CASO Crema Grande Jet User guide

Original-
Bedienungsanleitung
Milchaufschäumer
Crema Grande Jet
Artikel-Nr. 1658
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 1658 16-11-2016 Druck- und Satzfehler vorbehalten. © 2016 Braukmann GmbH
1 Bedienungsanleitung ........................................................ 9
2 Warnhinweise ..................................................................... 9
3 Sicherheit ............................................................................ 9
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................ 10
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................... 10
3.3 Verbrennungsgefahr ......................................................................................... 11
3.4 Gefahr durch elektrischen Strom .................................................................... 12
4 Allgemeines ...................................................................... 12
4.1 Informationen zu dieser Anleitung .................................................................. 12
5 Haftungsbeschränkung ................................................... 13
5.1 Urheberschutz ................................................................................................... 13
6 Inbetriebnahme ................................................................ 13
6.1 Sicherheitshinweise .......................................................................................... 14
6.2 Lieferumfang und Transportinspektion .......................................................... 14
6.3 Auspacken ......................................................................................................... 14
6.4 Entsorgung der Verpackung ............................................................................ 14
6.5 Anforderungen an den Aufstellort ................................................................... 15
6.6 Elektrischer Anschluss .................................................................................... 15
7 Funktion ............................................................................ 16
7.1 Gesamtübersicht:.............................................................................................. 16
7.2 Typenschild ....................................................................................................... 16
8 Bedienung und Betrieb ................................................... 16
8.1 Betrieb ...............................................................................................................
9 Reinigung und Pflege ...................................................... 17
9.1 Sicherheitshinweise .......................................................................................... 18
10 Störungsbehebung .......................................................... 18
10.1 Sicherheitshinweise .......................................................................................... 18
10.2 Störungen .......................................................................................................... 19
11 Entsorgung des Altgerätes ............................................. 19
12 Garantie ............................................................................ 19
13 Technische Daten ............................................................ 20
Caso Crema Grande Jet 3
14 Operating Manual ............................................................. 22
15 Warning notices ............................................................... 22
16 Safety ................................................................................ 22
16.1 Intended use ...................................................................................................... 22
16.2 General Safety information .............................................................................. 23
16.3 Danger of burns ................................................................................................ 24
16.4 Dangers due to electrical power ...................................................................... 24
17 General .............................................................................. 25
17.1 Information on this manual .............................................................................. 25
18 Limitation of liability ........................................................ 25
18.1 Copyright protection ......................................................................................... 26
19 Commissioning ................................................................ 26
19.1 Safety information ............................................................................................. 26
19.2 Delivery scope and transport inspection ........................................................ 26
19.3 Unpacking .......................................................................................................... 27
19.4 Disposal of the packaging ................................................................................ 27
19.5 Setup location requirements: .......................................................................... 27
19.6 Electrical connection ........................................................................................ 28
20 Function ............................................................................ 28
20.1 Overview: ........................................................................................................... 28
20.2 Rating plate ....................................................................................................... 28
21 Operation and Handing ................................................... 29
21.1 Operation ........................................................................................................... 29
22 Cleaning and Maintenance .............................................. 30
22.1 Safety information ............................................................................................. 30
22.2 Cleaning ........................................................................................................... 30
23 Troubleshooting ............................................................... 31
23.1 Security advices ................................................................................................ 31
23.2 Troubleshooting ................................................................................................ 31
24 Disposal of the Old Device .............................................. 31
25 Guarantee ......................................................................... 32
26 Technical Data .................................................................. 32
27 Mode d´emploi .................................................................. 34
28 Avertissements de danger .............................................. 34
29 Sécurité ............................................................................. 34
29.1 Utilisation conforme ......................................................................................... 35
29.2 Consignes de sécurités générales .................................................................. 35
29.3 Dangers de brûlure ........................................................................................... 36
29.4 Dangers du courant électrique ........................................................................ 37
30 Généralités ....................................................................... 37
30.1 Informations relatives à ce manuel ................................................................. 37
31 Limite de responsabilités ................................................ 38
31.1 Protection intellectuelle .................................................................................... 38
32 Mise en service ................................................................ 38
32.1 Consignes de sécurité ...................................................................................... 38
32.2 Inventaire et contrôle de transport .................................................................. 39
32.3 Déballage ........................................................................................................... 39
32.4 Elimination des emballages ............................................................................. 39
32.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................................... 39
32.6 Raccordement électrique ................................................................................. 40
33 Fonction ............................................................................ 40
33.1 Vue générale ...................................................................................................... 40
33.2 Plaque signalétique .......................................................................................... 41
34 Commande et fonctionnement ....................................... 41
34.1 Utilisation ........................................................................................................... 41
35 Nettoyage et entretien ..................................................... 42
35.1 Consignes de sécurité ...................................................................................... 42
35.2 Nettoyage ........................................................................................................... 43
36 Réparation des pannes ................................................... 43
36.1 Consignes de sécurité ...................................................................................... 43
36.2 Résolution des problèmes ............................................................................... 43
37 Elimination des appareils usés ..................................... 44
38 Garantie ............................................................................ 44
39 Caractéristiques techniques ........................................... 45
40 Istruzione d´uso ............................................................... 47
41 Indicazioni d’avvertenza.................................................. 47
42 Sicurezza .......................................................................... 47
42.1 Utilizzo conforme alle disposizioni .................................................................. 48
42.2 Indicazioni generali di sicurezza ..................................................................... 48
42.3 Pericolo di ustione ............................................................................................ 49
42.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica ................................................................ 50
43 In generale ........................................................................ 50
43.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso .......................................................... 50
44 Limitazione della responsabilità .................................... 51
44.1 Tutela dei diritti d’autore .................................................................................. 51
45 Messa in funzione ............................................................ 51
45.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................... 52
45.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................... 52
45.3 Disimballaggio .................................................................................................. 52
45.4 Smaltimento dell’involucro .............................................................................. 52
