CASO 1831, 1830 User manual

Page 1
Original-
Bedienungsanleitung
Elektrische Kaffee- und Gewürzmühle
Coffee Flavour (1830)
Coffee & Kitchen Flavour (1831)
Page 2
2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 1830/1831 16-04-2020 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind
technisch bedingt möglich.
© 2020 Braukmann GmbH
Page 3
3
1 Bedienungsanleitung: Allgemeines ............................................................ 10
1.1 Informationen zu dieser Anleitung .................................................................. 10
1.2 Warnhinweise .................................................................................................... 10
2 Sicherheit ...................................................................................................... 11
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................ 11
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................... 11
2.3 Gefahrenquellen ................................................................................................ 13
Verletzungsgefahr ................................................................................................. 13
Gefahr durch elektrischen Strom ........................................................................... 14
2.4 Haftungsbeschränkung .................................................................................... 15
2.5 Urheberschutz ................................................................................................... 15
3 Inbetriebnahme ............................................................................................. 15
3.1 Sicherheitshinweise.......................................................................................... 15
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion .......................................................... 15
3.3 Auspacken ......................................................................................................... 16
3.4 Entsorgung der Verpackung ............................................................................ 16
3.5 Anforderungen an den Aufstellort ................................................................... 16
3.6 Elektrischer Anschluss .................................................................................... 17
4 Aufbau und Funktion .................................................................................... 17
4.1 Gesamtübersicht ............................................................................................... 18
4.2 Typenschild ................................................................ ................................ ....... 18
5 Bedienung und Betrieb ................................................................................ 19
5.1 Kurzzeitbetrieb .................................................................................................. 19
5.2 Vor dem Erstgebrauch ...................................................................................... 19
5.3 Bedienung ......................................................................................................... 19
5.4 Rezept für Pesto (nur für 1831) ........................................................................ 20
6 Reinigung und Pflege ................................................................................... 20
6.1 Sicherheitshinweise.......................................................................................... 20
6.2 Reinigung .......................................................................................................... 20
7 Störungsbehebung ....................................................................................... 21
7.1 Sicherheitshinweise.......................................................................................... 21
8 Entsorgung des Altgerätes .......................................................................... 21
9 Garantie ......................................................................................................... 21
10 Technische Daten ......................................................................................... 22
11 Operating Manual ......................................................................................... 24
11.1 General ............................................................................................................... 24
11.2 Information on this manual ................................ ................................ .............. 24
11.3 Warning notices ................................................................................................ 24
Page 4
4
12 Safety ............................................................................................................. 25
12.1 Intended use ...................................................................................................... 25
12.2 General Safety information .............................................................................. 25
12.3 Sources of danger............................................................................................. 27
Danger of injury ................................ ................................ ................................ ..... 27
Dangers due to electrical power ................................................................ ............ 28
12.4 Limitation of liability ......................................................................................... 28
12.5 Copyright protection ......................................................................................... 29
13 Commissioning ............................................................................................. 29
13.1 Safety information............................................................................................. 29
13.2 Delivery scope and transport inspection ........................................................ 29
13.3 Unpacking .......................................................................................................... 29
13.4 Disposal of the packaging ................................................................................ 29
13.5 Setup location requirements: .......................................................................... 30
13.6 Electrical connection ........................................................................................ 30
14 Design and Function .................................................................................... 30
14.1 Complete overview ........................................................................................... 31
14.2 Rating plate ....................................................................................................... 31
15 Operation and Handing ................................................................................ 32
15.1 Short term operation ......................................................................................... 32
15.2 Before first use .................................................................................................. 32
15.3 Operation ........................................................................................................... 32
15.4 Recipe for Pesto (only with 1831) .................................................................... 32
16 Cleaning and Maintenance ........................................................................... 33
16.1 Safety information............................................................................................. 33
16.2 Cleaning ............................................................................................................. 33
17 Troubleshooting ........................................................................................... 33
17.1 Safety notices .................................................................................................... 33
18 Disposal of the Old Device .......................................................................... 34
19 Guarantee ...................................................................................................... 34
20 Technical Data .............................................................................................. 35
21 Mode d´emploi : Généralités ........................................................................ 37
21.1 Informations relatives à ce manuel ................................................................. 37
21.2 Avertissements de danger ............................................................................... 37
22 Sécurité .......................................................................................................... 38
22.1 Utilisation conforme ......................................................................................... 38
22.2 Consignes de sécurités générales .................................................................. 38
Page 5
5
22.3 Sources de danger ............................................................................................ 40
Risque de blessure ............................................................................................... 40
Dangers du courant électrique .............................................................................. 41
22.4 Limite de responsabilités ................................................................................. 41
22.5 Protection intellectuelle .................................................................................... 42
23 Mise en service ............................................................................................. 42
23.1 Consignes de sécurité ................................ ................................ ...................... 42
23.2 Inventaire et contrôle de transport .................................................................. 42
23.3 Déballage ........................................................................................................... 43
23.4 Elimination des emballages ................................ ................................ ............. 43
23.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................................... 43
23.6 Raccordement électrique ................................................................................. 43
24 Structure et fonctionnement ....................................................................... 44
24.1 Vue d'ensemble ................................................................................................. 44
24.2 Plaque signalétique .......................................................................................... 45
25 Commande et fonctionnement .................................................................... 45
25.1 Fonctionnement de brève durée ...................................................................... 45
25.2 Avant la première utilisation ............................................................................ 45
25.3 Utilisation ........................................................................................................... 45
25.4 Recette pour pesto (seulement pour 1831) ..................................................... 46
26 Nettoyage et entretien .................................................................................. 46
26.1 Consignes de sécurité ................................ ................................ ...................... 46
26.2 Nettoyage ........................................................................................................... 46
27 Réparation des pannes ................................................................................ 47
27.1 Consignes de sécurité ................................ ................................ ...................... 47
28 Elimination des appareils usés .................................................................. 47
29 Garantie ......................................................................................................... 47
30 Caractéristiques techniques ........................................................................ 48
31 Istruzione d´uso ............................................................................................ 50
31.1 In generale ......................................................................................................... 50
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso .......................................................... 50
31.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................... 50
32 Sicurezza ....................................................................................................... 51
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni .................................................................. 51
32.2 Indicazioni generali di sicurezza ..................................................................... 52
32.3 Fonti di pericolo ................................................................................................ 54
Pericolo di lesioni .................................................................................................. 54
Page 6
6
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! ........................................................... 54
32.4 Limitazione della responsabilità ...................................................................... 55
32.5 Tutela dei diritti d’autore .................................................................................. 55
33 Messa in funzione ......................................................................................... 55
33.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................... 55
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................... 56
33.3 Disimballaggio .................................................................................................. 56
33.4 Smaltimento dell’involucro .............................................................................. 56
33.5 Requisiti del luogo di posizionamento ............................................................ 56
33.6 Connessione elettrica ................................................................ ....................... 57
34 Costruzione e funzione ................................................................................ 57
34.1 Panoramica complessiv ................................................................................... 58
34.2 Targhetta di omologazione .............................................................................. 58
35 Utilizzo e funzionamento .............................................................................. 58
35.1 Funzionamento breve ....................................................................................... 59
35.2 Prima di usare l'apparecchio la prima volta ................................................... 59
35.3 Uso ..................................................................................................................... 59
35.4 Ricetta de pesto (solo per il 1831) ................................................................... 60
36 Pulizia e cura ................................................................................................. 60
36.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................... 60
36.2 La pulizia ............................................................................................................ 60
37 Eliminazione malfunzionamenti .................................................................. 61
37.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................... 61
38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ..................................................... 61
39 Garanzia ......................................................................................................... 61
