Casio QW-5637 Instruction Manual

MA2004-FA
© 2020 CASIO COMPUTER CO., LTD.
Guide d’utilisation 5637
FRANÇAIS
Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
Pour que cette montre vous fournisse les années de service pour lesquelles elle a été conçue, veuillez lire et suivre les instructions de ce manuel, et tout particulièrement les informations figurant dans «Précautions d’emploi» et «Entretien de la montre».
F
Points à vérifier avant d’utiliser la montre
1. Vérifiez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été (DST).
Procédez comme indiqué dans «Pour configurer les réglages de la ville de résidence» (page F-17) pour sélectionner la ville de résidence et spécifier l’heure d’été ou l’heure d’hiver.
Important !
x Les données de l’heure mondiale dépendent de l’exactitude des réglages de la
ville de résidence, de l’heure et de la date effectués en mode Indication de l’heure. Veillez à effectuer correctement ces réglages.
2. Réglez l’heure actuelle.
x Reportez-vous à «Réglage de l’heure et de la date numériques» (page F-20).
La montre peut maintenant être utilisée.
F-2
Utilisation du chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-24
Pour accéder au mode Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-25
Pour réaliser un chronométrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-27
Pour mettre en pause un temps intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-27
Pour chronométrer deux arrivées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-27
Pour régler un temps cible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-29
Pour utiliser l’alarme de temps cible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-31
Pour arrêter le bip d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-35
Pour réaliser un chronométrage sans utiliser l’alarme de temps cible . . . . . . . F-35
Minuterie à compte à rebours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-36
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-36
Pour configurer la minuterie à compte à rebours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-37
F-4
À propos de ce manuel
x Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés
pour les différentes opérations.
x Notez que les illustrations du produit dans ce manuel
servent à titre de référence seulement et que le produit proprement dit peut être un peu différent des illustrations.
x Selon le modèle de votre montre, le texte apparaît sur
l’afficheur soit en caractères sombres sur fond clair, soit en caractères clairs sur fond sombre. Tous les exemples d’affichage dans cette notice utilisent des caractères sombres sur fond clair.
x Notez que le type d’afficheur de votre montre est fixé
pour un type de modèle donné et ne peut pas être changé.
x L’apparence des indicateurs de l’afficheur (page F-57)
dépend du type d’afficheur de votre montre.
Sommaire
À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1
Points à vérifier avant d’utiliser la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-2
Guide de référence des modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-7
Indication de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-16
Configuration des réglages de la ville de résidence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-17
Pour configurer les réglages de la ville de résidence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-17
Pour changer le réglage d’heure d’été (DST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-19
Réglage de l’heure et de la date numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-20
Pour régler l’heure et la date numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-20
Pour effectuer un compte à rebours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-38
Pour arrêter l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-38
Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire . . . . . . . . . . . . F-39
Pour accéder au mode Heure mondiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-40
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-40
Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour une ville. . . . . . . F-41
Pour échanger la ville de résidence et la ville d’heure mondiale . . . . . . . . . . . . F-42
Utilisation de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-43
Pour accéder au mode Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-43
Pour régler une heure d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-44
Pour tester l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-45
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service . . . . . . . . . . . . F-46
Pour arrêter l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-47
F-1
F-3
F-5
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-48
Pour éclairer le cadran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-48
Pour changer la durée d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-49
Correction des positions des aiguilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-50
Tonalité des boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-53
Pour mettre la tonalité des boutons en ou hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . F-53
En cas de problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-55
Principaux indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-57
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-59
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-62
Entretien de la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-73
F-6
Pour faire ceci : Accédez à ce mode :
Utiliser la minuterie à compte à rebours
x Voir l’heure actuelle dans une des 48 villes
(31fuseaux horaires) du globe
x Échanger l’heure locale et l’heure mondiale x Régler une heure d’alarme
x Active/désactive le signal horaire
F-8
Mode Minuterie à compte à rebours
Mode Heure mondiale F-39
Mode Alarme F-43
Reportez-
vous à :
F-36
Guide de référence des modes
Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous voulez faire.
Pour faire ceci : Accédez à ce mode :
x Affiche l’heure actuelle, le jour de la semaine et la
date de votre ville de résidence.
x Sélectionner la ville de résidence et l’heure d’hiver
ou d’été (DST)
x Régler l’heure et la date x Démarrage à partir du mode Indication de l’heure x Changement du réglage de la durée d’éclairage
de l’affichage
x Activation/désactivation de tonalité de
fonctionnement des boutons
x Utiliser le chronomètre pour le chronométrage x Utiliser l’alarme de temps cible
Sélection d’un mode
x En mode Indication de l’heure, appuyez sur D pour accéder au mode
Chronomètre.
x Pour plus d’informations sur l’utilisation du mode Chronomètre, reportez-vous à
«Pour accéder au mode Chronomètre» (page F-25).