45.5 Requisiti del luogo di posizionamento ............................................................ 53
45.6 Connessione elettrica ....................................................................................... 53
46 Funzione ........................................................................... 54
46.1 Panoramica complessiva: ................................................................................ 54
46.2 Targhetta di omologazione .............................................................................. 54
47 Costruzione e funzione ................................................... 54
47.1 Funzionamento ................................................................................................. 54
48 Pulizia e cura .................................................................... 55
48.1 Avvertenze di sicurezza .................................................................................... 56
48.2 Pulizia ........................................................................................................... 56
49 Eliminazione malfunzionamenti ..................................... 56
49.1 Avvertenze di sicurezza .................................................................................... 56
49.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ........................................................... 57
50 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ........................ 57
51 Garanzia ............................................................................ 57
52 Dati tecnici ........................................................................ 58
53 Manual del usuario .......................................................... 60
54 Advertencias .................................................................... 60
55 Seguridad ......................................................................... 60
55.1 Uso previsto ...................................................................................................... 60
55.2 Instrucciones generales de seguridad ............................................................ 61
55.3 Peligro de quemaduras .................................................................................... 62
55.4 Peligro de electrocución .................................................................................. 62
56 Generalidades .................................................................. 63
56.1 Información acerca de este manual ................................................................ 63
57 Limitación de responsabilidad ....................................... 63
57.1 Derechos de autor (copyright) ......................................................................... 64
58 Puesta en marcha ............................................................ 64
58.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................. 64
58.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ......................................... 64
58.3 Desembalaje ...................................................................................................... 64
58.4 Eliminación del embalaje ................................................................................. 64
58.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ............................................ 65
58.6 Conexión eléctrica ............................................................................................ 65
59 Función ............................................................................ 66
59.1 Vista general: .................................................................................................... 66
59.2 Placa de especificaciones ................................................................................ 66
60 Operación y funcionamiento .......................................... 66
60.1 Operación .......................................................................................................... 66
61 Limpieza y conservación ................................................ 68
61.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................. 68
61.2 Limpieza ........................................................................................................... 68
62 Resolución de fallos ........................................................ 69
62.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................. 69
62.2 Indicaciones de avería ...................................................................................... 69
63 Eliminación del aparato usado ....................................... 69
64 Garantía ............................................................................ 70
65 Datos técnicos ................................................................. 70
66 Gebruiksaanwijzing ......................................................... 72
67 Waarschuwingsinstructies ............................................. 72
68 Veiligheid .......................................................................... 72
68.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................... 73
68.2 Algemene veiligheidsinstructies ..................................................................... 73
68.3 Verbrandingsgevaar ......................................................................................... 74
69 Gevaar door elektrische stroom ..................................... 75
70 Algemeen .......................................................................... 75
70.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ....................................................... 75
71 Aansprakelijkheid ............................................................ 76
71.1 Auteurswet ........................................................................................................ 76
72 Ingebruikname ................................................................. 76
72.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................. 76
72.2 Leveringsomvang en transportinspectie ........................................................ 77
72.3 Uitpakken ........................................................................................................... 77
72.4 Verwijderen van de verpakking ....................................................................... 77
72.5 Eisen aan de plek van plaatsing ...................................................................... 77
72.6 Elektrische aansluiting ..................................................................................... 78
73 Functie ............................................................................. 78
73.1 Overzicht: .......................................................................................................... 78
73.2 Typeplaatje ........................................................................................................ 78
74 Bediening en gebruik ...................................................... 79
74.1 Gebruik ........................................................................................................... 79
75 Reiniging en onderhoud .................................................. 80
75.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................. 80
75.2 Reiniging ........................................................................................................... 80
76 Storingen verhelpen ........................................................ 81
76.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................. 81
76.2 Storingen ........................................................................................................... 81
76.3 Afvoer van het oude apparaat .......................................................................... 81
77 Garantie ............................................................................ 82
78 Technische gegevens...................................................... 82
1 Bedienungsanleitung
2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
3 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
Caso Crema Grande Jet 9
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Herstellen von Milchschaum und zum Erhitzen von Milch bestimmt. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue
Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert werden.
Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie
von Personen mit einer geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Halten Sie das Gerät und seine Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur
von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Verwenden Sie keine andere Flüssigkeit als Milch.
3.3 Verbrennungsgefahr
Die in diesem Gerät erhitzte Milch sowie das Innere der Kanne können sehr heiß werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich oder andere nicht zu verbrennen oder zu verbrühen:
Beim Erhitzen der Milch wird das Innere der Kanne heiß! Prüfen Sie immer die Temperatur der Milch, bevor Sie sie
trinken.
Während die Milch erhitzt wird, halten Sie bitte den Deckel
unbedingt geschlossen.
3.4 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle
Anschlussleitung durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -
stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
4 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Wenn Sie Ihren Crema Grande Jet sachgerecht behandeln und pflegen, werden Sie ihn viele Jahre nutzen können. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
4.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Milchaufschäumers Crema Grande Jet (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,  Bedienung,
Störungsbehebung und/oder  Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
5 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
5.1 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
6 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
6.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
6.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Milchaufschäumer Crema Grande Jet wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Crema Grande Jet
Halterung mit Schneebesen zum Aufschäumen Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
6.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere als auch das
äußere Verpackungsmaterial.
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das Gerät gründlich. (siehe Kapitel Reinigung
und Pflege)
6.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
Caso Crema Grande Jet 14
6.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, flachen und waagerechten Unterlage mit einer
ausreichenden Tragkraft aufgestellt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
6.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
7 Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Funktion des Gerätes.
7.1 Gesamtübersicht:
1 Deckel 2 Halterung mit magnetischem Schneebesen 3 Kanne 4 Einschaltknopf 5 Basis (mit Netzkabel)
7.2 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
8 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell
eingreifen zu können.
8.1 Betrieb
Sie können mit dem Crema Grande Jet sowohl kalten als auch warmen Milchschaum erzeugen oder Milch erhitzen.
Das Gerät besitzt drei Markierungen für die Milcheinfüllung:
Min-Markierung: – Füllen Sie mindestens bis zu dieser Markierung Milch ein
Untere Max-Markierung – Füllen Sie maximal bis zu dieser Markierung Milch ein, wenn Sie Milchschaum erzeugen möchten.
Obere Max-Markierung: – Wenn Sie die Milch nur erhitzen aber nicht aufschäumen möchten, können Sie maximal bis
zu dieser Markierung Milch einfüllen.
