Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Behälterset schnell
vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihre Vakuumierbehälter dienen Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht
behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
caso Vakuumier-Behälterset 6
Page 7
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Behälter sind nur für den Gebrauch im privaten Haushalt zum Vakuumieren zu
verwenden.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
► Kontrollieren Sie die Behälter vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Benutzen Sie beschädigte Behälter nicht.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
3 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln
Die Vakuumier-Behälter werden Ihren Einkauf und Ihre Art und Weise der LebensmittelAufbewahrung grundlegend verändern. Sie werden sich so an das Vakuumverpacken
gewöhnen, das es zu einem unentbehrlichen Teil Ihrer Essenszubereitung werden wird.
Befolgen Sie bitte bestimmte Vorgehensweisen beim Vakuumieren; so können Sie die
Qualität und die Sicherheit Ihrer Lebensmittel garantieren.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit den Vakuumierbehältern die folgenden
allgemeinen Sicherheitshinweise:
► Wenn verderbliche Lebensmittel erhitzt oder aufgetaut wurden oder ungekühlt
aufbewahrt werden, müssen Sie umgehend verzehrt werden.
► Bevor Sie Lebensmittel vakuum-verpacken ist es wichtig, dass Sie sich vorher Ihre
Hände waschen und sämtliche Utensilien und Oberflächen reinigen.
► Kühlen oder gefrieren Sie verderbliche Lebensmittel umgehend nachdem Sie sie
vakuumiert haben. Bewahren Sie sie nicht bei Zimmertemperatur auf.
► Die Haltbarkeitsdauer von trockenen Lebensmitteln, wie z.B. Nüssen, Kokosnüssen
oder Getreide verlängert sich bei vakuum- verschweißter Verpackung, wenn Sie sie an
einem dunklen Ort aufbewahren. Sauerstoff und Wärme verursachen bei besonders
fettreichen Lebensmitteln, dass das Fett ranzig wird.
► Schälen Sie Früchte und Gemüse, wie z.B. Äpfel, Bananen, Kartoffeln und
Wurzelgemüse, bevor Sie sie vakuumieren; dies verlängert ihre Haltbarkeitsdauer.
► Wenn Sie einige Gemüsearten, wie z.B. Broccoli, Blumenkohl und Kohl absolut luftdicht
verschweißen möchten, dann müssen Sie sie vorher kurz blanchieren und einfrieren, da
sie ansonsten Gase ausstoßen.
caso Vakuumier-Behälterset 7
Page 8
3.1 Einsatzbereich
Diese Behälter ermöglichen die Lagerung einer Vielzahl von Lebensmitteln, zum Erhalt der
Frische und des Geschmacks. Im Allgemeinen hält eine Vakuum-Verpackung
Lebensmittel bis zu dreimal länger frisch als bei der herkömmlichen
Aufbewahrungsmethode.
Kochen Sie im Voraus und verpacken Sie die Lebensmittel absolut luftdicht. Lagern
Sie individuelle Portionen oder komplette Mahlzeiten.
Bereiten Sie Lebensmittel für Picknicks und Camping Trips oder Barbecues vor.
Vermeiden Sie Gefrierbrand.
Verpacken Sie Lebensmittel, wie z.B. Fleisch, Geflügel, Fisch und Meeresfrüchte
und Gemüse zum Einfrieren oder für die Aufbewahrung im Kühlschrank.
Verpacken Sie trockene Lebensmittel, wie z.B. Bohnen, Nüsse, Müsli usw. um
diese Lebensmittel länger aufbewahren zu können.
Diese Behälter sind besonders geeignet zum Vakuumieren von druckempfindlichen
Lebensmitteln wie Tomaten, Pilze, Salat, Gebäck oder flüssigen Lebensmitteln, wie
Suppen und Saucen.
4 Lieferumfang und Transportinspektion
Das 3er Vakuumier-Behälterset wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Vakuumier-Behälter 0,7 l
Vakuumier-Behälter 1,4 l
Vakuumier-Behälter 2,0 l
Vakuumierschlauch
Bedienungsanleitung
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
4.1 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
caso Vakuumier-Behälterset 8
Page 9
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Artikels
auf, um den Artikel im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
5 Geeignete Vakuumiergeräte
Dieses Behälterset kann mit allen handelsüblichen Vakuumiergeräten, die über einen
Schlauchanschluss verfügen, verwendet werden.
Wir möchten Ihnen insbesondere folgende Geräte empfehlen:
CASO Vakuumierer VC10, Art.Nr. 1430
CASO Vakuumierer VC11 silber, Art.Nr. 1370
CASO Vakuumierer VC11 weiß, Art.Nr. 1360
CASO Vakuumierer VC100 silber, Art.Nr. 1380
CASO Vakuumierer VC200, Art.Nr. 1390
CASO Vakuumierer VC400, Art.Nr. 1395
Weitere Informationen zu diesen Geräten finden Sie auf unserer Hompage www.caso-
germany.de.
6 Vakuumieren mit VC 10, VC 11 silber und weiß
1. Stecken Sie den Schlauchanschluß des Behälter-Sets direkt auf das Vakuumventil in
der Mitte der Vakuumkammer.
2. Füllen Sie die Behälter und lassen Sie dabei wenigstens 3 cm vom oberen Rand frei;
legen Sie den Deckel auf.
3. Drücken Sie die Vakuumiertaste. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel dicht ist,
indem Sie ihn mit der Hand angedrückt halten. Die Maschine führt daraufhin den
Vakuumiervorgang aus und schaltet sich nach Abschluss der Operation automatisch
ab.
4. Entfernen Sie den Verbindungsschlauch von Ihrem Gerät.
5. Um den Vakuumierer-Behälter zu öffnen, drehen Sie den auf dem Deckel befindlichen
Knopf; Sie müssten daraufhin das Geräusch der Luft hören, die in den Behälter
einfließt.
