Caso E9 operation manual

Original-
Bedienungsanleitung
E9 Eierkocher
Artikel-Nr. 2771
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 2771 18-03-2016 Druck- und Satzfehler vorbehalten. © 2016 Braukmann GmbH
caso Eierkocher 2
1 Bedienungsanleitung .......................................................................................... 9
1.1 Allgemeines ............................................................................................................... 9
1.2 Informationen zu dieser Anleitung ........................................................................ 9
1.3 Warnhinweise .......................................................................................................... 9
2 Sicherheit ........................................................................................................... 10
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................... 10
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .......................................................................... 11
2.3 Gefahrenquellen .................................................................................................... 12
2.3.1 Verbrennungsgefahr ..................................................................................... 12
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom ........................................................................... 13
2.4 Haftungsbeschränkung ........................................................................................ 14
2.5 Urheberschutz ....................................................................................................... 14
3 Inbetriebnahme ................................................................................................. 14
3.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 14
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion .............................................................. 15
3.3 Auspacken ............................................................................................................. 15
3.4 Entsorgung der Verpackung ............................................................................... 15
3.5 Anforderungen an den Aufstellort ....................................................................... 15
3.6 Elektrischer Anschluss ......................................................................................... 16
4 Aufbau ................................................................................................................ 17
4.1 Gesamtansicht ...................................................................................................... 17
4.2 Typenschild ........................................................................................................... 17
5 Bedienung und Betrieb ..................................................................................... 17
5.1 Vor Gebrauch ........................................................................................................ 18
5.2 Eierkochen ............................................................................................................. 18
5.3 Pochierte Eier zubereiten ..................................................................................... 19
6 Störungsbehebung ........................................................................................... 19
6.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 19
6.2 Überhitzungsschutz .............................................................................................. 19
7 Reinigung und Pflege ....................................................................................... 20
7.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 20
7.2 Reinigung ............................................................................................................... 20
8 Entsorgung des Altgerätes .............................................................................. 20
9 Garantie ............................................................................................................. 21
10 Technische Daten ............................................................................................. 21
11 Operating Manual .............................................................................................. 23
11.1 General ................................................................................................................... 23
caso Eierkocher 3
11.2 Information on this manual .................................................................................. 23
11.3 Warning notices .................................................................................................... 23
12 Safety ................................................................................................................. 24
12.1 Intended use .......................................................................................................... 24
12.2 General Safety information .................................................................................. 24
12.3 Sources of danger ................................................................................................. 26
12.3.1 Danger of burning! ..................................................................................... 26
12.3.2 Dangers due to electrical power ............................................................................ 26
12.4 Limitation of liability ............................................................................................. 27
12.5 Copyright protection ............................................................................................. 27
13 Commissioning ................................................................................................. 27
13.1 Safety information ................................................................................................. 27
13.2 Delivery scope and transport inspection ............................................................ 27
13.3 Unpacking .............................................................................................................. 28
13.4 Disposal of the packaging .................................................................................... 28
13.5 Setup location requirements: ............................................................................... 28
13.6 Electrical connection ............................................................................................ 29
14 Design and Function ......................................................................................... 29
14.1 Complete overview ................................................................................................ 30
14.2 Rating plate ............................................................................................................ 30
15 Operation and Handing .................................................................................... 30
15.1 Before using .......................................................................................................... 31
15.1 Cooking of eggs .................................................................................................... 31
15.1 Preparing poached eggs ...................................................................................... 31
16 Troubleshooting ................................................................................................ 32
16.1 Security advices .................................................................................................... 32
16.2 Overheating protection ......................................................................................... 32
17 Cleaning and Maintenance ............................................................................... 32
17.1 Safety information ................................................................................................. 32
17.2 Cleaning ................................................................................................................. 33
18 Disposal of the Old Device ............................................................................... 33
19 Guarantee .......................................................................................................... 33
20 Technical Data ................................................................................................... 34
21 Mode d´emploi ................................................................................................... 36
21.1 Généralités ............................................................................................................. 36
21.2 Informations relatives à ce manuel ...................................................................... 36
21.3 Avertissements de danger ................................................................................... 36
22 Sécurité .............................................................................................................. 37
caso Eierkocher 4
22.1 Utilisation conforme .............................................................................................. 37
22.2 Consignes de sécurités générales ...................................................................... 37
22.3 Sources de danger ................................................................................................ 39
22.3.1 Risque de brûlure ..................................................................................... 39
22.3.2 Dangers du courant électrique .............................................................................. 39
22.4 Limite de responsabilités ..................................................................................... 40
22.5 Protection intellectuelle ........................................................................................ 40
23 Mise en service ................................................................................................. 41
23.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 41
23.2 Inventaire et contrôle de transport ...................................................................... 41
23.3 Déballage ............................................................................................................... 41
23.4 Elimination des emballages ................................................................................. 41
23.5 Mise en place ......................................................................................................... 42
23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ........................................................... 42
23.6 Raccordement électrique ..................................................................................... 42
24 Structure et fonctionnement ............................................................................ 43
24.1 Vue d'ensemble ..................................................................................................... 43
24.2 Plaque signalétique ............................................................................................... 43
25 Commande et fonctionnement ........................................................................ 44
25.1 Avant utilisation .................................................................................................... 44
25.2 Pour faire cuire des œufs ..................................................................................... 44
25.3 Préparation d'œufs pochés .................................................................................. 45
26 Réparation des pannes ..................................................................................... 45
26.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 45
26.2 Système anti-surchauffe ....................................................................................... 45
27 Nettoyage et entretien ...................................................................................... 46
27.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 46
27.2 Nettoyage ............................................................................................................... 46
28 Elimination des appareils usés ........................................................................ 47
29 Garantie ............................................................................................................. 47
30 Caractéristiques techniques ............................................................................ 48
31 Istruzione d´uso ................................................................................................ 50
31.1 In generale ............................................................................................................. 50
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso .............................................................. 50
31.3 Indicazioni d’avvertenza ....................................................................................... 50
32 Sicurezza ........................................................................................................... 51
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ...................................................................... 51
caso Eierkocher 5
32.2 Indicazioni generali di sicurezza .......................................................................... 51
32.3 Fonti di pericolo .................................................................................................... 53
32.3.1 Pericolo di ustioni ..................................................................................... 53
32.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica ....................................................................... 53
32.4 Limitazione della responsabilità .......................................................................... 54
32.5 Tutela dei diritti d’autore ...................................................................................... 54
33 Messa in funzione ............................................................................................. 55
33.1 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 55
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ................................................... 55
33.3 Disimballaggio ....................................................................................................... 55
33.4 Smaltimento dell’involucro .................................................................................. 55
33.5 Posizionamento ..................................................................................................... 56
33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ................................................................... 56