Beachten Sie die Max-Markierungen. Verwenden Sie für Milchschaum bitte nur die
untere Max-Markierung. Ansonsten wird so viel Schaum erzeugt, dass dieser den Deckel anheben und überlaufen kann.
Sie können sowohl warmen als auch kalten Milchschaum erzeugen.
Legen Sie den Finger nur halb auf den Einschaltknopf, damit Sie die unterschiedlichen
Einstellungen noch erkennen können.
Warmer Milchschaum
Setzen Sie den Schneebesen für das Aufschäumen in die Halterung ein. Schalten Sie das Gerät am Einschaltknopf ein. Der Einschaltknopf leuchtet rot, dies ist die Einstellung für warmen Milchschaum. Das
Gerät beginnt mit der Erzeugung des Milchschaums und stoppt automatisch, sobald der Schaum fertig ist.
Milch erhitzen
Setzen Sie den Schneebesen für das Aufschäumen in die Halterung ein. Drücken Sie den Einschaltknopf zweimal, er blinkt rot, die Milch wird erhitzt. Der Schneebesen rotiert mit reduzierter Geschwindigkeit, um für eine gleichmäßige
Wärmeverteilung zu sorgen und ein Ansetzen der Milch zu verhindern.
Kalter Milchschaum
Setzen Sie den Schneebesen für das Aufschäumen in die Halterung ein. Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie den Einschaltknopf für ca. 2 Sekunden, bis dieser
blau leuchtet. Nun wird kalter Milchschaum erzeugt.
Übersicht Einstellungen:
Einschaltknopf Einstellung: Milch:
Rot leuchtend Warmer Milchschaum wird erzeugt.
Rot blinkend Milch wird erhitzt.
Blau leuchtend Kalter Milchschaum wird erzeugt.
Entnehmen Sie die Milch und den Milchschaum durch Ausgießen. Bei der Entnahme
mit einem Metalllöffel oder einem anderen scharfkantigen Gegenstand besteht die Gefahr, dass die Beschichtung in der Kanne beschädigt wird.
Füllen Sie nur Milch in das Gerät.
9 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
9.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Benutzen Sie zur Reinigung der Gerätes ein weiches Tuch. Reinigen Sie das Gerät nicht mit entflammbaren Reinigungsmitteln. Reinigen Sie das Gerät wenn Sie dieses längere Zeit nicht benutzt haben gründlich
vor der erneuten Verwendung.
Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Reinigung
Nehmen Sie den Deckel und die Halterung mit dem Schneebesen ab. Sie können den magnetischen Schneebesen seitlich aus seiner Halterung entfernen.
Reinigen Sie Deckel und Halterung mit Schneebesen sowie die Kanne des Gerätes mit etwas verdünntem Reinigungsmittel, warmen Wasser und einem weichen Schwamm oder Tuch.
Benutzten Sie keine harten, scharfkantigen Gegenstände oder scheuernden Reinigungsmittel zum Säubern der Kanne, die Beschichtung könnte hierdurch beschädigt werden. Spülen Sie Deckel und Schneebesen mit lauwarmen Wasser ab.
Spülen Sie den Innenraum der Kanne mit lauwarmen Wasser aus. Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Tuch. Kanne und Basis sind nicht spülmaschinengeeignet. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
10 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
10.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
10.2 Störungen
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät arbeitet nicht.
Netzstecker nicht korrekt eingesteckt.
Elektronischer Defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Überprüfen Sie, dass der Netzstecker des Gerätes korrekt eingesteckt ist.
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
11 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden.
Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
12 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach
Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
13 Technische Daten
Gerät Milchaufschäumer
Name Crema Grande Jet
Modell D065
Artikel-Nr. 1658
Anschlussdaten 220-240 V, 50 - 60Hz
Leistungsaufnahme 420-500 W
Kapazität Aufschäumen Min: 100 ml, Max: 150 ml
Kapazität Erwärmen Min: 100 ml, Max: 250 ml
Außenabmessungen Durchmesser: 10,9 cm, Höhe: 21,3 cm
Breite inkl. Griff: 14,9 cm
Nettogewicht 0,86 kg
Original
Operating Manual
Milkfrother
Crema Grande Jet
Item No.:1658
14 Operating Manual
15 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
16 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
16.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for making milk foam and heating milk Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
Caso Crema Grande Jet 22
WARNING
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.
16.2 General Safety information
PLEASE NOTE
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
If the connection lead is damaged, you will need to have a new
connection lead installed by an authorized electrician.
This appliance can be used by children aged 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
Do not leave the device unsupervised when it is in operation. Only qualified electricians, who have been trained by the
manufacturer, may carry out any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
PLEASE NOTE
Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
Do not use other liquids than milk.
16.3 Danger of burns
DANGER
The heated milk in the milk frother and the interior of the jug can get very hot.
Observe the following safety instructions and be careful not to burn or scald yourself or others:
When the milk is heated, the interior of the jug gets very hot! Always check the temperature of the milk, before drinking it. When you are heating the milk, keep the lid closed.
16.4 Dangers due to electrical power
DANGER
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
If the connection lead is damaged, you will need to have a
special connection lead installed by an authorized electrician.
DANGER
Do not operate this device if its power cable or plug is damaged,
if it does not work properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
17 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Crema Grande Jet will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
17.1 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Crema Grande Jet (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning Operation Troubleshooting and/or
Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the
subsequent owner along with the device.
18 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.
18.1 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
19 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
19.1 Safety information
WARNING
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers: Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
19.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Crema Grande Jet is delivered with the following components:
Crema Grande Jet Whisk for frothing Operating Instructions
PLEASE NOTE
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
19.3 Unpacking
Unpack your device as follows:
Take out the device from the box and remove the interior and exterior packaging.
Clean the appliance thoroughly before the first use. (see chapter Cleaning and
maintenance)
19.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
PLEASE NOTE
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.
19.5 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, horizontal surface with sufficient load-bearing
capacity.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
19.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the
device or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
20 Function
In this chapter, you'll find important information on the function of the device.
20.1 Overview:
1 Lid 2 Holder with magnetic whisk 3 Jug 4 Power button 5 Basis (with power cable)
20.2 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the device.