6. Dieses Geräusch ist die Garantie, dass der Inhalt unter Vakuum aufbewahrt wurde.
caso Vakuumier-Behälterset 9
Page 10
7 Vakuumieren mit VC 100 und VC 200
1. Klappen Sie den Deckel des Gerätes herunter und schließen Sie den
Schlauchanschluß des Behälter-Sets mit Hilfe des Verbindungsschlauches Ihres
Gerätes am Verbinder Ihres Gerätes an (oben links).
2. Füllen Sie die Behälter und lassen Sie dabei wenigstens 3 cm vom oberen Rand frei;
legen Sie den Deckel auf.
3. Schalten Sie den Vakuumierer ein. Drücken Sie die Taste „Behälter Vakuum“.
4. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel dicht ist, indem Sie ihn mit der Hand
angedrückt halten. Die Maschine führt daraufhin den Vakuumiervorgang aus und
schaltet sich nach Abschluss der Operation automatisch ab.
5. Entfernen Sie den Verbindungsschlauch von Ihrem Gerät.
6. Um den Vakuumierer-Behälter zu öffnen, drehen Sie den auf dem Deckel befindlichen
Knopf; Sie müssten daraufhin das Geräusch der Luft hören, die in den Behälter
einfließt.
7. Dieses Geräusch ist die Garantie, dass der Inhalt unter Vakuum aufbewahrt wurde.
Ergänzend zu diesem Vakuumbehälter Set stehen Ihnen aus unserem Sortiment auch
diverse Größen an Vakuumbeuteln und –rollen zur Verfügung. Diese Folienbeutel sind
extrem stark und reißfest. Alle von CASO gelieferten Folienrollen und –beutel sind für
das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet. Außerdem können die Folienrollen und –
beutel zum Auftauen und Erwärmen in der Mikrowelle bis maximal 70 Grad eingesetzt
werden.
Bitte vergewissern Sie sich bei der Verwendung von Folien anderer Hersteller, ob diese
ebenfalls für die Mikrowelle und für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet sind.
Folgende Ausführungen können wir Ihnen anbieten:
CASO Folienbeutel 16 x 23 cm, Art.Nr. 1201
CASO Folienbeutel 40 x 60 cm, Art.Nr. 1218
CASO Folienbeutel 20 x 30 cm, Art.Nr. 1219
CASO Folienbeutel 30 x 40 cm, Art.Nr. 1220
CASO Folienrollen 20 x 600 cm, Art.Nr. 1221
CASO Folienrollen 30 x 600 cm, Art.Nr. 1222
CASO Folienrollen 27,5 x 600 cm, Art.Nr. 1223
8 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des
Artikels. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des
Artikels zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
caso Vakuumier-Behälterset 10
Page 11
8.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Artikels
beginnen:
► Die Behälter müssen nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Ein nicht in einem
sauberen Zustand gehaltener Behälter kann zu einem gefährlichen Artikelezustand
sowie Pilz- und Bakterienbefall führen.
► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
► Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
8.2 Reinigung
Die Behälter können Sie in warmem Spülwasser oder in der Spülmaschine reinigen.
Trocken Sie die Teile gut ab, nachdem Sie gespült worden sind.
Die Deckel dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Artikeles
nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden,
soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns
durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieser Artikel ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es
sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist
nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir den mangelhaften Artikel gegen einen
mängelfreien Artikel austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
caso Vakuumier-Behälterset 11
Page 12
3-piece vacuum-sealing container set
Operating Manual
Item-No. 1260
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
vacuum canistersquickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your vacuum canisters will serve you for many years if you handle it and care for it
properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
caso Vakuumier-Behälterset 12
Page 13
10.2 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
11 Safety
11.1 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
11.2 Intended use
These items are only intended for use in households in enclosed spaces for vacuuming
food.
WARNING
► Use the item exclusively for its intended use.
► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
► Do not use a damaged container.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
11.3 Food storage safety information
These vacuum canisters will change the way you purchase and store foods. Once you
are accustomed to vacuum packing, it will become an indispensable part of your food
preparation. Please follow certain procedures when using this appliance to ensure food
quality and safety:
caso Vakuumier-Behälterset 13
Page 14
Please note
► If perishable foods have been heated, defrosted or un-refrigerated, consume them
immediately.
► Before vacuum sealing, it’s necessary to clean your hands, and all utensils and surfaces
to be used for cutting and vacuum sealing foods.
► Refrigerate or freeze the perishable foods immediately, if you have vacuum-sealed
them, and do not leave them sitting at room temperature.
► The shelf life of dry foods such as nuts, coconut or cereals will be extended in vacuum-
sealed package, while storing them in dark place. Oxygen and warm temperature will
cause high-fat content foods fat to rancidity.
► Before vacuum sealing some fruit and vegetables, such as apples, bananas, potatoes
and root vegetables, peel them, this will extend their shelf lives.
► When vacuum seal some vegetables such as broccoli, cauliflower and cabbage fresh for
refrigeration, they will emit gases, so it’s need to blanch and freeze these foods before
vacuum sealing.
11.4 Functions
The main function of this appliance is to store a wide kind of foods for freshness, longer
shelf life, flavor and convenience. In general, vacuum packaging keeps food fresh up to
three times as long as other traditional food storage methods. Once this appliance will
be an indispensable part of your life, you will have less food spoilage and it will save
your money.
Cook in advance to vacuum seal and store individual portions or entire meals.
Prepare foods in advance for picnics and camping trips or barbecues.
Eliminate freezer burn.
Package foods, such as meat, fish, poultry, seafood and vegetables to freeze or
refrigerate.
Package dry foods, such as beans, nuts, and cereals to store longer.
These containers are especially suited for vacuum sealing pressure-sensitive
foodstuffs such as tomatoes, mushrooms, salads, cakes or liquid foods like soups and
sauces.