33.6 Connessione elettrica ........................................................................................... 56
34 Costruzione e funzione ..................................................................................... 57
34.1 Panoramica complessiva ..................................................................................... 57
34.2 Targhetta di omologazione ................................................................................... 57
35 Utilizzo e funzionamenti ................................................................................... 58
35.1 Prima utilizzo ......................................................................................................... 58
35.2 Cottura delle uova ................................................................................................. 58
35.3 Preparazione di uova affogate ............................................................................. 59
36 Eliminazione malfunzionamenti ....................................................................... 59
36.1 Avvertenze di sicurezza ........................................................................................ 59
36.2 Protezione da surriscaldamento .......................................................................... 59
36.3 Pulizia e cura ......................................................................................................... 60
36.4 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 60
36.5 La pulizia ................................................................................................................ 60
37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ........................................................ 61
38 Garanzia ............................................................................................................. 61
39 Dati tecnici ......................................................................................................... 62
40 Manual del usuario ............................................................................................ 64
40.1 Generalidades ....................................................................................................... 64
40.2 Información acerca de este manual ..................................................................... 64
40.3 Advertencias .......................................................................................................... 64
41 Seguridad .......................................................................................................... 65
41.1 Uso previsto .......................................................................................................... 65
41.2 Instrucciones generales de seguridad ................................................................ 65
41.3 Fuentes de peligro ................................................................................................ 67
caso Eierkocher 6
41.3.1 Peligro de quemaduras ..................................................................................... 67
41.3.2 Peligro de electrocución ..................................................................................... 67
41.4 Limitación de responsabilidad ............................................................................. 68
41.5 Derechos de autor (copyright) ............................................................................. 68
42 Puesta en marcha ............................................................................................. 68
42.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................. 69
42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................. 69
42.3 Desembalaje .......................................................................................................... 69
42.4 Eliminación del embalaje ...................................................................................... 69
42.5 Colocación ............................................................................................................. 69
42.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .................................................... 69
42.6 Conexión eléctrica ................................................................................................ 70
43 Estructura y funciones ..................................................................................... 70
43.1 Descripción general .............................................................................................. 71
43.2 Placa de especificaciones .................................................................................... 71
44 Operación y funcionamiento ............................................................................ 71
44.1 Antes uso ............................................................................................................... 72
44.2 Cómo cocer el huevo ............................................................................................ 72
44.3 Preparación de huevos escalfados ..................................................................... 73
45 Resolución de fallas ......................................................................................... 73
45.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................. 73
45.2 Protección de sobrecalentamiento ...................................................................... 73
46 Limpieza y conservación .................................................................................. 73
46.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................. 74
46.2 Limpieza ................................................................................................................. 74
47 Eliminación del aparato usado ........................................................................ 74
48 Garantía ............................................................................................................. 75
49 Datos técnicos .................................................................................................. 75
50 Gebruiksaanwijzing .......................................................................................... 77
50.1 Algemeen ............................................................................................................... 77
50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ........................................................... 77
50.3 Waarschuwingsinstructies ................................................................................... 77
51 Veiligheid ........................................................................................................... 78
51.1 Gebruik volgens de voorschriften ....................................................................... 78
51.2 Algemene veiligheidsinstructies .......................................................................... 78
51.3 Bronnen van gevaar .............................................................................................. 80
51.3.1 Verbrandingsgevaar ..................................................................................... 80
caso Eierkocher 7
51.3.2 Gevaar door elektrische stroom ............................................................................ 80
51.4 Aansprakelijkheid.................................................................................................. 81
51.5 Auteurswet ............................................................................................................. 81
52 Ingebruikname .................................................................................................. 82
52.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 82
52.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............................................................ 82
52.3 Uitpakken ............................................................................................................... 82
52.4 Verwijderen van de verpakking ............................................................................ 82
52.5 Plaatsen ................................................................................................................. 83
52.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ............................................................................ 83
52.6 Elektrische aansluiting ......................................................................................... 83
53 Opbouw en functie ............................................................................................ 84
53.1 Algemeen overzicht .............................................................................................. 84
53.2 Typeplaatje ............................................................................................................ 84
54 Bediening en gebruik ........................................................................................ 85
54.1 Voor ingebruikname .............................................................................................. 85
54.2 Eieren koken .......................................................................................................... 85
54.3 Eieren pocheren .................................................................................................... 86
55 Storingen verhelpen ......................................................................................... 86
55.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 86
55.2 Beveiliging tegen oververhitting .......................................................................... 86
56 Reiniging en onderhoud ................................................................................... 87
56.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 87
56.2 Reiniging ................................................................................................................ 87
57 Afvoer van het oude apparaat .......................................................................... 87
58 Garantie ............................................................................................................. 88
59 Technische gegevens ....................................................................................... 88
caso Eierkocher 8
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Eierkocher dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Eierkochers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
caso Eierkocher 9
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Garen und Kochen von Eiern bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
caso Eierkocher 10
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Wenn das Stromkabel beschädigt wird, muss es vom
Hersteller, seinem Service-Vertreter oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind,
und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen genutzt werden, wenn sie beaufsichtig werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, solange sie nicht mindestens 8 Jahre alt sind und beaufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und das Stromkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
caso Eierkocher 11
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Der Eipiekser unten am Messbecher kann Verletzungen
verursachen – Vorsicht!
Angepiekste Eier nicht aufbewahren, sie müssen sofort
gekocht werden
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und geben Sie es
nicht in die Spülmaschine.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht in Kontakt mit den
heißen Oberflächen des Gerätes kommt.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Wasser. Füllen Sie ausschließlich kaltes Wasser ein. Verwenden Sie ausschließlich das Originalzubehör. Füllen Sie Wasser maximal bis zur Max-Markierung ein. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung benutzt zu werden.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Verbrennungsgefahr
Gefahr durch Verbrennung!
Während dem Betrieb heizt das Gerät auf, oben am Deckel
tritt heißes Wasser und heißer Dampf aus, es besteht Verbrennungsgefahr.
caso Eierkocher 12
Das Gerät wird sehr heiß. Bewegen Sie das Gerät nicht
bevor es sich abgekühlt hat.
Das Gehäuse und der Deckel werden sehr heiß.
Verbrennungsgefahr!
Fassen Sie den Deckel und Eiträger am Griff an. Heißer Dampf kann aus dem Dampfauslass entweichen und
wenn der Deckel geöffnet wird. Verbrennungsgefahr!
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Wenn das Stromkabel beschädigt wird, muss es vom
Hersteller, seinem Service-Vertreter oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder
-stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
caso Eierkocher 13
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
2.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
2.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
caso Eierkocher 14
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der E9 Eierkocher wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Heizplatte mit Wassertank Deckel Eiträger
Messbecher mit Eipiekser und Silikonabdeckung als Schutz
2 kleine Schalen
Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
3.3 Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, waagerechten wasser-resistenten und nicht
brennbaren Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für den mit Wasser und Eiern gefüllten Eierkocher aufgestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine hitze-empfindliche Oberfläche und halten Sie
mindesten 15 cm Abstand zu brennbaren Materialien.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerätes gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
caso Eierkocher 15
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Halten Sie das Gerät von Hitzequellen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit und scharfen
Kanten fern.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten
dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
caso Eierkocher 16
4 Aufbau
4.1 Gesamtansicht
1) Deckel
2) Eiträger
3) Heizplatte mit Wassertank
4) ON/OFF- Taste
5) Drehknof für die Einstellung des Härtegrades
6) Messbecher mit Eipiekser
7) 2 kleine Schalen
4.2 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Lassen Sie das das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt. Vorsicht, das Gerät heizt sich auf, heißes Wasser und Dampf treten oben am Deckel
aus, es besteht Verbrennungsgefahr!
caso Eierkocher 17
Mit dem Gerät können Sie bis zu 8 Eier kochen, bis zu 4 Eier pochieren, sowie Eierstich oder 2 kleine Omeletts garen.
Erklärung der Symbole
Weich mittelhart hart
5.1 Vor Gebrauch
Spülen Sie die Schalen und den Deckel unter fließendem Wasser ab und wischen Sie die Heizplatte mit Wassertank mit einem angefeuchteten Tuch ab.
