanwi
51.1 Gebruik volgens de voorschr iften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
• Groenten en/of vruchten uitpersen
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wi jze
kunnen gevaren ontstaan.
► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
51.2 Algemene veiligheidsinstructies
Tip
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene
veiligheidsinstructies:
► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare
schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een ni euwe voedingskabel door een
erkende vakman geïnstalleerd worden.
► Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een geestelijke,
zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het
veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten.
► Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door
de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker ontstaan.
► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een
volgende schade de aanspraak op garantie.
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen
omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de
veiligheidseisen voldoen.
Caso Entsafter PJ 1000 70
Page 71
Gebruiksaanwi
Tip
► Het apparaat, niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de
afwasmachine plaatsen.
► Doe de machine niet te vol en laat hem niet leeg draaien.
► Leeg de afvalbak niet voordat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald.
► Verzeker u ervan dat alle onderdelen goed gemonteerd zijn en vastzitten.
► Gebruik de machine alleen voor huishoudelijke doeleinden.
Waarschuwing
► Grijp niet met uw hand in de vulopening, gebruik de vulstop.
► Trek de stekker uit het stopcontact als de machine niet wordt gebruikt en voor iedere
reiniging en montage/demontage van onderdelen.
51.3 Gevaar door elektrische stroom
Gevaar
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat
levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische
stroom te voorkomen:
► Bij beschadiging van de voeding sk abel moet een spec ial e v oedi ng sk abel door een door
de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
► Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd is, als
het niet naar behoren functi o neer t, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als
de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of
een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te
voorkomen.
► Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning
voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur
veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien
kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
52 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Caso Entsafter PJ 1000 71
Page 72
Gebruiksaanwi
52.1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan
personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen:
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
52.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De PJ 1000 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
► Controleer de levering op volledigheid en op z i c htbar e beschadigingen.
► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
52.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
52.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar.
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en
verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een
afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
Caso Entsafter PJ 1000 72
Page 73
Gebruiksaanwi
52.5 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilige en correct e werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:
• De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst.
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat.
• Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.
• Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen.
• De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties ( bi jv. schepen) kunnen
worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden t e s c heppen
voor het veilig gebruik van deze apparatuur.
• Als u de mac hine zel den gebruikt, moet deze o p een dr oge en goed geventileerde plaats
worden opgeslagen om te voorkomen dat de motor vochtig en schim melig wordt.
52.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansl ui ting de
volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
• Controleer voor het aansluiten van het ap par aat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaat je met de gegevens van u w stroomnet. Deze gegevens m oeten
overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan r aken. In geval van twijfel vraagt u
een vakkundige elektricien.
• Het stopcontact moet besc herm d worden door een zekering van 16A stroomonderbreker.
• Bij gebruik va n een verlengsnoer mag voor aan s lui ting van het apparaat op het stroomnet
alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsne de v an 1,5
mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere
aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
• Vergewis u er van dat de voedingskabel onbesc hadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
• De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd s ysteem met aardkabels en
veiligheidschakelaars . Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren
door een erkende elektricien.
• De fabrik ant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, di e door een gebrekkige
of onderbroken aardings kabel veroor zaakt worden.
Caso Entsafter PJ 1000 73
Page 74
Gebruiksaanwi
53 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
3. Sapzeef voorzichtig op het draaiende deel aanbrengen en vastklikken door een stukje
naar links te draaien. (Voor demontage naar rechts draaien).
4. Transparante deksel op de middenring plaatsen.
5. Afvalbak onder de uitloop en het transparante deksel vastklikken.
6. Hendel opklappen en vastklikken.
7. Sapreservoir over de sapuitloop schuiven.
Tip
► Deze machine is uitgerust met een veiligheidsvergrendeling. Als de onderdelen niet
goed zijn vastgeklikt, start de motor niet.
► Verzeker u er voor het g ebrui k van dat de sap zeef en het draaiende deel zijn
vastgeklikt.
► Bij het eerste gebruik kan het voorkomen dat de motor een speciaal geluid maakt
veroorzaakt door bepaalde onderdelen. Dit verdwijnt bij herhaald gebruik.
Caso Entsafter PJ 1000 74
Page 75
Gebruiksaanwi
53.3 Eigenschappen
1. Door de grote omvang van de vulopening kan zelfs een hele appel of een hele peer
worden geperst. Klein snijden is niet noodzakelijk – eenvoudig en snel.
2. Het design is mooi en sober, afgestemd op de functionaliteit. Gemakkelijk te bedienen
en te reinigen.
3. Hogesnelheidsmotor met oververhittingsbeveiliging – zeer efficiënt, tijd- en
energiebesparend en duurzaam.
4. De veiligheidsvergrendeling van de machine is speciaal ontworpen om het gebruik
veilig en betrouwbaar te maken.
53.4 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
54 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Waarschuwing
► Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
54.1 Voor het eerste gebruik
Reinig de machine, zie „Reiniging“.