40 Dati tecnici ..................................................................................................... 62
41 Manual del usuario ....................................................................................... 64
41.1 Generalidades ................................................................................................... 64
41.2 Información acerca de este manual ................................................................ 64
41.3 Advertencias ..................................................................................................... 64
42 Seguridad ...................................................................................................... 65
42.1 Uso previsto ...................................................................................................... 65
42.2 Instrucciones generales de seguridad ............................................................ 65
42.3 Fuentes de peligro ............................................................................................ 67
Peligro de sufrir lesiones ....................................................................................... 67
Peligro de electrocución ........................................................................................ 68
42.4 Limitación de responsabilidad ........................................................................ 68
Page 7
7
42.5 Derechos de autor (copyright) ......................................................................... 69
43 Puesta en marcha ......................................................................................... 69
43.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................. 69
43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ......................................... 69
43.3 Desembalaje ................................ ................................ ................................ ...... 69
43.4 Eliminación del embalaje ................................................................................. 70
43.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ............................................ 70
43.6 Conexión eléctrica ............................................................................................ 70
44 Estructura y Funciones ................................................................................ 71
44.1 Descripción gener ............................................................................................. 71
44.2 Placa de especificaciones ................................................................................ 71
45 Operación y funcionamiento ....................................................................... 72
45.1 Funcionamiento reducido ................................................................................ 72
45.2 Antes del primer uso ........................................................................................ 72
45.3 Operación .......................................................................................................... 72
45.4 Receta de pesto (solo para 1831) .................................................................... 73
46 Limpieza y conservación ............................................................................. 73
46.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................. 73
46.2 Limpieza ............................................................................................................. 73
47 Resolución de fallas ..................................................................................... 74
47.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................. 74
48 Eliminación del aparato usado .................................................................... 74
49 Garantía ......................................................................................................... 74
50 Datos técnicos .............................................................................................. 75
51 Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 77
51.1 Algemeen ........................................................................................................... 77
51.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ....................................................... 77
51.3 Waarschuwingsinstructies ............................................................................... 77
52 Veiligheid ....................................................................................................... 78
52.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................... 78
52.2 Algemene veiligheidsinstructies ..................................................................... 78
52.3 Bronnen van gevaar.......................................................................................... 80
Gevaar door verwonding ....................................................................................... 80
Gevaar door elektrische stroom ............................................................................ 81
52.4 Aansprakelijkheid ............................................................................................. 81
52.5 Auteurswet ........................................................................................................ 82
53 Ingebruikname .............................................................................................. 82
Page 8
8
53.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................. 82
53.2 Leveringsomvang en transportinspectie ........................................................ 82
53.3 Uitpakken ........................................................................................................... 83
53.4 Verwijderen van de verpakking ....................................................................... 83
53.5 Eisen aan de plek van plaatsing ...................................................................... 83
53.6 Elektrische aansluiting ..................................................................................... 83
54 Opbouw en functie........................................................................................ 84
54.1 Algemeen overzicht .......................................................................................... 84
54.2 Typeplaatje ........................................................................................................ 85
55 Bediening en gebruik ................................................................................... 85
55.1 Kort gebruik ....................................................................................................... 85
55.2 Voor het eerste gebruik .................................................................................... 85
55.3 Bediening ........................................................................................................... 85
55.4 Recept voor pesto (alleen voor 1831) .............................................................. 86
56 Reiniging en onderhoud ............................................................................... 86
56.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................. 86
56.2 Reiniging ............................................................................................................ 86
57 Storingen verhelpen ..................................................................................... 87
57.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................. 87
58 Afvoer van het oude apparaat ..................................................................... 87
59 Garantie ......................................................................................................... 87
60 Technische gegevens................................................................................... 88
61 Руководство по эксплуатации .................................................................. 90
61.1 Общие положения ........................................................................................... 90
61.2 Информация о данном руководстве ........................................................... 90
61.3 Предупредительные указания ...................................................................... 90
62 Безопасность ............................................................................................... 91
62.1 Использование по назначению .................................................................... 91
62.2 Общие требования техники безопасности ................................................. 91
62.3 Источники опасности ..................................................................................... 93
Опасность травм ................................................................................................. 93
Опасность от электрического тока ..................................................................... 94
62.4 Ограничение ответственности ..................................................................... 95
62.5 Защита авторского права .............................................................................. 95
63 Ввод в эксплуатацию ................................................................................. 95
63.1 Информация по безопасности ...................................................................... 95
63.2 Объем поставки и проверка после транспортировки .............................. 96
Page 9
9
63.3 Распаковка ....................................................................................................... 96
63.4 Утилизация упаковки ...................................................................................... 96
63.5 Требования к месту установки: .................................................................... 96
63.6 Подключение к сети ........................................................................................ 97
64 Конструкция и функциональное назначение ......................................... 97
64.1 Описание прибора .......................................................................................... 98
64.2 Заводская табличка ........................................................................................ 99
65 Эксплуатация и функционирование ........................................................ 99
65.1 Кратковременный режим работы ................................................................ 99
65.2 Перед первым использованием ................................................................... 99
65.3 Обслуживание ................................................................................................. 99
65.4 Рецепт приготовления песто (только для модели 1831) ........................ 100
66 Чистка и уход ............................................................................................. 100
66.1 Информация о безопасности ...................................................................... 100
66.2 Чистка .............................................................................................................. 100
67 Проблемы и способы их решения ......................................................... 101
67.1 Указания по безопасности ........................................................................... 101
68 Утилизация отслужившего прибора ..................................................... 101
69 Гарантия ..................................................................................................... 101
70 Технические характеристики .................................................................. 102
Page 10
10
1 Bedienungsanleitung: Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme, Bedienung, Störungsbehebung und/oder
Reinigung des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
Page 11
11
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Mahlen von Kaffeebohnen,
Zerkleinern von Nüssen (ohne Schale), Gewürzen & Kräutern und Herstellen von Pesto
bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und haushaltsähnlichen Aufstellungsumgebungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Das Gerät ist NICHT für die Verarbeitung von Eiswürfeln oder ähnlich harten Nahrungsmitteln geeignet.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Page 12
12
Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des
Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und
seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und
lassen Sie es nicht leer laufen.
Überprüfen Sie, dass die Netzanschlussleitung keinen
Kontakt mit scharfen Kanten und/oder heißen Oberflächen hat.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät
unbeaufsichtigt ist, nicht benutzt wird oder gereinigt wird.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung benutzt zu werden.
Page 13
13
Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Das Gerät ist nicht geeignet für das Zerkleinern von
heißen oder flüssigen Zutaten.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät herum und
biegen Sie es nicht.
Befüllen Sie das Gerät nicht über die MAX-Markierung
hinaus. Betreiben Sie das Gerät nicht im Leerlauf.
2.3 Gefahrenquellen
Verletzungsgefahr
Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden:
Die Klingen können scharf sein, fassen Sie diese nicht
an.
Berühren Sie keine beweglichen Teile.
Page 14
14
Füllen Sie niemals heiße Speisen/heiße Flüssigkeiten in
das Gerät. Verletzungsgefahr! Das Gerät könnte beschädigt werden.
Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn
die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie
das Gerät nicht an der Anschlussleitung.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
Page 15
15
2.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Verwendung von nicht zugelassenen Zubehör
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
2.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Die Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour transparenter Deckel
Bedienungsanleitung
Page 16
16
Mahlbehälter mit Schlagmesser für das Mahlen von Kaffeebohnen und Zerkleinern von Nüssen (ohne Schale), trockenen Gewürzen & Kräutern
Nur bei 1831: Zerkleinererbehälter mit Klingen für das Zerkleinern von Nüssen (ohne Schale), feuchten Gewürzen & Kräutern und Herstellen von Pesto
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
Page 17
17
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zu Aufbau und Funktion des Gerätes.
Page 18
18
4.1 Gesamtübersicht
1 transparenter Deckel 2 Mahlbehälter mit Schlagmesser für das Mahlen
von Kaffeebohnen & trockenen Zutaten 3 Basis mit Netzkabel 4 Klingen 5 Einfüllmarkierung ( unterste = 4 Tassen,
mittlere = 8 Tassen, Maximum)
Nur bei 1831 / Coffee Kitchen & Flavour:
6 Zerkleinererbehälter mit Klingen für das Zerkleinern von Nüssen (ohne Schale), feuchten Gewürzen & Kräutern und Herstellen von Pesto
7 MAX-Markierung
Die Klingen können scharf sein, fassen Sie diese nicht an. Halten Sie Ihre Finger, Haare und Kleidung von den Klingen fern. Berühren Sie die Klingen nicht, wenn Sie das Gerät reinigen.
4.2 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
Page 19
19
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
5.1 Kurzzeitbetrieb
Das Gerät ist nur für den Kurzzeitbetrieb ausgelegt. Betreiben Sie das Gerät in Intervallen von 30 Sekunden Betrieb, 1 Minute Abkühlzeit, um
eine Überhitzung zu vermeiden. Der Motor könnte sonst beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät nach drei Intervallen für 30 Minuten abkühlen.
5.2 Vor dem Erstgebrauch
Reinigen Sie Basis und Behälter mit einem angefeuchteten Lappen.
Beim Erstgebrauch kann ein leichter Geruch entstehen. Dieser ist harmlos und
verschwindet mit der Zeit.
5.3 Bedienung
Verwenden Sie den Mahlbehälter mit Schlagmesser für Kaffeebohnen, trockene Gewürze & Kräuter.
Verwenden Sie den Zerkleinererbehälter mit 4 Klingen für Nüsse (ohne Schale), Gewürze und Kräuter oder die Herstellung von Pesto. Bei Zutaten mit nur geringem Feuchtigkeitsgehalt geben Sie einen Teelöffel Flüssigkeit, wie z.B. Öl, mit in den Behälter.