Achten Sie dabei darauf, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
5.2 Eierkochen
Füllen Sie die Menge Wasser eines Messbechers in den Wassertank ein. Pieksen Sie die Eier am stumpfen Ende mit dem Eipiekser am unteren Ende des
Messbechers an und geben Sie diese mit dem stumpfen Ende nach oben in den Eiträger. Stellen Sie den Eiträger mit den Eiern auf den Wassertank. Setzen Sie dann den Deckel auf, so dass der Dampfauslass nach hinten zeigt. Stecken Sie den Netzstecker ein und stellen Sie den gewünschten Härtegrad für die Eier
ein. Die Einstellung bezieht sich auf Eier der Größe M. Bei kleineren Eiern müssen Sie die Einstellung entsprechend näher zur Einstellung weich bewegen. Bei größeren Eiern müssen Sie die Einstellung entsprechend näher zur Einstellung hart bewegen.
Starten Sie den Kochvorgang über die ON/OFF Taste. Jede Drehung am Drehknopf setzt die Zeiteinstellung zurück und der Kochvorgang startet
von vorne. Es ertönen Signaltöne, wenn die Eier fertig gekocht sind. Sollten Sie danach die Eier noch im Gerät lassen, dann werden diese härter. Schalten Sie das Gerät über OFF aus.
Beim Abheben des Deckels tritt heißer Dampf aus! Fassen Sie den Deckel nur am Griff
an und lassen Sie das Kondenswasser durch Drehen des Deckels über dem Gerät in die Kochschale abtropfen.
Die Einstellung des Härtegrades ist eine Frage des persönlichen Geschmacks. Nach
kurzer Gewöhnungszeit finden Sie mühelos die Einstellung des Härtegrades heraus, der Ihnen am meisten zusagt.
caso Eierkocher 18
5.3 Pochierte Eier zubereiten
Füllen Sie die Menge Wasser eines Messbechers in den Wassertank ein. Setzen Sie den Eiträger auf. Fetten Sie die kleinen Schalen mit etwas Butter ein und geben Sie die Masse für die
pochierten Eier hinein. Alternativ können Sie auch eine vorbereitete Masse für Eierstich oder je ein kleines Omelett in die Schalen geben. Füllen Sie nicht mehr als 2 Eier in eine Schale.
Setzen Sie den Deckel auf, so dass der Dampfauslass nach hinten zeigt. Stecken Sie den Netzstecker ein und stellen Sie den Regler für den Härtegrad auf hart.
Starten Sie den Kochvorgang über die On/Off Taste. Es ertönen Signaltöne, wenn die Eimasse fertig gekocht ist. Schalten Sie das Gerät über OFF aus. Lassen Sie die Eimasse erst abkühlen, bevor Sie diese zum Beispiel für Eierstich in Würfel
schneiden.
6 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
6.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
6.2 Überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn das Gerät zum Beispiel unabsichtlich ohne Wasser betrieben wurde, dann schaltet
das Gerät automatisch ab. In diesem Fall schalten Sie das Gerät über OFF aus und ziehen Sie den Netzstecker. Nach der Abkühlung des Gerätes können Sie dieses erneut verwenden.
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
caso Eierkocher 19
7 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
7.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose. Entfernen Sie das Zubehör. Lassen Sie das Gerät samt Zubehör vor dem Reinigen abkühlen.
Wenn Sie die Reinigungsanweisung nicht befolgen, ist eine einwandfreie Hygiene nicht
gewährleistet.
Vor und nach einer längeren Lagerung, in der das Gerät nicht benutzt wird, muss es
entsprechend der Reinigungsanweisung gesäubert werden.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser und geben Sie es nicht in die Spülmaschine.
7.2 Reinigung
Heizplatte: Wischen Sie die abgekühlte Heizplatte mit einem angefeuchteten Tuch ab. Eiträger, Eipiekser, Schalen und Deckel: Eiträger, Eipiekser, Schalen und Deckel
können unter fließendem Wasser mit normalem Spülmittel gereinigt werden. Trocken Sie dieses Zubehör danach gründlich ab.
Entkalken: Zum Entkalken nehmen Sie den Deckel ab und geben Sie Wasser mit einem Schuss Essig hinein. Lassen Sie dieses Wasser kurz aufkochen.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben
Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
caso Eierkocher 20
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
10 Technische Daten
Gerät E9 Eierkocher
Artikel-Nr. 2771
Anschlussdaten 220 - 240 V , 50/60 Hz
Leistung 400 W
Außenabmessungen (B/H/T) 17,1 x 16,4 x 17,1 cm
Nettogewicht 1,05 kg
caso Eierkocher 21
Original
Operating Manual
E9 Egg boiler
Item No.:2771
caso Eierkocher 22
11 Operating Manual
11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your egg boiler will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
11.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the egg boiler (referred to hereafter as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning Operation Troubleshooting and/or Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
caso Eierkocher 23
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cooking and boiling of eggs.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.
12.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
Only qualified electricians, who have been trained by the
manufacturer, may carry out any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
caso Eierkocher 24
Please note
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
This appliance can be used by children aged 8 years and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children aged
less than 8 years.
Care should be taken when using the appliance due to the
emission of hot water vapour from the lid.
The egg piercer at the bottom of the measuring cup can
cause injury.
Do not store pierced eggs, boil immediately. Do not immerse the unit in water and do not give it in the
dishwasher.
Please ensure that the cable does not come into contact with
hot surfaces of the device.
Do not use the device without water. Fill in only cold water. Use only original accessory. Fill in the water at maximum up to max-marking. Device is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
caso Eierkocher 25
12.3 Sources of danger
12.3.1 Danger of burning!
Danger of burning!
During operation the device heats up, on top of lid hot water
and hot steam escape, risk of burns!
The device will be very hot. Let it cool down before moving it. The housing and the lid will be very hot. Risk of burns. Hold the lid and the egg tray at the handle. Hot steam can escape from the steam vent and when you
open the lid. Risk of burns!
12.3.2 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard
Do not operate this device if its power cable or plug is
damaged, if it does not work properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
Do not touch the device with wet hands.
caso Eierkocher 26
12.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following:
Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes
Improper repairs
Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.
12.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes.
13 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
13.1 Safety information
Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers: Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
13.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Egg Boiler is delivered with the following components:
Heating plate with water tank Lid Egg tray
Measuring cup with egg piercer and silicon cover for protection
caso Eierkocher 27
2 small bowls Operating Instructions
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
13.3 Unpacking
Remove the device out of the carton, remove the packaging material, shovel and
measuring container.
13.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling­related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.
13.5 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, horizontal and water-resistant surface with
sufficient load-bearing capacity for the egg cooker with content.
Do not place the device on a heat-sensitive surface and keep a least 15 cm distance to
flammable materials.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
Keep the device away from sources of heat, direct sunlight, humidity and sharp edges.
Do not cover up any openings on the device and do not block these off.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
caso Eierkocher 28
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
13.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice
maker or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
14 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device.
caso Eierkocher 29
14.1 Complete overview
1. Lid
2. Egg tray
3. Heating plate with
watertank
4. On/Off switch
5. Knob for hardness
setting
6. Measuring cup with egg piercer at the bottom
7. 2 small bowls
14.2 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the device.
15 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
With the commissioning of the equipment may occur to persons and property! Observe the following precautions to avoid the dangers:
Do not leave the unit during the operation unattended. Be careful, the unit heats up, hot water and steam come up out of the lid, it can cause
burns !
