Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Fleischwolf FW2000 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln
und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des FW2000 (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme, Bedienung,
Störungsbehebung und/oder Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Caso Fleischwolf FW2000 9
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Herstellen von Hackfleisch und Tartar,
Herstellen von Wurst,
Verarbeitung von Teig z.B. für Spritzgebäck
bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Caso Fleischwolf FW2000 10
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig und schauen Sie sich
genau die Illustrationen in dieser Anleitung an, bevor Sie
das Gerät benutzen.
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue
Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert
werden.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen genutzt werden, wenn
sie beaufsichtig werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Gerät
und Stromkabel sind von Kindern fern zu halten.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Caso Fleischwolf FW2000 11
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch mehr.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
► Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör. Die
Garantie des Gerätes verfällt, wenn Sie Zubehör anderer
Hersteller verwenden.
► Reinigen Sie vor der ersten Benutzung sorgfältig alle
Bauteile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können.
► Stecken Sie den Netzstecker sofort nach Gebrauch aus.
► Verarbeiten Sie keine Knochen, Nüsse oder andere harte
Zutaten.
► Verarbeiten Sie Fleischstücke ohne Sehnen, Knochen und
Fett.
► Verwenden Sie das Gerät kontinuierlich maximal für 5
Minuten. Lassen Sie dann das Gerät für 10 Minuten
abkühlen.
► Drehen Sie den Schalter auf REV, wenn das Gerät blockiert
ist. Die Schnecke dreht sich jetzt rückwärts, das Fleisch wird
gelockert, um die Blockade zu lösen.
► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
► Überladen Sie das Gerät nicht und betreiben Sie es nicht im
Leerlauf.
► Vergewissern Sie sich, dass alle Teile richtig montiert sind
und fest sitzen.
Caso Fleischwolf FW2000 12
► Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke außer
haushaltsübliche Zwecke.
► Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung benutzt zu
werden.
2.3 Verletzungsgefahr
Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht
Verletzungsgefahr
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um
Verletzungen zu vermeiden:
► Greifen Sie niemals in das Schneckengehäuse, benutzen
Sie immer den Stopfer.
► Benutzen Sie niemals Ihre Finger oder ein Hilfsmittel um
Zutaten tiefer in das Schneckengehäuse zu schieben, wenn
das Gerät an ist. Nutzen Sie ausschließich den Stopfer zu
diesem Zweck.
► Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie bis alle sich
bewegenden Bauteile zum Stillstand gekommen sind, bevor
Sie diese entfernen.
► Ziehen Sie den Netzstecker wenn das Gerät nicht
beaufsichtigt ist, vor jeder Reinigung und bevor Sie Zubehör
oder Bautteile entfernen oder einbauen.
► Halten Sie niemals Ihr Gesicht über das Schneckengehäuse
mit Einfüllschale, wenn der Motor läuft. Sollten Sie bei der
Vorbereitung der Zutaten Knochen oder andere harte
Bestandteile übersehen haben, könnten diese genauso wie
Caso Fleischwolf FW2000 13
Fleischstücke herausgeschleudert werden. Achtung
Verletzungsgefahr!
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle
Anschlussleitung durch eine vom Hersteller autorisierte
Fachkraft installiert werden.
► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder
-stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß
arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten
Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund: Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Unsachgemäßer Reparaturen
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Caso Fleischwolf FW2000 14
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der
fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels
besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze),
auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
5 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
5.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
5.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Fleischwolf FW2000 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
5.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie
das Verpackungsmaterial.
Caso Fleischwolf FW2000 15
5.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das
Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
5.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät benötigt eine ausreichende Luftzirkulation (Mindestabstand 15 cm).
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten
(z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn
sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
5.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Caso Fleischwolf FW2000 16
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
6 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des
Gerätes.
6.1 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite
des Gerätes.
6.2 Übersicht
1 Motor-Gehäuse
2 Schalter (REV,
OFF, 1, 2)
3 Arretierungs-
Hebel
4 Kupplungs-
Öffnung
5 Stopfer
6 Einfüllschale
7 Schneckengehäuse 8 Schnecke 9 Messer 10 Lochscheibe medium (5mm)
11 Lochscheibe grob (8 mm) 15 Lochscheibe fein (3 mm) 12 Fixierungsring/Überwurfmutter
13 Aufsatz zur Wurstherstellung 14 Aufsatz für Teig mit Schablone
Caso Fleischwolf FW2000 17
6.3 Zusammenbau
a) Stellen Sie das Motor-Gehäuse (1)
auf den Tisch. Der ArretierungsHebel (3) an der KupplungsÖffnung (4) muss sich in
waagerechter Position befinden.
Stecken Sie das
Schneckengehäuse (7) in die
Kupplungs-Öffnung (4) .
b) Stellen Sie den Arretierungs-Hebel
(3) in die senkrechte Position.
c) Platzieren Sie die Schnecke (8) mit
dem dickeren Ende zuerst im
Schneckengehäuse (7).
d) Setzen Sie das Messer (9) auf die
Schnecke(8).
e) Setzen Sie die
Lochscheibe(10, 11
oder 15) auf Messer
(9) und Schnecke (8)
f) Setzen Sie den
Fixierungsring (12) auf und drehen
Sie diesen mit der Hand fest.
g) Platzieren Sie die Einfüllschale (6)
wie in der Grafik zu sehen auf dem
Schneckengehäuse (7).
Decken Sie die Lüftungsschitze am
Boden nicht ab.
7 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell
eingreifen zu können.
Tip
► Kühlen Sie das Schneckengehäuse (7) vor der Benutzung des Geräts im Kühlschrank
oder spülen Sie es mit kaltem Wasser durch, dies erleichtert die Verarbeitung.
Caso Fleischwolf FW2000 18
7.1 Vor dem Erstgebrauch
Reinigen Sie das Gerät, siehe „Reinigung“.
7.2 Gebrauch des Fleischwolfes:
Schneiden Sie das Fleisch in Stücke vor. Entfernen Sie alle Knochen, Sehnen und
Knorpel. Benutzen Sie kein gefrorenes Fleisch! Lassen Sie gefrorenes Fleisch vollständig
auftauen! Geben Sie das Fleisch in die Einfüllschale. Schieben Sie das Fleisch vorsichtig
mit dem Stopfer in das Schneckengehäuse.
Wenn Sie Tartar herstellen wollen, wolfen Sie das Fleisch 2 mal unter Einsatz der medium
Lochscheibe durch.
7.3 Herstellung von Wurst
h) Sie benötigen den Aufsatz zur Wurstherstellung (13). Platzieren Sie die Schnecke (8)
wie gewohnt mit dem dickeren Ende zuerst in das Schneckengehäuse (7). Setzen Sie
Messer (9) und Lochscheibe (10, 11 oder 15) auf die Schnecke. Platzieren Sie dann
den Aufsatz für die Wurstherstellung (13) auf Messer (9) und Lochscheibe (10, 11 oder
15). Drehen Sie den Fixierungsring (12) fest.
Geben Sie Ihre bereits gewolfte und gewürzte Füllung für die Wurst in die Einfüllschale (6)
und schieben die Füllung vorsichtig mit dem Stopfer (5) in
das Schneckengehäuse (7).
Weichen Sie die Wursthaut mindestens 10 Minuten in
Wasser ein, bevor Sie diese befüllen. Spannen Sie die
eingeweichte Wursthaut über den Aufsatz für die
Wurstherstellung (13) und betreiben Sie das Gerät wie
gewohnt. Sollte die Wursthaut am Aufsatz festkleben,
dann feuchten Sie diesen mit Wasser etwas an.
7.4 Verarbeitung von Teig z.B. Spitzgebäck
Sie benötigen den Aufsatz für Teig mit Schablone (14).
Platzieren Sie die Schnecke (8) wie gewohnt mit dem
dickeren Ende zuerst in das Schneckengehäuse (7).
Setzen Sie Messer (9) und Lochscheibe (10, 11 oder 15)
auf die Schnecke.
Caso Fleischwolf FW2000 19
i) Platzieren Sie dann den Aufsatz für das Spritzgebäck auf Messer und Lochscheibe.
Drehen Sie den Fixierungsring (12) fest.
j) Schieben Sie die Schablone für die unterschiedlichen Spritzgebäck-Variationen durch
den Aufsatz für das Spritzgebäck.
k) Platzien Sie dann wie gewohnt die Einfüllschale (6) auf
dem Schneckengehäuse (7) und nutzen Sie den Stopfer
(5) um den Teig in das Schneckengehäuse zu schieben.