Füllen Sie die Kaffeebohnen, Nüsse (ohne Schale) oder Gewürze in den Behälter. Überschreiten Sie die MAX-Markierung nicht. Stecken Sie den Netzstecker ein. Setzten Sie den transparenten Deckel auf den Behälter.
Drücken Sie zum Einschalten auf den transparenten Deckel. Ein Mikroschalter wird aktiviert und der Motor startet den Betrieb. Halten Sie das Gerät gut fest. Zermahlen Sie die Lebensmittel bis die von Ihnen gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Zermahlen Sie keine Muskatnüsse, trocknes Brot, Knorpel oder Steine.
Page 20
20
5.4 Rezept für Pesto (nur für 1831)
3 Bünde Basilikum ca. 150 g 40 g Pinienkerne 1 frische Knoblauchzehe 1/2 Tl grobes Meersalz 1 Prise Pfeffer 100 ml Traubenkernöl 50 g Parmesan
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Wandsteckdose. Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung. Zu langes Warten erschwert die
Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt
werden.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
Die Klingen können scharf sein, fassen Sie diese nicht an. Aus Sicherheitsgründen können die Klingen nicht entfernt werden.
6.2 Reinigung
Basis und Behälter
Reinigen Sie die Basis und das Äußere des Behälters mit einem feuchten Lappen. Lösen Sie den Behälter durch eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn und reinigen Sie
das Innere des Behälters unter fließendem Wasser. Trocken Sie danach das Innere des Behälters mit einem weichen Lappen ab. Befestigen Sie den Behälter mit einer Drehung im Uhrzeigersinn, bis dieser einrastet (siehe Bowl – LOCK).
Page 21
21
Transparenter Deckel
Reinigen Sie den Deckel mit warmen Wasser und einem Tropfen Spülmittel. Trocken Sie danach den Deckel mit einem weichen Lappen ab.
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt.
Page 22
22
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
10 Technische Daten
Gerät
Elektrische Kaffee- und Gewürzmühle
Name
Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour
Artikel-Nr.
1830 / 1831
Anschlussdaten
220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
200 W
Nettogewicht
0,95 kg
Maße (BxHxT)
10,7 x 20,5 x 10,7 cm
Page 23
23
Operating Manual
Electric Coffee & Spice Grinder
Coffee Flavour (1830)
Coffee & Kitchen Flavour (1831)
Page 24
24
11 Operating Manual
11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
11.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour (referred to hereafter as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning Operation
Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
Page 25
25
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for Milling of coffee beans Processing of nuts (shelled), spices & herbs and
preparation of pesto. This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs,
in agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
Do not chop very hard ingredients such as ice.
Warning Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.
12.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages
prior to using it. Never put a damaged device into operation.
Do not leave the device unsupervised when it is in
operation.
Page 26
26
Please note
If the power cable or plug are damaged, then they must
be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
Do not leave the appliance unattended during operation. This device may be used by children aged 8 and above, if
they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards.
Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children unless they are at least 8 years old and are supervised.
The device and its connecting cable must be kept away
from children who are less than 8 years old.
Children are not allowed to play with the device. The device may be used by individuals with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or knowledge of their use if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards.
Do not operate the appliance with wet hands and do not
run at no-load.
Make sure that the mains connection cable does not
come into contact with sharp edges and/or hot surfaces.
Always pull the power plug out of the outlet when the
appliance is unattended, not in use or will be cleaned.
Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
Page 27
27
Please note
Defective components must always be replaced with
original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
The Device is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
The device is not intended for liquid or hot ingredients. Do not leave the device unsupervised when it is in
operation.
When disconnect, please unplug by grasp the plug and
not the cord, do not cary the device at its cord..
Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
Do not fill the device beyond the MAX-marking. Do not
operate the device when it is idle.
12.3 Sources of danger
Danger of injury
Warning
By careless use of the device risk of injury exist because of sharp edges. Note the following warnings to avoid injury.
The blades can be sharp, do not touch them. Avoid contacting moving parts. Never fill hot food / hot liquids into the device. Risk of
injury! The device could be damaged.
Page 28
28
Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
Do not operate this device if it has a damaged cable or
plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces (like stove, e.g.)
Do not immerse the device, cord or plug in water or other
liquids and do not place in the dishwasher.
12.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages or injuries arising as a result of the following: Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes Improper repairs
Technical alterations Use of unauthorized spare parts, modifications of the device
Use of unauthorized attachments.
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.
Page 29
29
12.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes.
13 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
13.1 Safety information
Warning
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
13.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour is delivered with the following
components:
Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour
Grinding container with 2-fold blades for the grinding and crushing of coffee beans,
processing of nuts (shelled),dry spices and herbs
transparent lid operating Instructions
Only with 1831: container with 4-fold blades for processing of nuts (shelled), wet spices
& herbs and preparation of pesto.
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
13.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
13.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling­related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Page 30
30
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.
13.5 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:
Place the device on a firm and even work surface.
Do not use the device outdoors.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
13.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device If in doubt, ask your qualified electrician.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the device or over hot or sharp surfaces.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
14 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device.
Page 31
31
14.1 Complete overview
1 transparent lid 2 grinding container with 2-fold blades for the
grinding and crushing of coffee beans, processing of nuts (shelled),dry spices and herbs
3 base with power cord 4 blades 5 marking (lowest = 4 cups, middle= 8 cups,
maximum)
Only with 1831 / Coffee Kitchen & Flavour:
6 container with 4-fold blades for processing of nuts (shelled), wet spices & herbs and preparation of pesto.
7 max-marking
Warning
The blades can be sharp, do not touch them. Keep your fingers, hair and clothing away from the blades. Do not touch the blades when cleaning the unit.
14.2 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the device.
Page 32
32
15 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages.
15.1 Short term operation
The device is intented only for short term opeation. Run the device in intervals of 30 seconds of operation, 1 minute cool down time, to avoid
overheating. Otherwise the motor could be damaged. After 3 intervalls let the device cool down for 30 minutes.
15.2 Before first use
Clean the base and the grinding container with a damp cloth.
Please note
When using for the first time little smell occurs. This is harmless and disappears after a
while.
15.3 Operation
Use the container with 2-fold blades for the grinding and crushing of coffee beans, processing of nuts (shelled),dry spices and herbs.
Use the container with 4-fold blades for processing of nuts (shelled), wet spices & herbs and preparation of pesto. Please add a teaspoon of liquid (such as oil) when processing ingredients with little moisture.
Fill in coffee benas, nuts (without shell) or spices in the grinding container. Do not fill beyond MAX-marking. Plug in the power cord. Place transparent lid on the
grindind container. To switch on press down the transparent lid. A microswitch will be activated and the motor will start the operation. Hold the device steady.
Grind the food until you have your desired consistency.
Do not grind nutmegs, dry bread, gristles or stones.
15.4 Recipe for Pesto (only with 1831)
3 bunch of basil ca. 150 g 40g pine nuts
1 fresh garlic 1/2 tsp coarse sea salt
1 pinch of pepper 100 ml grapeseed oil 50 g parmesan
Page 33
33
16 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
16.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
Unplug the plug from the wall power outlet prior cleaning of the device. Clean the device directly after use. Extended waiting unnecessarily complicates
cleaning and can make it impossible in extreme cases. Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain circumstances.
If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components. Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. Do not scrape off stubborn dirt with hard items. Never immerse the device, cord or plug in water or other liquids and do not place in
the dishwasher.
The blades can be sharp, do not touch them. For safety reason, the blades are not suited for removing them.
16.2 Cleaning
Base and grinding container
Clean the base and exterior of the grinding container with a damp cloth. Detach the grinding container by turning counterclockwise and clean the interior of the
grinding container under running water. Then dry the interior of the grinding container with a soft cloth.
Attach the grinding container by turning it clockwise until it locks (see “Bowl – LOCK”).
Transparent lid
Clean the lid with warm water and a drop of cleaning agent. Then dry it with a soft cloth.
17 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages.
17.1 Safety notices
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and
damages to the device.
Page 34
34
18 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
19 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels.
Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device.
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded.
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
Page 35
35
20 Technical Data
Device
Electric Coffee & Spice Grinder
Name
Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour
Item No.:
1830 / 1831
Mains data
220-240 V, 50/60 Hz
Power consumption
200 W
Net weight
0,95 kg
Measures (W/H/D)
10,7 x 20,5 x 10,7 cm
Page 36
36
Râpe multifonction esthétique
Mode d´emploi
Moulin à poivre et à café électrique
Coffee Flavour (1830)
Coffee & Kitchen Flavour (1831)
Page 37
37
21 Mode d´emploi : Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
21.1 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou
son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
21.2 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
Page 38
38
22 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
22.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux
Pour moudre du café en grains,
broyer des noix (sans coquille), des épices et des herbes aromatiques et préparer du pesto. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
L'appareil n'est PAS conçu pour broyer les glaçons ou d'autres aliments d'une dureté similaire.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
22.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
Page 39
39
Remarque
Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés,
ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8
ans et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de
la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris
les risques en résultant.
Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit
pas être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient
âgés de 8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
L’appareil et son câble de branchement doivent être
tenus à l’écart des enfants de moins de 8 ans.
L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de
connaissance si elles sont surveillées ou ont été
informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et
ont compris les risques en résultant.
Ne touchez jamais à l'appareil et à la prise de courant
avec des mains mouillées.
N´utilisez pas un appareil vide. Assurez-vous que le câble de réseau n'est pas en
contact avec des bords tranchants et/ou des surfaces chaudes.
Débranchez toujours la prise d'alimentation quand vous
laissez l'appareil sans surveillance, quand vous ne vous en servez pas ou quand vous le nettoyez.
Page 40
40
Remarque
Les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
L’appareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur
externe ou une télécommande.
Cet appareil ne convient pas pour broyer des ingrédients
chauds ou liquides.
Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil
sans surveillance.
Ne tirez pas sur le câble de branchement et ne le portez
pas par ce câble.
N'enroulez pas le câble autour de l'appareil et ne le pliez
pas.
Ne remplissez pas l'appareil plus haut que la marque
MAXI. Ne faites pas fonctionner l'appareil à vide.
22.3 Sources de danger
Risque de blessure
Attention
En Cas d'utilisation imprudente de l'appareil, le risque de blessure apparaît suite aux arêtes coupantes.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter des blessures :
Les lames peuvent être coupantes, ne les touchez pas. Ne touchez pas les parties mobiles.
Page 41
41
Attention
Ne mettez jamais d’aliments ou liquides brûlants dans
l’appareil. Danger de blessures ! Vous risqueriez
également d’endommager l’appareil.
Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux­ci doivent être changés par le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger.
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a
danger d'électrocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil.
Ne tirez pas sur le câble de branchement et ne le portez
pas par ce câble.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre
liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle.
22.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Page 42
42
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
22.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
23 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
23.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
23.2 Inventaire et contrôle de transport
La Coffee Flavour est livré de façon standard avec les composants suivants :
Coffee Flavour Réservoir de mouture avec lame pour moudre du café en grains et broyer des noix sèches (sans coquille), des épices et des herbes aromatiques
Couvercle transparent Mode d'emploi
seulement pour 1831 : Réservoir de broyage comportant des lames pour broyer des
noix (sans coquille), des épices et des herbes aromatiques humides et préparer du pesto
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou
du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
Page 43
43
23.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit : Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
23.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
23.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé sur une surface plane et stable.
Ne pas utiliser l'appareil extérieur.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
23.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Page 44
44
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
24 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
24.1 Vue d'ensemble
1 Couvercle transparent 2 Réservoir de mouture
avec lame pour moudre du café en grains et des ingrédients secs
3 Base avec câble d'alimentation
4 Lames 5 Marques de remplissage (inférieur= 4 tasses, moyenne = 8 tasses, maximum)
seulement pour 1831 : Coffee Kitchen & Flavour: 6 Réservoir de broyage comportant des lames pour
broyer des noix (sans coquille), des épices et des herbes aromatiques humides et préparer du pesto
7 Marquage MAXI
Attention
Les lames peuvent être coupantes, ne les
touchez pas.
Tenez vos doigts, vos cheveux et vos vêtements
à distance des lames.
Ne touchez pas les lames quand vous nettoyez l'appareil.
Page 45
45
24.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil.
25 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
25.1 Fonctionnement de brève durée
Cet appareil est conçu exclusivement pour fonctionner pendant une courte durée. Utilisez l'appareil en respectant les intervalles suivants : 30 secondes de fonctionnement,
1 minute de refroidissement, pour éviter sa surchauffe. Sinon, vous risquez d'endommager le moteur. Laissez refroidir l'appareil pendant 30 minutes au bout de trois cycles.
25.2 Avant la première utilisation
Nettoyez la base et le bol broyeur avec un torchon humide.
Remarque
Il peut y avoir une légère odeur à la première utilisation. Celle-ci est inoffensive et
disparaît avec le temps.
25.3 Utilisation
Utilisez le réservoir de mouture avec lame pour le café en grains, les épices et les herbes aromatiques sèches.
Utiliser le réservoir de broyage à 4 lames pour les noix (sans coquille), les épices et les herbes aromatiques ou pour préparer du pesto. Pour les ingrédients n’ayant qu’une faible
teneur en humidité, ajouter une cuillère à thé de liquide, par exemple de l’huile, dans le
réservoir. Mettez des grains de café, des fruits secs (sans coques) ou des épices dans le broyeur. Ne dépassez pas le marquage MAXI. Branchez la prise d'alimentation. Mettez le couvercle transparent sur le bol broyeur. Pour
mettre l'appareil en marche, appuyez sur le couvercle transparent. Un micro-commutateur est activé et le moteur se met en marche. Tenez l'appareil très fermement.
Broyez les aliments jusqu’à l’atteinte de la consistance souhaitée.
Remarque
Ne broyez pas de noix de muscade, de pain sec, de cartilage ou de noyaux.
Page 46
46
25.4 Recette pour pesto (seulement pour 1831)
150 g basilica 40 g noix de pin 1 ail frais ½ petite cuillère sel de mer 1 pincée de poivre
100 ml l’huile de pépins de raisin 50 g de parmesan
26 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Avant le nettoyage retirer le connecteur de la prise murale. Nettoyer l´appareil après utilisation. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le
nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants
électroniques.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave-
vaisselle.
Les lames peuvent être coupantes, ne les touchez pas. Pour des raisons de sécurité, les lames ne peuvent pas être enlevées.
26.2 Nettoyage
Base et bol broyeur
Nettoyez la base et l'extérieur du bol broyeur avec un torchon humide. Démontez le bol broyeur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
lavez l'intérieur du bol à l'eau courante. Essuyez ensuite l'intérieur du bol avec un chiffon doux. Fixez le bol broyeur en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
s'enclenche (voir Bowl – LOCK, verrouillage du bol). Couvercle transparent Nettoyez le couvercle à l'eau chaude avec une goutte de liquide vaisselle. Séchez ensuite
le couvercle avec un chiffon doux.
Page 47
47
27 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
27.1 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
28 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
29 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins. La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé.
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut.
Page 48
48
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
30 Caractéristiques techniques
Appareil
Moulin à poivre et à café électrique
Nom
Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour
N°. d'article
1830 / 1831
Données de raccordement
220-240 V, 50/60 Hz
Puissance consommée
200 W
Dimensions (l/h/p)
0,95 kg
Poids net
10,7 x 20,5 x 10,7 cm
Page 49
49
Istruzione d´uso
Macinacaffè e macina per spezie
Coffee Flavour (1830)
Coffee & Kitchen Flavour (1831)
Page 50
50
31 Istruzione d´uso
31.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura
dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario.
31.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Page 51
51
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
32 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso
Macinazione di chicchi di caffè,
frantumazione di noci (senza guscio), spezie e erbe e per la produzione di pesto
Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad esempio:
nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
L’apparecchio non è adatto per tritare cubetti di ghiaccio o alimenti solidi del
genere.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse.
L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
Page 52
52
32.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non
presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati
danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti
sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi
che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati.
Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano.
Non toccare mai il dispositivo e la presa di alimentazione
con le mani bagnate.
Non faccia funzionare il apparecchio, quando è vuoto.
L’apparecchio può essere danneggiato.
Page 53
53
Indicazione
Accertatevi che i cavi di alimentazione non entrino in
contatto con spigoli taglienti e/o superfici calde.
Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono
verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto
da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Staccare sempre la spina quando l'apparecchio è
incustodito, non viene usato oppure pulito.
L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un
timer esterno o un telecomando separato.
L'apparecchio non è adatto alla frantumazione di
ingredienti caldi o liquidi.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
Non tirare dal cavo di alimentazione e non reggere
l'apparecchio dal cavo di alimentazione.
Non avvolgere il cavo intorno all'apparecchio e non
piegarlo.
Non riempire l'apparecchio oltre la marcatura MAX. Non
utilizzare l'apparecchio a vuoto.
Page 54
54
32.3 Fonti di pericolo
Pericolo di lesioni
Avviso
Con un utilizzo inappropriato dell’apparecchio sussiste
il pericolo di lesioni dovute a bordi taglienti.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo di lesioni:
Le lame possono essere molto taglienti, non afferrarle. Non tocchi parti mobili. Non riempire mai del cibo caldo/liquido caldo
nell’apparecchio. Pericolo di lesioni! L’apparecchio
potrebbe venirne danneggiato.