With the device you can cook up to 8 eggs, poach up to 4 eggs, and also can cook savory egg custard or 2 small omelettes.
caso Eierkocher 30
Explanation of symbols.
soft medium hard
15.1 Before using
Rinse the bowls and the lid unter runnig water and wipe the heating plate with water tank with a damp cloth.
Please note
Make sure that the device is still disconnected from power supply.
15.1 Cooking of eggs
Fill the quantity of water of a measuring cup into the water tank. Pierce the eggs on their blunt side with the egg piercer at the bottom of measuring cup .
Place the eggs with blunt side up into the egg tray. Place the egg tray with the eggs into watertank. Lid should be placed with steam vent facing the back. Plug in the mains plug and select the desired hardness for the eggs. The setting refers to
eggs of size M. For smaller eggs turn the setting closer to soft. For bigger eggs turn the setting closer to hard.
Start the cooking with ON/OFF button. Any turn of knob will reset the timer and cooking will restart from the beginning.
The eggs are ready when acoustic signal sounds. If you leave the eggs in the device after this they will be harder. Switch the device off with OFF button.
Attention
Pay attention to the hot steam when taking off the lid. Always grasp the handle of the
lid and let condensed water drip off turning the lid over the appliance.
Please note
The hardness selection is actually a very personal judgement. Your experience of using
the appliance is valuable to let you know what setting is fitting your personal taste.
15.1 Preparing poached eggs
Fill the quantity of water of a measuring cup into the water tank. Place the egg tray. Grease the small bowls with a bit of butter and fill in the mass for the
poachd eggs. Alternatively you can also fill in prepared mass for egg custard or for one omelet for each bowl. Do not fill in more than two eggs into one bowl.
caso Eierkocher 31
Place the lid with steam vent facing the back. Plug in the mains plug and select hardness hard.
Start the cooking with ON/OFF button. An acoustic signal sounds when the egg mass is ready. Switch the device off with OFF button. Let the egg mass cool down, before cutting it into cubes for example for egg custard.
16 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
16.1 Security advices
Attention
Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are
trained by the manufacturer.
Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user
and damage the machine.
16.2 Overheating protection
The device is equipped with an overheating protection. If the device is unintended operated without water, then the device will cut off
automatically. In such ca case, switch off the device with OFF and disconnect the mains plug from the wall socket. After cooling of the device you can use it again.
Attention
If above mentioned steps don't solve the problem, please contact your customer
service.
17 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
17.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
Switch the device off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
Remove the accessories. Let device and accessories cool down before cleaning.
If you do not follow the cleaning instructions, proper hygiene is not guaranteed.
caso Eierkocher 32
Attention
Before and after longer storage, in which the device is not used, it must be cleaned
according to the cleaning instructions.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. Do not scrape off stubborn dirt with hard items. Do not immerse the unit into water, do not put it in a dishwasher.
17.2 Cleaning
Heating plate: Wipe the cooled heating plat with a damp cloth. Egg tray, egg piercer, bowls and lid: Egg tray, egg piercer, bowls and lid can be cleaned
under running water with dishwashing detergent. Dry this accessory thoroughly after this.
Descaling: Take of the lid and pur some water in with a shot of vinegar and boil it briefly.
18 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
19 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels.
caso Eierkocher 33
Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device.
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always
provide us with proof of purchase).
20 Technical Data
Device E9 Egg boiler
Item No.: 2771
Mains data 220 - 240 V , 50/60 Hz
Input power 400 W
External dimensions (W / H / D) 17,1 x 16,4 x 17,1 cm
Net weight 1,05 kg
caso Eierkocher 34
Mode d´emploi
E9 Cuisson d´œufs
N°. d'article 2771
caso Eierkocher 35
21 Mode d´emploi
21.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre appareil E9 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
21.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au l´appareil E9 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien. Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
21.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
caso Eierkocher 36
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
22 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
22.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère en intérieur pour faire cuire et cuisiner des oeufs. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
22.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut
faire installer un nouveau câble par un électricien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de
huit ans et par les personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
caso Eierkocher 37
Remarque
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par
des enfants de moins de 8 ans non surveillés.
Gardez l’appareil et le câble d’alimentation électrique hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être
effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Le pique-oeuf situé au fond du gobelet doseur peut
provoquer des blessures - faire attention !
Ne pas garder les oeufs piqués, il faut les faire cuire tout de
suite.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et ne le mettez pas au
lave-vaisselle.
Veillez à ce que le câble ne touche pas mes surfaces
chaudes de l’appareil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans eau. N’y mettez que de l’eau froide. N’utilisez que des accessoires d’origine. Ne le remplissez d’eau que jusqu’au marquage maximum. L’appareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur
externe ou une télécommande .
caso Eierkocher 38
22.3 Sources de danger
22.3.1 Risque de brûlure
Attention
Danger de brûlure !
En cours de fonctionnement, l'appareil chauffe, de l'eau chaude et de la vapeur brûlante sortent par le couvercle, donc risque de se brûler.
L’appareil chauffe énormément. Ne déplacez pas l’appareil
avant qu’il ait refroidi.
Le boîtier et le couvercle chauffent énormément. Risque de brûlure ! Tenez le couvercle et le support d'œufs par la poignée. De la vapeur brûlante peut s’échapper par la sortie de vapeur
lorsque le couvercle est ouvert. Risque de brûlure !
22.3.2 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire
installer un câble spécial par un spécialiste agréé par le constructeur.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le
connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
caso Eierkocher 39
Danger
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger
d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
Ne touchez pas l’appareil avec des mains humides.
22.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
22.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
caso Eierkocher 40
23 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
23.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
23.2 Inventaire et contrôle de transport
L´ appareil est livré de façon standard avec les composants suivants :
Plaque chauffante avec réservoir d’eau Couvercle Support d'œufs
Gobelet doseur avec pique-oeuf et couvercle protecteur en silicone
2 petites coupelles  Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
23.3 Déballage
Pour déballer l'appareil, procédez comme suit : Placez l'appareil sur le lieu d'installation.
Sortez l'appareil du carton et retirez le matériel d'emballage et le godet de mesure.
23.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
caso Eierkocher 41
23.5 Mise en place
23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé sur une base stable et horizontale résistante à l'eau, non
inflammable ayant une capacité de charge suffisante pour le cuiseur d'oeufs rempli d'eau.
Ne posez pas l’appareil sur une surface sensible à la chaleur et gardez-le à une
distance d’au moins 15 cm des matériaux inflammables.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Tenez l’appareil éloigné des sources de chaleur, de l’ensoleillement direct, de l’humidité
et des arêtes vives.
Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles doivent être
exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
23.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
caso Eierkocher 42
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous
l´appareil ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
24 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
24.1 Vue d'ensemble
1) Couvercle 2 Support d'œufs
3) Plaque chauffante avec réservoir d’eau
4) Touche ON/OFF
5) Molette de réglage du niveau de dureté
6) Gobelet doseur avec pique-œufs
7) 2 petites coupelles
24.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil.
caso Eierkocher 43
25 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
AVERTISSEMENT
Risque de dommages matériels et aux personnes à la mise en marche de l'appareil !
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous dangers :
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance quand il fonctionne. Attention, l'appareil chauffe, de l'eau chaude et de la vapeur d'eau sortent par le haut du
couvercle et il y a un risque de brûlures !
Cet appareil vous permet de faire cuire jusqu’à 8 œufs, de pocher jusqu’à 4 œufs et de faire cuire des garnitures à l'œuf ou 2 petites omelettes.