8 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur
Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die
Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und
den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
8.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
► .Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung, und wenn es nicht in
Gebrauch ist, aus der Steckdose.
► Das Motorgehäuse mit Kabel (1), die Schnecke (8), das Schneckengehäuse (7), der
Fixierungsring (12) und die Einfüllschale (6) dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt
werden.
► Das Messer (9) ist scharf. Gehen Sie vorsichtig
damit um.
8.2 Reinigung
Entfernen Sie Fleisch- und Teigreste aus dem
Schneckengehäuse, indem Sie ein Stück Brot
verarbeiten. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
Entfernen Sie Stopfer (5) und Einfüllschale (6).
l) Lösen Sie den Fixierungs-Ring (12) und entfernten
Sie alle Bauteile aus dem Schneckengehäuse (7).
m) Stellen Sie den Arretierungs-Hebel (3) in die
waagerechte Position und ziehen Sie dann das
Schneckengehäuse (7) aus der Kupplungs-Öffnung
(4).
Waschen Sie alle Bauteile, die mit Lebensmitteln in
Kontakt gekommen sind, mit heißem Seifenwasser.
Caso Fleischwolf FW2000 20
Reinigen Sie diese Bauteile direkt nach Gebrauch. Spülen Sie die Bauteile mit heißem
Wasser ab und trocken Sie diese umgehend ab. Sie können Stopfer (5) , Messer (9), die
Lochscheiben (10, 11, 15) , den Aufsatz zur Wurstherstellung (13) sowie den Aufsatz für
Teig mit Schablone in die Spülmaschine ( 14) geben.
Fetten Sie Messer und Lochscheibe mit etwas Speiseöl ein.
Achtung das Messer ist scharf. Verletzungsgefahr!
Achten Sie darauf dass diese kleinen Bauteile in der Spülmaschine nicht
verloren gehen.
9 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
9.1 Sicherheitshinweise
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
9.2 Störungen
Problem
Das Gerät
startet nicht.
Etwas blockiert
das Gerät.
Das Gerät
stoppt.
Lösung
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose sitzt.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt zusammengebaut ist.
Drehen Sie den Schalter auf REV und lösen Sie so die Blockade.
Sollte dies nicht ausreichen so ziehen Sie den Netzstecker, schalten
das Gerät aus und bauen Sie das Gerät auseinander, um die Blockade
zu entfernen.
Das Gerät ist überhitzt. Ziehen Sie den Netzstecker und schalten Sie
das Gerät aus. Bauen Sie das Gerät auseinander und entfernen Sie
die Zutaten aus dem Gerät. Lassen Sie das Gerät für 60 Minuten
abkühlen. Kontaktieren Sie den Kundendienst, wenn der
Überhitzungsschutz häufig ausgelöst wird.
► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
► Reinigen Sie das Gerät bevor Sie es an den Kundendienst senden.
Caso Fleischwolf FW2000 21
10 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren.Im Restmüll oder bei falscher Behandlung
können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden.
Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
►Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
►Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
11 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes
nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden,
soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns
durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit
unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung
vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb
von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur
Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung
des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
12 Technische Daten
Gerät FW2000
Artikel-Nr. 2870
Anschlussdaten 220 -240 V, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme Nominal 800 W, max. 2000 W (locked)
Außenabmessungen (B/H/T) 37 x 36 x 17 cm
Nettogewicht 5,1 kg
Caso Fleischwolf FW2000 22
Original Operating Manual
Mincer FW2000
Item No.2870
13 Operating Manual
13.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your mincer FW2000 will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
Caso Fleischwolf FW2000 23
13.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Mincer FW2000 (referred to
hereafter as the device) and provide you with important information for the initial
commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions
must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and
applied by every person who is instructed to work with the device: Commissioning
Operation Troubleshooting and/or Cleaning Keep the Operating
Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
13.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
#
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
14 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
Caso Fleischwolf FW2000 24
14.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
• preparation of minced meat and tartare, • preparation of sausages,
• processing of dough for example for spritz biscuit
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an
unintended use and/or a different kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use.
► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User
bears the sole risk.
14.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
Read the instructions for use carefully and look at the
illustrationis before using the device.
► Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
► If the connection lead is damaged, you will need to have a
new connection lead installed by an authorized electrician.
► This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
► Children shall not use this device. Keep the device and its
cord out of reach of children
► Children shall not play with the appliance.
Caso Fleischwolf FW2000 25
Please note
► Cleaning and user maintenance shall not be made by
children.
► Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
► Only qualified electricians, who have been trained by the
manufacturer, may carry out any repairs that may be needed.
Improperly performed repairs can cause considerable
dangers for the user.
► Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device during the
guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements
will be null and void in the event of any subsequent damages.
► Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled.
► Use only the supplied accesorries. The warranty of the unit
expires if you use accessory from other manufacturers.
► Carefully clean all components that will come in contact with
food befor first use.
► Unplug the device immediately after use.
► Do not process bones, nuts or other hard ingredients.
► Process sinewless, boneless and fatless meat in pieces.
► Use the device continuously for a maximum of 5 minutes.
Then let the device coold down for 10 minutes.
► Turn switch to REV if the unit is blocked. The snake rotates
backwards. The meat is loosened to resolve the blockage.
► Never immerse the device, cord or plug in water or other
liquids and do not place in the dishwasher.
Caso Fleischwolf FW2000 26
Please note
► Do not overload the device and do not let it operate un-
loaded.
► Be sure the parts are properly assembled to original base
and in place.
► Do not use appliance for other than intended household use.
► Device is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
14.3 Danger of injury
Warning
Careless use of the appliance may result in injury.
Observe the following warnings to to avoid injury
► Never reach into the head tube always use the pusher.
► Never use your finger os tools to push ingredients deeper
into the head tube while the device is running. Always use the
pusher for this purpose.
► Pull the power plug and wait until moving parte have stopped
running before you remove parts from device.
► Pull the power plug when the device is unsupervised, before
every cleaning and before you detach or install any parts.
► Never hold your face over the head tube with hopper plate
when the motor is running. If you have overlooked hard
components during the preparation of the ingredients, they
and also pieces of meat can be thrown out. Warning: Danger
of injury!
Caso Fleischwolf FW2000 27
14.4 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or
subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to
electrical power:
► If the connection lead is damaged, you will need to have a
special connection lead installed by an authorized electrician.
► Do not operate this device if its power cable or plug is
damaged, if it does not work properly or if it is damaged or
has been dropped. If the power cable is damaged, it will need
to be replaced by the manufacturer or his service agency or a
similar qualified person, to avoid any dangers.
► Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
14.5 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following: Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes Improper repairs
Technical alterations, modifications of the device Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
Caso Fleischwolf FW2000 28
14.6 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
15 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
15.1 Safety information
Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers:
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
15.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the FW2000 is delivered with the following components:
pusher hopper plate motor unit head tube
snake blade 3 cutting plates (fine, medium, coarse)
fixing ring sausage accessory
dough accessory with pattern operating instructions
Please note
► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
15.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
15.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and
recycling-related points of view and can therefore be recycled. Returning the
packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste.
Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling
collection points for disposal.
Caso Fleischwolf FW2000 29
Please note
► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
15.5 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
Place the device on a firm and even work surface.
Do not use the device outdoors.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
The device requires adequate air circulation (minimum distance 15 cm).
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
15.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice
maker or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet
without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
Caso Fleischwolf FW2000 30
16 Design and Function
In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device.
16.1 Overview
1 motor unit
2 switch (REV,
OFF, 1, 2)
3 locking handle
4 tube inlet
5 pusher
6 hopper plate
7 head tube
8 snake
9 blade
10 cutting plate medium (5mm) 11 cutting plate coarse (8 mm) 15 cutting plate fine (3 mm)
12 fixing ring 13 sausage accessory 14 dough accessory with pattern
16.2 Assembling
a) Place the motor unit (1) on a table.
The locking handle (3) at tube inlet (4)
has to be in horizontal position. Place
the head tube (7) into the tube inlet (4).
b) Turn the locking handle (3) in
vertical position.
c) Place the snake (8) with the thicker
end first into the head tube (7).
d) Place the blade (9) on the snake (8).
Caso Fleischwolf FW2000 31
e) Place the
cutting plate (10, 11
or 15) on blade (9)
and snake (8)
f) Place the fixing
ring (12) and tigthe
it with your hand.
g) Place the hopper plate (6) as seen on illustration on the head
tube (7).
Do not block the air passage at the bottom.
16.3 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the
device.
17 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
► Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
Please note
► Cool the head tube (7) vor using oft he device in the refrigerator or rinse it with cold
water, this will improve the processing.