21 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
WARNING
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
21.1 Operation
With the Crema Grande Jet you can heat cold as well as warm milk froth. The appliance has got three markings for the filling:
MIN: Fill milk at least up to that marking MAX (bottom): Fill milk up to that maximum marking to make milk
froth. MAX (top): When you want to heat milk but not froth it, you can fill
milk up to that maximum marking.
PLEASE NOTE
Please note the maximum markings. Please use for milk froth only the bottom MAX-
marking. Otherwise so much foam will be made that the lid would lift and milk would overflow.
You can make warm as well as cold milk froth
PLEASE NOTE
Please touch the power button with your finger in such a manner that you can still see
the different settings.
Warm milk froth
Please put the whisk for frothing into holder. Switch on the power button. The power button lights red. This is the setting for the warm milk froth. The appliance
starts to make milk foam and stops automatically as soon as the foam is finished.
Heating milk
Please put the whisk for frothing into holder. Press the power button twice, it blinks red, the milk is heated. The whisk rotates with reduced speed in order to ensure even heat distribution and
prevent the milk from burning.
Cold milk froth
Please put the whisk for frothing into holder. Switch on the appliance. Press the power button for approximately 2 seconds until it lights
blue. Now cold milk froth is made.
Settings:
Setting power button: Milk:
Lights red Warm milk froth is made
Blinks red Milk is heated.
Lights blue Cold milk froth is made.
PLEASE NOTE
Please pour out the milk and the milk froth. By using a metal spoon or another object
with sharp edges you risk damaging the coating of the pot.
Only fill milk into the appliance.
22 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
22.1 Safety information
ATTENTION
Please observe the safety instructions, before cleaning your device:
Before cleaning switch off the unit and take the power plug out of the outlet. Clean the unit with a soft cloth. Don't clean the device with inflammable detergents. Clean the device again thoroughly when the machine hasn't been used for a long time. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
22.2 Cleaning
Take off the lid with the whisk. You can
remove the magnetic whisk from the side from its holder.
Clean the lid and the whisk as well as the jug
of the milk frother with diluted detergent, with warm water and a soft sponge or a cloth.
Do not use any hard or sharp-edged objects
or abrasive cleaning agents to clean the jug because the coating could by damaged.
Clean the lid and the whisk with lukewarm water. Rinse out the interior of the jug with
lukewarm water.
Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
Jug and basis are not suitable for dish washer.
Never immerse the appliance in water or other liquids.
23 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
23.1 Security advices
ATTENTION
Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are
trained by the manufacturer.
Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the
user and damage the machine.
23.2 Troubleshooting
Error Possible cause Problem solving
The appliance doesn't work.
Mains plug is not connected correctly.
Electronic defect. Please contact customer support.
Please check that the mains plug of the applicance is connected correctly.
ATTENTION
If above mentioned steps don't solve the problem, please contact your customer
service.
24 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment.
Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
PLEASE NOTE
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
25 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
26 Technical Data
Device Milkfrother
Name Crema Grande Jet
Model D065
Item No.: 1658
Mains data 220-240 V, 50 - 60Hz
Power consumption 420-500 W
Capacity frothing Min: 100 ml, Max: 150 ml
Capacity warming Min. 100 ml, Max: 250 ml
External measurements (H x W x D):
Net weight 0,86 kg
Diameter: 10.9 cm, Height: 21.3 cm Width with handle: 14.9 cm
Mode d´emploi
Mousseur à lait
Crema Grande Jet
N°. d'article 1658
27 Mode d´emploi
28 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
ATTENTION
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
PRUDENCE
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
REMARQUE
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
29 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
Caso Crema Grande Jet 34
29.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux
Préparation de mousse de lait et réchauffement de lait Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
ATTENTION
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
29.2 Consignes de sécurités générales
REMARQUE
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts
visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire
installer un nouveau câble par un électricien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit
ans et par les personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des
enfants sans surveillance.
Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
REMARQUE
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être
effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement
par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
N'y mettez pas de liquide autre que du lait.
29.3 Dangers de brûlure
DANGER
Le lait chauffé dans cet appareil et l'intérieur de la carafe peuvent devenir brûlants.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous brûler ou vous ébouillanter et faire courir ce risque à d'autres personnes.
L'intérieur de la carafe devient brûlant quand vous chauffez du
lait !
Vérifiez toujours la température du lait avant de le boire. Pendant que le lait chauffe, gardez impérativement le couvercle
fermé.
29.4 Dangers du courant électrique
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer
un câble spécial par un spécialiste agréé par le constructeur.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le
connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger
d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
30 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Crema Grande Jet vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
30.1 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au Crema Grande Jet (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, a réparation et/ou son entretien. Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
31 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
31.1 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
32 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
32.1 Consignes de sécurité
ATTENTION
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
32.2 Inventaire et contrôle de transport
La Crema Grande Jet est livré de façon standard avec les composants suivants :
Crema Grande Jet Fouet pour faire mousser Mode d'emploi
REMARQUE
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou
du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
32.3 Déballage
Pour déballer la machine, procéder comme suit:
Sortir le Crema Grande Jet de son emballage, déballer l'emballage intérieur et
extérieur.
Nettoyez l'appareil à fond avant la première utilisation (voir chapitre nettoyage et
entretien).
32.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
REMARQUE
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
32.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé à plat sur une surface ferme, plane, horizontale et résistante à
eau avec une force portante suffisante pour l’appareil.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
32.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
Crema Grande Jet ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
33 Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur la fonction de la machine.
33.1 Vue générale
1 Couvercle 2 support de fouet avec fouet magnétique 3 Carafe 4 Bouton de mise en marche 5 Base (avec câble d'alimentation)
33.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil.
34 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
ATTENTION
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de
pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
34.1 Utilisation
Avec le Crema Grande Jet, vous pouvez préparer de la mousse de lait aussi bien froide que chaude ou faire chauffer du lait;
L'appareil est marqué de trois repères de remplissage de lait.
Repère mini: – Mettez du lait au moins jusqu'à cette marque. Repère maxi inférieur – Mettez du lait au maximum jusqu'à cette
marque quand vous voulez préparer de la mousse de lait.
Repère maxi supérieur : – Si vous voulez simplement faire chauffer du lait sans le faire mousser, vous pouvez mettre du lait au maximum jusqu'à cette marque.