Mode Indication de
l’heure
Mode Indication de l’heure
Mode Chronomètre F-24
D
C
Reportez-
vous à :
F-16
F-7
F-9
Guide d’utilisation 5637
x Dans n’importe quel mode (sauf un mode de réglage), appuyez sur L pour
éclairer l’afficheur.
x Appuyez sur C pour faire défiler les modes suivants. x Pour revenir au mode Indication de l’heure à partir d’un autre mode, appuyez
pendant au moins deux secondes sur C.
Mode Indication de l’heure
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton B, l’affichage change comme suit.
B
F-10
Fonctions générales (Tous les modes)
Les fonctions et opérations décrites dans cette section peuvent être utilisées dans tous les modes.
Retour automatique
Si vous ne réalisez aucune opération pendant environ deux ou trois minutes lors de la configuration des réglages (le réglage clignote sur l’affichage numérique) dans n’importe quel mode, la montre quitte l’opération de réglage et retourne à l’affichage normal.
Défilement
Les boutons B et D servent à faire défiler les données affichées dans le mode de réglage. Dans la plupart des cas, les données défileront plus rapidement si vous maintenez ces boutons enfoncés.
Déplacement des aiguilles pour mieux voir l’affichage
Vous pouvez déplacer les aiguilles des heures et des minutes de la façon suivante pour mieux voir ce qui s’affiche.
F-12
1. Tout en tenant L enfoncé, appuyez sur C.
x Les aiguilles des heures et des minutes se déplacent pour libérer la vue de
l’afficheur numérique.
Exemple : Quand la montre indique 8:23.
Clignote lorsque les aiguilles sont dégagées.
C
Mode Minuterie à compte à rebours Mode Heure mondiale
C
Mode Alarme Mode Chronomètre
C
x Cette opération est possible dans n’importe quel mode. Dans le cas d’un mode de
réglage (réglage clignotant sur l’écran), les aiguilles se déplacent automatiquement, même si vous n’effectuez pas l’opération suivante.
2. En tenant à nouveau L enfoncé et appuyant sur C vous pouvez ramener les
aiguilles à leurs positions normales (indication normale de l’heure).
Remarque
x Les fonctions des boutons de la montre sont les mêmes, que les aiguilles soient
déplacées ou à leurs positions normales.
x Les aiguilles reviennent à leurs positions normales lors d’un changement de mode. x Les aiguilles reviennent également à leurs positions normales si vous n’effectuez
aucune opération durant environ une heure.
C
C
F-11
F-13
F-14
Indication de l’heure
Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir l’heure et la date actuelles.
Secondes
Heures
semaine
F-16
x Vous pouvez les faire défiler plus rapidement en maintenant l’un ou l’autre
bouton enfoncé.
3. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour revenir au
mode Indication de l’heure.
Remarque
x Vous pouvez vérifier le code de ville et le nom (anglais) de votre ville de résidence
en appuyant sur A.
x Lorsque le code de ville a été spécifié, la montre utilise les décalages horaires UTC*
du mode Heure mondiale pour calculer l’heure actuelle des autres fuseaux horaires en fonction de l’heure actuelle de votre ville de résidence.
* Heure universelle coordonnée, standard scientifique universellement utilisé pour
l’indication de l’heure. Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre.
F-18
Minutes
Mois-JourJour de la
Secondes
B
Indicateur d’après-midi
Heures : Minutes
Configuration des réglages de la ville de résidence
Il y a deux choses à faire pour régler la ville de résidence : sélectionner la ville de résidence puis sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST).
Pour configurer les réglages de la ville de résidence
Code de ville
Pour changer le réglage d’heure d’été (DST)
Indicateur DST
1. En mode Indication de l’heure, appuyez un instant
sur A jusqu’à ce que le clignotement de l’indicateur SET Hold disparaisse de l’afficheur et le code de ville actuellement sélectionné clignote sur l’afficheur.
x Ceci indique le mode de réglage de la ville de
résidence.
2. Utilisez D (+) et B (–) pour faire défiler les codes de
ville jusqu’à ce que celui que vous voulez apparaisse.
x Pour plus d’informations sur les codes de villes,
reportez-vous à «City Code Table» (Liste des codes de villes) à la fin de ce manuel.
