CASO AirVital User Manual [fr]

Original-
Bedienungsanleitung
Luftbefeuchter
Artikel-Nr. 5400
Bedienungsanleitung Luftbefeuchter
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 5400 07 10 © 2010 Braukmann GmbH
Inhaltsverzeichnis
1 Bedienunganleitung ................................... 8
1.1 Allgemeines ..................................................................... 8
1.2 Informationen zu dieser Anleitung ................................ 8
1.3 Warnhinweise .................................................................. 9
1.4 Haftungsbeschränkung ................................................ 10
1.5 Urheberschutz ............................................................... 10
2 Sicherheit .................................................. 11
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ............................ 11
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .................................. 12
2.3 Gefahrenquellen ............................................................ 13
2.3.1 Gefahr durch elektrischen Strom .................................. 13
3 Inbetriebnahme ......................................... 14
3.1 Sicherheitshinweise ...................................................... 14
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ...................... 14
3.3 Anforderungen an den Aufstellort ............................... 15
3.4 Auspacken ..................................................................... 15
3.5 Entsorgung der Verpackung ........................................ 15
3.6 Elektrischer Anschluss................................................. 16
4 Aufbau und Funktion ............................... 17
4.1 Gesamtübersicht ........................................................... 17
4.2 Sicherheitseinrichtungen ............................................. 18
4.3 Typenschild ................................................................... 18
5 Bedienung und Betrieb ............................ 18
5.1 Befüllen des Wassertanks ............................................ 19
5.2 Inbetriebnahme der Fernbedienung ............................ 19
5.2.1 Batterie einlegen: ......................................................... 20
5.2.2 Batterie Austausch: ...................................................... 20
5.2.3 Batterietyp: ................................................................... 20
5.3 Bedienfeld auf dem Gerät, analog auf der
Fernbedienung ....................................................................... 20
6 Reinigung und Pflege .............................. 21
6.1 Sicherheitshinweise ...................................................... 21
6.2 Reinigung ....................................................................... 22
7 Fehlerbehebung ....................................... 23
7.1 Störungsursachen und -behebung .............................. 23
7.2 Sicherheitshinweise ...................................................... 24
Inhaltsverzeichnis
8 Entsorgung des Altgerätes ..................... 24
9 Garantie ..................................................... 25
10 Technische Daten..................................... 26
11 Operating Manual ..................................... 28
11.1 General ........................................................................... 28
11.2 Information on this manual .......................................... 28
11.3 Warning notices ............................................................ 29
11.4 Limitation of liability ..................................................... 30
11.5 Copyright protection ..................................................... 30
12 Safety ......................................................... 31
12.1 Intended use .................................................................. 31
12.2 General Safety information .......................................... 32
12.3 Sources of danger ......................................................... 33
12.3.1 Dangers due to electrical power ................................. 33
13 Commissioning ........................................ 34
13.1 Safety information ......................................................... 34
13.2 Delivery scope and transport inspection .................... 34
13.3 Setup location requirements: ....................................... 35
13.4 Unpacking ...................................................................... 36
13.5 Disposal of the packaging ............................................ 36
13.6 Electrical connection .................................................... 37
14 Design and Function ................................ 38
14.1 Complete overview ....................................................... 38
14.2 Safety equipment .......................................................... 39
14.3 Rating plate .................................................................... 39
15 Operation and Handing ........................... 39
15.1 Filling the water tank .................................................... 39
15.2 Remote control usage................................................... 40
15.2.1 Battery installing: ........................................................ 40
15.2.2 Battery replace: .......................................................... 40
15.2.3 Type of Battery: .......................................................... 40
15.3 Panel, as well as remote control .................................. 40
16 Cleaning and Maintenance ...................... 41
16.1 Safety information ......................................................... 41
16.2 Cleaning ......................................................................... 42
Inhaltsverzeichnis
caso Air Vital 5
17 Troubleshooting ....................................... 43
17.1 Causes and rectification of faults ................................ 43
17.2 Safety notices ................................................................ 44
18 Disposal of the Old Device ...................... 44
19 Guarantee .................................................. 45
20 Technical Data .......................................... 46
21 Mode d´emploi .......................................... 48
21.1 Généralités ..................................................................... 48
21.2 Informations relatives à ce manuel ............................. 48
