64Tekniska data ...................................................................................... 113
9
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Dry-Aged Cooler dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln
und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Dry-Aged Cooler (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit,
den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder
Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme, Bedienung,
Störungsbehebung und/oder Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
10
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine
Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine
Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder
in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
11
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Lagern und Reifen von Fleisch (Rind, Schwein, Wild) bestimmt.
Das Gerät ist nicht für Fisch geeignet. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen
Sicherheitshinweise:
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine
autorisierte Fachkraft installiert werden.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen und
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen genutzt werden,
wenn sie beaufsichtig werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Gerät und Stromkabel sind von
Kindern fern zu halten.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Das Gerät ist kein Kühlschrank. Lagern Sie im Gerät keine anderen Lebensmittel als
unter „Bestimmungsgemäße Verwendung“ angegeben.
12
► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
► Das Gerät ist nicht zum Räuchern geeignet.
► Das Gerät reguliert die gewünschte Luftfeuchtigkeit aktiv. Im Gerät dürfen keine
Salzblöcke zur Regulierung der Luftfeuchtigkeit eingesetzt werden. Das Gerät könnte
beschädigt werden. Sollten dennoch Salzblöcke eingesetzt werden, so erlischt die
Garantie des Gerätes. Der Hersteller übernimmt keine Gewährleistung für Schäden am
Gerät oder Fleisch.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare
Materialien / Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder
Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden:
► Warnhinweis: Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien
► Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit
brennbarem Treibmittel in diesem Gerät.
► Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar.
► Der Kühlkreislauf des Gerätes darf nicht beschädigt werden.
► Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes.
► Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
► Reinigen Sie Gerät und Geräteteile nie mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten. Die
daraus entstehenden Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
► Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere feuergefährliche Gase und
Flüssigkeiten in der Nähe von diesem oder anderen Gerät(en). Die Gase können eine
Brandgefahr darstellen oder explodieren.
► Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen mit brennbarem Treibmittel in
diesem Gerät.
13
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung
durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Ziehen Sie niemals am Stromkabel sondern immer am Stecker um das Gerät vom
Strom zu trennen.
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist,
wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen
wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner
Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende
Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
► Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und
Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Dry-Aged Cooler wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Wassertank Bedienungsanleitung mit Griff und Schrauben für den Griff
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
14
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch den Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere
Verpackungsmaterial.
Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden.
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen.
Schließen Sie das Gerät erst nach 12 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an und
schalten Sie es ein, legen Sie erst dann Fleisch in den Dry-Aged Cooler.
► Entfernen Sie die Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird,
um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung
in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen
Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das
Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Aufstellung
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Platzieren Sie Ihr Gerät auf einem ebenen, waagerechten Boden, der auch bei voll
bestücktem Gerät ausreichend tragfähig ist.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Platz mit direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen (Herd, Heizung, Heizgeräte, usw.).
Direktes Sonnenlicht kann die Acryloberfläche verändern und Wärmequellen den
Energieverbrauch negativ beeinflussen.
15
Umgebungstemperaturen unter 10 °C und über 32 °C können ebenso zu
Funktionseinschränkungen führen.
Das Gerät ist nur für den Innenbetrieb ausgelegt. Stellen Sie es nicht in einer nassen
oder sehr feuchten Umgebung auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen Umgebung oder in der Nähe von
brennbarem Material auf.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen
Sie 15 cm Freiraum um das Gerät herum.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie
die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
Aus Gründen der Energiesparsamkeit achten Sie bitte darauf, dass die Tür des
Gerätes während des Betriebes geschlossen ist.
3.5.2 Standfüsse
Das Gerät wird mit 3 großen Standfüßen und einem kleinen Stellfuß geliefert. Richten
Sie den Stellfuß so aus, dass das Gerät waagerecht steht und nicht kippelt.
3.5.3 Anbringung des Griffes
Bitte beachten Sie , dass Sie den
mitgelieferten Edelstahlgriff vor dem ersten
Gebrauch an die Tür des Gerätes
anschrauben müssen. Dazu schieben Sie
das Dichtungsgummie an der Rückseite
der Tür zur Seite, um die vorgeborten
Löcher freizulegen. Mithilfe der
beiliegenden Schrauben können Sie den
Griff an der Tür montieren.