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se
si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
Page 55
55
Pericolo
Non tirare dal cavo di alimentazione e non reggere
l'apparecchio dal cavo di alimentazione.
Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina
nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
32.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le
figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun
tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
32.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
33 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
33.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
Page 56
56
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
La Coffee Flavour viene fornito standard con le seguenti componenti:
Coffee Flavour Coperchio trasparente Istruzioni d’uso
Contenitore di macinazione con lame battenti per la macinazione di chicchi di caffè e la
frantumazione di noci secche (senza guscio), spezie e erbe
solo per il 1831: Contenitore di frantumazione con lame per la frantumazione di noci (senza guscio), spezie e erbe umide e per la produzione di pesto
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
33.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
33.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta
presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
33.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
Page 57
57
33.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il apparecchio o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni.. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
34 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.
Page 58
58
34.1 Panoramica complessiv
1 Coperchio trasparente 2 Contenitori di macinazione con lama battente
per la macinazione di chicchi di caffè e ingredienti secchi
3 Base con cavo di alimentazione 4 Lame 5 Marcatura di riempimento (inferiore= 4
tazze,media = 8 tazze, massimo)
solo per il 1831: Coffee Kitchen & Flavour: 6 Contenitore di frantumazione con lame per la frantumazione di noci (senza guscio),
spezie e erbe umide e per la produzione di pesto 7 Marcatura MAX
Avviso
Le lame possono essere molto taglienti, non
afferrarle.
Tenere lontano dalle lame le dita, i capelli e i
vestiti.
Non toccare le lame quando viene pulito
l'apparecchio.
34.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
35 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
Page 59
59
35.1 Funzionamento breve
L'apparecchio è dimensionato solo per il funzionamento breve. Per evitare un surriscaldamento, fare funzionare l'apparecchio a intervalli di 30 secondi,
poi attendere 1 minuto per raffreddare. Altrimenti il motore si potrebbe danneggiare. Dopo tre intervalli di funzionamento, lasciare raffreddare l'apparecchio per 30 minuti.
35.2 Prima di usare l'apparecchio la prima volta
Pulire la base e il contenitore di macinazione con un panno inumidito.
Indicazione
Durante il primo utilizzo potrebbe crearsi un leggero odore. Questo non è problematico
e con il tempo sparisce.
35.3 Uso
Usare il contenitore di macinazione con lama battente per chicchi di caffè, spezie e erbe secche.
Usare il contenitore di frantumazione con 4 lame per noci (senza guscio), spezie e erbe oppure per la produzione di pesto. Per ingredienti con un contenuto minimo di umidità, aggiungere nel contenitore un cucchiaino di liquido, come ad es. dell’olio.
Riempire i chicchi di caffè, le noci (senza buccia) o spezie nel contenitore di macinazione. Non superare la marcatura MAX. Inserire correttamente la spina di alimentazione. Mettere il coperchio trasparente sopra il
contenitore di macinazione. Per accendere l'apparecchio, premere sul coperchio trasparente. Viene attivato un microinterruttore e il motore avvia il funzionamento. Tenere fisso l'apparecchio. Macinare i generi alimentari finché la consistenza desiderata è stata raggiunta.
Indicazione
Non macinare noci moscato, pane secco, radici o pietre.
Page 60
60
35.4 Ricetta de pesto (solo per il 1831)
150 g basilico 40 g pinoli 1 aglio fresco 1/2 cucchiaino di sale grosso mare 1 pizzico di pepe 100 ml olio di vinaccioli 50 g di parmigiano
36 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni
importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza
inconvenienti.
36.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio: ► Prima della pulizia estragga la spina dalla presa a muro. Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo,
rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e in altri liquidi e non
metterli nella lavastoviglie.
Le lame possono essere molto taglienti, non afferrarle. Per motivi di sicurezza non è possibile rimuovere le lame.
36.2 La pulizia
Base e contenitore di macinazione
Pulire la base e l'esterno del contenitore di macinazione con un panno umido. Rimuovere il contenitore di macinazione ruotandolo in senso antiorario e lavare il
contenitore sotto acqua corrente. Poi asciugare l'interno del contenitore di macinazione con un panno morbido. Fissare di nuovo il contenitore di macinazione con una rotazione in senso orario, finché è
agganciato (vedi Bowl – LOCK).
Page 61
61
Coperchio trasparente
Lavare il coperchio con acqua calda e una goccia di detergente. Poi asciugare il coperchio con un panno morbido.
37 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
37.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non
riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna
ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
39 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Page 62
62
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il
caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
40 Dati tecnici
Apparecchio
Macinacaffè e macina per spezie
Nome
Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour
N. articolo
1830 / 1831
Dati connessione
220-240 V, 50/60 Hz
Potenza assorbita
200 W
Peso netto
0,95 kg
Dimensioni (L/H/P)
10,7 x 20,5 x 10,7 cm
Page 63
63
Manual del usuario
Molinillo eléctrico de café y especias
Coffee Flavour (1830)
Coffee & Kitchen Flavour (1831)
Page 64
64
41 Manual del usuario
41.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
41.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o
limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro
y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
41.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o
de lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Page 65
65
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
42 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
42.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Muele granos de café,
Pica frutos secos (sin cáscara), especias y finas hierbas y prepara pesto
Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Este aparato NO es apto para procesar cubitos de hielo o alimentos de similar dureza.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
42.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
Page 66
66
Nota
Si el cable de alimentación o el enchufe resultan
dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
El aparato no debe dejarse sin vigilancia durante el
funcionamiento.
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de
8 años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros resultantes de ello.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentación deben
mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
El aparato puede utilizarse poe personas con merma en
sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes.
Asegúrese de que el cable de alimentación no esté en
contacto con bordes afilados y/o superfícies calientes.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
Page 67
67
Nota
Desconecte el enchufe de alimentación cuando no tenga
previsto vigilar el aparato, utilizarlo o limpiarlo.
No utilice el aparato con las manos húmedas ni deje que
funcione sin contenido.
El equipo no está previsto para su uso en combinación
con un temporizador externo o un sistema remoto separado.
El aparato no es apto para triturar ingredientes calientes
o líquidos.
No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
Para desconectar el aparato, no tire del cable de
alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.
No enrolle el cable alrededor del aparato ni lo doble. No llene el aparato más allá de la marca MAX. Nunca
utilice el aparato sin contenido.
42.3 Fuentes de peligro
Peligro de sufrir lesiones
Advertencia
Si el aparato se utiliza de forma descuidada pueden producirse lesiones por los bordes afilados.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de lesiones:
Las cuchillas pueden estar afiladas, por lo que no debe
entrar en contacto con ellas.
No toque piezas móviles. Nunca introduzca alimentos o líquidos calientes en el
aparato. Peligro de lesiones físicas. El aparato podría sufrir daños.
Page 68
68
Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución:
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación
o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni
otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.
Para desconectar el aparato, no tire del cable de
alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.
42.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas uso de piezas de repuesto no autorizadas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
Page 69
69
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.
42.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
43 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
43.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour aicd etched de diseño se suministra de fábrica con los siguientes componentes:
Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour Tapa transparente
Manual del usuario
Recipiente de triturado con cuchilla para triturar granos de café y picar frutos secos (sin
cáscara), especias y finas hierbas.
Solo para 1831: Recipiente de picado con cuchilla para picar frutos secos (sin cáscara), especias y finas hierbas húmedas y preparar pesto
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje
defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
43.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
Page 70
70
43.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
43.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.
No utilice el aparato en exteriores.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por
ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las condiciones para el uso seguro de este equipo.
43.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
Page 71
71
44 Estructura y Funciones
En este capítulo obtendrá importantes indicaciones de seguridad sobre la estructura y el funcionamiento del aparato.
44.1 Descripción gener
1 tapa transparente 2 recipientes de picado con cuchilla para triturar granos
de café e ingredientes secos 3 base con cable de alimentación
4 cuchillas 5 marca de llenado (inferior = 4 tazas, medio = 8 tazas,
máximo)
Solo para 1831: Coffee Kitchen & Flavour:
6 recipientes de picado con cuchillas para picar frutos secos (sin cáscara), especias y finas hierbas húmedas y preparar pesto
7 Marca máximo
Advertencia
Las cuchillas pueden estar afiladas, por lo que no
debe entrar en contacto con ellas.
Mantenga los dedos, el pelo y la ropa fuera del
alcance de las cuchillas.
No toque las cuchillas si limpia el aparato.
44.2 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
Page 72
72
45 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
45.1 Funcionamiento reducido
Este aparato ha sido construido sólo para el funcionamiento durante un período de tiempo corto.
Utilice el aparato en intervalos de 30 segundos, 1 minuto de enfriado, para evitar el sobrecalentamiento. El motor se podría si no averiar. Deje enfriar el aparato durante 30 minutos después de tres intervalos.