11.5 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the vacuum canister set is delivered with the following components:
Vacuum canister 0,7 l Vacuum canister 1,4 l
Vacuum canister 2,0 l
Vacuum-sealing hose Operating Instructions
Please note
► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
caso Vakuumier-Behälterset 14
Page 15
11.6 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recyclingrelated points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required
to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
12 Suitable vacuum-sealing appliances
This container set can be used with all commercially available vacuum-sealing appliances
fitted with a hose connector.
We particularly recommend the following appliances:
CASO vacuum sealer VC10, Item No. 1430
CASO vacuum sealer VC11 silver, Item No. 1370
CASO vacuum sealer VC11 white, Item No. 1360
CASO vacuum sealer VC100 silver, Item No. 1380
CASO vacuum sealer VC200, Item No. 1390
CASO vacuum sealer VC400, Item No. 1395
You can find additional information about these appliances on our homepage www.casogermany.de.
13 Vacuum sealing with the VC 10, VC 11 silver and white
1. Plug the hose connector of the container set directly onto the vacuum valve in the
centre of the vacuum chamber.
2. Fill the containers and leave a space of at least 3 cm from the top edge; put on the lid.
3. Press the vacuum-sealing button. Ensure the lid is tightly sealed by pushing it down with
your hand. The machine then performs the vacuum-sealing process and switches off
automatically once the operation is complete.
4. Remove the connecting hose from your appliance.
5. To open the vacuum-sealer container, turn the knob on the lid; you should then hear the
noise of the air flowing into the container.
6. This noise guarantees that the contents have been vacuum-sealed.
caso Vakuumier-Behälterset 15
Page 16
14 Vacuum-sealing with the VC 100 and VC 200
1. Fold down the lid of the appliance and then connect the container set’s hose connector
to the connection piece of your appliance (top left) using the connecting hose of your
appliance.
2. Fill the containers and leave a space of at least 3 cm from the top edge; put on the lid.
3. Switch on the vacuum sealer. Press the “Container Vacuum” (Behälter Vakuum) button.
4. Ensure the lid is tightly sealed by pushing it down with your hand. The machine then
performs the vacuum-sealing process and switches off automatically once the operation
is complete.
5. Remove the connecting hose from your appliance.
6. To open the vacuum-sealer container, turn the knob on the lid; you should then hear the
noise of the air flowing into the container.
This noise guarantees that the contents have been vacuum-sealed.
In addition to this vacuum-sealer set, our range also offers you a choice of vacuum bags
and rolls in various sizes. These film bags are extremely strong and tear-proof. All vacuum
rolls and bags delivered by CASO are appropriate for cooking under vacuum (sous vide).
Furthermore the vacuum rolls and bags can be used for defrosting and heating in the
microwave at up to 70° C.
Please make sure when vacuum rolls and bags of other producers are used, whether they
are also microwaveable and suitable for cooking under vacuum.
We can offer you the following specifications:
CASO vacuum bags 16 x 23 cm, Item No. 1201
CASO vacuum bags 40 x 60 cm, Item No 1218
CASO vacuum bags 20 x 30 cm, Item No 1219
CASO vacuum bags 30 x 40 cm, Item No. 1220
CASO vacuum bags 20 x 600 cm, Item No. 1221
CASO vacuum bags 30 x 600 cm, Item No. 1222
CASO vacuum bags 27,5 x 600 cm, Item No. 1223
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
caso Vakuumier-Behälterset 16
Page 17
15.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the
device:
► The item must be cleaned after each vacuuming process.. If the device is not
maintained in a clean condition, can also result in a dangerous condition in the device
as well as in the growth of fungus and bacteria.
► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
► Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
► Dry thoroughly before using again.
15.2 Cleaning
You can clean the containers in warm washing up water or in a dishwasher. Thoroughly
dry the items after cleaning.
Do not clean the lids in the dishwasher.
16 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected
by this.
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper
handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or
the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not
responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs
that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate
performance levels.
Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it
would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not
intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or
replace it with a trouble-free device.
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery.
All further claims are excluded.
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always
provide us with proof of purchase).
caso Vakuumier-Behälterset 17
Page 18
Mode d´emploi
Ensemble de 3 récipients
d’emballage sous vide
17 Mode d´emploi
17.1 Généralités
no. art. 1260
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous
l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
caso Vakuumier-Behälterset 18
Page 19
17.2 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
18 Sécurité
18.1 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
18.2 Utilisation conforme
Cet récipients est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin pour conserver d´aliments sous vide.
caso Vakuumier-Behälterset 19
Page 20
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme.
L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
18.3 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments
Ce système de conservation sous vide changera la manière dont vous achetez et stockez
vos aliments. Une fois que vous serez habitué(e) à l’appareil d’emballage sous vide, il
deviendra un élément indispensable dans votre cuisine. Il est cependant nécessaire de
suivre certaines procédures lors de l’utilisation de votre appareil afin d’assurer la sécurité
et la qualité de vos aliments.
Remarque
Règles générales relatives à la sécurité alimentaire
► Consommez immédiatement tout aliment périssable réchauffé, décongelé ou sorti du
réfrigérateur.
► Avant de procéder à l’emballage sous vide, lavez-vous les mains et nettoyez tous les
ustensiles et éléments qui seront utilisés pour la découpe et l’emballage des aliments.
► Réfrigérez ou congelez les aliments périssables immédiatement après leur emballage
sous vide; ne les laissez pas à température ambiante.
► Pour prolonger la durée de conservation des aliments secs emballés sous vide, tels que
les fruits secs ou les céréales, stockez-les dans un endroit frais et sombre. L’oxygène et
des températures élevées entraîneront la rancidité des aliments riches en lipides.
► Le fait de peler certains fruits et légumes, tels que les pommes, les bananes, les
pommes de terre et les légumes-racines, permet de prolonger leur durée de
conservation.