Explication des symboles
à la coque mollet dur
25.1 Avant utilisation
Lavez les coupelles et le couvercle à l’eau courante et essuyez la plaque chauffante et le réservoir d’eau avec un chiffon humide.
Remarque
Faites alors attention que l'appareil soit débranché de l'alimentation électrique.
25.2 Pour faire cuire des œufs
Mettez la quantité d’eau équivalant à un gobelet doseur dans le réservoir à eau. Piquez les œufs par leur extrémité large avec le pique-œuf au fond du gobelet doseur et
mettez-les dans le support d'œufs. Posez le support d'œufs garni des œufs sur le réservoir d’eau Poser ensuite le couvercle de manière à ce que la sortie de vapeur soit dirigée vers
l’arrière. Branchez la prise d’alimentation et réglez le degré de dureté souhaitée pour les œufs. Le
réglage concerne les œufs de taille M. Avec des œufs plus petits, le réglage doit être rapproché de celui des œufs mollets. Avec des œufs plus gros, il faut rapprocher le réglage de celui des œufs durs.
Démarrez la cuisson en appuyant sur la touche ON/OFF. Chaque rotation du bouton remet le réglage du temps à zéro et la cuisson redémarre
depuis le début. Des signaux sonores sont émis une fois que les œufs sont cuits.
caso Eierkocher 44
Si vous laissez ensuite les œufs dans l’appareil, ils deviendront plus durs. Arrêtez l’appareil par la touche OFF.
ATTENTION
De la vapeur bouillante s'échappe si on soulève le couvercle ! Ne touchez le couvercle
que par la poignée et laissez l'eau condensée s'égoutter dans la coque chauffante en tournant le couvercle au-dessus de l'appareil.
NOTA
Le réglage du degré de dureté est une question de goût personnel; Après une brève
période d'accoutumance, vous trouverez sans peine la dureté que vous aimez le mieux.
25.3 Préparation d'œufs pochés
Mettez la quantité d’eau équivalant à un gobelet doseur dans le réservoir à eau. Mettez le support d'œufs en place. Graissez les petites coupelles avec un peu de beurre et mettez-y la masse d'œufs pochés.
Vous pouvez aussi mettre des œufs battus ou une petite omelette dans les coupelles. Ne mettez pas plus de 2 œufs dans une coupelle.
Posez le couvercle de manière à ce que la sortie de vapeur soit dirigée vers l’arrière. Branchez la prise d’alimentation et réglez le degré de dureté sur dur.
Démarrez la cuisson en appuyant sur la touche On/Off. Des signaux sonores sont émis une fois que les œufs battus sont cuits. Arrêtez l’appareil par la touche OFF. Laisser d’abord refroidir l’omelette avant de la découper en dés par exemple.
26 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur.
Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l'utilisateur et pourrait
endommager la machine.
26.2 Système anti-surchauffe
L’appareil est équipé d’un système anti-surchauffe. Si l’appareil a par exemple été mis en marche par inadvertance sans eau, il se coupe
automatiquement.
caso Eierkocher 45
Dans ce cas, éteignez l’appareil en appuyant sur OFF et débranchez la prise électrique Vous pourrez l’utiliser à nouveau une fois qu’il aura refroidi.
Prudence
Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á
la clientèle.
27 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
27.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. Enlevez les accessoires. Laissez l’appareil et ses accessoires refroidir avant de les
nettoyer.
Si vous ne respectez pas les consignes de nettoyage, une hygiène parfaite n’est pas
garantie.
Avant et après une longue période pendant laquelle l’appareil n’est pas utilisé, il doit
être nettoyé conformément aux consignes de nettoyage.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou la lave-vaisselle. Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
27.2 Nettoyage
Plaque chauffante : Essuyez la plaque chauffante refroidie avec un chiffon humide. Support d'œufs, pique-œufs, coupelles et couvercle :
Le support d'œufs, les pique-œufs, les coupelles et le couvercle : peuvent être nettoyés avec du liquide vaisselle classique sous l’eau courante. Séchez ensuite soigneusement ces accessoires.
Détartrage
Pour détartrer l'appareil, enlevez le couvercle et versez-y de l'eau contenant une giclée de vinaigre blanc. Portez brièvement cette eau à ébullition.
caso Eierkocher 46
28 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
29 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé.
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
caso Eierkocher 47
30 Caractéristiques techniques
Appareil E9 Cuiseur d´oeufs
N°. d'article 2771
Données de raccordement 220 - 240 V , 50/60 Hz
Puissance consommée 400 W
Dimensions extérieures (larg./haut./prof.) 17,1 x 16,4 x 17,1 cm
Poids net 1,05 kg
caso Eierkocher 48
Istruzione d´uso
E9 Cuociuova
Articolo-N. 2771
caso Eierkocher 49
31 Istruzione d´uso
31.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il E9 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del E9 (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la: messa in funzione, l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o la pulizia dell’apparecchio. Conservi
queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario.
31.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
caso Eierkocher 50
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
32 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Quest’apparecchio è previsto solo per la cottura e la bollitura di uova e l’utilizzo domestico, in stanze chiuse. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle
disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
32.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato.
caso Eierkocher 51
Indicazione
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con
età superiore di 8 anni, nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. Lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti
da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati.
Tenere l'apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla
portata di bambini con età minore di 8 anni.
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di
garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Il fora-uova sotto il dosatore dell’acqua può causare lesioni.
Cautela!
Non conservare le uova forate, che devono essere cotte
subito.
Non immergere l’apparecchio nell’acqua e non metterlo nella
lavastoviglie.
Fare attenzione che il cavo non venga a contatto con le
superfici scottanti dell’apparecchio.
caso Eierkocher 52
Indicazione
Non utilizzare l'apparecchio senz’acqua. Riempire esclusivamente acqua fredda. Utilizzare esclusivamente gli accessori originali. Riempire l’acqua al massimo fino alla marcatura Max. L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un
timer esterno o un telecomando separato.
32.3 Fonti di pericolo
32.3.1 Pericolo di ustioni
ATTENZIONE: Pericolo di ustioni!
Durante il funzionamento l’apparecchio si riscalda. In alto
fuoriescono dal coperchio acqua bollente e vapore bollente. C’è pericolo di ustioni.
L’apparecchio diventa molto caldo. Non muovere
l'apparecchio prima che si sia raffreddato.
Il corpo e il coperchio diventano molto caldi. Pericolo di
ustioni!
Afferrare il coperchio e il porta-uova solo dal manico. Il vapore caldo può fuoriuscire dallo scarico vapore e quando
viene aperto il coperchio. Pericolo di ustioni!
32.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
caso Eierkocher 53
Pericolo
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la
sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se
si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
Non toccare l’apparecchio con mani umide.
32.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
32.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
caso Eierkocher 54
33 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
33.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
L´apparecchio viene fornito standard con le seguenti componenti:
Piastra riscaldante con serbatoio d’acqua Coperchio Porta-uova
Misurino con pungiuova e copertura di silicone come protezione
2 piccole vaschette Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
33.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell'apparecchio, proceda come segue: Posizioni l’apparecchio nel luogo di posizionamento.
Estragga l'apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio ed il recipiente
graduato.
33.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
caso Eierkocher 55
33.5 Posizionamento
33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve essere collocato su un supporto stabile, orizzontale, resistente
all’acqua e non infiammabile con una sufficiente portata per il cuociuova riempito d’acqua.
Non mettere l’apparecchio sopra una superficie sensibile al calore e tenerlo almeno 15
cm lontano da materiali infiammabili.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Tenere lontano l’apparecchio da fonti di calore, dalla luce solare diretta, dall’umidità e
da spigoli appuntiti.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari dovrà
essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
33.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
apparecchio o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
caso Eierkocher 56
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
34 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.