45.2 Antes del primer uso
Limpie la base y el recipiente de molido con un paño húmedo.
Nota
Durante el primer uso puede generarse un olor suave. Este olor es inofensivo y
desaparece con el tiempo.
45.3 Operación
Utilice el recipiente de triturado con cuchilla para granos de café, especias y finas hierbas secas.
Utilice el recipiente de picado con 4 cuchillas para frutos secos (sin cáscara), especias y finas hierbas o para preparar pesto. En caso de ingredientes más bien secos, agregue una cucharilla de líquido, como por ejemplo, aceite, en el recipiente.
Llene los granos de café, frutos secos (sin cáscara) o especias en el depósito de molido. No exceda la marca MAX. Conecte el cable de alimentación a la toma eléctrica. Coloque la tapa transparente en el
depósito de molido. Para encender el aparato, presione sobre la tapa transparente. Se activa un microinterruptor y el motor arranca. Mantenga buen sujeto el aparato.
Triture los alimentos hasta alcanzar la consistencia deseada.
Nota
No pique nuez moscada, pan seco, cartílago ni bloques sólidos de comida.
Page 73
73
45.4 Receta de pesto (solo para 1831)
150 g albahaca. 40 g piñones 1 ajo fresco 1/2 cucharadita de sal marina gruesa 1 pizca de pimienta 100 ml aceite de semilla de uva 50 g queso parmesano
46 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
46.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:
Antes de limpiar el aparato debe desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. Después del uso debe limpiar el aparato. Si espera demasiado, será más difícil llevar
a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el
lavavajillas.
Las cuchillas pueden estar afiladas, por lo que no debe entrar en contacto con ellas. Por motivos de seguridad, las cuchillas no pueden retirarse.
46.2 Limpieza
Base y depósito de molido
Limpie la base y el exterior del depósito de molido utilizando un paño húmedo. Desacople el depósito de molido girándolo a izquierdas y limpie el interior del mismo
colocándolo bajo el agua corriente del grifo. A continuación, seque el interior del depósito de molido utilizando un paño suave. Fije el depósito de molido girándolo a derechas hasta que quede enclavado (véase bowl -
LOCK).
Page 74
74
Tapa transparente
Limpie la tapa con agua caliente y una gota de lavavajillas. A continuación, seque la tapa utilizando un paño suave.
47 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
47.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en
el aparato.
48 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su
eliminación.
49 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial.
Page 75
75
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los daños a la vista deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
50 Datos técnicos
Aparato
Macinacaffè e macina per spezie
Denominación
Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour
Nº de art.
1830 / 1831
Conexión
220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de potencia
200 W
Peso neto
0,95 kg
Dimensiones (An/H/P)
10,7 x 20,5 x 10,7 cm
Page 76
76
Originele
Gebruiksaanwijzing
Coffee Flavour (1830)
Coffee & Kitchen Flavour (1831)
Page 77
77
51 Gebruiksaanwijzing
51.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
51.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour
(vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de
ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de Ingebruikname bediening
oplossing van een storing en/of reiniging van het apparaat belast is.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
51.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Page 78
78
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
52 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
52.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter malen van koffiebonen, verkleinen van noten (zonder schaal), specerijen en kruiden en
toebereiden van pesto. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld:
in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere commerciële toepassingen;
op boerderijen; door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Het apparaat is NIET geschikt voor de verwerking van ijsklontjes of dergelijke harde voedingsmiddelen.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker.
52.2 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan
de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
Page 79
79
TIP
Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet
deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.
Het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd laten. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik
blijven van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
Gebruik de Coffee Flavour niet als deze leeg is. Het
apparaat kan beschadigd worden.
Gebruik het apparaat niet met natte handen en laat het
niet leeg lopen.
Controleer of het netsnoer niet in contact komt met
scherpe randen en / of hete oppervlakken.
Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door
de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Page 80
80
TIP
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Trek altijd de netstekker uit het stopcontact als er geen
toezicht is, als het niet gebruikt wordt of als het gereinigd wordt.
Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe
tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt.
Het apparaat is niet geschikt voor het klein maken van
hete of vloeibare producten.
Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. Trek niet aan het snoer en het niet dragen van het
apparaat op de kabel.
Wikkel de kabel niet om het apparaat en buig hem niet. Vul het apparaat niet tot over de MAX-markering. Laat
het apparaat niet leeg draaien.
52.3 Bronnen van gevaar
Gevaar door verwonding
WAARSCHUWING
Door onzorgvuldig gebruik van het instrument van verwonding door scherpe randen.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om verwondingen te voorkomen:
De messen kunnen scherp zijn, raak deze niet aan. Raak geen bewegende delen.
Page 81
81
WAARSCHUWING
Plaats nooit hete voedingsmiddelen/hete vloeistoffen in
het apparaat. Verwondingsrisico! Het apparaat kan beschadigd raken.
Gevaar door elektrische stroom
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als
de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele storingen in het apparaat optreden.
Trek niet aan het snoer en het niet dragen van het
apparaat op de kabel.
Het apparaat, niet in contact brengen met water en
andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.
52.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
Page 82
82
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
52.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
53 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
53.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
53.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour wordt standaard met de volgende
onderdelen geleverd: Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour
Transparant deksel Gebruiksaanwijzing
Bak met hakmessen voor het malen van koffiebonen en verkleinen van gedroogde
noten (zonder schaal), specerijen en kruiden
Alleen voor 1831: Verkleinbak met messen voor het verkleinen van noten (zonder
schaal), vochtige specerijen en kruiden en het toebereiden van pesto
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
Page 83
83
53.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
53.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar.
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
TIP
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.
53.5 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:
De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen.
De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties (bijv. schepen) kunnen
worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden te scheppen voor het veilig gebruik van deze apparatuur.
53.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
Page 84
84
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van 16 ampère.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
54 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat.
54.1 Algemeen overzicht
1 transparant deksel 2 maalbakken met
hakmessen voor het malen van koffiebonen en droge ingrediënten
3 basis met netkabel 4 messen 5 vulmarkering (laagst =
4 kopjes, gemiddelde = 8 kopjes, maximum)
Alleen voor 1831: Coffee Kitchen & Flavour: 6 Verkleinbakken met messen voor het verkleinen van
noten (zonder schaal), vochtige specerijen en kruiden en het toebereiden van pesto
7 maximum-markering
WAARSCHUWING
De messen kunnen scherp zijn, raak deze niet aan. Houd uw vingers, haar en kleding uit de buurt van de messen. Raak de messen niet aan als u het apparaat schoonmaakt.
Page 85
85
54.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
55 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
55.1 Kort gebruik
Het apparaat is alleen bestemd voor kort gebruik. gebruik het apparaat met intervallen van 30 seconden, 1 minuut afkoeltijd om
oververhitting te voorkomen. De motor kan anders schade oplopen. Laat het apparaat na 3 intervallen 30 minuten afkoelen.
55.2 Voor het eerste gebruik
Reinig de basis en maalbeker met een vochtige lap.
Tip
Bij het eerste gebruik kan een lichte ruis optreden. Dit is onschuldig en verdwijnt met
de tijd.
55.3 Bediening
Gebruik de maalbak met hakmessen voor koffiebonen, gedroogde specerijen en kruiden. Gebruik de verkleinbak met 4 messen voor noten (zonder schaal), specerijen en kruiden of
het toebereiden van pesto. Bij ingrediënten met gering vochtgehalte voegt u een theelepel vloeistof, zoals bijv. olie, toe in de bak.
Vul de maalbeker met koffiebonen, noten (zonder schil) of kruiden. Ga de MAX-markering niet te boven. Steek de stekker in het stopcontact. Plaats het transparante deksel op de maalbeker. Druk
op het transparante deksel om in te schakelen. Een microschakelaar wordt geactiveerd en de motor start. Houd het apparaat goed vast.
Maal de voedingsmiddelen tot de door u gewenste consistentie is bereikt.
Tip
Maal geen nootmuskaat, droog brood, botten of stenen.
Page 86
86
55.4 Recept voor pesto (alleen voor 1831)
150 g basilicum 40 g pijnboompitten 1 verse knoflook 1/2 theelepel grof zeezout 1 snufje peper 100 ml druivenpitolie 50 g parmezaanse kaas
56 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
56.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint:
Trek de stekker uit het stopcontact vóór het reinigen:. Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart
de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te sterke verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen.
Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten
beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het binnenste van het apparaat terecht komt.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen. Het apparaat, niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de
afwasmachine plaatsen.
De messen kunnen scherp zijn, raak deze niet aan. Om veiligheidsredenen kunnen de messen niet worden verwijderd.