17.1 . Before first use
Clean the device, see “cleaning“.
17.2 Operation of the mincer
Prepare the meat to pieces. Remove all bones, gristle, sinews. Do not use frozen meat.
Let frozen meat thaw completely.Enter the meat in the fillilng bowl. Slide the meat gently
with the pusher into the head tube. If you want to produce tartare, you should mince the
meat 2 times by using the medium cutting plade.
Caso Fleischwolf FW2000 32
17.3 Making sausage
h) You need the sausage accessory (13). Place the snake (8) as usual with the thicker end
first into the head tube (7). Insert the blade (9) with cutting plate (10, 11 or 15) on the
snake (8). Then place the sausage accessory (13) on blade (9) and cutting plate (10, 11
or 15). Tigthen the fixing ring (12). Enter your already minces and spices filling for the
sausages on hopper plate (6)and push in gently with pusher (5) into the head tube (7).
Soak the sausage skin in water for at least 10 minutes before you fill them. Clutch the
sausage skin of the sausage accessory (13) and use the device as usual. If sausce skin
gets stuck onto sausace accessory (13) then wet it with
some water.
17.4 Processing dough for example spritz biscuit
You need the dough accessory (14). Place the snake (8) as
usual with the thicker end first into the head tube (7). Insert
the blade (9) and cutting plate (10, 11 or 15) on the snake.
i) Place the dough accessory (14) on blade (9) and cutting
plate (10 or 11). Tigthen the fixing ring (12)
j) Slide the pattern for spritz biscuit through the dough
accessory.
k) Place the hopper plate (6) as usual on head tube (7) and
use the pusher (5) to push the dough in the fead tube.
18 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with
regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent
damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
Caso Fleischwolf FW2000 33
18.1 Safety information
Attention
Please observe the safety instructions, before cleaning your device
► Unplug the device when not in use and before any cleaning.
► The motor unit with power cord (1), the snake (8), the head tube (7), the fixing ring (12)
and the hopper plate (6) should not be placed in the dishwasher.
► The blade (9) is really sharp. Handle it with care.
18.2 Cleaning
Remove meat and dough residues from the head tube
by mincing a piece of bread.
Turn of the power and unplug the power cord.
Rmove the pusher (5) and hopper plate (6).
l) Loosen the fixing ring (12) and remove all parts out of
head tube (7)
m) Turn the locking handle (3) to horizontal position and
remove the head tube (7) from tube inlet (4).
Wash all parts that were in contat with food in hot soapy
water. Clean all parts immediately after use. Clean the
parts with hot water and dry them immediately after use.
You can clean the pusher (5), blade (9), cutting plates
(10, 11, 15), sausage accessory (13) and dough
accessory with patter (14) in the dishwasher. Lubricate
the blade and cutting plate with vegetable oil.
Warning the blade is sharp. Danger of injury
Please note
► Please take care that the small parts does not disappear in the dishwasher
19 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
19.1 Security advices
Attention
► Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are
trained by the manufacturer.
► Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user
and damage the machine.
Caso Fleischwolf FW2000 34
19.2 Troubleshooting
Problem
The device does not start.
The device is blocked
The device stoped.
Solution
Please check whether the power plug is properly plugged.
Please check whether the assembly is done according to
assembly methods.
Turn the switch to REV to loosen the blockage. If this is not
enough please switch of the device, unplug the cord and
deasemble the device to remove the blockage.
The device is overheated. Switch of the device, unplug the
cord. Deasemble the device and remove all ingredients
from the device. Let it cool down for 60 minutes.
Contact customer service if overheating system is activated
too often.
Attention
► If above mentioned steps don't solve the problem, please contact your customer
service.
Please note
► Clean the device before you send it to customer service.
20 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or
were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the
environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under
any circumstances.
Please note
►Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
►Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
21 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected
by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of
improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the
function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are
Caso Fleischwolf FW2000 35
not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any
repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate
performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee
to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic
situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or
replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of
delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us
prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
22 Technical Data
Device FW2000
Item No.: 2870
Mains data 220 -240 V, 50-60 Hz
Power consumption Nominal 800 W, max. 2000 W (locked)
External measurements (W x H x D) 37 x 36 x 17 cm
Net weight* 5,1 kg
Caso Fleischwolf FW2000 36
Mode d´emploi
Hachoir à viande FW2000
23 Mode d´emploi
N°. d'article 2870
23.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre FW2000 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
Caso Fleischwolf FW2000 37
23.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient FW2000 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des
indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de
l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou
son entretien. Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire
suivant de l'appareil.
23.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
Caso Fleischwolf FW2000 38
24 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
24.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux
Préparation de viande hachée et de tartare, préparation de saucisses,
préparation de pâtes, par exemple pour gâteaux secs
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non
approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
24.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
► Lisez attentivement ces consignes et regardez bien les
illustrations de ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
► En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut
faire installer un nouveau câble par un électricien agréé.
► Cet appareil peut être utilisé par les personnes atteintes d'un
handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au
préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et
comprennent ses éventuels dangers.
Caso Fleischwolf FW2000 39
Remarque
► Gardez l’appareil et le câble d’alimentation électrique hors de
portée des enfants.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par
des enfants.
► Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le
fonctionnement.
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
► Pendant la période de garantie les réparations doivent être
effectuées uniquement par un service après-vente agréé par
le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en
garantie est supprimé.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
► Utilisez exclusivement les accessoires fournis. La garantie
de l’appareil s’éteint si vous utilisez des accessoires d’autres
fabricants.
► Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes
les pièces pouvant venir en contact avec des aliments.
► Débranchez tout de suite la prise de secteur après usage.
► Ne hachez pas d’os, de noix ou autres fruits secs ou d’autres
ingrédients durs.
► Hachez des morceaux de viande sans tendons, os ni gras.
Caso Fleischwolf FW2000 40
Remarque
► N’utilisez l’appareil en continu que pendant un maximum de
5 minutes. Laissez refroidir l’appareil pendant 10 minutes.
► Tournez le bouton sur REV si l’appareil s’est bloqué. L’hélice
tourne en sens inverse et la viande est relâchée pour
permettre le déblocage de l’appareil.
► Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide
et ne mettez pas au lave-vaisselle.
► Ne surchargez pas l’appareil et ne l’utilisez pas à vide.
► Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement
montées et tiennent bien.
► N'utilisez pas l'appareil à un usage autre qu'un usage
domestique.
► L’appareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur
externe ou une télécommande.
24.3 Risque de blessures
ATTENTION
Vous risquez de vous blesser si vous utilisez
imprudemment l’appareil.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
risque de vous blesser.
► Ne mettez jamais la main dans le boîtier de l'hélice, utilisez
toujours le poussoir.
► N’utilisez jamais vos doigts ou un ustensile pour enfoncer
plus profondément des ingrédients dans le boîtier de l'hélice
quand l’appareil est allumé. Utilisez exclusivement le poussoir
pour ce faire.
Caso Fleischwolf FW2000 41
ATTENTION
► Débranchez la prise de secteur et attendez que toutes les
pièces en mouvement se soient immobilisées avant de les
retirer.
► Débranchez la prise de secteur pendant que l’appareil n’est
pas sous surveillance, avant chaque nettoyage et avant
d’enlever ou de monter des accessoires ou des pièces.
► Ne mettez jamais le visage au-dessus du boîtier de l'hélice
du bol pendant que le moteur tourne. Si vous avez oublié des
os ou d’autres morceaux durs en préparant les ingrédients, il
est possible qu’ils soient catapultés tout comme les morceaux
de viande. Attention, danger de blessures !
24.4 Dangers du courant électrique
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution
veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
►En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire
installer un câble spécial par un spécialiste agréé par le
constructeur.
►Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le
connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne
pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout
danger le câble électrique doit être échangé par le
constructeur ou son service AV ou une personne
spécialement qualifiée.
Caso Fleischwolf FW2000 42
DANGER
►N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger
d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension
ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique.
D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
24.5 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement
et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication
et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en
toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne
peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons
toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par
nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
24.6 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
25 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
25.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les
biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
Caso Fleischwolf FW2000 43
25.2 Inventaire et contrôle de transport
Le hachoir à viande FW2000 est livré en standard avec les composants suivants :
poussoir bol de remplissage boîtier du moteur
boîtier de l'hélice hélice lame
3 disques perforés (fine, moyen, gros) bague de fixation
embout pour fabrication de saucisses embout pour pâte avec pochoir
mode d’emploi original
Remarque
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
25.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
25.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières
épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les
emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage
avec le logo «Point vert».