► Certains légumes frais emballés sous vide pour être réfrigérés émettront des gaz; ceci
est tout particulièrement le cas des brocolis, des choux-fleurs et des choux. Il est donc
nécessaire de blanchir et de congeler ces aliments avant de les emballer sous vide.
18.4 Fonctions
La principale fonction de cet appareil est de prolonger le stockage d’une grande variété
d’aliments sans en altérer ni la fraîcheur ni le goût et de vous faire bénéficier d’une plus
grande commodité. En général, les emballages sous vide permettent de conserver la
fraîcheur des aliments trois fois plus longtemps que les méthodes de stockage
traditionnelles. Cet appareil deviendra vite un élément indispensable dans votre cuisine
caso Vakuumier-Behälterset 20
Page 21
car non seulement il réduira la quantité de déchets mais il vous fera également
économiser de l’argent.
Préparez vos repas à l’avance et emballez-les sous vide en portions
individuelles ou pour toute la famille.
Préparez vos plats à l’avance pour vos pique-niques, séjours en camping ou
barbecues.
Supprimez les risques de brûlure des aliments par congélation.
Emballez vos viandes, poissons, volailles, fruits de mer et légumes pour les
congeler ou les réfrigérer.
Emballez vos aliments secs, tels que haricots, fruits secs ou céréales, pour
pouvoir les stocker plus longtemps.
Ces récipients conviennent tout particulièrement pour l’emballage sous vide
d’aliments sensibles à la pression comme les tomates, les champignons, les crudités,
les pâtisseries ou les aliments liquides comme les soupes et les sauces.
18.5 Inventaire et contrôle de transport
Les récipients d´emballage sous vide sontlivré de façon standard avec les composants
suivants :
Récipient d’emballage sous vide 0,7 l
Récipient d’emballage sous vide 1,4 l
Récipient d’emballage sous vide 2,0 l
Tube de mise sous vide
Mode d'emploi
Remarque
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
18.6 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et
restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de
collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
caso Vakuumier-Behälterset 21
Page 22
5 Appareils de mise sous vide adaptés
Cet ensemble de récipients peut être utilisé avec tous les appareils de mise sous vide
équipés d'un raccord tubulaire.
Nous vous recommandons en particulier les appareils suivants :
appareil pour mise sous vide CASO VC10, n° art. 1430
appareil pour mise sous vide CASO VC11 argent , n° art. 1370
appareil pour mise sous vide CASO VC11 blanc, n° art. 1360
appareil pour mise sous vide CASO VC100 argent , n° art. 1380
appareil pour mise sous vide CASO VC200, n° art. 1390
appareil pour mise sous vide CASO VC10, n° art. 1395
Vous trouverez d’autres informations sur ces appareils sur notre site www.caso-
germany.de.
19 Mise sous vide avec VC 10, VC 11 argent et blanc
1. Branchez le raccord tubulaire de l’ensemble de récipients directement sur la soupape à
vide au centre de la chambre à vide.
2. Remplissez les récipients et laissez au moins 3 cm dégagés depuis le bord supérieur ;
posez le couvercle.
3. Appuyez sur la touche de mise sous vide. Assurez-vous que le couvercle est étanche
en appuyant dessus avec la main. La machine exécute alors le processus de mise sous
vide et se coupe automatiquement une fois que l'opération est terminée.
4. Retirez le tube de liaison de votre appareil.
5. Pour ouvrir le récipient sous vide, tournez le bouton qui se trouve sur le couvercle ;
vous devez alors entendre le bruit de l'air qui afflue dans le récipient.
6. Ce bruit garantit que le contenu a été conservé sous vide.
20 Mise sous vide avec VC 100 et VC 200
1. Rabattez le couvercle de l’appareil et branchez le raccord tubulaire de l'ensemble de
récipients à l'aide du tube de liaison de votre appareil au connecteur de votre appareil
(en haut à gauche).
2. Remplissez les récipients et laissez au moins 3 cm dégagés depuis le bord supérieur ;
posez le couvercle.
caso Vakuumier-Behälterset 22
Page 23
3. Mettez l’appareil de mise sous vide en marche. Appuyez sur la touche „vide récipient“.
4. Assurez-vous que le couvercle est étanche en appuyant dessus avec la main. La
machine exécute alors le processus de mise sous vide et se coupe automatiquement
une fois que l'opération est terminée.
5. Retirez le tube de liaison de votre appareil.
6. Pour ouvrir le récipient sous vide, tournez le bouton qui se trouve sur le couvercle ;
vous devez alors entendre le bruit de l'air qui afflue dans le récipient.
7. Ce bruit garantit que le contenu a été conservé sous vide.
8. En complément de cet ensemble de récipients pour mise sous vide, vous disposez
également dans notre gamme de diverses tailles de sachets et rouleaux pour mise sous
vide. Ces sachets en film sont extrêmement solides et ne se déchirent pas. Tous les
rouleaux de vide et les sachets livrés de CASO y sont appropriés pour la cuisson sous
vide.
En outre, les rouleaux de vide et les sachets peuvent être utilisés pour chauffer et
décongeler dans un four à micro-ondes jusqu’ à 70°C.
Veuillez vous assurer que lorsque d’autres feuilles sont utilisées, celles-ci sont
également appropriées pour four à micro-ondes et pour cuire sous-vide.
9. Nous pouvons vous fournir les modèles suivants :
CASO Folienbeutel 16 x 23 cm, n° art. 1201
CASO Folienbeutel 40 x 60 cm, n° art. 1218
CASO Folienbeutel 20 x 30 cm, n° art. 1219
CASO Folienbeutel 30 x 40 cm, n° art. 1220
CASO Folienrollen 20 x 600 cm, n° art. 1221
CASO Folienrollen 30 x 600 cm, n° art. 1222
CASO Folienrollen 27,5 x 600 cm, n° art. 1223
21 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
21.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
► Les récipients d´emballage sans vide doivent être nettoyé chaque fois. Si l'appareil n'est
pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela peut rendre l'appareil
dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
caso Vakuumier-Behälterset 23
Page 24
Prudence
► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
► Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
► Séchez parfaitement l’appareil avant de le réutiliser.