21.3 Avertissements de danger ........................................... 49
21.4 Limite de responsabilités ............................................. 50
21.5 Protection intellectuelle ................................................ 50
22 Sécurité ..................................................... 51
22.1 Utilisation conforme ..................................................... 51
22.2 Consignes de sécurités générales .............................. 52
22.3 Sources de danger ........................................................ 53
22.3.1 Dangers du courant électrique ................................... 53
23 Mise en service ......................................... 54
23.1 Consignes de sécurité .................................................. 54
23.2 Inventaire et contrôle de transport .............................. 54
23.3 Mise en place ................................................................. 55
23.3.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................ 55
23.4 Déballage ....................................................................... 55
23.5 Elimination des emballages ......................................... 56
23.6 Raccordement électrique ............................................. 57
24 Structure et fonctionnement ................... 58
24.1 Vue d'ensemble ............................................................. 58
24.2 Dispositifs de sécurité .................................................. 59
24.3 Plaque signalétique ...................................................... 59
25 Commande et fonctionnement ............... 59
25.1 Remplissage du réservoir d'eau .................................. 60
25.2 Mise en marche de la commande à distance .............. 61
25.2.1 Insertion de la pile: ..................................................... 61
25.2.2 Remplacement de la pile: ........................................... 61
25.2.3 Type de pile : .............................................................. 61
Inhaltsverzeichnis
25.3 Champ de commande et télécommande analogue .... 62
26 Nettoyage et entretien ............................. 63
26.1 Consignes de sécurité .................................................. 63
26.2 Nettoyage ....................................................................... 64
27 Réparation des pannes ............................ 65
27.1 Origine et remède des incidents .................................. 65
27.2 Consignes de sécurité .................................................. 66
28 Elimination des appareils usés ............... 66
29 Garantie ..................................................... 67
30 Caractéristiques techniques ................... 68
31 Istruzione d´uso ........................................ 70
31.1 In generale ..................................................................... 70
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ...................... 70
31.3 Indicazioni d’avvertenza ............................................... 71
31.4 Limitazione della responsabilità .................................. 72
31.5 Tutela dei diritti d’autore .............................................. 72
32 Sicurezza ................................................... 73
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni .............................. 73
32.2 Indicazioni generali di sicurezza .................................. 74
32.3 Fonti di pericolo ............................................................ 75
32.3.1 Pericolo dovuto a corrente elettrica ............................ 75
33 Messa in funzione .................................... 76
33.1 Indicazioni di sicurezza ................................................ 76
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ........... 76
33.3 Posizionamento ............................................................. 77
33.3.1 Requisiti del luogo di posizionamento ........................ 77
33.4 Disimballaggio ............................................................... 77
33.5 Smaltimento dell’involucro .......................................... 78
33.6 Connessione elettrica ................................................... 79
34 Costruzione e funzione ............................ 80
34.1 Panoramica complessiva ............................................. 80
34.2 Impostazioni di sicurezza ............................................. 81
34.3 Targhetta di omologazione ........................................... 81
35 Utilizzo e funzionamento ......................... 81
35.1 Riempimento del serbatoio dell’acqua ........................ 82
Inhaltsverzeichnis
caso Air Vital 7
35.2 Messa in servizio dal telecomando ............................. 82
35.2.1 Inserimento della batteria ........................................... 83
35.2.2 Sostituzione batteria ................................................... 83
35.2.3 Tipo di batteria ............................................................ 83
35.3 Pannello di comando e telecomando analogo ........... 83
35.4 Pulizia e cura ................................................................. 84
35.5 Indicazioni di sicurezza ................................................ 84
35.6 La pulizia ........................................................................ 85
Eliminazione malfunzionamenti .................. 86
35.7 Cause malfunzionamenti e risoluzione ....................... 86
35.8 Indicazioni di sicurezza ................................................ 86
36 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto 87
37 Garanzia .................................................... 88
38 Dati tecnici ................................................ 89
39 CE-Konformitätserklärung ...................... 90
Allgemeines
1 Bedienunganleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Luftbefeuchter dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Luftbefeuchters (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
! Inbetriebnahme,
! Bedienung,
! Störungsbehebung und/oder
! Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie
diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Allgemeines
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
! Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
! Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.
! Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
Allgemeines
caso Air Vital 10
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
! Nichtbeachtung der Anleitung
! Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
! Unsachgemäßer Reparaturen
! Technischer Veränderungen
! Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der
Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
Sicherheit
caso Air Vital 11
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits­bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Luftbefeuchten bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
! Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ! Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Sicherheit
caso Air Vital 12
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
! Wenn das Stromkabel beschädigt wird, muss es vom
Hersteller, seinem Service-Vertreter oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
! Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich
Kindern) bedient werden, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten oder Mangels Erfahrung oder Wissen nicht dazu in der Lage sind. Eine Benutzung des Gerätes von einer dieser Personengruppen darf nur unter Aufsicht und Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erfolgen.
! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
! Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
! Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
! Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Sicherheit
caso Air Vital 13
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
! Wenn das Stromkabel beschädigt wird, muss es vom
Hersteller, seinem Service-Vertreter oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
! Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel
oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
Inbetriebnahme
caso Air Vital 14
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
! Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Luftbefeuchter wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
! Luftbefeuchter
! Fernbedienung
! Reinigungsbürste
! Bedienungsanleitung
! Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf
sichtbare Schäden.
! Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
Inbetriebnahme
caso Air Vital 15
3.3 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, waagerechten wasser­resistenten und nicht brennbaren Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für den mit Wasser gefüllten Luftbefeuchter aufgestellt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerätes gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie 15 cm Freiraum zu allen Seiten.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
3.4 Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial
.
3.5 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Inbetriebnahme
caso Air Vital 16
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
! Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während
der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
! Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die
Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
! Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter
abgesichert sein.
! Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal
über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
! Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist
und nicht unter dem Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
! Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
Aufbau und Funktion
caso Air Vital 17
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
4.1 Gesamtübersicht
1. kleiner Auslass für Wasserdampf
2. großer Auslass für Wasserdampf
3. vordere Abdeckung
4. Griff
5. Wassertank
6. Messfühler Wasserstandsanzeiger
7. Deckel des Wassertanks
8. Wassereinlaß
9. Gehäuse
10. Anschluß
3.
Reinigung und Pflege
caso Air Vital 18
4.2 Sicherheitseinrichtungen
Wenn der Wassertank leer ist, stoppt das Gerät.
! Schalten Sie das Gerät über den Schalter An/Standby aus,
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie ca, 60 min. und füllen Sie Wasser nach.
4.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
! Lassen Sie das Das Gerät während des Betriebes nicht
unbeaufsichtigt.
Aufbau und Funktion
caso Air Vital 19
5.1 Befüllen des Wassertanks
Nehmen Sie den kleinen und großen Auslass für Wasserdampf (miteinander verbunden) ab.
Nehmen Sie den Wassertank vom Gehäuse ab. Entfernen Sie Deckel des Wassertanks und füllen Sie
Leitungswasser, oder gefiltertes Wasser ein. Verschließen Sie den Tank, indem Sie den Deckel sorgfältig
festschrauben. Setzen Sie den Wassertank auf das Gehäuse. Stecken Sie den kleinen und großen Auslass für Wasserdampf
auf und stecken Sie den Netzstecker ein. ! Bevor Sie den Luftbefeuchter das erste Mal benutzen,
sollten alle Teile mit Leitungswasser gereinigt werden.
! Füllen Sie kein Wasser ein, das heißer als 40° C ist, keine
Aromazusätze oder chemischen Zusätze.
! Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank dicht ist und
kein Wasser austritt.
! Die Auslässe für Wasserdampf können 360° in verschiedene
Richtungen gedreht werden.
! Wenn das Wasser aufgebraucht ist, blinkt die Anzeige
„Wassermangel“ auf und das Gerät schaltet automatisch ab.
! Schalten Sie das Gerät über den Schalter An/Standby aus,
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und füllen Sie Wasser nach.
! Ersetzen Sie das Wasser täglich frisch und säubern Sie Ihr
Gerät regelmäßig alle drei Tage.