Remarque
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
25.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé sur une surface plane et stable.
Ne pas utiliser l'appareil extérieur.
L'appareil nécessite une ventilation suffisante pour un fonctionnement correct. Laissez
lors de l'établissement 15 cm d’espace libre sur tous les côtés.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
Caso Fleischwolf FW2000 44
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
25.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
Ice Master ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
Caso Fleischwolf FW2000 45
25.7 Vue générale
1 Boîtier du moteur 2 Interrupteurs (REV, OFF, 1, 2) 3 levier de blocage
4 orifice de couplage 5 poussoir 6 bol de remplissage
7 boîtier de l’hélice 8 hélice 9 lame 10 grille moyenne (5 mm)
11 grille grossière (8 mm) 15 grille fine (3 mm) 12 bague de fixation (écrou chapeau)
13 embout pour fabrication de saucisses 14 embout pour pâte avec pochoir
25.8 Montage
a) Posez le boîtier du moteur (1) sur
la table. Le levier de blocage (3) de
l’orifice de couplage (4) doit se
trouver en position horizontale
Fichez le boîtier de l'hélice (7)
dans l’orifice de couplage (4).
b) Mettez le levier de blocage (3) en position verticale.
Caso Fleischwolf FW2000 46
c) Placez d’abord l'hélice (8) par son
bout épais dans le boîtier de
l’hélice (7).
d) Posez la lame (9) sur l'hélice (8).
e) Posez la
grille (10, 11 ou
15) sur la lame
(9) et l'hélice
(8)
f) Posez la
bague de
fixation (12) et bloquez-la avec la
main.
g) Placez le bol (6) sur le boîtier de
l'hélice comme représenté sur le
graphique (7).
Ne couvrez pas les fentes d’aération
du fond.
25.9 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
sous l'appareil.
26 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
Remarque
► Refroidissez le boîtier de l'hélice (7) au réfrigérateur avant usage ou passez-le à l’eau
froide pour faciliter le hachage.
26.1 Avant la première utilisation
Nettoyez l'appareil (voir "Nettoyage).
26.2 Utilisation du hachoir à viande :
Découpez la viande en morceaux. Eliminez tous les os, tendons et cartilages. Ne hachez
pas de viande surgelée. Laissez entièrement décongeler la viande surgelée.
Caso Fleischwolf FW2000 47
Mettez la viande dans le bol. Poussez la viande avec le poussoir dans le boîtier de l'hélice
avec précaution.
Si vous voulez faire du tartare, hachez la viande 2 fois en utilisant la grille moyenne.
26.3 Fabrication de saucisses
h) Il vous faut l’embout de préparation de saucisses (13). Placez l'hélice (8) comme
d’habitude par son bout épais dans le boîtier de l’hélice (7). Posez la lame (9) et la grille
(10, 11 ou 15) sur l'hélice. Placez ensuite l’embout de préparation de saucisses (13) sur
la lame (9) et la grille (10, 11 ou 15). Bloquez la bague de fixation en la tournant (12).
Mettez le fourrage déjà haché et assaisonné de saucisse dans le bol (6) et rentrez
soigneusement le fourrage à l’aide du poussoir (5) dans
le boîtier de l'hélice (7).
Faites ramollir la peau de la saucisse au moins 10 minutes
dans de l’eau avant de la remplir. Tendez la peau de
saucisse ramollie sur l’embout de préparation de
saucisses (13) et utilisez l’appareil comme d’habitude. Si
la peau de la saucisse colle sur l’embout, humidifiez-la
avec un peu d’eau.
26.4 Réalisation de pâte, par exemple pour
gâteaux secs
Il vous faut l’embout pour pâte avec pochoir (14).
Placez l'hélice (8) comme d’habitude par son bout épais
dans le boîtier de l’hélice (7). Posez la lame (9) et la grille
(10, 11 ou 15) sur l'hélice.
i) Mettez l’embout pour gâteaux secs sur la lame et la
grille. Bloquez la bague de fixation en la tournant (12).
j) Glissez l’embout servant pour les différentes variantes
de gâteaux dans l’embout à gâteaux secs.
k) Mettez ensuite le bol (6) comme d’habitude sur le boîtier
de l'hélice (7) et utilisez le poussoir (5) pour pousser la
pâte dans le boîtier.
Caso Fleischwolf FW2000 48
27 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
27.1 Consignes de sécurité
Prudence
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l'appareil:
► Débranchez l'appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou si vous ne l'utilisez
pas.
► Le boîtier du moteur et son câble (1), l'hélice (8), le boîtier de l'hélice (7), la bague de
fixation (12) et le bol (6) ne doivent pas être passés au lave-vaisselle.
► La lame (9) est acérée. Maniez-la avec précaution.
27.2 Nettoyage
Enlevez les résidus de viande et de pâte dans le boîtier
de l'hélice en hachant un morceau de pain. Eteignez
l’appareil et débranchez la prise électrique
Enlevez le poussoir (5) et le bol (6).
l) Desserrez la bague de fixation (12) et retirez toutes
les pièces du boîtier de l'hélice (7).
m) Mettez le levier de blocage (3) en position horizontale
puis retirez le boîtier de l’hélice (7) de l’orifice de
couplage (4).
Lavez à l’eau chaude savonneuse toutes les pièces qui
ont été en contact avec des aliments. Nettoyez toutes
ces pièces juste tout de suite après usage. Lavez les
pièces à l’eau chaude et séchez-les immédiatement.
Vous pouvez passer le poussoir (5), la lame (9), les
grilles (10, 11,15), l’embout de préparation de saucisses (13) et l’embout pour pâte avec
pochoir au lave-vaisselle (14). Graissez la lame et la grille avec un peu d’huile alimentaire.
Attention, la lame est acérée. Risque de
blessures
Faites attention de ne pas perdre ces petites pièces dans le lave-
vaisselle.
Caso Fleischwolf FW2000 49
28 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
28.1 Consignes de sécurité
Prudence
► Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur.
► Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l'utilisateur et pourrait
endommager la machine.
28.2 Résolution des problèmes
Problème
L'appareil ne démarre pas.
Quelque chose bloque l’appareil.
L’appareil s’arrête.
Solution
Assurez-vous que la fiche est correctement
branchée dans la prise.
Assurez-vous que l’appareil est correctement
assemblé.
Tournez le bouton sur REV et débloquez les
aliments. Si cela ne suffit pas, débranchez la prise,
éteignez l’appareil et démontez-le pour le
débloquer.
L’appareil est en surchauffe. Débranchez la prise et
éteignez l’appareil. Démontez l’appareil et sortez en
les ingrédients. Laissez l’appareil refroidir pendant
60 minutes.
Contactez le service clients si l’appareil stoppe
souvent pour surchauffe.
Prudence
► Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á
la clientèle.
Remarque
► Nettoyez l’appareil avant de l’envoyer au service clients.
29 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
Caso Fleischwolf FW2000 50
Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
►Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
►Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
30 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants
BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une
manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le
fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les
pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre
responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été
effectuées par nos soins. La construction et la puissance de cet appareil sont conçues
pour un usage ménager privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie
dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage
privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai
de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en
garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner
l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
31 Caractéristiques techniques
Appareil FW2000 Données de raccordement 220 -240 V, 50-60 Hz
N°. d'article 2870
Puissance consommée
Poids net 5,1 kg Dimensions 37 x 36 x 17 cm
Nominal 800 W,
Max. 2000 W (locked)
Caso Fleischwolf FW2000 51
Istruzione d´uso
Tritacarne FW2000
Articolo-N. 2870
32 Istruzione d´uso
32.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il FW2000 le renderà un
buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che
il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
32.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del FW2000 (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso
devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed
utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la: messa in funzione,
Caso Fleischwolf FW2000 52
l’utilizzo, l'eliminazione di malfunzionamenti e/o la pulizia dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
32.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
33 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso
Produzione di carne macinata e tartaro,
Produzione di salsicce,
Caso Fleischwolf FW2000 53
Lavorazione di pasta, ad es. biscotti di pastafrolla
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
33.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere accuratamente
queste avvertenze e guardare attentamente le illustrazioni
in questo manuale d’uso.
► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico
autorizzato.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono
stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili
pericoli esistenti.
► Tenere l'apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla
portata di bambini.
► Lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti
da bambini.
Caso Fleischwolf FW2000 54
Indicazione
► Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
► Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con
riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per
l’utilizzatore.
► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di
garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio
Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto
di garanzia per danni che ne conseguono.
► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
► Utilizzare esclusivamente l’accessorio in dotazione. La
garanzia dell'apparecchio decade se si utilizzano accessori di
altri fabbricanti.
► Dopo l’uso staccare subito la spina.
► Pulire accuratamente tutti i componenti che potrebbero
venire a contatto con generi alimentari, prima di utilizzare
l’apparecchio per la prima volta.
► Non lavorare ossa, noci o altri ingredienti duri.
► Lavorare pezzi di carne senza nervi, ossa e grasso.
► Utilizzare continuamente l’apparecchio al massimo per 5
minuti. Lasciare poi raffreddare l’apparecchio per 10 minuti.
► Ruotare l’interruttore su REV se l’apparecchio è bloccato. La
coclea ora ruota all’indietro, la carne viene allentata per
sbloccare il bloccaggio.
Caso Fleischwolf FW2000 55
Indicazione
► Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e
in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
► Non sovraccaricare l'apaprecchio e non farlo funzionare a
vuoto.
► Accertarsi che tutte le parti siano montate correttamente e
che siano fissate.
► Non utilizzare l'apparecchio per altri scopi che per quelli
normalmente in uso domestico.
► L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un
timer esterno o un telecomando separato.
33.3 Pericolo di lesioni
Avviso
Sussiste il pericolo di lesioni se l’apparecchio non viene
utilizzato con cautela
Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare
lesioni:
► Non afferrare mai dentro il corpo della coclea, utilizzare
sempre l’intasatore.
► Mai utilizzare le dita o altri oggetti per spingere gli ingredienti
più in profondità nel corpo della coclea quando l’apparecchio
è in funzione. A questo scopo utilizzare esclusivamente
l’intasatore.
► Prima di rimuovere i componenti, staccare la spina e
attendere finché questi si sono fermati.
► Staccare la spina quando l’apparecchio è insorvegliato,
prima di qualsiasi pulitura e prima di rimuovere o montare i
componenti.
Caso Fleischwolf FW2000 56
Avviso
► Mai tenere il viso sopra il corpo della coclea con vassoio di
riempimento quando il motore è acceso. Se alla preparazione
degli ingredienti avete trascurato ossa o altri componenti duri,
questi potrebbero essere catapultati fuori tale e quale come
pezzi di carne. Attenzione, pericolo di lesioni!
33.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di
sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un cavo di connessione speciale da un tecnico
autorizzato dal produttore.
► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la
sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato
o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo
elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore
o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile,
qualificata, per evitare pericoli.
► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se
si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
33.5 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
Caso Fleischwolf FW2000 57
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le
figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun
tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
33.6 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
34 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
34.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e
danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il FW2000 viene fornito standard con le seguenti componenti:
Intasatore Vassoio di riempimento Carter del motore
Corpo della coclea Coclea Lama
Anello di fissaggio 3 dischi forati (fine, medio, grossolano)
Inserto per la produzione di salsicce Inserto per la pasta con dima
Caso Fleischwolf FW2000 58
Istruzioni d’uso
Indicazione
► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
34.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
34.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di
smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali
permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i
materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree
ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
34.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
L’apparecchio necessita di una sufficiente circolazione d’aria (distanza minima 15 cm).
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
Caso Fleischwolf FW2000 59
34.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
Ice Master o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
35 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
Caso Fleischwolf FW2000 60
35.1 Panoramica
1 Carter del
motore
2 Interruttore
(REV, OFF, 1,
2)
3 Leva di
arresto
4 Apertura
giunto
5 Intasatore
6 Vassoio di
riempimento
7 Corpo della
coclea
8 Coclea
9 Lama
10 Disco forato medio (5 mm) 11 Disco forato grossolano (8 mm)
15 Disco forato fine (3 mm) 12 anello di fissaggio (ghiera)
13 Inserto per la produzione di salsicce 14 Inserto per la pasta con dima
35.2 Assemblaggio
a) Mettere il carter del motore (1) sul
tavolo. La leva di arresto (3)
all’apertura del giunto (4) deve
trovarsi in posizione orizzontale.
Infilare il corpo della coclea (7)
nell’apertura del giunto (4).
b) Mettere la leva di arresto (7) in
posizione verticale.
c) Piazzare la coclea (8) con
l’estremità più massiccia per prima
nel corpo della coclea (7).
Caso Fleischwolf FW2000 61
d) Appoggiare la
lama (9) sulla
coclea (8).
e) Mettere il
disco forato (10,
11 o 15) sulla
lama (9) e coclea
(8)
f) Mettere sopra l’anello di fissaggio (12) e avvitarlo a mano.
g) Piazzare il vassoio di riempimento (6) sul corpo della coclea
(7) come mostrato nel grafico.
Non coprire le feritoie d’aria sul fondo.
35.3 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di
potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
36 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
Indicazione
► Prima di usare l’apparecchio, raffreddare il corpo della coclea (7) nel frigorifero oppure
sciacquarlo con acqua fredda: ciò facilita la lavorazione.
36.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta
Pulire l'apparecchio, vedi „Pulizia“.
36.2 Uso del tritacarne
Tagliare prima la carne a pezzi. Rimuovere tutte le ossa, i nervi e cartilagine. Non
utilizzare carne congelata! Lasciare scongelare completamente la carne congelata!
Inserire la carne dentro il vassoio di riempimento. Spingere cautamente la carne con
l’intasatore dentro il corpo della coclea.
Se volete produrre del tartaro, tritare la carne 2 volte usando il disco forato medio.
Caso Fleischwolf FW2000 62
36.3 Produzione di salsicce
h) Si necessita
dell’inserto per la
produzione di
salsicce (13).
Piazzare la coclea
(8) con l’estremità
più massiccia per
prima nel corpo
della coclea (7). Mettere la lama (9) e il disco forato (10, 11 o 15) sulla coclea. Piazzare
poi l’inserto per la produzione di salsicce (13) su lama (9) e disco forato (10, 11 o 15).
Serrare l’anello di fissaggio (12). Mettere l’insaccato per la salsiccia già tritato e condito
dentro il vassoio di riempimento (6) e spingere cautamente l’insaccato con l’intasatore (5)
dentro il corpo della coclea (7).
Ammorbidire la pelle della salsiccia almeno per 10 minuti nell’acqua prima di riempirla.
Tendere la pelle della salsiccia ammorbidita sopra
l’inserto per la produzione di salsicce (13) e fare
funzionare l’apparecchio come abitualmente. Se la pelle
della salsiccia dovesse incollarsi sull’inserto, allora
umettare l’inserto con dell’acqua.
36.4 Lavorazione di pasta, ad es. biscotti di
pastafrolla
Si necessita dell’inserto per pasta con dima (14).
Piazzare la coclea (8) con l’estremità più massiccia per
prima nel corpo della coclea (7). Mettere la lama (9) e il
disco forato (10, 11 o 15) sulla coclea.
i) Piazzare poi l’inserto per la produzione di pasta su
lama e disco forato. Serrare l’anello di fissaggio (12).
j) Spingere la dima per le differenti variazioni di biscotti
attraverso l’inserto per i biscotti di pastafrolla.
k) Piazzare poi come usualmente il vassoio di riempimento
(6) sul corpo della coclea (7) e utilizzare l’intasatore (5)
per spingere la pasta nel corpo della coclea.
37 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla
pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per
evitare danni dovuti ad una erronea pulizia
dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza
inconvenienti.
Caso Fleischwolf FW2000 63
37.1 Avvertenze di sicurezza
CAUTELA
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
► Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica, quando l'apparecchio non è in
funzione e prima di eseguire la pulizia.
► Non lavare nella lavastoviglie il carter del motore con cavo (1), la coclea (8), il corpo
della coclea (7), l’anello di fissaggio (12) e il vassoio di riempimento (6).
► La lama (9) è tagliente. Maneggiarla con molta attenzione.
37.2 Pulitura
Rimuovere residui di carne e pasta dal corpo della coclea, lavorando un pezzo di pane.
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Rimuovere intasatore (5) e vassoio di riempimento (6).
l) Svitare l’anello di fissaggio (12) e rimuovere tutti i
componenti dal corpo della coclea (7).
m) Mettere la leva di arresto (3) in posizione orizzontale e
poi estrarre il corpo della coclea (7) fuori dall’apertura
del giunto (4).
Lavare con acqua saponata calda tutti i componenti
venuti a contatto con i generi alimentari. Pulire questi
componenti direttamente dopo averli usati.
Sciacquare i componenti con acqua calda e asciugarli
direttamente. Quindi potete mettere l’intasatore (5), la
lama (9), i dischi forati (10, 11, 15), l’inserto per la
produzione di salsicce (13) nonché l’inserto per la pasta
con dima nella lavastoviglie (14).