21.2 Nettoyage
Les récipients se lavent à l'eau chaude ou au lave-vaisselle. Séchez bien les articles
une fois lavés.
Les couvercles ne doivent pas être passés au lave-vaisselle.
22 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants
BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation
non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou
la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les
dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi
que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos
soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager
privé.
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette
utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas
prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
caso Vakuumier-Behälterset 24
Page 25
Istruzione d´uso
Set da 3 contenitori per il sottovuoto
23 Istruzione d´uso
23.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo contenitori Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in
modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
Art. Num. 1260
caso Vakuumier-Behälterset 25
Page 26
23.2 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
24 Sicurezza
24.1 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
24.2 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria
dal sacchetto e sigilla il contenitori. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da
considerarsi inadeguato.
Avviso
► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
caso Vakuumier-Behälterset 26
Page 27
24.2.1 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo.
Questo sistema di condizionamento sotto vuoto cambierà il vostro modo di acquistare e
conservare il cibo. Una volta fatta l’abitudine al condizionamento sotto vuoto, diventerà
parte integrante del modo di gestire gli alimenti. Quando si usa quest’apparecchio per
sigillare cibo sotto vuoto, è necessario seguire procedure ben definite per ottenere qualità
e sicurezza a livello alimentare:
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
► Se generi deperibili sono stati riscaldati, scongelati o non refrigerati, devono essere
consumati immediatamente.
► Prima di realizzare la confezione sottovuoto, è necessario pulirsi le mani e tutti gli
strumenti e le superfici usate durante l’operazione.
► Dopo averli messi sottovuoto, refrigerare o congelare immediatamente i generi
deperibili , e non lasciarli a temperatura ambiente.
► La durata di conservazione di alimenti secchi come noci, noci di cocco o cereali sarà
prolungata grazie al condizionamento sottovuoto e alla conservazione in un luogo
fresco e buio. L’ossigeno e la temperatura elevata faranno irrancidire i contenuti grassi
degli alimenti.
► Per aumentare la durata di conservazione di alcuni tipi di frutta e verdura, come mele,
banane patate e ortaggi con radici, e consigliabile sbucciarli prima di confezionarli
sottovuoto.
► Verdure come broccoli, cavolfiori e cavoli freschi emettono gas se conservati
sottovuoto; è dunque necessario sbollentarli e congelarli prima di sigillarli sottovuoto.
24.3 Funzioni
La funzione principale di quest’apparecchio è di conservare una gran varietà di alimenti e
mantenere a lungo freschezza e sapore a vostro vantaggio. In generale, il
condizionamento sotto vuoto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempo tre volte più
lungo rispetto ai metodi tradizionali di conservazione del cibo. Quando quest’apparecchio
diventerà una parte indispensabile della vostra vita, limiterà il deterioramento degli alimenti
e permetterà di risparmiare spese:
Cuocere in anticipo, confezionare sotto vuoto e conservare porzioni singole o pasti
interi. Preparare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic, campeggio o barbecue.
Eliminare le ustioni da congelamento.
Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di mare e verdure da
congelare o refrigerare.
Confezionare alimenti secchi come fagioli, noci, o cereali per lunga conservazione.
caso Vakuumier-Behälterset 27
Page 28
Questi contenitori sono particolarmente indicati per mettere sottovuoto gli alimenti
particolarmente sensibili alla pressione come pomodori, funghi, insalata, pane o alimenti
liquidi, come zuppe e salse.
24.4 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il Set da 3 contenitori per il sottovuoto con le seguenti componenti:
contenitor per il sottovuoto 0,7 l
contenitor per il sottovuoto 1,4 l
contenitor per il sottovuoto 2,0 l
Tubo per macchina sottovuoto
Istruzioni d’uso
Indicazione
► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
24.5 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e
sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e
riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più
necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
25 Appositi apparecchi per il sottovuoto
Questo set di contenitori può essere utilizzato con tutti gli apparecchi per il sottovuoto
disponibili in commercio purché presentino un attacco per il tubo.
In particolare vorremmo suggerirvi i seguenti apparecchi:
caso Vakuumier-Behälterset 28
Page 29
Macchina per sottovuoto CASO VC10, art. num. 1430
Macchina per sottovuoto CASO VC11 argento, art. num. 1370
Macchina per sottovuoto CASO VC11 bianco, art. num. 1360
Macchina per sottovuoto CASO VC100, art. num. 1380
Macchina per sottovuoto CASO VC200, art. num. 1390
Macchina per sottovuoto CASO VC400, art. num. 1395
Altre informazioni relative a questi apparecchi si trovano al sito www.caso-germany.de.
26 Conservazione sottovuoto con VC 10, VC 11 argento e
bianco
Inserire l’attacco del tubo del set di contenitori direttamente sulla valvola del sottovuoto al
centro della camera del sottovuoto.
Riempire i contenitori e lasciarli ad almeno 3 cm dal bordo superiore; rimettere il
coperchio.
Premere il tasto per il sottovuoto. Assicurarsi che il coperchio sia ben ermetico facendo
pressione con la mano. Il macchinario esegue successivamente il sottovuoto e si spegne
automaticamente una volta concluso.
Togliere il tubo di collegamento dall’apparecchio.
Per aprire il contenitore dell’apparecchio per il sottovuoto, girare la manopola situata sul
coperchio; successivamente sentirete il rumore dell’aria che entra nel contenitore.
Questo rumore è garanzia del fatto che il contenuto è stato messo sotto vuoto.