REMARQUE
Faites attention aux repères maxi. Pour faire de la mousse de lait, arrêtez-vous bien à
la marque inférieure. Sinon, l'excédent de mousse préparée peut soulever le couvercle et déborder.
Vous pouvez préparer de la mousse de lait aussi bien chaude que froide.
REMARQUE
Ne posez votre doigt qu'à moitié sur le bouton de mise en marche pour pouvoir voir
encore les différents réglages.
Mousse de lait chaude
Insérez le fouet mousseur dans le support du fouet. Mettez l'appareil sous tension à l'aide du bouton de mise en marche.
Le bouton de mise en marche s'allume en rouge : il s'agit du réglage pour de la mousse de lait chaude. L'appareil commence à préparer la mousse de lait et s'arrête automatiquement lorsque la mousse est prête.
Pour faire chauffer du lait
Insérez le fouet mousseur dans le support du fouet. Appuyez deux fois sur le bouton de mise en marche : il se met à clignoter en rouge et le lait chauffe.
Le fouet tourne à vitesse réduite afin d'assurer une répartition homogène de la chaleur et d'éviter que le lait attache.
Mousse de lait froide
Insérez le fouet qui permet de faire mousser dans le support du fouet. Mettez l'appareil en marche. Appuyez sur le bouton de mise en marche pendant environ 2
secondes jusqu'à ce qu'il s'allume en bleu. L'appareil va alors préparer de la mousse de lait froide.
Vue générale des réglages :
Bouton de mise en marche Réglage : Lait :
Allumé en rouge De la mousse de lait chaude est préparée.
Clignotant rouge Le lait chauffe
Allumé en bleu De la mousse de lait froide est préparée.
REMARQUE
Prélevez le lait et la mousse de lait en versant. Si vous les prélevez avec une cuillère
métallique ou un autre objet contondant, vous risquez d'abîmer le revêtement intérieur de la carafe.
Ne mettez que du lait dans l'appareil;
35 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
35.1 Consignes de sécurité
PRUDENCE
Veuillez respecter les prescriptions de sécurité suivantes avant le nettoyage de la machine :
Avant le nettoyage éteignez la machine et débranchez la prise. Nettoyez la machine avec un chiffon doux. Ne nettoyez pas la machine à glacier avec des détergents inflammables. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance.
35.2 Nettoyage
Enlevez le couvercle avec le support de
fouet et le fouet. Vous pouvez retirer le fouet magnétique de son support par le côté.
Nettoyez le couvercle et le support de fouet
et le fouet, de même que la carafe de l'appareil, avec un peu de liquide vaisselle dilué, de l'eau chaude et une éponge ou une lavette douce.
N'utilisez pas d'objets durs ou contondants ou de produits à récurer pour nettoyer la
carafe car ceci pourrait abîmer son revêtement.
Rincez le couvercle et le fouet à l'eau tiède. Lavez l'intérieur de la carafe à l'eau tiède.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
La carafe et sa base ne doivent pas être mis au lave-vaisselle.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides.
36 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
36.1 Consignes de sécurité
PRUDENCE
Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur.
Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l'utilisateur et pourrait
endommager la machine.
36.2 Résolution des problèmes
Anomalie Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas.
La prise d'alimentation n'est pas correctement branchée
Défaut électronique. Adressez-vous au SAV.
Vérifiez que la prise de l'appareil est bien branchée.
PRUDENCE
Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service
á la clientèle.
37 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne
jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
REMARQUE
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
38 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé.
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
39 Caractéristiques techniques
Appareil Mousseur à lait
Nom Crema Grande Jet
Modèle D065
N°. d'article 1658
Données de raccordement 220-240 V, 50 – 60 Hz
Puissance consommée 420 – 500 W
Capacité moussante Min : 100ml, Max : 150ml
Capacité de chauffage Min : 100ml, Max : 250ml
Dimensions externes (H/l/T) Diamètre: 10,9 cm
Hauteur: 21,3 cm Largeur avec poignée: 14,9 cm
Poids net 0,86 kg
Istruzione d´uso
Schiumatore per latte
Crema Grande Jet
Articolo-N. 1658
40 Istruzione d´uso
41 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
PERICOLO
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
AVVISO
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
ATTENZIONE
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
INDICAZIONE
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
42 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
Caso Crema Grande Jet 47
42.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso
Produzione di schiuma di latte e riscaldamento del latte Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
AVVISO
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
42.2 Indicazioni generali di sicurezza
INDICAZIONE
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni
esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età
superiore di 8 anni, nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini
senza che questi siano sorvegliati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore a 8 anni.
Caso Crema Grande Jet 48
INDICAZIONE
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia
dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi
di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Non utilizzare nessun'altro liquido che latte.
42.3 Pericolo di ustione
PERICOLO
Il latte riscaldato in questo apparecchio nonché l'interno della brocca potrebbero diventare molto caldi.
Osservare le avvertenze seguenti per non scottarsi o bruciarsi se stessi o terzi:
Durante il riscaldamento del latte, l'interno della brocca diventa
molto caldo!
Controllare sempre la temperatura dle latte, prima di berlo. Tenere assolutamente chiuso il coperchio mentre il latte viene
riscaldato.
42.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica
PERICOLO
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua
spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
43 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Crema Grande Jet le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
43.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del Crema Grande Jet (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Caso Crema Grande Jet 50
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o  la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario.
44 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
44.1 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
45 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
45.1 Indicazioni di sicurezza
AVVISO
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
45.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il Crema Grande Jet viene fornito standard con le seguenti componenti:
Crema Grande Jet Supporto con frusta per la formazione di schiuma
Istruzioni d’uso
INDICAZIONE
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
45.3 Disimballaggio
Per disimballare l'apparecchio procedere come segue:
Rimuovere l'apparecchio dal cartone e togliere sia il materiale d'imballaggio interno che
quello esterno.
Pulire accuratamente l'apparecchio prima di utilizzarlo la prima volta. (Vedi il capitolo
Pulizia e cura)
45.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di
smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
INDICAZIONE
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
Caso Crema Grande Jet 52
45.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve appoggiare su un supporto resistente, piatto, piano e resistente
all’acqua con una portata sufficiente per la macchina.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
45.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
Crema Grande Jet o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
46 Funzione
In questo capitolo ricevete importanti indicazioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio.