Ingrassare la lama e il disco forato con un poco di olio.
Attenzione, la lama è tagliente. Pericolo di lesioni!
Indicazione: Fare attenzione che questi piccoli componenti non
vanno persi nella lavastoviglie.
38 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
Caso Fleischwolf FW2000 64
38.1 Avvertenze di sicurezza
CAUTELA
► Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale
specializzato che è stato addestrato dal fabbricante.
► Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli
per l'utente e danni dell'apparecchio.
38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
Problema
L'apparecchio non si avvia.
Qualcosa blocca l’apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Rimedio
Assicurarsi che la spina sia correnttamente
inserita nella presa di corrente.
Assicurarsi che l'apparecchio sia correttamente
assemblato.
Ruotare l’interruttore su REV e sbloccare così il
blocco. Se non dovesse bastare, staccare la spina,
spegnere l’apparecchio e scomporre l’apparecchio
nelle sue parti per rimuovere il bloccaggio.
L’apparecchio è surriscaldato. Staccare la spina e
spegnere l'apparecchio. Smontare l’apparecchio
nelle sue parti e rimuovere gli ingredienti
dall’apparecchio. Lasciare raffreddare
l’apparecchio per 60 minuti.
Contattare il Servizio clienti, se la protezione
contro surriscaldamento scatta spesso.
CAUTELA
► Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il
problema.
Indicazione
► Pulire l’apparecchio prima di spedirlo al Servizio clienti.
39 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi.
Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro
funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra
i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
Caso Fleischwolf FW2000 65
Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non
riciclabile.
Indicazione
►Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
►Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
40 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna
influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGBE. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un
trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo
lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese
di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili
alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non
eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato
(impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata. Un eventuale utilizzo
di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa
essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre
questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere
se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di
mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino
d’acquisto!).
41 Dati tecnici
Apparecchio FW2000
N. articolo 2870
Dati connessione 220 -240 V, 50-60 Hz
Potenza assorbita Nominal 800 W, max. 2000 W (locked)
Misure esterne
(L/H/P)
Peso netto 5,1 kg
37 x 36 x 17 cm
Caso Fleischwolf FW2000 66
Manual del usuario
Picadora de carne FW2000
42 Manual del usuario
42.1 Generalidades
Ref.2870
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Picadora de carne FW2000 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
Caso Fleischwolf FW2000 67
42.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca
del aparato.
Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación,
resolución de fallas y/o impieza del aparato. Guarde este manual de
instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo
en el futuro.
42.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar el peligro de muerte o
de lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
43 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
Caso Fleischwolf FW2000 68
43.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Preparación de carne picada y carne tártara Preparación de embutidos
Procesamiento de masas, p.ej. para galletas
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
43.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar la picadora, lea atentamente estas
instrucciones y observe detenidamente las ilustraciones de este
manual.
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico para que lo sustituya.
► Este aparato puede ser utilizado por personas con
discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido
instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles
peligros existentes.
► Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños.
Caso Fleischwolf FW2000 69
Nota
► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
► La reparación del aparato durante el período de garantía
sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por
el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en
caso de sufrir daños.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
► Utilice exclusivamente los accesorios suministrados. La
garantía de la unidad expirará si utiliza accesorios de otros
fabricantes.
► Antes del primer uso, limpie cuidadosamente todos los
componentes que puedan entrar en contacto con los
alimentos.
► Desconecte el cable de alimentación inmediatamente
después de su uso.
► No procese huesos, nueces u otros ingredientes duros.
► Procese los trozos de carne sin tendones, huesos o grasa.
► Utilice la unidad de forma continua durante un máximo de 5
minutos. Luego, deje que el aparato se enfríe durante 10
minutos.
► Cuando la unidad esté bloqueada gire el interruptor a la
posición REV. El sinfín de compresión girará ahora hacia
atrás, aflojando la carne para despejar la obstrucción.
Caso Fleischwolf FW2000 70
Nota
► No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni
otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.
► No sobrecargue el aparato ni lo ponga en marcha en vacío.
► Asegúrese de que todos los componentes están
correctamente montados y quedan bien asentados.
► No utilice el aparato para fines distintos a los domésticos.
► El equipo no está previsto para su uso en combinación con
un temporizador externo o un sistema remoto separado.
43.3 Peligro de lesiones
Advertencia
El uso descuidado de la unidad puede provocar lesiones
Para evitar lesiones tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
► Nunca meta la mano en caja del tubo colector, utilice
siempre el empujador.
► Nunca utilice los dedos u otro utensilio para empujar los
ingredientes en el tubo colector cuando la unidad esté
encendida. Utilice exclusivamente el empujador para este
propósito.
► Desconecte el cable de alimentación y espere a que todas
las partes móviles se detengan antes de retirarlas.
► Desconecte el cable de alimentación cuando deje la unidad
desatendida, antes de limpiarla o antes de retirar o incorporar
accesorios o componentes.
► Nunca coloque la cara sobre el tubo colector con la bandeja
de carga cuando el motor esté en marcha. Si al preparar los
ingredientes ha pasado por alto huesos u otros componentes
Caso Fleischwolf FW2000 71
duros, estos podrían, al igual que pedazos de carne, ser
despedidos por la máquina. ¡Advertencia, peligro de lesiones!
43.4 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar
peligro de electrocución:
► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico autorizado del fabricante para que lo
sustituya por otro especial.
► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe
presentan daños, si no funcionan correctamente o si han
resultado dañados o se han caído. Si el cable de
alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o
a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico
autorizado para evitar peligros.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
43.5 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
Caso Fleischwolf FW2000 72
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
43.6 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
44 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
44.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños
materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros:
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
44.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:
Empujador Bandeja de carga Carcasa del motor
Tubo colector Sinfín de compresión Cuchilla
3 discos perforados (bien, mediano, grueso) Anillo de fijación
Boquilla para embutidos Accesorio para masas con plantilla
Manual del usuario
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Caso Fleischwolf FW2000 73
Nota
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
44.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
44.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
44.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.
No utilice el aparato en exteriores.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo requiere una circulación de aire adecuada (distancia mínima de 15 cm).
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por
ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las
condiciones para el uso seguro de este equipo.
Caso Fleischwolf FW2000 74
44.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
45 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
Caso Fleischwolf FW2000 75
45.1 Visión general
1 Carcasa del
motor
2 Interruptor
(REV, OFF, 1, 2)
3 Palanca de
fijación
4 Abertura del
coplamiento
5 Empujador 6
Bandeja de carga
7 Tubo collector
8 Sinfín de
compression
9 Cuchilla
10 Disco
perforado
mediano (5 mm)
11 Disco
perforado grueso
(8 mm)
15 Disco
perforado bien (3
mm)
12 Anillo de fijación (anillo roscado) 13 Boquilla para embutidos
14 Accesorio para galletas con plantilla
45.2 Montaje
a) Coloque la carcasa del motor (1)
sobre la mesa. La palanca de
fijación (3) en la abertura del
acoplamiento (4) debe encontrarse
en posición horizontal. Inserte el
tubo colector (7) en la abertura del
acoplamiento (7).
b) Coloque la palanca de fijación (3)
en posición vertical.
c) Coloque el sinfín
de compresión (8)
con el extremo más
grueso primero en el tubo colector (7).
d) Coloque la cuchilla (9) en el sinfín de compresión (8).
Caso Fleischwolf FW2000 76
e) Coloque el disco perforado (10, 11 o 15) sobre la cuchilla (9) y el sinfín de compresión
(8).
f) Coloque el anillo de
fijación (12) y apriete este
con la mano.
g) Coloque la bandeja de
carga (6) como se muestra en
la imagen sobre el tubo
colector (7).
No cubra las ranuras de
ventilación en la parte
inferior.
45.3 Placa de
especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
46 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
Nota
► Enfríe el tubo colector (7) antes de utilizar el aparato en el refrigerador o enjuague con
agua fría, esto facilitará el procesamiento.
46.1 Antes del primer uso
Limpie el aparato, véase "Limpieza".
46.2 Uso de la picadora de carne:
Corte la carne en trozos. Quite todos los huesos, tendones y cartílagos. ¡No utilice carne
congelada! ¡La carne congelada debe estar completamente descongelada! Coloque la
carne en la bandeja de carga. Deslice con cuidado la carne con el empujador en el tubo
colector. Si desea hacer carne tártara, pique la carne dos veces utilizando para esto el
disco perforado mediano.