27 Conservazione sottovuoto con VC 100 e VC 200
Abbassare il coperchio dell'apparecchio e collegare l'attacco del tubo del set di contenitori
con l'aiuto del tubo di collegamento dell'apparecchio sul collegamento di massa
dell'apparecchio stesso (in alto a sinistra).
Riempire i contenitori e lasciarli ad almeno 3 cm dal bordo superiore; rimettere il
coperchio.
caso Vakuumier-Behälterset 29
Page 30
Accendere l’apparecchio del sottovuoto. Premere il tasto “sottovuoto contenitore”.
Assicurarsi che il coperchio sia ben ermetico facendo pressione con la mano. Il
macchinario esegue successivamente il sottovuoto e si spegne automaticamente una
volta concluso.
Togliere il tubo di collegamento dall’apparecchio.
Per aprire il contenitore dell’apparecchio per il sottovuoto, girare la manopola situata sul
coperchio; successivamente sentirete il rumore dell’aria che entra nel contenitore.
Questo rumore è garanzia del fatto che il contenuto è stato messo sotto vuoto.
A completamento di questo contenitore del sottovuoto avrete a disposizione nella nostra
gamma diverse misure di sacchetti e
rulli per il sottovuoto. Queste busta di pellicola sono estremamente resistenti e antistrappo.
Tutti i rotoli e sacchetti forniti da CASO sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous
Vide). Inoltre i rotoli e i sacchetti possono essere utilizzati per lo scongelamento e per il
riscaldamento nel fornello a microonde fino a una temperatura massima di 70 gradi.
All’impiego di fogli di altri produttori, La preghiamo di verificare se questi possono altresì
essere utilizzati nel fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous Vide).
Vi possiamo offrire le seguenti versioni:
CASO sacchetto 16 x 23 cm, art.num. 1201
CASO sacchetto 40 x 60 cm, art.num. 1218
CASO sacchetto 20 x 30 cm, art.num. 1219
CASO sacchetto 30 x 40 cm, art.num. 1220
CASO sacchetto 20 x 600 cm, art.num. 1221
CASO sacchetto 30 x 600 cm, art.num. 1222
CASO sacchetto 27,5 x 600 cm, art.num. 1223
28 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura
dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia
dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
caso Vakuumier-Behälterset 30
Page 31
28.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
► Il contenitori dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere
dovranno essere rimossi. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e
comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
► Lasciare asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo.
28.2 La pulizia
I contenitori si possono lavare in acqua calda o in lavastoviglie. Asciugare bene i pezzi
dopo che sono stati lavati.
Non lavare i coperchi nella lavastoviglie.
29 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento
o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il
funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia
pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra
responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico)
ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il
suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un
uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il
caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima
di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
caso Vakuumier-Behälterset 31
Page 32
Manual del usuario
Set de tres contenedores
Art.-No. 1260
caso Vakuumier-Behälterset 32
Page 33
30 Manual del usuario
30.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Set de tres contenedores servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
30.2 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
31 Seguridad
31.1 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
31.2 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para enfriar vino y otras bebidas.
caso Vakuumier-Behälterset 33
Page 34
Estos recipientes se han ideado para ser utilizados solamente con la envasadora al vacío
de manera doméstica.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
32 Consejos de seguridad para el almacenamiento de alimentos
Este sistema de conservación al vacío cambiará la manera en que compra alimentos y los
conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su
cocina. Por favor, siga aténtamente las instrucciones para conservar y cocinar de manera
segura los alimentos.
CONSEJO
Siga estas indicaciones para un uso seguro de la envasadora al vacío:
► Consuma inmediatamente los alimentos perecederos cuando se hayan calentado o
descongelado.
► Es importante lavarse las manos y demás utensilios y superficies antes de envasar al
vacío cualquier alimento.
► Enfríe o congele inmediatamente los alimentos perecederos después de haberlos
envasado al vacío. No los conserve a temperatura ambiente.
► La duración de la conservación de alimentos secos, como por ejemplo nueces, coco o
cereales, se alarga al sellarlos al vacío y al guardarlos en sitios oscuros. El oxígeno y el
calor rancian los alimentos, especialmente los muy grasos.
► Pele fruta y verdura, como por ejemplo manzanas, plátanos, patatas y otras raíces y
tubérculos, antes de envasarlas al vacío. Esto alarga la duración de la conservación.
► Si desea envasar al alto vacío otros tipos de verduras, como por ejemplo brócoli, coliflor
o col, blanquéelo previamente y déjelo enfriar para que pueda liberar gases.
32.1 Funciones
Estos contenedores permiten la conservación de una variedad amplia de alimentos
manteniéndolos frescos y conservando su sabor. En general, el tiempo de conservación
de los alimentos envasados al vacío se triplica comparado con otros métodos de
conservación convencionales.
Cocine previamente los alimentos y enváselos al vacío. Guarde raciones individuales o
comidas enteras.
Prepare alimentos para pícnics, camping o barbacoas.
caso Vakuumier-Behälterset 34
Page 35
Evite la quemadura por frío.
Alimentos como por ejemplo carnes, pescados, aves, mariscos, verduras, puede
envasarlos para congelarlos o para conservarlos en el frigorífico.
Alimentos secos como alubias, nueces, cereales, los puede envasar para alargar la
duración de la conservación.
Estos contenedores son especialmente adecuados para la conservación al vacío de
alimentos sensibles a la presión como tomates, setas, lechugas, bollería o alimentos
líquidos como sopas y salsas.
32.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El Set de tres contenedores se entrega de manera estándar con los siguientes
componentes:
contenedores 0,7 l
contenedores 1,4 l
contenedores 2,0 l
Manguera de vacío
Manual del usuario
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
32.3 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
caso Vakuumier-Behälterset 35
Page 36
5 Aparatos adecuados para el envasado al vacío
Este set de contenedores se puede utilizar con todas las envasadoras al vacío habituales
que dispongan de empalme de manguera.