Anschließend setzen Sie die Türdichtung
wieder an der korrekten Position ein.
3.5.4 Metall-Lagerböden
Jeder Metall-Lagerboden kann heraus genommen werden, um größere Fleischstücke
zu lagern.
16
3.5.5 Herausnehmen der Metall-Lagerböden
Um einen Metall-Lagerboden herauszunehmen, nehmen Sie zuerst das Fleisch heraus.
Verwenden Sie Handschuhe, die für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet sind. Dann
heben Sie den Boden leicht an und ziehen ihn dann heraus.
► Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Metall-Lagerböden / bzw. die Metallaufhängung
für die Fleischer-Haken richtig eingerastet sind, bevor Sie Fleisch darauflegen bzw.
einhängen.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen
Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung
und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten
müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter oder
über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie nicht darüber stolpern.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt mit einem Gleichstrom-Wechselstrom-Konverter
betrieben zu werden.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch
einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des
Gerätes.
In diesem Kapitel erhalten Sie
wichtige Hinweise zur Bedienung des
Gerätes. Beachten Sie die Hinweise
um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
5.1 Bedienelemente und
Anzeige
► Die Taste ermöglicht eine Einstellung zwischen 2 - 7 °C für das Gerät.
► Auf dem Display wird die momentane durchschnittliche Temperatur angezeigt.
Sie schalten das Gerät mit der Taste ein.
18
LED-Licht- und UV-Licht-Einstellung
Durch einmaliges Drücken der Taste schalten Sie das LED-Licht ein, dieses
schalten sich automatisch nach 4 Stunden aus. Durch längeres Drücken der Taste (5
Sekunden) schalten Sie das UV-Licht ein. Die Tür verfügt über einen
Sicherheitsschalter. Wenn Sie die Tür des Gerätes öffnen, schaltet sich das UV-Licht
automatisch aus, um Ihre Augen zu schützen. Schauen Sie niemals direkt in das UVLicht.
► Das UV-Licht dient zur Reinigung des Innenraums nach Abschluss des Reifevorgangs.
Schalten Sie das Licht nicht ein, wenn Lebensmittel im Innenraum lagern!
Sie können durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten und für 3
sec. zwischen der Temperaturanzeige in °C und °F wechseln.
Temperatureinstellung:
Sie können mit die Temperatur im Bereich von 2 - 7 ° C in 1°C-Schritten
anpassen. Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden keine Anpassung vornehmen, dann
kehrt das Gerät in die vorherige Einstellung zurück.
Die Temperatur im Gerät hängt von der Umgebungstemperatur, der Fleisch-Menge im
Gerät sowie der gewählten Temperatur ab.
Einstellung der Luftfeuchtigkeit
Bei Temperatureinstellung von 2°C kann eine Luftfeuchtigkeit zwischen 50% und
70% eingestellt werden.
Bei Temperatureinstellung von 3°C kann eine Luftfeuchtigkeit zwischen 50% und
75% eingestellt werden.
Bei Temperatureinstellung von 4°C oder höher kann eine Luftfeuchtigkeit
zwischen 50% und 85% eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste .Mit können Sie die Luftfeuchtigkeit in 1 %
Schritten ändern. Wenn das Gerät die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht hat, leuchtet
die entsprechende LED grün.
Sie können sich mit der Taste die eingestellte Luftfeuchtigkeit im Gerät
anzeigen lassen. Das Gerät kehrt danach wieder zur Anzeige der Temperatur zurück.
19
Für ein optimales Reifeergebnis empfehlen wir folgende Einstellung: Temperatur 3°C /
Luftfeuchtigkeit 75%.
Wassertank
Befüllen Sie den Wassertank bis oberhalb der Min-Markierung. Bitte beachten Sie
zusätzlich die Max-Markierung und füllen Sie auf keinen Fall mehr Wasser als bis zur
Max-Markierung ein. Das Gerät sendet mehrere Warntöne aus und das Display blinkt,
wenn der Wassertank leer ist. Um die Luftfeuchtigkeit effektiv kontrollieren zu können,
müssen Sie genügend Wasser in den Wassertank füllen.