46.1 Panoramica complessiva:
1 coperchio 2 supporto con frusta magnetica 3 brocca 4 pulsante ON 5 base (con cavo di alimentazione)
46.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
47 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.
AVVISO
Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento di intervenire
rapidamente in caso di pericolo.
47.1 Funzionamento
Con l'apparecchio Crema Grande Jet potete produrre sia schiuma di latte fredda che calda oppure riscaldare il latte.
L'apparecchio ha tre marcature per il riempimento del latte:
Marcatura min: – Riempire del latte almeno fino a questa marcatura.
Marcatura max inferiore – Riempire del latte al massimo fino a questa marcatura, se volete produrre della schiuma di latte.
Marcatura max superiore: – Se volete solo riscaldare il latte e non produrre schiuma, riempire del latte al massimo solo fino a questa marcatura.
Indicazione
Rispettare le marcature max. Per la schiuma di latte utilizzare solo la marcatura max
inferiore. Altrimenti viene prodotta tanta schiuma, la quale potrebbe sollevare il coperchio e traboccare.
Caso Crema Grande Jet 54
Potete produrre sia schiuma di latte calda che fredda.
Indicazione
Per vedere le differenti impostazioni possibili, appoggiare il dito solo a metà sul pulsante
di ON.
Schiuma di latte calda
Inserire la frusta per la produzione di schiuma nel supporto. Accendere l'apparecchio tramite il pulsante di ON. Il pulsante di ON è acceso rosso, ciò indica l'impostazione per schiuma di latte calda.
L'apparecchio inizia con la produzione della schiuma di latte e si arresta automaticamente non appena la schiuma è pronta.
Riscaldare molto il latte
Inserire la frusta per la produzione di schiuma nel supporto. Premere due volte il pulsante di ON che lampeggia rosso, il latte viene riscaldato forte. La frusta gira a velocità ridotta per distribuire il calore in modo uniforme e per evitare che il
latte si depositi.
Schiuma di latte fredda
Inserire la frusta per la produzione di schiuma nel supporto. Accendere l'apparecchio. Premere il pulsante di ON per circa 2 secondi finché si accende
blu. Quindi ora viene prodotto della schiuma di latte fredda.
Panoramica delle impostazioni:
Impostazione del pulsante di ON: Latte:
acceso rosso Viene prodotta schiuma di latte calda.
lampeggiante rosso Il latte viene riscaldato forte.
acceso blu Viene prodotta schiuma di latte fredda.
Indicazione
Prelevare il latte e la schiuma di latte versandolo fuori. Al prelievo con un cucchiaio di
metallo oppure con un altro oggetto appuntito sussiste il pericolo di danneggiare il rivestimento nella brocca.
Riempire nell'apparecchio solo del latte.
48 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
48.1 Avvertenze di sicurezza
CAUTELA
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
Prima di eseguire la pulizia, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa. Utilizzare un panno morbido per la pulizia dell'apparecchio. Non pulire la macchina con prodotti di pulizia infiammabili. Se la macchina non è stata utilizzata a lungo, pulirla accuratamente prima di usarla di
nuovo.
Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano
sorvegliati.
48.2 Pulizia
Rimuovere il coperchio et supproto con
frusta. Potete rimuovere la frusta magnetica lateralmente fuori dal suo supporto.
Pulire il coperchio e la frusta nonché la
brocca dell'apparecchio con un poco di detergente diluito, acqua calda e una spugna o panno morbidi.
Non utilizzare oggetti duri e appuntiti oppure mezzi di pulizia abrasivi per pulire la brocca,
altrimenti potrebbe danneggiarsi il rivestimento al suo interno.
Sciacquare il coperchio e la frusta con acqua tiepida. Sciacquare l'interno della brocca
con acqua tiepida.
Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
La brocca e la base non sono resistenti alla lavastoviglie.
Mai immergere l'apparecchio nell'acqua o in altri liquidi.
49 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
49.1 Avvertenze di sicurezza
CAUTELA
Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale
specializzato che è stato addestrato dal fabbricante.
Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli
per l'utente e danni dell'apparecchio.
Caso Crema Grande Jet 56
49.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
Errore Causa possibile Rimedio
Verificare che la spina di alimentazione dell'apparecchio sia inserita correttamente.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
L'apparecchio non funziona.
La spina di alimentazione non è correttamente inserita.
Difetto elettronico.
CAUTELA
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il
problema.
50 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi
contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non
riciclabile.
INDICAZIONE
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
51 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
52 Dati tecnici
Apparecchio Schiumatore per latte
Nome Crema Grande Jet
Modello D065
N. articolo 1658
Dati connessione 220-240 V, 50 – 60 Hz
Potenza assorbita 420-500 W
Capacità di schiumatura Min: 100ml, Max: 150ml
Capacità di riscaldamento Min: 100ml, Max: 250ml
Misure esterne (A/L/P) Diametro: 10,9 cm
Altezza: 21,3 cm Larghezza con manico: 14,9 cm
Peso netto 0,86 kg
Caso Crema Grande Jet 58
Manual del usuario
Espumador de leche
Crema Grande Jet
Ref. 1658
53 Manual del usuario
54 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o
de lesiones graves a personas.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
PRECAUCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
NOTA
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
55 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato.
Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
55.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Fabricación de espuma de leche y calentamiento de leche Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Caso Crema Grande Jet 60
ADVERTENCIA
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
55.2 Instrucciones generales de seguridad
NOTA
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles
daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio
técnico para que lo sustituya.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho
años, así como por personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. La reparación del aparato durante el período de garantía sólo
debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
Los componentes defectuosos sólo deben ser sustituidos por
piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
NOTA
No use otro líquido que no sea leche.
55.3 Peligro de quemaduras
PELIGRO
La leche calentada en este aparato y el interoir de la jarra pueden calentarse mucho.
Observen las siguientes indicaciones de seguridad para evitar quemarse o escaldarse a si mismo o a otras personas:
¡Durante el calentamiento de la leche el interior de la jarra se
calienta mucho!
Compruebe siempre la temperatura de la leche antes de
beberla.
Mantenga siempre la tapa cerrada durante el calentamiento de
la leche.