Le aconsejamos los siguientes aparatos:
CASO Envasadora de vacío VC10, Art.No. 1430
CASO Envasadora de vacío VC11 plateado, Art.No. 1370
CASO Envasadora de vacío VC11 blanco, Art.No. 1360
CASO Envasadora de vacío VC100 plateado, Art.No. 1380
CASO Envasadora de vacío VC200, Art.No. 1390
CASO Envasadora de vacío VC400, Art.No. 1395
Para más informaciones acerca de este aparato puede dirigirse a nuestra página
www.caso-germany.de.
33 Envasar al vacío con el VC 10, VC 11 plateado y blanco
1. Introduzca el empalme de manguera del contenedor directamente en la válvula de
vacío, en medio de la cámara de vacío.
2. Llene el contenedor y deje al menos 3 cm libres en el borde superior; tape el aparato.
3. Pulse la tecla para hacer vacío. Asegúrese de que la tapa esté bien sellada
manteniéndola apretada con la mano. El aparato empieza a funcionar y se para
automáticamente después del proceso.
4. Desconecte la manguera del aparato.
5. Para abrir el contenedor al vacío, gire el botón que se encuentra en la tapa; debería
escuchar el sonido del aire entrando en el contenedor.
6. Este sonido es la garantía que muestra que el contenido se ha conservado al vacío.
34 Envasar al vacío con VC 100 y VC 200
1. Cierre la tapa del aparato y conecte el empalme de manguera del contenedor con la
conexión de manguera del aparato ayudándose con el conector (arriba a la izquierda).
2. Llene el contenedor y deje al menos 3 cm libres en el borde superior; tape el aparato.
3. Encienda la envasadora al vacío. Pulse la tecla Behälter Vakuum (vacío en el
contenedor).
caso Vakuumier-Behälterset 36
Page 37
4. Asegúrese de que la tapa esté bien sellada manteniéndola apretada con la mano. El
aparato empieza a funcionar y se para automáticamente después del proceso.
5. Desconecte la manguera del aparato.
6. Para abrir el contenedor al vacío gire el botón que se encuentra en la tapa; debería
escucharse el sonido del aire entrando en el contenedor.
7. Este sonido es la garantía que muestra que el contenido se ha conservado al vacío.
Como complemento a este set de contenedores de vacío disponemos de un amplio
surtido de bolsas de vacío y rollos en diferentes tamaños. Estas bolsas son
extraordinariamente resistentes. Todos los rollos y bolsas de film suministrados por
CASO son aptos para cocinar en bolsa (al vacío). Además, los rollos y bolsas de film
pueden utilizarse para cocinar al vapor y calentar alimentos en microondas hasta 70 ºC
como máximo.
Asegúrese de que si se utilizan films de otros fabricantes, éstos sean aptos para
microondas y para el cocinado en bolsa (al vacío).
Le podemos ofrecer los siguientes modelos:
CASO Folienbeutel 16 x 23 cm, Art.No. 1201
CASO Folienbeutel 40 x 60 cm, Art.No. 1218
CASO Folienbeutel 20 x 30 cm, Art.No. 1219
CASO Folienbeutel 30 x 40 cm, Art.No. 1220
CASO Folienrollen 20 x 600 cm, Art.No. 1221
CASO Folienrollen 30 x 600 cm, Art.No. 1222
CASO Folienrollen 27,5 x 600 cm, Art.No. 1223
35 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
35.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
► No elimine la suciedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizando objetos
duros.
caso Vakuumier-Behälterset 37
Page 38
35.2 Limpieza
Los contenedores se pueden lavar con agua caliente o en el lavavajillas. Seque bien
cada parte después de la limpieza.
Las tapas no deben lavarse en el lavavajillas.
36 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro.
Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
caso Vakuumier-Behälterset 38
Page 39
Gebruiksaanwijzing
3-delige set vacuümbakjes
Art. No. 1260
37 Gebruiksaanwijzing
37.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken.
Deze bakjes zijn enkel en alleen geschikt om te vacumeren in een particuliere
huishouding.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
caso Vakuumier-Behälterset 39
Page 40
37.2 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden.
Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
38 Veiligheid
38.1 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
► Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen
leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie
opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een moglijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
38.2 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
vacumeren
bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
caso Vakuumier-Behälterset 40
Page 41
39 Veiligheidsvoorschriften bij het bewaren van levensmiddelen
De vacuümbakjes zullen uw manier van winkelen en de wijze waarop u levensmiddelen
bewaart, grondig veranderen. U bent zo snel aan het vacuüm verpakken gewend, dat
het een onmisbaar onderdeel wordt bij het bereiden van de maaltijden. Neemt u bij het
vacumeren a.u.b. bepaalde voorschriften in acht; daarmee is de kwaliteit en veiligheid
van uw levensmiddelen gegarandeerd.
TIP
Let u voor een veilig gebruik van de vacuümbakjes op de volgende algemene
veiligheidsvoorschriften:
► Als bederfelijke levensmiddelen worden verhit of ontdooid of niet gekoeld bewaard
worden, moeten ze direct geconsumeerd worden.
► Voordat u de levensmiddelen verpakt, is het belangrijk dat u uw handen wast en alle
gereedschappen en oppervlaktes reinigt.
► Bederfelijke levensmiddelen na het vacumeren direct koelen of invriezen. Bewaar ze
niet bij kamertemperatuur.
► De houdbaarheidsduur van vacuüm verpakte droge levensmiddelen zoals bv. noten,
kokosnoten of granen wordt langer, als u ze in een donkere ruimte bewaart. Zuurstof en
warmte zorgen er bij met name vetrijke levensmiddelen voor dat het vet ranzig wordt.
► Schil vruchten en groente zoals bv. appels, bananen, aardappels en wortelgewas vóór
het vacumeren; dit verlengt de houdbaarheidsduur.