! Bitte lassen Sie das Gerät 60 min. abkühlen, bevor Sie den
Wassertank abnehmen. ACHTUNG: Das Gerät ist heiß!
5.2 Inbetriebnahme der Fernbedienung
1. Batterie
2. Batteriehalter
Reinigung und Pflege
caso Air Vital 20
5.2.1 Batterie einlegen:
Ziehen Sie den Batteriehalter am unteren Ende der Fernbedienung heraus. Legen Sie nun die Knopfzelle mit der Schrift nach oben in den Halter hinein. Nun können Sie den Halter wieder in die Fernbedienung zurück schieben.
5.2.2 Batterie Austausch:
Ziehen Sie den Batteriehalter aus der Fernbedienung heraus und entnehmen Sie die alte Batterie, platzieren Sie nun die neue Batterie mit der beschrifteten Seite nach oben auf dem Batteriehalter und schieben Sie diesen zurück in das untere Ende der Fernbedienung.
5.2.3 Batterietyp:
Li-Mn02 Knopfzelle CR2025
5.3 Bedienfeld auf dem Gerät, analog auf der Fernbedienung
1. An/Standby Taste: Das Gerät beginnt zu arbeiten/ schaltet in den Standby Modus.
2. Timer Taste: Wenn Sie diese Taste drücken, schaltet das Gerät den Timer von 1 – 12 Stunden ein.
3. Ionizer: Hiermit wird der Ionizer eingeschaltet.
4. Dampfvolumen: das Dampfvolumen kann zwischen 1 (gering) und 3 (stark) reguliert werden.
5. Luftfeuchtigkeit: die Luftfeuchtigkeit kann von 40% bis 80% in 5%-Schritten eingestellt werden.
Stellen Sie eine Luftfeuchtigkeit von zum Beispiel 50% ein, prüft das Gerät die umgebende Luftfeuchtigkeit. Es arbeitet so lange, bis eine Luftfeuchtigkeit von 50% erreicht ist und hält diesen Wert stabil.
6. Warmer Dampf: Das Gerät produziert automatisch heißen Dampf. Drücken Sie diese Taste, reagiert das Gerät nicht.
7. Anzeige „Wassermangel“: wenn die Anzeige rot blinkt, überprüfen Sie bitte ob der Wassertank korrekt eingesetzt ist oder füllen Sie Wasser nach.
! Das Gerät prüft nach dem Einschalten automatisch die
Luftfeuchtigkeit im Raum.
! In einer Umgebung mit 45% bis 60% Luftfeuchtigkeit fühlen
sich Personen besonders wohl.
1. 4.
2. 5.
3. 6.
Aufbau und Funktion
caso Air Vital 21
! Stellen Sie eine Luftfeuchtigkeit von zum Beispiel 50% ein,
prüft das Gerät die umgebende Luftfeuchtigkeit. Es arbeitet so lange, bis eine Luftfeuchtigkeit von 50% erreicht ist und hält diesen Wert stabil.
! Bitte lassen Sie das Gerät 60 min. abkühlen, bevor Sie den
Wassertank abnehmen. ACHTUNG: Das Gerät ist heiß!
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
! Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose.
! Wenn Sie die Reinigungsanweisung nicht befolgen, ist eine
einwandfreie Hygiene nicht gewährleistet.
! Vor und nach einer längeren Lagerung, in der das Gerät
nicht benutzt wird, muss es entsprechend der Reinigungsanweisung gesäubert werden.
! Der Wassertank und der Wassereinlaß müssen regelmäßig
gereinigt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand sowie Pilz- und Bakterienbefall führen.
! Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
! Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel. Setzen Sie keinen Entkalker zu.
! Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten
Gegenständen ab.
Reinigung und Pflege
caso Air Vital 22
6.2 Reinigung
! Messfühler / Wasserstandsanzeiger
Die Wasserqualität ist an manchen Orten so hart, so dass sich auf dem Messfühler / Wasserstandsanzeiger leicht Kalk bildet.
Das Gerät muss mit Zusatz von Reinigungsmitteln gesäubert werden. Geben Sie ein wenig mildes Reinigungsmittel in den Wassereinlaß und füllen Sie mit Wasser auf.