Caso Fleischwolf FW2000 77
46.3 Preparación de embutidos
h) Para la producción de embutidos requerirá la boquilla para embutidos (13). Coloque
el sinfín de compresión (8) como de costumbre con el extremo más grueso primero en el
tubo colector (7). Coloque la cuchilla (9) y el disco perforado (10, 11 o 15) sobre el sinfín
de compresión. A continuación, coloque la boquilla para la producción de embutidos (13)
sobre la cuchilla (9) y disco perforado (10, 11 o 15). Apriete el anillo de fijación (12).
Introduzca el relleno ya picado y aliñado para el embutido en la bandeja de alimentación
(6) y deslice con cuidado el relleno con el empujador (5) en el tubo colector (7). Remoje la
piel del embutido en agua durante al menos 10 minutos antes de rellenarlos.
Coloque la piel para embutidos humedecida sobre la boquilla para embutidos (13) y haga
funcionar el aparato como de costumbre. En caso de que la piel para embutidos se
adhiera a la boquilla, humedézcala ligeramente con agua.
46.4 Procesamiento de masas, p.ej. para
galletas
Necesitará el accesorio para galletas con plantilla (14).
Coloque el sinfín de compresión (8) como de costumbre
con el extremo más grueso primero en el tubo colector
(7). Coloque la cuchilla (9) y el disco perforado (10, 11 o
15) sobre el sinfín de compresión.
i) A continuación, coloque el accesorio para hacer
galletas sobre la cuchilla y el disco perforado. Apriete el anillo de fijación (12).
j) Deslice la plantilla para las diferentes variantes de galletas a través de la fijación del
accesorio para las galletas.
k) Luego, como de
costumbre, coloque la
bandeja de carga (6)
sobre el tubo colector
(7) y utilice el
empujador (5) para
empujar la masa dentro
del tubo colector.
Caso Fleischwolf FW2000 78
47 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
47.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato.
► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no
está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente.
► La carcasa del motor con cable (1), el sinfín de compresión (8), la carcasa del tubo
colector (7), el anillo de fijación (12) y la bandeja de carga (6) no han de ser limpiadas
en el lavavajillas.
► La cuchilla (9) es filosa. Manipule este elemento con
precaución.
47.2 Limpieza
Retire los restos de carne y masa del tubo colector
procesando para esto un trozo de pan. Apague el
dispositivo y desconecte el cable de alimentación.
Retire el empujador (5) y la bandeja de carga (6).
l) Desatornille el anillo de fijación (12) y retire todos los
componentes del tubo colector (7).
m) Ponga la palanca de fijación (3) en posición
horizontal y luego extraiga el tubo colector (7) de la
abertura del acoplamiento (4).
Lave todas las piezas que entren en contacto con
alimentos con agua caliente jabonosa. Limpie estas
partes inmediatamente después de su uso. Lave los
componentes con agua caliente y seque estos inmediatamente. Puede colocar el
empujador (5), la cuchilla (9), los discos perforados, (10, 11, 15), la boquilla para
embutidos (13) y el accesorio para galletas en el lavavajillas (14). Lubrique la cuchilla y el
disco perforado con aceite de cocina.
ADVERTENCIA la cuchilla es filosa. Peligro de lesiones
Nota: Asegúrese de que no se pierdan estos pequeños
componentes en el lavavajillas.
Caso Fleischwolf FW2000 79
48 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
48.1 Instrucciones de seguridad
Atención
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
48.2 Indicaciones de avería
Problema
El aparato no
arranca.
Algo bloquea
el dispositivo.
La unidad se
detiene.
Solución
Asegúrese de que el enchufe está correctamente encajado en la toma
de alimentación eléctrica.
Asegúrese de que el aparato está correctamente ensamblado.
Gire el interruptor a la posición REV para desbloquear el dispositivo. Si
esto no es suficiente, desconecte el cable de alimentación, apague el
aparato y desmonte este para solucionar el bloqueo.
El aparato se sobrecalienta. Desconecte el cable de alimentación y
apague la unidad. Desmonte la unidad y retire los ingredientes. Deje
que la unidad se enfríe durante 60 minutos.
Si la protección contra sobrecalentamiento se activa con frecuencia,
póngase en contacto con servicio al cliente.
Atención
► Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio técnico.
Nota: Limpie el aparato antes de enviarlo al servicio al
cliente.
49 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su
funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida,
puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente.
Caso Fleischwolf FW2000 80
Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura
doméstica.
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
50 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía,
de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas,
enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a
partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
51 Datos técnicos
Denominación FW2000
Consumo de potencia
Nº de art. 2870 Dimensiones
exteriores (An/H/P)
Conexión 220 -240 V, 50-60 HzPeso neto 5,1 kg
Nominal 800 W,
Max.. 2000 W (locked)
37 x 36 x 17 cm
Caso Fleischwolf FW2000 81
Originele Gebruiksaanwijzing
Gehaktmolen FW2000
Artikelnummer 2870
52 Gebruiksaanwijzing
52.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Gehaktmolen
FW2000 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
Caso Fleischwolf FW2000 82
52.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de FW2000 (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en
geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte
gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het
apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de
Ingebruikname bediening oplossing van een storing en/of
Reiniging van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem
samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
52.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
Gevaar
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
Waarschuwing
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Voorzichtig
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
53 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
Caso Fleischwolf FW2000 83
53.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
Gehakt en tartaar maken Worst maken
Verwerken van deeg bijv. spritsgebak
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze
kunnen gevaren ontstaan.
► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
53.2 Algemene veiligheidsinstructies
Tip
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door en bekijk de illustraties
in deze handleiding nauwkeurig voordat u het apparaat
gebruikt.
► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik.
► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe
voedingskabel door een erkende vakman geïnstalleerd
worden.
► Dit apparaat kan door personen met een geestelijke,
zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij
zijn onderwezen in het veilige gebruik en de mogelijke
gevaren begrijpen.
Caso Fleischwolf FW2000 84
Tip
► Houd het apparaat en de netkabel buiten het bereik van
kinderen.
► Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten.
► Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is
geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde
servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een
volgende schade de aanspraak op garantie.
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die
onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
► Gebruik uitsluitend de meegeleverde toebehoren. De
garantie van het apparaat vervalt als u toebehoren van
andere fabrikanten gebruikt
► Reinig voor het eerste gebruik alle onderdelen die met
levensmiddelen in contact kunnen komen zorgvuldig.
► Trek de stekker meteen na gebruik weer uit het stopcontact.
► Verwerk geen botten, noten of andere harde producten.
► Verwerk stukken vlees zonder pezen, botten en vet.
► Gebruik het apparaat maximaal 5 minuten continu. Laat het
apparaat dan 10 minuten afkoelen.
Caso Fleischwolf FW2000 85
Tip
► Draai de schakelaar op REV, als het apparaat geblokkeerd
is. De doorvoerschroef draait nu achteruit, het vlees wordt
losser en de blokkade wordt opgelost.
► Het apparaat, niet in contact brengen met water en andere
vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.
► Doe de machine niet te vol en laat hem niet leeg draaien.
► Verzeker u ervan dat alle onderdelen goed gemonteerd zijn
en vastzitten.
► Gebruik de machine alleen voor huishoudelijke doeleinden.
► Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe
tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te
worden gebruikt.
53.3 Gevaar voor lichamelijk letsel
Waarschuwing
Als u niet voorzichtig met het apparaat omgaat, bestaat
gevaar voor lichamelijk letsel. Neem de volgende
veiligheidsmaatregelen in acht om gevaar voor letsel te
vermijden:
► Grijp nooit in de persschroef, gebruik altijd de stopper.
► Gebruik nooit uw vingers of een hulpmiddel om ingrediënten
dieper in de persschroef te duwen, als het apparaat aan staat.
Gebruik uitsluitend de stopper voor dit doel.
► Trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot alle zich
bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen, voordat u
deze verwijdert.
► Trek de stekker uit het stopcontact, als het apparaat niet
onder toezicht staat, voor iedere reiniging en voordat u
toebehoren of onderdelen verwijdert of inbouwt.
Caso Fleischwolf FW2000 86
Waarschuwing
► Houd nooit uw gezicht boven de persschroef met vultrechter,
als de motor loopt. Als u bij de voorbereiding van de
ingrediënten botten of ander harde bestanddelen niet gezien
hebt, kunnen deze er net als stukken vlees uit worden
geslingerd. Let op Gevaar voor lichamelijk letsel!
53.4 Gevaar door elektrische stroom
Gevaar
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een
dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
►Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale
voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen
vakkracht geïnstalleerd worden.
►Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of
de stekker beschadigd is, als het niet naar behoren
functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de
fabrikant of zijn servicedienst of een soortgelijk
gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren
te voorkomen.
►Opent u in geen enkel geval de behuizing van het
apparaat. Zodra van spanning voorziene aansluitingen
aangeraakt worden en de elektrische en mechanische
structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een
elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in
het functioneren optreden.
Caso Fleischwolf FW2000 87
53.5 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing Ondeskundige reparaties
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
53.6 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
54 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
54.1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan
personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen:
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
54.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De FW2000 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Stopper Vultrechter Motorbehuizing Behuizing van de persschroef
Opzetstuk voor worstbereiding Opzetstuk voor deeg met sjabloon
Gebruiksaanwijzing
Tip
► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
54.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
54.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar.
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en
verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een
afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
54.5 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:
De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.
Het apparaat heeft voldoende luchtcirculatie nodig (minimale afstand 15 cm).
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen.
De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties (bijv. schepen) kunnen
worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden te
scheppen voor het veilig gebruik van deze apparatuur.
Caso Fleischwolf FW2000 89
54.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A
stroomonderbreker.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
55 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
Caso Fleischwolf FW2000 90
55.1 Overzicht
1 Motorbehuizing 2 Schakelaar (REV, OFF, 1, 2) 3 Blokkeerhendel
4 Koppelingsopening 5 Stopper 6 Vultrechter 7 Behuizing van de
persschroef 8 persschroef 9 Mes 10 Schijf medium (5mm)
11 Schijf grof (8 mm) 15 schijf fijn (3mm) 12 Fixeerring (kartelmoer)
13 Opzetstuk voor worstbereiding 14 Opzetstuk voor deeg met sjabloon
55.2 Montage
a) Plaats de motorbehuizing (1) op
de tafel. De blokkeerhendel (3)
aan de koppelingsopening (4)
moet zich in horizontale positie
bevinden. Steek de behuizing van
de persschroef (7) in de
koppelingsopening (4) .
b) Plaats de blokkeerhendel (3) in
loodrechte stand.
c) Plaats de persschroef (8) met het
dikke uiteinde eerst in de behuizing
van de persschroef (7).
Caso Fleischwolf FW2000 91
d) Zet het mes (9) op de persschroef (8).
e) Zet de schijf (10,
11 of 15) op mes (9)
en persschroef (8)
f) Plaats de
fixeerring (12) en
draai met de hand
vast.
g) Plaats de vultrechter (6) zoals
weergegeven in de grafiek op de
behuizing van de persschroef (7).
Dek de ventilatiespleet aan de
onderkant niet af.
55.3 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
56 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Waarschuwing
► Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
Tip
► Koel de persschroef van de behuizing van de persschroef (7) voor het gebruik van het
apparaat in de koelkast of spoel hem af met koud water, dat maakt de verwerking
gemakkelijker.
56.1 Voor het eerste gebruik
Reinig de machine, zie „Reiniging“.
56.2 Gebruik van de gehaktmolen:
Snijd het vlees in stukken voor. Verwijder alle botten, pezen en kraakbeen. Gebruik geen
bevroren vlees! Laat bevroren vlees helemaal ontdooien! Doe het vlees in de vultrechter.
Schuif het vlees voorzichtig met de stopper in de behuizing van de persschroef.
Als u tartaar wilt maken, maalt u het vlees twee maal met de medium schijf.
Caso Fleischwolf FW2000 92
56.3 Worst maken
h) Voor de worstbereiding hebt u het opzetstuk nodig (13). Plaats de persschroef (8) zoals
normaal met het dikke einde eerst in de behuizing van de
persschroef (7). Zet mes (9) en schijf (10, 11 of 15) op de
persschroef. Plaats dan het opzetstuk voor de
worstbereiding (13) op mes (9) en schijf (10, 11 of 15).
Draai de fixeerring (12) vast. Doe de al gemalen en
gekruide vulling voor de worst in de vultrechter (6) en
schuif de vulling voorzichtig met de stopper (5) in de
behuizing van de persschroef (7). Week de huid van de
worst minstens 10 minuten in water voordat u hem vult.
Span de geweekte huid van de worst over het opzetstuk
voor de worstbereiding (13) en gebruik het apparaat zoals
normaal. Als de worsthuid op het opzetstuk blijft kleven,
dan maakt u deze een beetje vochtig met water.
56.4 Verwerking van deeg, bijv. spritsgebak
U hebt het opzetstuk voor deeg met sjabloon (14) nodig.
Plaats de persschroef (8) zoals normaal met het dikke
einde eerst in de behuizing van de persschroef (7). Zet
mes (9) en schijf (10, 11 of 15) op de persschroef.
i) Plaats dan het opzetstuk voor spritsgebak op mes en
schijf. Draai de fixeerring (12) vast.
j) Schuif de sjabloon voor de verschillende spritsvariaties
door het opzetstuk voor spritsgebak.
k) Plaats dan zoals normaal de vultrechter (6) op de
behuizing van de persschroef (7) en gebruik de stopper
(5) om het deeg in de behuizing van de persschroef te schuiven.
57 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
Caso Fleischwolf FW2000 93
57.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine
beginnen:
► Trek het netsnoer van het apparaat voor de reiniging, en wanneer het niet wordt
gebruikt, uit het stopcontact.
► De motorbehuizing met kabel (1), de persschroef (8), de behuizing van de persschroef
(7), de fixeerring (12) en de vultrechter (6) mogen niet in de vaatwasser worden
gewassen.
► Het mes (9) is scherp. Ga er voorzichtig mee om.
57.2 Reiniging
Verwijder vlees- en deegresten uit de behuizing van de
persschroef door er een stuk brood in te doen. Schakel
het apparaat uit en trek de stekker eruit.
Verwijder de stopper (5) en vultrechter (6).
l) Draai de fixeerring (12) los en verwijder alle
onderdelen uit de behuizing van de persschroef (7).
m) Plaats den blokkeerhendel (3) in horizontale stand en
trek daarna de behuizing van de persschroef (7) uit de
koppelingsopening (4).
Was alle onderdelen die met levensmiddelen in
aanraking zijn gekomen met warm water en zeep af.
Reinig deze onderdelen direct na het gebruik.
Spoel de onderdelen met heet water na en droog
meteen af. U kunt stopper (5), mes (9), schijven (10, 11, 15), het opzetstuk voor de
worstbereiding (13) en het opzetstuk voor deeg met sjabloon in de vaatwasser ( 14)
wassen. Vet mes en schijf in met een beetje slaolie.
Let op het mes is scherp. Gevaar voor lichamelijk letsel!
Let erop dat deze kleine onderdelen niet zoek raken in de
vaatwasser.
58 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
Caso Fleischwolf FW2000 94
58.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
► Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden
uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.
► Door verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker en
beschadigingen aan het apparaat ontstaan.
58.2 Storingen
Probleem
De machine start niet.
Het apparaat is
geblokkeerd.
Het apparaat stopt.
Oplossing
Verzeker u ervan dat de stekker goed in het stopcontact zit.
Verzeker u ervan dat het apparaat correct in elkaar is gezet.
Draai de schakelaar op REV en los zo de blokkade op. Als
dat niet werkt trek dan de stekker uit het stopcontact en haal
het apparaat uit elkaar om de blokkade te verwijderen.
Het apparaat is oververhit. Trek de stekker uit het
stopcontact en schakel het apparaat uit. Haal het apparaat
uit elkaar en verwijder de producten. Laat het apparaat 60
minuten afkoelen.
Neem contact op met de klantenservice als de
oververhittingsbeveiliging vaak aanslaat.
VOORZICHTIG
► Wanner u met de boven genoemde stappen het probleem niet kunt oplossen, richt u
zich dan a.u.b. aan de klantenservice.
► Reinig het apparaat voordat u het naar de klantenservice stuurt.
59 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren
en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde
behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade
aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
Tip
► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
Caso Fleischwolf FW2000 95
60 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.
Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht.
Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname
ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering
beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij
deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte
reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim.
Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een
overeenkomstig vermogen.
Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate
van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet
voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd.
Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of
tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen.
Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere
claims zijn uitgesloten.
Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat
via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding.
61 Technische gegevens
Apparaat FW2000
Artikel nr. 2870
Aansluitgegevens 220 -240 V, 50-60 Hz
Power consumptie Nominal 800 W, max. 2000 W (locked)
Afmetingen buitenkant (B x H x D) 37 x 36 x 17 cm
Netto gewicht 5,1 kg
Caso Fleischwolf FW2000 96
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.