1. En mode Indication de l’heure, appuyez un instant
sur A jusqu’à ce que le clignotement de l’indicateur SET Hold disparaisse de l’afficheur et le code de ville actuellement sélectionné clignote sur l’afficheur.
2. Appuyez sur C pour afficher le mode de réglage DST.
3. Appuyez sur D pour basculer entre l’heure d’été (ON) et l’heure d’hiver (OFF).
x Notez que vous ne pouvez pas basculer entre heure
d’été et heure d’hiver lorsque UTC est sélectionné comme ville de résidence.
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour revenir au mode Indication de l’heure.
x L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure
d’été est sélectionnée.
F-15
F-17
F-19
Guide d’utilisation 5637
Réglage de l’heure et de la date numériques
Procédez de la façon suivante pour régler l’heure et la date numériques.
Pour régler l’heure et la date numériques
F-20
3. Lorsque le réglage de l’heure que vous voulez changer clignote, effectuez l’opération suivante.
Écran Pour faire ceci : Il faut :
Sélectionner l’indication de l’heure sur 12heures (12H) ou sur 24 heures (24H).
Remettre les secondes à 00
Changer les heures ou les minutes
Changer l’année
Changer le mois ou le jour
1. En mode Indication de l’heure, appuyez un
instant sur A jusqu’à ce que le clignotement de l’indicateur SET Hold disparaisse de l’afficheur et le code de ville actuellement sélectionné clignote sur l’afficheur.
Appuyez sur D.
Appuyez sur D.
Utilisez D (+) et B (–) pour changer ces réglages.
x Vous pouvez les faire
défiler plus rapidement en maintenant l’un ou l’autre bouton enfoncé.
4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage.
F-22
Utilisation du chronomètre
Le chronomètre mesure le temps écoulé, des temps intermédiaires et deux arrivées.
x La plage de mesure du chronomètre est de 23 heures, 59 minutes et
59,99secondes. Le temps écoulé revient automatiquement à zéro et le chronométrage continue lorsque la limite maximale est atteinte.
Heures
Minutes
F-24
Minutes
100es de seconde
Secondes
2. Appuyez sur C pour déplacer le clignotement dans l’ordre suivant et
sélectionner un autre réglage.
Ville de résidence
(page F-17)
C
C
Mise en ou hors service de la tonalité
Remarque
x Si les secondes sont remises à 00 entre 30 et 59 secondes, les minutes
augmentent d’une unité.
x Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs
des mois et des années bissextiles. Une fois que la date a été réglée, il n’y a en principe aucune raison de la changer sauf si vous faites changer la pile.
x Le jour de la semaine change automatiquement lorsque la date change.
Pour accéder au mode Chronomètre
Vous pouvez entrer en mode Chronomètre en utilisant une des méthodes ci­dessous.
Accès direct à partir du mode Indication de l’heure
Si le Chronomètre a été remis à zéro la dernière fois que vous l’avez utilisé, un nouveau chronométrage démarre dès que vous entrez en mode Chronomètre. Reportez-vous à la page F-27 pour les informations sur le chronométrage.
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur D.
Cela se traduira par l’une des choses suivantes, en fonction de l’état du chronomètre la dernière fois que vous avez quitté le mode Chronomètre.
x S’il a été réinitialisé (arrêté à 0:00 00"00) : Le chronométrage démarre.
Démarrage avec une seule touche à partir du mode Indication de l’heure
(Démarrage direct à partir du mode Indication de l’heure)
x Si un chronométrage est en pause : Le chronométrage reste en pause. x Si un chronométrage est en cours* : Le chronométrage continue.
* Une opération de chronométrage en cours continue même si vous naviguez
C
(page F-19)
Durée d’éclairage
(page F-48)
des boutons (page F-53)
DST
C
C
Format 12/24 heures
Jour
dans un autre mode que mode Chronomètre.
C
Secondes
Heures
Minutes
Mois
C
Année
C
C
C
C
F-21
F-23
F-25
2. Maintenant vous pouvez réaliser les mêmes opérations que celles indiquées à la page F-27.
Accès à partir d’un autre mode (y compris le mode Indication de l’heure)
Appuyez sur C autant de fois que nécessaire pour naviguer jusqu’au mode Chronomètre comme indiqué à la page F-11.
x Pour un accès à partir du mode Indication de l’heure avec cette méthode, appuyez
quatre fois sur C.
x Cela permet d’afficher l’écran du chronomètre dans le même état qu’il était la
dernière fois que vous avez quitté le mode Chronomètre. Cependant, si vous quittez le mode Chronomètre avec un temps intermédiaire affiché, le temps intermédiaire sera affiché quand vous y retournerez.