55.4 Peligro de electrocución
PELIGRO
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución:
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio
técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe
presentan daños, si no funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
PELIGRO
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión
energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallas de funcionamiento en el aparato.
La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico
autorizado (electricista).
56 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Crema Grande Jet le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
56.1 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
57 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas  uso de piezas de repuesto no autorizadas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.
57.1 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
58 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
58.1 Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
58.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:
Crema Grande Jet Soporte con batidor para espumar la leche Manual del usuario
NOTA
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje
defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
58.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato realice los siguientes pasos:
Saque el aparato de la caja y retire el material de embalaje exterior e interior.
Limpie a fondo el aparato antes de usarlo por primera vez. (véase capítulo Limpieza y
Cuidado)
58.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos.
Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
NOTA
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
58.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe ser instalado sobre una superficie sólida, plana y nivelada con suficiente
capacidad.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de materiales
combustibles.
La toma debe ser de fácil acceso para que el cable de alimentación se puede quitar
fácilmente en caso necesario.
La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por
ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las condiciones para el uso seguro de este equipo.
58.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la
placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el
horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
59 Función
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca del funcionamiento del aparato.
59.1 Vista general:
1 Tapa 2 Soporte con batidor magnético 3 Jarra 4 Botón de encendido 5 Base (con cable de red)
59.2 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
60 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
ADVERTENCIA
No deje el aparato desatendido durante su funcionamiento para intervenir
rápidamente en caso de peligro.
60.1 Operación
Con el Crema Grande Jet pueden fabricar tanto espuma de leche caliente como espuma fria y además calentar la leche.
El aparato posee tres marcas para el llenado de leche: Marca mínimo: Llene la jarra con leche hasta por lo menos esta
marca Marca máxima inferior – Llene la jarra con leche como máximo
hasta esta marca si quieren producir espuma de leche. Marca máxima superior: Si solamente quiere calentar la leche
pero no espumarla puede llenar la jarra con leche hasta esta marca.
Nota
Observe estas marcas de máximo. Usensolamente la marca de máximo inferior para
la fabricación de espuma de leche. En caso contrario se creará tanta espuma que esta puede levantar la tapa y derramarse.
Puede fabricar tanto espuma de leche caliente como espuma fria.
Nota
Ponga su dedo de tal forma en el botón de encendido que sea capazes de reconocer
los diferentes ajustes.
Espuma de leche caliente
Coloque el batidor para espumar en el soporte. Ponga el aparato en marcha con ayuda del botón de encendido. Este botón de encendido luce de color rojo, este es el ajuste para espuma de leche
caliente. El aparato empieza a fabricar espuma de leche y se para automáticamente en cuanto la espuma esté lista.
Calentar leche
Coloque el batidor para espumar en el soporte. Apriete el botón de encendido dos veces, parpadea en rojo, la leche se calienta. El batidor gira con una velocidad reducida para proporcionar una temperatura homogénea
y evitar que la leche se pegue a la jarra.
Espuma de leche fría
Coloque el batidor para espumar en el soporte. Ponga en marcha el aparato. Apriete el botón de encendido durante unos 2 segundos
hasta que empiece a lucir en azul. Ahora se fabricará espuma de leche fria.
Resumen de los ajustes:
Botón de encendido ajustes: Leche:
Luce de color rojo Se crea espuma de leche caliente.
Parpadea en color rojo La leche se calienta
Luce en color azul Se crea espuma de leche fría.
Nota
Saque la leche y la espuma de leche vertiéndola. Si la saca con una cuchara de metal
u otro objeto anguloso o con cantos existe el peligro de dañar el revestimiento de la jarra.
Solamente use leche.
61 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
61.1 Instrucciones de seguridad
ATENCIÓN
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar la máquina.
Apague el aparato antes de limpiarlo y desconecte el enchufe de la toma de
alimentación eléctrica.
Para limpiar el aparato, utilice un paño suave. Limpie la máquina a fondo antes de utilizarla nuevamente si no la ha utilizado durante
mucho tiempo.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
61.2 Limpieza
Saque la tapa y el
retirar el batidor magnético de su soporte tirando de el lateralmente.
Limpie la tapa, el
del aparato con un poco de detergente diluido, agua tibia y un trapo o esponja suave.
Nunca use objetos duros con cantos cortantes
o productos de limpieza abrasivos para limpiar la jarra, esto puede dañar el revestimiento de la jarra.
Enjuague la tapa y el batidor con agua tibia. Enjuague el interior de la jarra también con
agua tibia.
Limpie la parte exterior del aparato con un trapo húmedo.
Jarra y base no son aptas para la máquina lavavajilla.
Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
soporte con batidor. Puede
soporte con batidor y la jarra
62 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
62.1 Instrucciones de seguridad
ATENCIÓN
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en
el aparato.
62.2 Indicaciones de avería
Defecto Posible causa Solución
El aparato no funciona.
Defecto electrónico.
El enchufe de suministro de la red no está bien conectado.
Compruebe que el enchufe del aparato esté bien puesto.
Pónganse en contacto con el servicio técnico.
ATENCIÓN
Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema,
diríjase al servicio técnico.
63 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica.
NOTA
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su
eliminación.
64 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro.
Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
65 Datos técnicos
Denominación Espumador de leche
Nombre Crema Grande Jet
Modelo D065
Ref.: 1658
Conexión 220-240 V, 50 - 60 Hz
Consumo de potencia 420 – 500 W
Capacidad de espuma Min: 100ml, Max: 150ml
Capacidad de calefacción Min: 100ml, Max: 250ml
Dimensiones exteriores (H/An/Fondo) Diámetro: 10,9 cm
Altura: 21,3 cm Ancho con mango: 14,9 cm
Peso neto 0,86 kg
Originele
Gebruiksaanwijzing
Melkschuimer
Crema Grande Jet
Artikelnummer 1658
66 Gebruiksaanwijzing
67 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
68 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
68.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
Melkschuim maken en melk verwarmen Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker.
68.2 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe
voedingskabel door een erkende vakman geïnstalleerd worden.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een geestelijke, zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten.
TIP
Gebruik de theekoker niet als deze leeg is. Dit kan het apparaat
beschadigen.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd
vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag
alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende
onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Gebruik geen andere vloeistof dan melk.