Der Wassertank ist
zweigeteilt. Füllen Sie das
Wasser in den Tank A ein.
Tank B ist für das
Kondenswasser und muss
regelmäßig geleert und
gereinigt werden.
5.2 Typenschild
Das Typenschild mit den
Anschluss- und
Leistungsdaten befindet sich
an der Rückseite des
Gerätes.
6 Dry-Aging
6.1 Sicherheitshinweise
► Die Tür sollte wenig geöffnet werden um das Klima im Gerät/ die Luftfeuchtigkeit nicht
unnötig zu beeinflussen.
► Informieren Sie sich über das trockene Reifen (Dry Aging) beim Fleischer Ihres
Vertrauens.
► Verwenden Sie ausschließlich frisches Fleisch guter Qualität.
► Ziehen Sie Handschuhe, die für den Kontakt mit Lebensmittel geeignet sind, an, wenn
Sie das Fleisch und die Metall-Einlegeböden oder Fleischer-Haken berühren.
► Die Gefahr beim Dry-Aging ist das Auftreten von sogenanntem „Wildschimmel“. Dieser
kann im Gegensatz zum „guten Edelschimmel“ das Fleisch verderben und zu toxischen
und allergischen Reaktionen führen. Achten Sie aus diesem Grunde auf eine
einwandfreie Hygiene im Umgang mit Gerät und Fleisch und informieren Sie sich
umfassend beim Fleischer Ihres Vertrauens über das Dry-Aging.
20
► Garen Sie das gereifte Fleisch grundsätzlich durch.
► Achten sie stets auf einen hygienisch einwandfreien Umgang, dies gilt als
Grundvoraussetzung für perfekte Ergebnisse. Nach der abgeschlossenen Reifung
müssen die dunklen und trockenen Stellen großzügig entfernt werden.
► Verzehren Sie keine überlagerten Lebensmittel, sie können zu einer
Lebensmittelvergiftung führen.
6.2 Haftungsausschluss:
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden am Kühlgut, auch nicht bei Defekt
des Gerätes innerhalb der Garantiezeit. Ebenso schließt der Hersteller eine Haftung für
Personenschäden, durch unsachgemäß gelagerte Ware, die anschließend verzehrt
wird, aus.
6.3 Informationen zum Dry-Aging
Das trockene Reifen (dry-aging) von Rind- & Schweinefleisch sowie Wild ist ein
aufwendiger Prozess und benötigt Zeit und ideale Bedingungen.
Während des Reifeprozesses bildet sich eine Kruste aus Edelschimmel auf der FleischOberfläche. Dieser Schimmel verändert das Fleisch, sorgt für dessen Reifung und
verändert das Aroma.
Geben Sie das qualitativ hochwertige Fleisch auf die Metall-Lagerböden oder hängen
Sie es mit den Fleischer-Haken in das Gerät.
Stellen Sie die gewünschte Luftfeuchtigkeit und Temperatur ein (siehe Bedienelemente
und Anzeige).
Kontrollieren Sie das Fleisch regelmäßig auf Wildschimmel.
Wenn der von Ihnen gewünschte Reife-Grad erreicht ist, entnehmen Sie das Fleisch
portionieren es entsprechend Ihrer Vorlieben und bereiten es zu.
Unterschiedliche Aromen je nach Reifezeit
Subtile, nussige Aromen erzielen Sie, je nach verwendetem Fleisch, nach ca. 21 Tagen.
Aromen, ähnlich Pilzen, erzielen Sie, je nach verwendetem Fleisch, nach ca. 28-35
Tagen.
Kräftige Aromen, ähnlich Blauschimmel-Käse, erzielen Sie, je nach verwendetem
Fleisch, nach ca. 45 Tagen und mehr.
Je länger Sie das Fleisch reifen lassen, desto kräftigen wird das Aroma.
Die Reifezeit sollte mindestens 21 Tage dauern, danach ist die maximale Zartheit des
Fleisches erreicht, es entwickelt sich bei längerer Reife in den Folgetagen nur noch der
Geschmack weiter. Bitte beachten: Eine Reifezeit von bis zu 10 Wochen ist möglich.
21
7 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des
Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des
Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
7.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
► Reinigen Sie das Gerät gründlich, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
► Schalten Sie den Dry-Aged Cooler vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Wandsteckdose und entnehmen Sie das gesamte Fleisch.
► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
► Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen, sollten Sie alle Metall-Lagerböden, die
Metallaufhängung und Fleischer-Haken entnehmen und das Gerät gründlich reinigen.
7.2 Reinigung
Innenraum
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel, sowie einem weichen Lappen.
Tipp zur Geruchsneutralisation: Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser
und etwas Backpulver (2 Teelöffel auf ¼ Liter Wasser), sowie einem weichen Lappen.
Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
Schalten Sie nach jedem Reifevorgang das UV-Licht für 24 Stunden ein.
Türdichtung
Achten Sie besonders darauf, dass die Türdichtung sauber ist, damit das Gerät
einwandfrei arbeiten kann.
Gehäuse
Die Außenseite des Gerätes lässt sich mit einem milden Reinigungsmittel und warmen
Wasser reinigen.
Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
Abzugsöffnung/Ventilator
Staub oder etwas anderes kann die Abzugsöffnung blockieren und die Kühleffizienz des
Gerätes beeinträchtigen. Saugen Sie die Abzugsöffnung frei, falls notwendig.
22
Kondenswasser-Auffangbehälter/Auffangschale (K)
Entfernen Sie regelmäßig mit einem Schwamm das Kondenswasser aus dem
Kondenswasser-Auffangbehälter. Dieser befindet sich auf der Rückseite des Gerätes
unten rechts.
Manuelles Abtauen:
Bitte lassen Sie das Gerät
mindestens alle 6 Monate
abtauen. Wenn Sie die Tür des
Gerätes häufig öffnen, müssen
Sie den Abtauvorgang häufiger
durchführen. Schalten Sie das
Gerät aus aber ziehen Sie nicht
den Netzstecker. Lassen Sie
dann das Gerät manuell
abtauen. Achten Sie auf die
Auffangschale (K) und entfernen Sie während dem Abtauen das entstandene Wasser.
Wassertank
Reinigen Sie den Wassertank mit handwarmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel, sowie einem weichen Lappen.
Wassertank-Filter
Reinigen Sie den vorhandenen Permanent-Filter im
Wassertank alle 6 Monate. Entfernen Sie hierzu den
Filter und reinigen Sie ihn unter laufendem
Wasserhahn mit laufwarmen Wasser. Setzen Sie den
Filter danach wieder in den Wassertank ein.
Metall-Einlege-Böden, Metallaufhängung und
Fleischer-Haken
Entnehmen Sie die Metall-Einlege-Böden, die Metallaufhängung und die FleischerHaken aus dem Gerät und Reinigen Sie diese aus Hygienegründen mit Spiritius.
7.3 Bewegen Ihres Gerätes
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen:
Schalten Sie das Gerät aus aber ziehen Sie nicht den Stecker aus der Wandsteckdose.
Räumen Sie den Inhalt heraus. Kleben Sie sicherheitshalber alle losen Elemente im
Innenraum fest. Kleben Sie die Tür zu. Das Gerät sollte nur aufrecht transportiert
werden.
8 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
23
8.1 Sicherheitshinweise
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
8.2 Störungsursachen und –behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Störung Mögliche Ursache
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Kühlleistung ist
unbefriedigend.
Das Licht funktioniert nicht. - Benachrichtigen Sie das Service-Center.
Vibrationen - Prüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Das Gerät ist zu laut. - Das Gerät steht nicht eben. - Prüfen Sie den
- Kabel nicht eingesteckt oder falsche Voltzahl (des
Stromnetzes).
- Die Sicherung ist defekt oder durchgebrannt.
- Prüfen Sie die Temperatureinstellung.
- Die Umgebung erfordert eventuell eine andere
Einstellung. - - Die Tür wird zu oft geöffnet.
- Die Tür wurde nicht komplett geschlossen.
- Die Türdichtung dichtet nicht ausreichend ab.
- Das Gerät ist nicht mit genügend Abstand
aufgestellt. – Tauen Sie das Gerät ab.
Ventilator.
- Bauteile sind lose - Gerät berührt die Wand
Die Tür schließt nicht
richtig.
LED zeigt nichts an.
Tasten funktionieren nicht. - Die Temperatursteuerung ist beschädigt.