F-26
Remarque
x Lorsque le chronomètre a été mis en marche, le chronométrage se poursuit jusqu’à
ce que vous appuyiez sur D pour l’arrêter, même si vous changez de mode et si la limite maximale de chronométrage du temps écoulé est atteinte.
Utilisation de l’alarme de temps cible
Vous pouvez spécifier un temps cible de une minute à 24 heures par incréments de une minute. Un bip retentit pendant 10 secondes quand le chronométrage du chronomètre atteint le temps cible.
F-28
Pour réaliser un chronométrage
D
Démarrage Arrêt (Reprise) (Arrêt) Réinitialisation
D D D B
Pour mettre en pause un temps intermédiaire
D
Démarrage Temps
B B D B
intermédiaire (SPL affiché)
Libération du temps intermédiaire
Arrêt Réinitialisation
Pour chronométrer deux arrivées
D
Démarrage Temps intermédiaire
Pour régler un temps cible
Alarme de temps cible en service
B D B B
(SPL affiché) Le premier coureur arrive. Affichage du temps du premier coureur.
Heures
Arrêt
Le second coureur arrive.
Libération du temps intermédiaire
Affichage du temps du second coureur.
1. Remettez à zéro le chronomètre.
2. Appuyez sur A jusqu’à ce que l’indicateur
SET Hold clignotant disparaisse de l’afficheur et que le chiffre des heures commence à clignoter. Relâchez A une fois que le chiffre des heures clignote.
3. Utilisez D (+) et B (–) pour changer le réglage des
heures.
x Vous pouvez les faire défiler plus rapidement en
maintenant l’un ou l’autre bouton enfoncé.
x Pour un temps cible de 24 heures, réglez 00 heure
00 minute.
4. Appuyez sur C pour passer au mode de réglage
des minutes.
Réinitialisation
F-27
F-29
Guide d’utilisation 5637
5. Utilisez D (+) et B (–) pour changer le réglage des minutes.
x Vous pouvez les faire défiler plus rapidement en maintenant l’un ou l’autre
bouton enfoncé.
6. Appuyez sur C pour afficher le réglage d’activation/désactivation de l’alarme de temps cible.
7. Appuyez sur D pour activer (On affiché) et désactiver (OFF affiché) l’alarme.
x L’indicateur TGT est affiché en mode Chronomètre pendant que le temps cible
est affiché.
8. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
F-30
x Vous pouvez avoir une idée du temps restant avant le temps cible à partir des
changements sur l’afficheur.
(1) Du démarrage jusqu’à la moitié du temps cible
F-32
(3) Le temps cible est atteint
(4) Une fois que le temps cible est passé
x Écran : L’indicateur en haut à gauche qui indique les minutes clignote (à faible vitesse). x Le chronométrage continue avec TGT restant éteint. x Remettre à zéro le chronométrage fait réapparaître automatiquement TGT.
Vous pouvez réutiliser le même temps cible si vous le souhaitez.
F-34
x Écran : Comme montré sur la figure, l’indicateur
en haut à gauche qui indique les minutes clignote.
x TGT commence à clignoter.
x Un bip résonne pendant 10 secondes. x Écran : Change comme montré sur la figure. x TGT s’éteint.
Pour utiliser l’alarme de temps cible
1. Remettez à zéro le chronomètre, puis appuyez sur D.
TGT clignote sur l’afficheur.
2. Maintenant vous pouvez réaliser les mêmes opérations que celles indiquées aux étapes de la page F-27.
Démarrage Temps cible
(1) (2) (4)
(2) De la moitié du temps cible jusqu’à ce que le temps cible soit atteint
Remarque
x TGT clignote dans les opérations ci-dessus même si la montre est dans un autre
mode.
Pour arrêter le bip d’alarme
Appuyer sur n’importe quel bouton pendant que le bip d’alarme résonne arrête le son.
x Appuyer sur D ou B permet d’utiliser le chronométrage à la page F-27.
Pour réaliser un chronométrage sans utiliser l’alarme de temps cible
Utilisez l’étape 7 de «Pour régler un temps cible» pour désactiver l’alarme de temps d’alarme.
x Écran : Comme montré sur la figure,toute la partie
qui indique les minutes clignote.
x TGT clignote à grande vitesse à partir d’une minute
avant le temps cible.