56.2 Reiniging
Basis en maalbeker
Reinig de basis en de buitenkant van de maalbeker met een vochtige doek. Draai de maalbeker los door naar links te draaien en reinig de binnenkant van de
maalbeker onder stromend water. Droog daarna de binnenkant van de maalbeker met een zachte doek. Bevestig de maalbeker door deze naar rechts vast te draaien tot hij vastklikt (zie Bowl –
LOCK).
Page 87
87
Transparant deksel
Reinig het deksel met warm water en een druppel afwasmiddel. Droog daarna het deksel met een zachte doek.
57 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
57.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan, evenals schaden aan het apparaat.
58 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
TIP
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
59 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.
Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen.
Page 88
88
Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding.
60 Technische gegevens
Apparaat
Elektrische koffie- en specerijenmolen
Naam
Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour
Artikel nr.
1830 / 1831
Aansluitgegevens
220-240 V, 50/60 Hz
Power consumptie
200 W
Netto gewicht
0,95 kg
Afmetingen buitenkant
10,7 x 20,5 x 10,7 cm
Page 89
89
Руководство
по эксплуатации
Кофемолка
Coffee Flavour (1830)
Coffee & Kitchen Flavour (1831)
Page 90
90
61 Руководство по эксплуатации
61.1 Общие положения
Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме
использовать все его функции. Ваша кофемолка Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовании и уходе.
Желаем приятного пользования!
61.2 Информация о данном руководстве
Данное Руководство по эксплуатации является составной частью кофемолки Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour (в дальнейшем именуемой «прибор») и содержит
важные указания по вводу в эксплуатацию, технике безопасности, использованию по назначению, а также уходу за прибором. Руководство по эксплуатации должно всегда находиться вблизи прибора. Его необходимо прочесть всем лицам,
осуществляющим:  Ввод в эксплуатацию  Обслуживание Устранение неисправностей и/или Очистку прибора
Сохраните данное Руководство по эксплуатации и при передаче прибора другому
лицу передайте вместе с ним Руководство по эксплуатации.
61.3 Предупредительные указания
В данном Руководстве по эксплуатации используются следующие предупредительные указания:
ОПАСНОСТЬ
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает угрозу опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может
привести к смерти или тяжелым травмам ► Во избежание опасности смерти или тяжелых травм людей необходимо следовать
инструкциям в данном предупредительном указании.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может
привести к тяжелым травмам. ► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в
данном предупредительном указании.
ОСТОРОЖНО
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может
привести к легким или умеренно тяжелым травмам. ► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в
данном предупредительном указании.
Page 91
91
ПРИМЕЧАНИЕ
Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с
прибором.
62 Безопасность
В данной главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с
прибором. Данный прибор соответствует установленным правилам техники безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к
травмам людей и причинению материального ущерба.
62.1 Использование по назначению
Данный прибор подходит только для домашнего использования в домашних хозяйствах в закрытых помещениях для:
Измельчения кофейных зерен Измельчения очищенных орехов, специй, трав и приготовления песто. Данный прибор предназначен для использования в домашних хозяйствах, а также аналогичных сферах, таких как:
кухни для персонала в магазинах, офисах и других коммерческих предприятиях;
в хостелах и т.п. в фермерских хозяйствах;
для клиентов в отелях, мотелях и аналогичных организациях.
Иное использование или использование, выходящие за рамки вышеуказанного,
является использованием не по назначению.
Не измельчайте с помощью прибора очень твердые ингредиенты, например, лед.
Опасность вследствие использования не по
назначению! Если прибор не используется по назначению, от него могут
исходить различные опасности.
► Используйте прибор только по прямому назначению. ► Соблюдайте процедуры и методы, описанные в данном Руководстве по
эксплуатации.
Претензии и требования любого рода в связи с ущербом, причиненным вследствие
использования прибора не по назначению, исключены. Все риски несет пользователь.
62.2 Общие требования техники безопасности
Примечание
Пожалуйста, соблюдайте следующие общие правила
безопасности для безопасного обращения с прибором.
► Перед использованием проверяйте прибор на предмет
видимых внешних повреждений. Если прибор поврежден, не используйте его.
Page 92
92
Примечание
Не оставляйте работающий прибор без присмотра. Если кабель питания или вилка повреждены, во
избежание опасности их следует заменить их в авторизованном сервисном центре или у
производителя.
Не оставляйте прибор без присмотра во время
работы.
► Детям в возрасте 8 лет и старше разрешается
использовать прибор только под контролем или, если
они были проинструктированы относительно безопасной
эксплуатации прибора и понимают возможные риски.
► Операции по очистке и техническому обслуживанию,
осуществляемые пользователем, детям разрешается выполнять лишь в том случае, если они старше 8 лет и
находятся под контролем со стороны взрослых.
► Прибор и его кабель питания необходимо хранить в
месте, недоступном для детей младше 8 лет.
Детям запрещается играть с прибором.
► Лицам с ограниченными умственными, сенсорными или
физическими возможностями или с недостаточным опытом и/или знаниями разрешается использовать
прибор только под контролем или, если они были
проинструктированы относительно безопасной
эксплуатации прибора и понимают возможные риски.
Не работайте с прибором влажными руками и не
запускайте его на холостом ходу.
Убедитесь, что кабель питания не соприкасается с
острыми углами и/или с горячими поврхностями.
Всегда вынимайте вилку из розетки, если Вы не
используете прибор, а также для мытья и чистки.
Page 93
93
Примечание
► Ремонт прибора разрешено осуществлять только
сервисным центрам, уполномоченным производителем.
В ином случае гарантия на прибор в случае других
повреждений будет аннулирована.
Неквалифицированный ремонт может привести к
серьезным опасностям для пользователя.
► Поврежденные компоненты можно заменять только
оригинальными запчастями. Выполнение требований техники безопасности гарантировано только при
использовании оригинальных запчастей.
► Прибор не предназначен для управления с помощью
внешнего таймера или системы дистанционного
управления.
Прибор не предназначен для жидких или горячих
ингредиентов.
Не оставляйте прибор без присмотра во время
работы.
При отключении прибора от электрической сети
всегда тяните за вилку, а не за кабель питания.
Не обматывайте кабель питания вокруг корпуса
прибора и не сгибайте его.
Не заполняйте прибор выше отметки МАКС (MAX). Не
используйте прибор на холостом ходу.
62.3 Источники опасности
Опасность травм
Предуреждение
Неосторожное использование прибора может привести к травме из-за соприкосновения с острыми краями.
Обратите внимание на следующие предупреждения,
чтобы избежать травм.
Page 94
94
Предуреждение
Прибор имеет очень острые лезвия, не прикасайтесь
к ним.
► Избегайте контакта с движущимися частями прибора. ► Не помещайте в прибор горячие продукты/горячие
жидкости. Рис травмы! Это также может привести к повреждению прибора.
Опасность от электрического тока
Опасность для жизни от электрического
тока! Существует опасность для жизни при контакте с
проводами или деталями прибора под напряжением.
Во избежание опасности вследствие электрического тока следуйте нижеприведенным указаниям по
безопасности:
► Не используйте прибор, если его кабель или вилка
повреждены, если прибор не работает должным образом, упал или получил повреждения. Во избежание опасности в случае повреждения кабеля или вилки прибора его замена должна осуществляться производителем или его уполномоченным представителем по техническому
обслуживанию.
► Ни в коем случае не открывайте корпус устройства.
Существует опасность поражения электрическим током при прикосновении к разъемами и соединительными элементами прибора, находящимися под напряжением, а также при изменении электрической или механической конструкций прибора. Это также может привести к сбоям в
работе прибора.
Следите за тем, чтобы кабель питания прибора не
свисал с край стола и не имел контакта с горячими
поверхностями (например, с плитой и т.п.)
Page 95
95
ОПАСНОСТЬ
Не погружайте прибор, кабель питания или вилку в
воду либо другие жидкости и не помещайте в
посудомоечную машину.
62.4 Ограничение ответственности
Вся содержащаяся в данном Руководстве по эксплуатации техническая информация, данные и указания по установке, эксплуатации и уходу за прибором соответствуют актуальному уровню наших знаний на момент печати и учитывают
весь наш опыт и знания.
Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по
эксплуатации, не могут являться основанием для заявления каких-либо претензий. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие:
Несоблюдения указаний, содержащихся в Руководстве по эксплуатацииИспользования прибора не по назначению Неквалифицированного ремонтаТехнических изменений, модификаций прибораИспользования не разрешенных
запчастей Использования несертифицированных аксессуаров
Мы не рекомендуем осуществлять какие-либо модификации прибора, в случае модификаций гарантия становится недействительной.
Перевод осуществляется самым добросовестным образом. Однако мы не несем ответственности за ошибки в переводе, даже если перевод был выполнен нами или по нашему заказу. Наши обязательства ограничиваются только оригинальным
немецким текстом.