Kompressor startet nicht
24
- Das Gerät steht nicht eben. - Die Türen wurden
verkehrt herum oder nicht richtig angebracht.
- Die Dichtung ist abgenutzt. - Die Böden sind
verrutscht.
- Die Hauptschalttafel funktioniert nicht.
- Der Stecker ist defekt. - Problem mit der
Leiterplatine.
- Der Kompressor startet nicht, wenn die
Raumtemperatur niedriger ist, als die gewünschte
Temperatur.
Kompressor startet neu
Tau auf der Oberfläche
des Gerätes
Gurgelndes Geräusch, das
auf Flüssigkeit hindeutet
Fehlermeldung E2 Gewünschte Temperatur wird nicht erreicht.
Fehlermeldung E6 Mindest-Wassermenge unterschritten. Bitte füllen Sie
- Der Kompressor hört auf zu arbeiten, wenn die
eingestellte Temperatur erreicht ist, startet aber neu
bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
- Besonders wenn das Gerät in einer feuchten
Umgebung steht, bildet sich Tau auf der Glasfront. Es
resultiert aus der Feuchtigkeit der Luft, die mit dem
Gerät in Berührung kommt. Wischen Sie Tau mit
einem weichen Lappen weg.
- Das Geräusch des Kompressors, wenn er seine
Arbeit aufnimmt oder stoppt.
- Das Geräusch des Gefriermittels im Kühlkreislauf
Gegebenenfalls Gerät abtauen (Bitte folgen Sie den
Hinweisen zu manuellem Abtauen unter dem Kapitel
Reinigung).
Wasser in den Tank nach. Gegebenenfalls Sensor
prüfen.
► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
► Reinigen Sie Metall-Lagerböden und Fleischer-Haken mit Spiritius und entfernen sie
jegliche Speise-Reste aus dem Gerät, bevor Sie dieses einschicken.
9 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung
können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden.
Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
►Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
►Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird:
Entfernen Sie die Tür und belassen Sie die Regalböden im Innenraum, so daß Kinder
nicht leicht hineinklettern können.
25
► Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von diesem
feuergefährlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen
erfolgen.
10 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate
Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den
Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die
durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich
(Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie
es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es
ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines
Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer
mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
11 Technische Daten
Name Dry-Aged Cooler
Artikelnr. 688
Leistung 60 W
Energieverbrauch pro 24 Stunden in KW 0,38
Spannung 230 V; 50Hz
Maße außen (B/H/T) 395 x 875 x 595mm
Gewicht 38,5 kg
26
Original
Operating Manual
Dry-Aged Cooler (688)
27
12 Operating Manual
12.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Dry-Aged Cooler will serve you for many years if you handle it and care for it
properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
12.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Dry-Aged Cooler (referred to
hereafter as the device) and provide you with important information for the initial
commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the
device: Commissioning Operation Troubleshooting and/or
Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the
subsequent owner along with the device.
12.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
28
12.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation
and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best
of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions
in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following: Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes Improper repairs
Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the
guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not
assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by
us or on our instructions. The original German text remains solely binding.
12.5 Copyright protection
This document is copyright protected.
Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing,
data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes.
13 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
13.1 Intended use
This device is only intended for use in enclosed spaces for the storage and ageing of
meat (beef, pork and poultry) in a household environment. The equipment is not
suitable for fish.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use.
► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
29
13.2 General Safety information
PLEASE NOTE
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling
of the device.
► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into operation.
► If the connection lead is damaged, you will need to have a new connection lead
installed by an authorized electrician.
► This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
► Children shall not use this device. Keep the device and its cord out of reach of children
► Children shall not play with the appliance.
► Please note
► Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
► Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
► The equipment is not a refrigerator. Do not use the equipment to store foods other than
those mentioned under "Intended use".
► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable
dangers for the user.
► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out
repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee
entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
► The equipment is not suitable for the smoking of meat.
► The device actively regulates the desired humidity. Do not use salt blocks for regulation
of humidity in the device. The device could be damaged. If, nevertheless salt blocks are
used, the guarantee of the device expires. The manufacturer asumes no guarantee for
damages of device or meat.
30
Loading...
+ 83 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.