► Als u groentesoorten zoals bv. broccoli, bloemkool en kool absoluut luchtdicht
verpakken wil, dan moet u ze van tevoren kort blancheren en invriezen, omdat ze
anders gassen afscheiden.
39.1 Toepassingen
Deze bakjes maken het mogelijk een groot aantal levensmiddelen dusdanig te bewaren,
dat de versheid en de smaak behouden blijft. In het algemeen houdt een
vacuümverpakking de levensmiddelen tot drie keer langer vers dan een traditionele
bewaarmethode.
Kook van te voren en verpak de levensmiddelen absoluut luchtdicht. Bewaar individuele
porties of complete maaltijden.
Uw levensmiddelen alvast voorbereiden voor picknicks en campingtochtjes of
barbecues.
Voorkom vriesbrand.
Verpak levensmiddelen zoals bv. vlees, gevogelte, vis en zeevruchten en groente om in
te vriezen of voor het bewaren in de koelkast.
Verpak droge levensmiddelen zoals bv. bonen, noten, muesli enz. om deze
levensmiddelen langer te kunnen bewaren.
caso Vakuumier-Behälterset 41
Page 42
Deze bakjes zijn bijzonder geschikt voor het vacumeren van drukgevoelige
levensmiddelen zoals tomaten, champignons, salade, koekjes of vloeibare
levensmiddelen zoals soepen en sauzen.
39.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De 3-delige set vacuümbakjes wordt met de volgende onderdelen geleverd:
vacuümbakjes 0,7 l
vacuümbakjes 1,4 l
vacuümbakjes 2,0 l
vacumeerslang
Gebruiksaanwijzing
TIP
► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop
bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd
verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
TIP
► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
40 Geschikte vacuümmachines
Deze bakjesset kan met alle in de handel gebruikelijke vacuümmachines, die over een
slangaansluiting beschikken, gebruikt worden.
CASO vacuümmachine VC10, Art. No. 1430
CASO vacuümmachine VC11 zilver, Art. No. 1370
CASO vacuümmachine VC11 wit, Art. No. 1360
CASO vacuümmachine VC100 zilver, Art. No. 1380
CASO vacuümmachine VC200, Art. No. 1390
CASO vacuümmachine VC400, Art. No. 1395
Meer informatie over deze machines vindt u op onze website www.caso-germany.de
caso Vakuumier-Behälterset 42
Page 43
41 Vacumeren met de VC 10, VC 11 zilver en wit
1. Sluit u de slangaansluiting van de bakjesset direct aan op het vacuümventiel in het
midden van de vacuümkamer.
2. Vul de bakjes en laat daarbij minimaal 3 cm. vanaf de bovenstand rand vrij; leg de
deksel erop.
3. Druk op de vacumeerknop. Wees er zeker van dat de deksel dicht is door deze met de
hand aangedrukt te houden. De machine voert het vacumeerproces uit en schakelt
zichzelf na afloop automatisch uit.
4. Verwijder de verbindingsslang van uw machine.
5. Om de vacuümbakjes te openen, draait u aan de op de deksel aanwezige knop; u moet
dan het geluid van de lucht horen, die nu de bakjes binnenstroomt.
6. Dit geluid is de garantie,dat de inhoud vacuümdicht bewaard werd.
42 Vacumeren met de VC 100 en VC 200
1. Klap de deksel van de machine naar beneden en sluit de slangaansluiting van de set
vacuümbakjes m.b.v. de verbindingsslang van uw machine aan het apparaat aan.
2. Vul de bakjes en laat daarbij minimaal 3 cm. vanaf de bovenste rand vrij; leg de deksel
erop.
3. Schakel de vacuümmachine in. Druk op de knop “Bakjes vacuüm’.
4. Wees er zeker van dat de deksel dicht is door deze met de hand aangedrukt te houden.
De machine voert het vacumeerproces uit en schakelt zichzelf na afloop automatisch
uit.
5. Verwijder de verbindingsslang van uw machine.
6. Om de vacuümbakjes te openen, draait u aan de op de deksel aanwezige knop; u moet
dan het geluid van de lucht hoen, die nu de bakjes binnenstroomt.
7. Dit geluid is de garantie, dat de inhoud vacuümdicht bewaard werd.
Ter uitbreiding hebben wij in ons assortiment behalve deze set vacuümbakjes ook
vacuümzakjes – en rollen in diverse maten Deze foliezakjes zijn extreem sterk en
scheurvast.
Alle door CASO geleverde folierollen en -zakjes zijn geschikt voor vacuüm koken (sous
vide). Daarnaast kunnen folierollen en - zakjes voor het ontdooien en verwarmen in de
magnetron tot maximaal 70 graden worden gebruikt.
Verzeker u ervan bij gebruik van folie van andere fabrikanten of deze ook voor magnetron
en vacuümkoken (Sous Vide) geschikt zijn.
De volgende uitvoeringen bieden wij aan:
CASO Folienbeutel 16 x 23 cm, Art.No. 1201
CASO Folienbeutel 40 x 60 cm, Art.No. 1218
CASO Folienbeutel 20 x 30 cm, Art.No. 1219
CASO Folienbeutel 30 x 40 cm, Art.No. 1220
CASO Folienrollen 20 x 600 cm, Art.No. 1221
CASO Folienrollen 30 x 600 cm, Art.No. 1222
CASO Folienrollen 27,5 x 600 cm, Art.No. 1223
caso Vakuumier-Behälterset 43
Page 44
43 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
43.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
43.2 Reiniging
De bakjes kunt u in warm afwaswater of in de vaatwasser reinigen. Droog na het
afwassen de onderdelen goed af.
De deksels mogen niet in de afwasmachine worden gereinigd.
44 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.
Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht.
Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname
ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering
beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij
deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte
reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim.
Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een
overeenkomstig vermogen.
Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate
van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet
voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd.
Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of
tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen.
Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere
claims zijn uitgesloten.
Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat
via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding.
caso Vakuumier-Behälterset 44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.