34.1 Panoramica complessiva
1) Coperchio
2) Porta-uova
3) Piastra riscaldante con serbatoio d’acqua
4) Tasto ON/OFF
5) Manopola per la regolazione del grado di durezza
6) Misurino con pungiuova
7) 2 piccole vaschette
34.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
caso Eierkocher 57
35 Utilizzo e funzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
ATTENZIONE
La messa in funzione dell’apparecchio può causare danni a persone e a cose!
Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare i pericoli:
Non lasciare l’apparecchio inosservato durante il funzionamento. Cautela! L’apparecchio si riscalda, acqua e vapore bollente fuoriescono in alto dal
coperchio. C’è rischio di ustioni!
Con l’apparecchio è possibile cuocere fino a 8 uova, affogare fino a 4 uova, nonché sbattere le uova o cuocere 2 piccole omelette.
Spiegazione dei simboli
morbido medio duro
35.1 Prima utilizzo
Sciacquare le vaschette e il coperchio sotto acqua corrente e pulire la piastra riscaldante con serbatoio d’acqua con un panno umettato.
Indicazione
Assicurarsi che l’apparecchio sia staccato dall’alimentazione elettrica.
35.2 Cottura delle uova
Riempire nel serbatoio d’acqua la quantità di acqua di un misurino. Pungere le uova a una delle estremità ottuse con il pungiuova, che si trova sull’estremità
bassa del misurino, e metterle con l’estremità ottusa rivolta in alto nel porta-uova. Mettere il porta.uova con le uova dentro il serbatoio dell’acqua. Mettere poi il coperchio, in modo che lo scarico vapore sia rivolto verso il retro. Mettere la spina di alimentazione nella presa elettrica e impostare il grado di durezza
desiderato per le uova. L’impostazione è riferita a uova della grandezza M. Per uova più piccole occorre avvicinare l’impostazione verso il grado di durezza “morbido”. Per uova più grandi occorre avvicinare l’impostazione verso il grado di durezza “duro”.
Avviare la cottura con il tasto ON/OFF. Ogni rotazione della manopola azzera l’impostazione del tempo e la cottura viene riavviata
dall’inizio. Alla fine della cottura delle uova vengono emessi dei suoni.
caso Eierkocher 58
Se dovreste lasciare le uova dopo i suoni, queste diventano più dure. Spegnere l'apparecchio mediante OFF.
CAUTELA
Sollevando il coperchio fuoriesce vapore bollente! Toccare il coperchio solo sul manico.
Sgocciolare l’acqua di condensa ruotando il coperchio sull’apparecchio nella vasca di cottura.
Indicazione
La regolazione del livello di cottura è una questione di gusto personale. Dopo un breve
periodo di esercizio troverete semplicemente la regolazione del livello di cottura di Vostro gradimento.
35.3 Preparazione di uova affogate
Riempire nel serbatoio d’acqua la quantità di acqua di un misurino. Mettere sopra il porta-uova. Ingrassare le piccole vaschette con burro e introdurre dentro la massa (minestra) per le
uova affogate. In alternativa è possibile inserire nelle vaschette una massa preparata per uova sbattute oppure in ciascuna di queste una piccola omelette. Non mettere più di 2 uova dentro una vaschetta.
Mettere il coperchio, in modo che lo scarico vapore sia rivolto verso il retro. Mettere la spina di alimentazione nella presa elettrica e impostare il regolatore per il grado di durezza su “duro”.
Avviare la cottura con il tasto ON/OFF. Alla fine della cottura della massa con uova vengono emessi dei suoni. Spegnere l'apparecchio mediante OFF. Lasciare dapprima raffreddare la massa con le uova, prima di tagliarla ad esempio in
cubetti per le uova sbattute.
36 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
36.1 Avvertenze di sicurezza
CAUTELA
Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale
specializzato che è stato addestrato dal fabbricante.
Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli
per l'utente e danni dell'apparecchio.
36.2 Protezione da surriscaldamento
L'apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento.
caso Eierkocher 59
Se ad esempio l’apparecchio è stato fatto funzionare senz’acqua, l’apparecchio si spegne automaticamente.
In questo caso spegnere l'apparecchio con OFF e staccare la spina di alimentazione. L’apparecchio può essere utilizzato di nuovo quando si è raffreddato.
CAUTELA
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il
problema.
36.3 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
36.4 Indicazioni di sicurezza
CAUTELA
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio:
Spenga il apparecchio prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. Rimuovere l'accessorio. Lasciare raffreddare l'apparecchio e gli accessori prima di
pulirlo.
La perfetta igiene non è garantita se non si rispettano le istruzioni di pulizia. L’apparecchio deve essere pulito in corrispondenza delle istruzioni di pulizia prima e
dopo un lungo tempo che non viene usato.
Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella
lavastoviglie.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
36.5 La pulizia
Piastra riscaldante:
Strofinare e pulire la piastra riscaldante raffreddata con un panno inumidito.
Porta-uova, pungiuova, vaschette e coperchio:
Porta-uova, pungiuova, vaschette e coperchio possono essere puliti sotto acqua corrente con del detergente normale. Dopodiché asciugare accuratamente questi accessori.
Decalcificazione
Per decalcificare si toglie il coperchio e inserisce dell’acqua con un goccio d’aceto. Far bollire brevemente quest’acqua.
caso Eierkocher 60
37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
38 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima
di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
caso Eierkocher 61
39 Dati tecnici
Apparecchio E9 Cuociuova
N. articolo 2771
Dati connessione 220 - 240 V , 50/60 Hz
Potenza assorbita 400 W
Misure esterne (A/L/P) 17,1 x 16,4 x 17,1 cm
Peso netto 1,05 kg
caso Eierkocher 62
Manual del usuario
E9 Cocedor de huevos
Ref. 2771
caso Eierkocher 63
40 Manual del usuario
40.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su E9 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
40.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del E9 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o
  limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un
lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
40.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar el peligro de muerte o
de lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
caso Eierkocher 64
41 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
41.1 Uso previsto
Este aparato está exclusivamente previsto para su uso doméstico en habitaciones cerradas, para cocer y cocinar huevos. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
41.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico para que lo sustituya.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho
años, así como por personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños menores de 8 años, y esto siempre con vigilancia.
caso Eierkocher 65
Nota
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
La reparación del aparato durante el período de garantía
sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
El rompehuevos en el vaso de medición puede causar
lesiones físicas, por lo que debe usted extremar la precaución.
No guarde los huevos previamente rotos o descascarillados,
cuézalos de inmediato.
No sumerja el aparato en agua ni lo lave en el lavavajillas. Evite que el cable entre en contacto con superficies calientes
del aparato.
No utilice el aparato sin agua. Rellene exclusivamente agua fría. Utilice exclusivamente los accesorios originales. No rellene agua más allá de la marca MAX. El equipo no está previsto para su uso en combinación con
un temporizador externo o un sistema remoto separado.
caso Eierkocher 66
41.3 Fuentes de peligro
41.3.1 Peligro de quemaduras
AVISO
¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionamiento. Por la tapa
sale agua caliente y vapor lo que puede provocar quemaduras.
El aparato se calienta mucho. No mueva el aparato antes de
que se haya enfriado.
La carcasa y la tapa se calientan mucho. ¡Peligro de
escaldamiento!