68.3 Verbrandingsgevaar
GEVAAR
De in dit apparaat verhitte melk zowel als het binnenste van de kan kunnen zeer heet worden. Let op de volgende veiligheidsvoorschriften om brand- en schroeiwonden van uzelf en anderen te voorkomen:
Bij het verwarmen van melk wordt het binnenste van de kan
heet!
Controleer altijd de temperatuur van de melk, voordat u deze
drinkt.
Terwijl de melk wordt verwarmd moet het deksel gesloten
blijven.
69 Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale
voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de
stekker beschadigd is, als het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te voorkomen.
Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat.
Zodra van spanning voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
70 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Crema Grande Jet als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
70.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Crema Grande Jet (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de  Ingebruikname bediening oplossing van een storing en/of
reiniging van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
71 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
71.1 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
72 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
72.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
72.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De Crema Grande Jet wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Crema Grande Jet Garde voor opschuimen Gebruiksaanwijzing
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
72.3 Uitpakken
U pakt het apparaat als volgt uit: Haal het apparaat uit het karton en verwijder het verpakkingsmateriaal aan de binnen- en buitenkant. Reinig het apparaat grondig voor het eerste gebruik. (zie hoofdstuk reiniging en onderhoud)
72.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-materialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
TIP
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.
72.5 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:
Het apparaat moet worden geïnstalleerd op een stevige, vlakke ondergrond met
voldoende capaciteit.
Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen.
Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk zijn, zodat het snoer kan gemakkelijk
worden verwijderd indien nodig.
De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties (bijv. schepen) kunnen
worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden te scheppen voor het veilig gebruik van deze apparatuur.
72.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A
stroomonderbreker.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
73 Functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie over de functie van het apparaat.
73.1 Overzicht:
1 deksel 2 houder met magnetische garde 3 kan 4 aan-knop 5 basis (met netsnoer)
73.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
74 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
74.1 Gebruik
U kunt met de Crema Grande Jet zowel koud als warm melkschuim maken en melk verwarmen.
Het apparaat heeft drie markeringen voor het vullen met melk: Min-markering: -Vul de kan minstens tot aan deze markering met
melk Onderste max-markering -Deze markering is het maximum wanneer
u melkschuim wilt maken. Bovenste max-markering: -Wanneer u de melk alleen wilt
verwarmen maar niet wilt opschuimen, kunt u de kan tot aan deze markering vullen.
TIP
Let op de max-markeringen. Gebruik voor melkschuim uitsluitend de onderste max-
markering. Anders wordt er zoveel schuim gemaakt, dat het deksel kan worden opgeteld en overlopen.
U kunt zowel warm als koud melkschuim maken.
TIP
Plaats uw vinger half op de aan-knop, zodat u de verschillende instellingen nog kunt
herkennen.
Warm melkschuim
Plaats de garde voor het opschuimen in de houder. Schakel het apparaat aan met de aan-knop. De aan-knop licht rood op, dit is de instelling
voor warm melkschuim. Het apparaat begint melkschuim te maken en stopt automatisch, zodra het schuim klaar is.
Melk opwarmen
Plaats de garde voor het opschuimen in de houder. Druk twee keer op de aan-knop, die knippert rood, de melk wordt verwarmd. De garde roteert met gereduceerde snelheid, om voor een gelijkmatige verdeling van de
warmte te zorgen en te verhinderen, dat de melk dik gaat schiften.
Koud melkschuim
Plaats de garde voor het opschuimen in de houder. Schakel het apparaat in. Druk de aan-knop ca. 2 seconden in, totdat die blauw oplicht. Er
wordt nu koud melkschuim gemaakt.
Overzicht instellingen:
Instelling aan-knop: Melk:
Rood verlicht Er wordt warme melkschuim gemaakt.
Rood knipperend Melk wordt opgewarmd.
Blauw verlicht Er wordt koud melkschuim gemaakt.
TIP
Verwijder de melk en het melkschuim door te gieten. Bij het verwijderen met een
metalen lepel of een ander scherp voorwerp bestaat het gevaar, dat de coating van de kan wordt beschadigd.
Vul het apparaat met melk.
75 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
75.1 Veiligheidsvoorschriften
LET OP!
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine beginnen:
Schakel het apparaat voor het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. Gebruik voor de reiniging van het apparaat een zachte doek. Reinig de ijsmachine niet met ontvlambare reinigingsmiddelen. Reinig de machine grondig wanneer u deze langere tijd niet heeft gebruikt en voordat
u hem opnieuw gebruikt.
Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
75.2 Reiniging
Verwijder het deksel met de houder met
magnetische garde. U kunt de magnetische garde zijdelings uit de houder verwijderen.
Reinig het deksel en houder met magnetische garde net als de kan van het apparaat
met verdund reinigingsmiddel, warm water en een zachte spons of doek.
Gebruik geen harte, scherpe voorwerpen of schurende reinigingsmiddelen voor het
reinigen van de kan, want de coating kan hierdoor worden beschadigd.
Spoel het deksel en de garde met lauwwarm water af. Spoel de binnenkant van de kan
met lauwwarm water af.
Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek.
Kan en basis zijn niet geschikt voor de vaatwasser.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
76 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
76.1 Veiligheidsvoorschriften
LET OP!
Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden
uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.
Door verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker en
beschadigingen aan het apparaat ontstaan.
76.2 Storingen
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Elektronisch defect. Neem contact op met de klantenservice.
Elektronischer defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Controleer of de stekker van het apparaat correct in het stopcontact is gestoken.
LET OP!
Wanner u met de boven genoemde stappen het probleem niet kunt oplossen, richt u
zich dan a.u.b. aan de klantenservice.
76.3 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen.
Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
TIP
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
77 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding.
78 Technische gegevens
Apparaat Melkschuimer
Naam Crema Grande Jet
Model D065
Artikel nr. 1658
Aansluitgegevens 220-240 V, 50 -60 Hz
Power consumptie 420 – 500 W
Schuimende capaciteit Min: 100ml, Max: 150ml
Verwarmings capaciteit Min: 100ml, Max: 250ml
Afmetingen buitenkant (B x H x D) Diameter: 10,9 cm, Hoogte: 21,3 cm
Breedte met handvat: 14,9 cm
Netto gewicht 0,86 kg
Loading...