Setzen Sie den Wassertank mit Messfühler auf das Gehäuse. Lassen Sie den Messfühler für 2-5 Minuten in Wasser
einweichen. Reinigen Sie ihn mit dem Pinsel bis die Kalkablagerungen verschwinden. Spülen sie zweimal mit Wasser nach.
! Innenseite des Wassertanks und Wassereinlaß
! Reinigen Sie den Wassertank und Wassereinlaß zweimal pro
Woche, wenn Sie das Gerät regelmäßig nutzen.
! Verwenden Sie zur Reinigung von Kalkrückständen und
Schmutz an der Innenseite des Tanks ein weiches Tuch.
! Gehäuse und Außenseite des Wassertanks
! Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch und milden
Reinigungsmittel ab.
! Verstauen
Lassen Sie das restliche Wasser aus dem Wassertank und dem Wassereinlaß, reinigen Sie alle Teile und trocknen Sie alle Teile gut, bevor Sie das Gerät an einem trockenen Ort verstauen.
Garantie
caso Air Vital 23
7 Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
7.1 Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Problems Reasons Solutions
Es wird kein Dampf erzeugt
Überprüfen Sie den Stecker/Anschluß
Stecken Sie den Stecker ein
Überprüfen Sie den An/Standby Schalter
Schalten Sie das Gerät ein
Im Wassertank befindet sich kein Wasser
Füllen Sie Wasser in den Tank
Im Wassertank befindet sich zu wenig Wasser
Füllen Sie Wasser in den Tank, bis es genug ist
Der Dampf riecht unangenehm
Schmutziges, zu altes Wasser im Tank
Reinigen Sie den Wassertank, geben sie neues, frisches Wasser hinzu
Alte Wasserrückstände
Nehmen Sie den Deckel des Wassertanks ab und lassen Sie den Wassertank an einem kalten und trockenen Ort 12 Stunden liegen
Laute Geräusche
Der Wassertank ist nicht korrekt eingesetzt
Prüfen Sie, das das Gerät korrekt angeschlossen ist
Zu wenig Wasser im Tank
Geben Sie genug Wasser in den Tank
Das Gerät steht nicht auf einem waagerechten Platz
Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche
Dampf tritt aus der Umgebung der Öffnung aus
Öffnung zwischen Dampfauslaß und Wassertank
Nehmen Sie den Dampfauslaß ab, reinigen Sie ihn in Wasser und setzten Sie ihn erneut ein.
Reinigung und Pflege
caso Air Vital 24
7.2 Sicherheitshinweise
! Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind.
! Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
! Wenn das Stromkabel beschädigt wird, muss es vom
Hersteller, seinem Service-Vertreter oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
! Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich
Kindern) bedient werden, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten oder Mangels Erfahrung oder Wissen nicht dazu in der Lage sind. Eine Benutzung des Gerätes von einer dieser Personengruppen darf nur unter Aufsicht und Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erfolgen.
! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
! Da dem Gerät heißer Wasserdampf entweicht, muss es mit
besonderer Vorsicht bedient werden, um Verbrühungen zu vermeiden.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Die Batterie, die für die Fernbedienung benutzt wird enthält umweltschädliche Substanzen. Vor der Entsorgung der Fernbedienung sollten die Batterien entfernt und separat entsorgt werden.
Aufbau und Funktion
caso Air Vital 25
! Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete
Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
! Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport
kindersicher aufbewahrt wird.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
Technische Daten
caso Air Vital 26
10 Technische Daten
Gerät Luftbefeuchter
Name Air Vital
Modell SH 8201
Artikel-Nr. 5400
Anschlussdaten 230 V , 50/60 Hz
Input Leistung 30 W (kalter Dampf)
Input Leistung 130 W (heißer Dampf)
Max. Dampfvolumen " 300 ml/h (kalter Dampf)
Max. Dampfvolumen " 400 ml/h (heißer Dampf)
Volumen des Wassertanks
6 l
Außenabmessungen
(B/H/T)
338 x 244 x 380 mm
Nettogewicht 2,55 kg
Operating Manual
caso Air Vital 27
Original
Operating Manual
Air humidifier
Air Vital
Item No.:5400
Loading...
+ 63 hidden pages