Agarre la tapa y el portahuevos por el asa. El vapor caliente puede salir a través de la salida de vapor y
al abrir la tapa. ¡Peligro de quemaduras!
41.3.2 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución:
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe
presentan daños, si no funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
caso Eierkocher 67
Peligro
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
No toque el aparato con las manos húmedas.
41.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario.El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.
41.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
42 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
caso Eierkocher 68
42.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparato se entrega con los siguientes componentes:
Placa calefactora con depósito de agua tapal  portahuevos Vaso de medición con rompehuevos y tapa de silicona de protección 2 cuencos pequeños Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
42.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
42.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
42.5 Colocación
42.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:
caso Eierkocher 69
El aparato debe situarse en una superficie sólida, horizontal, resistente al agua, no
inflamable y suficientemente robusta como para soportar el peso del cocedor de huevos lleno de agua.
No coloque el aparato sobre una superficie sensible al calor y mantenga una distancia
mínima de 15 cm con respecto de materiales inflamables.
Coloque el aparato en lugares fuera del alcance de los niños.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni
cerca de materiales inflamables.
Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor, la radiación directa del sol, la humedad y los
bordes afilados.
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable
de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
42.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la
placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el
horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
43 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato.
caso Eierkocher 70
43.1 Descripción general
1) Tapa
2) Portahuevos
3) Placa calefactora con depósito de agua
4) Tecla ON/OFF
5) Selector para el ajuste del nivel de dureza
6) Vaso de medición con rompehuevos
7) 2 cuencos pequeños
43.2 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
44 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
AVISO
¡La puesta en servicio del aparato puede causar daños personales y materiales!
Tenga en cuenta los siguientes consejos de seguridad para evitar el peligro:
No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. El aparato se calienta durante el funcionamiento. Por la tapa sale agua caliente y vapor
lo que puede provocar quemaduras.
caso Eierkocher 71
Con el aparato puede cocer hasta 8 huevos, escalfar hasta 4 huevos, o cocinar hasta 2 tortillas francesas o huevo cuajado.
Explicación de símbolos
Poco hecho medio-duro duro
44.1 Antes uso
Lave los cuencos y la tapa bajo el agua corriente y limpie la placa calefactora con depósito de agua utilizando un paño humedecido.
Nota
Asegúrese de que el aparato está desconectado de la fuente de alimentación.
44.2 Cómo cocer el huevo
Rellene la cantidad de agua de un vaso de medición en el depósito de agua. Pique el huevo por el extremo romo del rompehuevos en el extremo inferior del vaso de medición y colóquelo en el portahuevos con el extremo romo mirando hacia arriba.
Coloque el portahuevos con los huevos sobre el depósito de agua. A continuación, coloque la tapa de forma que la ranura de expulsión de vapor quede
mirando hacia abajo. Conecte el enchufe de alimentación y ajuste el nivel de dureza deseado para los huevos.
El ajuste está destinado a huevos de tamaño M. Para los huevos pequeños deberá ajustar el selector más cerca del ajuste para huevos duros.
Inicie el proceso de cocción pulsando el botón ON/OFF. Cada vez que se gira el selector se restablece el ajuste de tiempo y el proceso de cocción
se inicia desde el principio. Cuando los huevos están cocidos suenan señales acústicas. Si tuviera que dejar los huevos en el interior del aparato, éstos se harían más duros.
Apague el aparato pulsando OFF.
PRECAUCIÓN
¡Al abrir la tapa sale vapor de agua! Agarre la tapa solo por el asa y deje caer el agua
de condensación en la placa de cocción girando la tapa encima del aparato.
Nota
El ajuste de la dureza es una cuestión de gustos. Después de un tiempo corto de
acostumbramiento encontrará sin problemas el ajuste que más le convenga.
caso Eierkocher 72
44.3 Preparación de huevos escalfados
Rellene la cantidad de agua de un vaso de medición en el depósito de agua. Coloque el portahuevos. Engrase los pequeños cuencos con un poco de mantequilla y vierta la masa de los
huevos escalfados. También puede verter la masa preparada para huevo cuajado o para una tortilla pequeña en cada cuenco. No vierta más de 2 huevos en un cuenco.
Coloque la tapa de forma que la ranura de expulsión de vapor quede mirando hacia abajo. Conecte el enchufe de alimentación y ajuste el selector en el nivel de dureza "duro".
Inicie el proceso de cocción pulsando la tecla ON/OFF. Sonarán señales acústicas cuando la masa de huevo esté totalmente cocida. Apague el aparato pulsando OFF. Espere que el huevo enfríe antes de cortarlo en dados, por ejemplo, para huevo cuajado.
45 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
45.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
45.2 Protección de sobrecalentamiento
El aparato está equipado con un dispositivo de protección frente a sobrecalentamiento. Si el aparato, por ejemplo, se utiliza sin contener agua, se apagará automáticamente. En
ese caso, apague el aparato pulsando OFF y desconecte el enchufe de alimentación. Cuando el aparato enfríe podrá volver a utilizarlo.
Precaución
Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio técnico.
46 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
caso Eierkocher 73
46.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:
Antes de limpiar debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. Retire los accesorios. Espere hasta que el aparato y sus accesorios se hayan enfriado
antes de limpiarlos.
Si no sigue las instrucciones de limpieza no quedará garantizada la perfecta higiene. Antes y después de almacenar el aparato durante mucho tiempo sin utilizarlo deberá
limpiarlo conforme a las instrucciones de limpieza.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas. No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
46.2 Limpieza
Placa calefactora: limpie la placa calefactora con un paño humedecido. Portahuevos, rompehuevos, cuencos y tapa:
Los portahuevos, rompehuevos, cuencos y tapa pueden lavarse con lavavajillas convencional bajo el agua corriente del grifo. A continuación, limpie a fondo estos accesorios.
Descalcificado: Para descalcificar quite la tapa y ponga agua con un chorro de vinagre. Deje hervir el agua durante un tiempo corto.
47 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y
seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en
peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación
caso Eierkocher 74
48 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro.
Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
49 Datos técnicos
Aparato E9 cocedor de huevos
Nº de art 2771
Conexión 220 - 240 V , 50/60 Hz
Consumo de potencia 400 W
Dimensiones exteriores (An/H/P) 17,1 x 16,4 x 17,1 cm
Peso neto 1,05 kg
caso Eierkocher 75
Originele
Gebruiksaanwijzing
E9 Eierkoker
Artikelnummer. 2771
caso Eierkocher 76
50 Gebruiksaanwijzing
50.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van E9 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de E9 (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de
Ingebruikname bediening oplossing van een storing en/of  reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
50.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen
leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
caso Eierkocher 77
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
51 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
51.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen geschikt voor het bereiden en koken van eieren voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes.
Het hierbij gebruikte kookgerei moet geschikt zijn voor inductiekookplaten. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker.
51.2 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe
voedingskabel door een erkende vakman geïnstalleerd worden.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
personen met een geestelijke, zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
caso Eierkocher 78
TIP
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, zolang zij niet minstens 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en de netkabel buiten het bereik van
kinderen van minder dan 8 jaar.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
De eierprikker onderaan de maatbeker kan verwondingen
veroorzaken - voorzichtig!
Geprikte eieren niet bewaren maar direct koken Dompel het apparaat niet in water en plaats het niet in de
vaatwasser.
Let erop, dat het snoer niet in contact komt met de hete
oppervlakken van het apparaat.