54.2 Gebruik
Voorzichtig
► Voor het inschakelen moet de draaiknop op „OFF“ staan. Zo voorkomt u dat de
machine vanzelf start, voordat alle onderdelen zijn gemonteerd. Licham el i jk letsel en
materiële schade worden voorkomen.
► Open nooit het deksel van het sapreservoir tijdens het gebruik. Steek nooit uw hand of
andere voorwerpen in de machine of de vulopening– er bestaat gevaar voor lichamelijk
letsel en de machine kan beschadigen.
1. Schakel de machine in, laat de machine 5 seconden zonder vulling lopen. Stop de
voorbereide vruchten of groenten in de vulopening en druk deze gelijkmatig en
langzaam met enige druk met de vulstop naar onder aan. Het sap wordt direct
gewonnen – vers en gezond.
Caso Entsafter PJ 1000 75
Page 76
Gebruiksaanwi
2. Als u de vulstop gebruikt, let er dan op dat de druk gelijkmatig wordt verdeeld. De
perskracht mag niet groter zijn dan 1kg. Druk niet plotseling omdat anders het
sapvolume wordt beperkt.
3. Controleer tijdens het persen of er niet te veel sap in het reservoir zit en er niet te veel
resten in het middendeel en in de afvalbak zitten. Als deze te vol is, schakelt u de
machine uit en leegt u de bak.
Deze machine is uitgerust met een draaiknop: ON/OFF, MIN/MAX
ON schakelt de machine in, OFF schakelt de machine uit
Er zijn 4 onderverdelingen van MIN tot MAX die op de display worden aangegeven.
1 = laagste snelheid tot 4= hoogste snelheid
Tip
► Schakel de machine na een minuut gedurende een minuut uit, zet hem dan weer aan.
Als u dit 3 keer hebt gedaan, schakelt u de machine 15 minuten uit en laat u hem
afkoelen. Dit spaart de motor, verlengt de levensduur en de machine werkt efficiënter.
55 Reinig ing e n onde rho ud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
55.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine
beginnen:
► Trek het netsnoer van het apparaat voor de reiniging, en wanneer het niet wordt
gebruikt, uit het stopcontact.
► Het apparaat, het snoer en de stekker niet in contact brengen met water en andere
vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.
► De messen zijn heel scherp. Ga er voorzichtig mee om.
55.2 Reiniging
1. Reinig de basismachine niet. Veeg hem alleen met een vochtige doek af. De andere
onderdelen (vulstop, deksel, middenstuk, afvalbak, sapreservoir) kunnen direct met
water worden gereinigd.
2. De messen zijn heel scherp. Houd deze onder stromend water om ze te reinigen, was
ze niet met de hand.
Caso Entsafter PJ 1000 76
Page 77
Gebruiksaanwi
Probleem
Oplossing
• Verzek er u ervan dat de stekker goed in het stopcontact zit.
• Controleer of u harde producten gebruikt.
• Controleer of u de vulopening te vol hebt gedaan.
tijdens het persen.
• Als u heel harde producten perst, kan de machine een hard
56 Storin gen verh elpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
56.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
► Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden
uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.
► Door verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker en
beschadigingen aan het apparaat ontstaan.
56.2 Storingen
De machine start niet.
• Verzek er u ervan dat het apparaat correct in elkaar is
gezet.
Weinig sap en vochtige resten.
• De producten moet en vers zijn. Als ze te lang in de
koelkast hebben gelegen, moeten ze minstens 10 minuten
in water worden geweekt om te kunnen worden geperst.
Machine stopt tijdens het persen.
• Controleer of er producten met te harde pitten zijn gebruikt.
De machine maakt veel lawaai
geluid maken. Dit is normaal.
VOORZICHTIG
► Wanner u met de boven genoemde stappen het probleem niet kunt oplossen, richt u
zich dan a.u.b. aan de klantenservice.
57 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren
en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde
behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade
aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
Tip
► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Caso Entsafter PJ 1000 77
Page 78
Gebruiksaanwi
Tip
► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van trans port op een ki nder veilige
plek wordt bewaard.
58 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.
Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht.
Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname
ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering
beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij
deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte
reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim.
Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een
overeenkomstig vermogen.
Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garanti e, als de ma te
van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet
voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd.
Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of
tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen.
Zichtbare defecten mo eten binn en 14 dag en na levering aangetoon d wor den. Ver dere
claims zijn uitgesloten.
Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat
via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding.
59 Technische gegevens
Apparaat Fruit- en groentepers PJ 1000
Model GS-350P
Artikel nr. 3505
Aansluitgegevens 220 -240 V, 50-60 Hz
Power consumptie 800 W
Afmetingen buitenkant (B x H x D) 46,5 x 39,7 x 22,5 cm
Netto gewicht 4,2 kg
Caso Entsafter PJ 1000 78
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.