62.5 Защита авторского права
Данная документация защищена авторским правом.
Braukmann GmbH сохраняет за собой все права, в том числе право на фотомеханическое воспроизведение, копирование и распространение посредством особых способов (например, обработка данных, носители данных, сети передачи
данных), в том числе частичное. Мы оставляем за собой право на внесение содержательных и технических изменений.
63 Ввод в эксплуатацию
В данной главе содержатся важные замечания по безопасности во время первоначального ввода прибора в эксплуатацию. Соблюдайте следующие указания, чтобы избежать опасностей и повреждений:
63.1 Информация по безопасности
Предупреждение
Не разрешайте детям играть с упавоковочными материалами, поскольку
существует опасность удушья.
Page 96
96
63.2 Объем поставки и проверка после транспортировки
Как правило Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour поставляются в следующей
комплектации:
Coffee Flavour / Coffee & Kitchen Flavour
Чаша для помола с 2 лезвиями для перемолки кофейных зерен, очищенных
орехов, сухих специй и трав
прозрачная крышка руководство по эксплуатации
Только модель 1831: Чаша с 4 лезвиями для перемолки кофейных зерен,
очищенных орехов, специй и трав.
Примечание
Проверьте товар на предмет его комплектности и любых видимых повреждений. В случае неполной поставки или повреждений вследствие ненадлежащей
упаковки или транспортировки необходимо немедленно уведомить экспедитора,
страховую компанию и поставщика.
63.3 Распаковка
Чтобы распаковать прибор, выполните следующие действия:
Вытащите прибор из картонной коробки и удалите весь упаковочный материал.
63.4 Утилизация упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений во время транспортировки. Упаковочные материалы выбраны таким образом, чтобы они не загрязняли
окружающую среду и легко утилизировались, поэтому они пригодны для
переработки с целью повторного использования. Вторичное использование упаковки экономит сырьевые материалы и уменьшает
образование отходов. Ненужные упаковочные материалы сдайте в пункт сбора
системы вторичной переработки «Зеленая точка».
Примечание
По возможности сохраняйте оригинальную упаковку в течение гарантийного срока,
чтобы в случае заявления гарантийной претензии вновь упаковать прибор
соответствующим образом.
63.5 Требования к месту установки:
Для обеспечения безопасной и бесперебойной рабоы устройства, место его установки должно соответствовать следующим требованиям:
Разместите прибор на твердой и ровной рабочей поверхности.
Не используйте прибор на улице.
Выбирайте место установки прибора таким образом, чтобы дети не могли
дотянуться до него.
Page 97
97
Прибор не предназначен для монтажа на стену или для установки во встроенном шкафу.
Не устанавливайте прибор в горячем, мокром или очень влажном месте либо
вблизи легковоспламеняющихся материалов.
Установку и монтаж прибора на подвижных местах установки (например,
кораблях) разрешается выполнять только специализированным предприятиям/ специалистам, если они смогут обеспечить необходимые условия для
безопасного использования прибора.
63.6 Подключение к сети
Для обеспечения безопасной и бесперебойной работы прибора при подключении к сети необходимо соблюдать следующие инструкции:
Прежде чем подключить прибор к сети, сравните технические параметры
подключения (напряжение и частоту) на заводской табличке прибора с
техническими параметрами Вашей сети. Во избежание повреждений прибора эти параметры должны совпадать.
В случае сомнений проконсультируйтесь с квалифицированным электриком.
Подключение прибора к электросети должно выполняться с помощью максимум 3-
метрового, размотанного удлинительного кабеля с поперечным сечением 1,5 мм². Использование многоконтактных штепсельных разъемов или сетевых
разветвителей запрещено по причине связанной с этим опасности пожара.
Удостоверьтесь, что кабель питания не поврежден и не переброшен через
горячие и/или остроконечные поверхности.
Розетка должна иметь предохранитель не менее 16А, отдельный от других
потребителей тока.
Электрическая безопасность прибора может быть обеспечена только в том
случае, если он подключен к цепи защиты, установленной в соответствии с действующими предписаниями. Питание от розетки без заземления запрещено. В случае сомнений пригласите квалифицированного электрика, который проверит
внутреннюю проводку в месте, где вы устанавливаете прибор.
Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный по причине
отсутствия или разрыва заземляющего провода.
64 Конструкция и функциональное назначение
В данной главе Вы получите важные указания по конструкции и функциональному
назначению прибора.
Page 98
98
64.1 Описание прибора
1 прозрачная крышка 2 чаша для помола с 2 лезвиями для
измельчения кофейных зерен, очищенных
орехов, сухих специй и трав
3 основание и кабель питания 4 нож 5 шкала (наименьшее количество = 4 чашки,
среднее количество = 8 чашек, максимум)
Только модель 1831 /Coffee Kitchen & Flavour:
- 6 чаша
- 4 нож с 4-мя лезвиями для измельчения кофейных
зерен, очищенных орехов, специй и трав и приготовления песто
- 7 отметка МАКС (MAX)
Предупреждение
► Прибор имеет острые лезвия, не прикасайтесь к ним. ► Держите пальцы, волосы и одежду как можно дальше от лезвий. ► Не прикасайтесь к лезвиям во время очистки прибора.
Page 99
99
64.2 Заводская табличка
Заводская табличка с параметрами подключения и мощности находится в нижней части прибора.
65 Эксплуатация и функционирование
В данной главе Вы получите важные указания по эксплуатации прибора. Во избежание опасностей и повреждений следуйте указаниям.
65.1 Кратковременный режим работы
Данный прибор рассчитан только на кратковременную работу.
Для безопасной работы используйте прибор следующим образом: запускайте его для работы на 30 секунд, затем во избежание перегрева делайте перерыв 1 минуту, чтобы прибор мог остыть. В противном случае мотор прибора может быть поврежден. После 3 интервалов по 30 секунд необходимо дать прибору остыть в
течение 30 минут.
65.2 Перед первым использованием
Очистите основание прибора и чашу для помола влажной тканью.
Примечание
► При первом использовании прибора может появиться небольшой запах. Это
неопасно и пройдет через некоторое время.
65.3 Обслуживание
Используйте чашу с 2 ножами для измельчения кофейных зерен, очищенных орехов, сухих специй и трав.
Используйте чашу с 4 ножами для измельчения кофейных зерен, очищенных орехов,
специй и трав, а также для приготовления песто. Пожалуйста, добавляйте 1 чайную ложку жидкости (например, растительного масла), когда обрабатываете
ингредиенты с небольшим количеством влаги. Положите в чашу кофейные зерна, орехи (без скорлупы) или специи. Не наполняйте чашу выше маркировки МАКС (MAX). Подключите прибор к
электрической сети. Закройте чашу прозрачной крышкой. Для включения прибора надавите на прозрачную крышку. Активируется микровыключатель и прибор начнет
работать. Держите прибор крепко.
Перемалывайте ингредиенты до тех пор, пока они не достигнут нужной Вам
консистенции.
► Не измельчайте в приборе мускатные орехи, сухой хлеб, щетки и камни.
Page 100
100
65.4 Рецепт приготовления песто (только
для модели 1831)
1 пучок базилика – около 150 грамм 40 грамм кедровых орешков
1 свежий чеснок 1/2 чайной ложки крупной морской соли 1 щепотка перца
100 мл виноградного масла 50 грамм пармезана
66 Чистка и уход
В данной главе Вы получите важные указания по очистке прибора и уходу за ним.
Пожалуйста, следуйте этим указаниям во избежание повреждений по причине
неправильной очистки прибора и для обеспечения безотказной эксплуатации.
66.1 Информация о безопасности
Осторожно
Прежде чем приступить к очистке прибора, примите к сведению нижеприведенные указания по безопасности:
► Перед чисткой обязательно отключайте прибор от электрической сети. ► Регулярно очищайте прибор после использования. Недостаточная чистота
прибора может привести к разрушению поверхности, что может отрицательно сказаться на сроке службы прибора
Попадание влаги внутрь устройства может привести к повреждению электронных
компонентов. Убедитесь, что жидкость не может попасть внутрь устройства через
вентиляционные отверстия.
Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства или
растворители.
Не пытайтесь соскребать стойкую грязь с поверхности прибора твердыми
предметами.
► Никогда не погружайте прибор или вилку в воду либо другие жидкости, а также
не используйте посудомоечную машину для мытья прибора. ► Прибор имеет острые лезвия, не прикасайтесь к ним. ► В целях безопасности лезвия прибора сделаны несъемными.
66.2 Чистка
Основание и чаша
Очищайте основание и внешнюю сторону чаши влажной тканью. Вытащите чашу, повернув ее против часовой стрелки, и очистите ее изнутри под
струей воды. Затем протрите ее сухой тканью.
Loading...