Bedien het apparaat nooit zonder water. Vul het apparaat uitsluitend met koud water. Gebruik alleen de originele accessoires. Vul het water tot aan de maximale markering.
caso Eierkocher 79
Tip
Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe
tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt.
51.3 Bronnen van gevaar
51.3.1 Verbrandingsgevaar
WAARSCHUWING
Gevaar door verbranding!
Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet, boven op de
deksel ontsnapt heet water en hete damp, er bestaat verbrandingsgevaar.
Het apparaat wordt erg heet. Beweeg het apparaat niet
voordat het is afgekoeld.
De behuizing en het deksel worden erg heet.
Verbrandingsgevaar!
Houd het deksel en de eierhouder bij het handvat vast. Er kan hete stoom uit de stoomuitloop komen wanneer het
deksel wordt geopend. Verbrandingsgevaar!
51.3.2 Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale
voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
caso Eierkocher 80
GEVAAR
Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of
de stekker beschadigd is, als het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te voorkomen.
Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat.
Zodra van spanning voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
Raak het apparaat nooit met natte handen aan.
51.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing Ondeskundige reparaties Niet volgens de voorschriften geldend gebruik Technische veranderingen, modificaties van het apparaat Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
51.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
caso Eierkocher 81
52 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
52.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
52.2 Leveringsomvang en transportinspectie
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Warmhoudplaat met waterreservoir Deksel Eierhouder
Maatbeker met eierprikker en beschermende siliconenbedekking
2 kleine schaaltjes
Gebruiksaanwijzing
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
52.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
52.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
TIP
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.
caso Eierkocher 82
52.5 Plaatsen
52.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, horizontale waterbestendige en niet brandbare
ondergrond met voldoende draagkracht voor de met water gevulde eierkoker neergezet werden.
Plaats het apparaat niet op een hittegevoelig oppervlak en houd minstens 15 cm
afstand tot brandbare materialen.
Kies de plek dusdanig dat kinderen het apparaat niet kunnen aanraken.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht, vocht en scherpe
randen.
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
52.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning
en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar
van 16 ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of
over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
caso Eierkocher 83
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
53 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat.
53.1 Algemeen overzicht
1) Deksel
2) Eierhouder
3) Warmhoudplaat met watertank
4) ON/OFF-knop
5) Draaiknop voor de instelling van de hardheidsgraad
6) Maatbeker met eierprikker
7) 2 kleine schaaltjes
53.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
caso Eierkocher 84
54 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Bij ingebruikneming van het apparaat kunnen letsels en materiële schade optreden!
Let u op de volgende veiligheidsinstructies om gevaren te voorkomen:
Laat het apparaat tijdens gebruik niet zonder toezicht. Voorzichtig, het apparaat wordt heet, heet water en damp ontsnappen boven uit de
deksel, er bestaat verbrandingsgevaar.
Met het apparaat kunt u maximaal 8 eieren koken, maximaal 4 eieren pocheren, en Eierstich of 2 kleine omeletten bereiden.
Verklaring van de symbolen
zacht half zacht hard
54.1 Voor ingebruikname
Spoel de schaaltjes en het deksel af onder stromend water en veeg de kookplaat met watertank schoon met een vochtige doek.
TIP
Let u er op, dat het apparaat is afgesloten van de stroomvoorziening.
54.2 Eieren koken
Vul de watertank met een maatbeker water. Prik de eieren aan de stompe kant met de eierprikker onderaan de maatbeker en plaats ze
vervolgens met de stompe kant naar boven in de eierhouder. Plaats de eierhouder met de eieren in de watertank. Plaats vervolgens het deksel zodanig, dat de stoomuitloop naar achteren wijst. Steek de stekker in het stopcontact en stel de gewenste hartegraad voor alle eieren in. De
instelling heeft betrekking op eieren van grootte M. Bij kleinere eieren moet u de instelling dichter naar de instelling zacht bewegen. Bij grotere eieren moet u de instelling dichter naar de instelling hard bewegen.
Begin het kookproces met de ON/OFF-knop. Wanneer u aan de draaiknop draait wordt de tijdsinstelling gereset en begint het
kookproces opnieuw. Er klinken signaaltonen, wanneer de eieren zijn gekookt. Wanneer u de eieren daarna nog in het apparaat laat zitten, worden deze harder.
caso Eierkocher 85
Schakel het apparaat met de knop OFF.
VOORZICHTIG
Bij het afnemen van de deksel ontsnapt hete damp! Houd de deksel alleen bij de greep
vast en laat het condenswater door het draaien van de deksel boven het apparaat in de kookschaal druipen.
TIP
De instelling van de hardheidsgraad is een kwestie van persoonlijke smaak. Na korte
gewenningstijd vindt u moeiteloos de instelling met de hardheidsgraad die u het meeste bevalt.
54.3 Eieren pocheren
Vul de watertank met een maatbeker water. Plaats de eierhouder. Vet de kleine schaaltjes met boter in en vul deze met het eiermengsel. U kunt ook een
voorbereide eiermengsel voor eierstich of voor een kleine omelet in de schaaltjes doen. Een schaaltje mag maximaal 2 eieren bevatten.
Zet het deksel erop, zodat de stoomuitloop naar achteren wijst. Steek de stekker in het stopcontact en zet de regelaar op hard.
Begin het kookproces met de ON/OFF-knop. Er klinken signaaltonen wanneer de eieren gereed zijn. Schakel het apparaat uit met de knop OFF. Laat het eiermengsel eerst afkoelen, voordat u deze bijvoorbeeld voor eierstich in blokjes
snijdt.
55 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
55.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden
uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.
Door verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker en
beschadigingen aan het apparaat ontstaan.
55.2 Beveiliging tegen oververhitting
Het apparaat beschikt over een beveiliging tegen oververhitting.
caso Eierkocher 86
Wanneer het apparaat bijvoorbeeld per abuis zonder water is aangezet, wordt het automatisch uitgeschakeld.
In dit geval schakelt u het apparaat met OFF uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Nadat het apparaat is afgekoeld kunt u dit opnieuw gebruiken.
VOORZICHTIG
Wanner u met de boven genoemde stappen het probleem niet kunt oplossen, richt u
zich dan a.u.b. aan de klantenservice.
56 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
56.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint:
Schakelt u de apparaat vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder de accessoires. Laat het apparaat met de accessoires voor het reinigen
afkoelen.
Wanneer u de reinigingsinstructies niet opvolgt kan er geen optimale hygiëne worden
gegarandeerd.
Voor en na een lange opslag waarbij het apparaat niet wordt gebruikt, moet het volgens
de reinigingsinstructies worden gereinigd.
Het apparaat niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de
afwasmachine plaatsen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen.
56.2 Reiniging
Warmhoudplaat: was de afgekoelde kookplaat met een vochtige doek af. Eierhouder, eierprikker, schalen en deksel: Eierhouder, eierprikker, schalen en deksel
kunnen onder stromend water met een normaal afwasmiddel worden gereinigd. Droog dit accessoire daarna grondig af.
Ontkalken: Om te ontkalken neemt u de deksel er af en doet u er water met een scheut azijn in. Laat dit water kort koken. Storingen verhelpen
57 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren
caso Eierkocher 87
en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
TIP
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
58 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.
Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding.
59 Technische gegevens
Apparaat E9 Eierkoker
Artikel nr. 2771
Aansluitgegevens 220 - 240 V , 50/60 Hz
Vermogensopname 400 W
Afmetingen buitenkant (B/H/D) 17,1 x 16,4 x 17,1 cm
Netto gewicht 1,05 kg
caso Eierkocher 88
Loading...