(3)
F-31
F-33
F-35
Minuterie à compte à rebours
10es de seconde
Minutes Secondes
F-36
Pour effectuer un compte à rebours
D
Démarrage Arrêt (Reprise) (Arrêt) Réinitialisation
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
F-38
La minuterie à compte à rebours peut être réglée d’une minute à 60 minutes. Une alarme retentit lorsque le compte à rebours atteint zéro.
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours
Utilisez C pour sélectionner le mode Minuterie à compte à rebours comme indiqué à la page F-11.
D D D B
Compte à rebours en cours
Pour configurer la minuterie à compte à rebours
x Si un compte à rebours est en cours, appuyez sur D
pour le mettre en pause puis appuyez sur B pour ramener la minuterie au temps initial.
x Si un compte à rebours est en pause, appuyez sur B
pour revenir au temps initial de la minuterie.
1. Appuyez sur A jusqu’à ce que l’indicateur SET Hold
clignotant disparaisse de l’afficheur et que les chiffres des minutes commencent à clignoter. Relâchez A une fois que les chiffres des minutes clignotent.
2. Utilisez D (+) et B (–) pour changer le réglage des
minutes.
x Vous pouvez les faire défiler plus rapidement en
maintenant l’un ou l’autre bouton enfoncé.
3. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez,
appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire
Code de ville de la ville d’heure mondiale
Secondes
Heures et minutes de la ville d’heure mondiale
Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour voir l’heure actuelle dans un des 31 fuseaux horaires (48villes) du globe. La ville actuellement sélectionnée en mode Heure mondiale est appelée la «ville d’heure mondiale».
x Les aiguilles des heures et des minutes indiquent
l’heure pour la ville de résidence actuellement sélectionnée.
x Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale, le
code de ville actuellement sélectionné et le nom de la ville (anglais) défilent à travers l’afficheur numérique. Ensuite, le code de ville reste affiché.
x Vous pouvez voir le nom (anglais) de votre ville de
résidence en appuyant sur A.
F-37
F-39
Guide d’utilisation 5637
Pour accéder au mode Heure mondiale
Utilisez C pour sélectionner le mode Heure mondiale comme indiqué à la page F-11.
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire
En mode Heure mondiale, appuyez sur D pour changer le réglage du code de ville.
x Vous pouvez les faire défiler plus rapidement en maintenant D enfoncé. x Pour afficher le code de ville UTC (décalage horaire 0), appuyez en même temps
sur B et D.
F-40
Pour échanger la ville de résidence et la ville d’heure mondiale
En mode Heure mondiale, appuyez au moins trois secondes sur B. SWAP Hold clignote sur l’afficheur, puis votre ville de résidence et ville d’heure mondiale sont échangées.
Exemple : Pour échanger la ville de résidence (TYO) et la ville d’heure mondiale (NYC)
Heure TYO (Tokyo)
B au moins
3 secondes
Heure de la ville d’heure
F-42
x Lorsque vous accédez au mode Alarme, les données consultées avant de sortir de
ce mode apparaissent en premier.
x Si vous n’effectuez aucune opération pendant environ deux ou trois minutes en
mode Alarme, la montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure.
Pour régler une heure d’alarme
Indicateur d’alarme
F-44
mondiale (NYC)
1. En mode Alarme, utilisez D pour afficher l’alarme dont vous voulez changer les réglages.
Heure NYC (New York)
AL1 AL3AL2
SNZSIG AL4
Nouvelle ville d’heure mondiale (TYO)
Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour une ville
Indicateur DST
1. En mode Heure mondiale, appuyez sur D pour afficher le code de ville (fuseau horaire) que vous voulez mettre à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été.
2. Appuyez pendant au moins deux secondes sur A.
x Le code de ville sélectionné au point1 bascule entre
l’heure d’été (indicateur DST affiché) et l’heure d’hiver (indicateur DST non affiché).
x Notez que vous ne pouvez pas basculer entre
l’heure d’hiver et l’heure d’été (DST) lorsque UTC est sélectionné comme ville d’heure mondiale.
x Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure
d’été (DST) n’affecte que la ville actuellement affichée. Il n’affecte pas les autres villes.
Utilisation de l’alarme
Indicateur d’alarme en/ hors service
Heure de l’alarme (Heures : Minutes)
Numéro de l’alarme
2. Appuyez sur A jusqu’à ce que l’indicateur SET Hold clignotant disparaisse de l’afficheur et que les chiffres des heures commencent à clignoter. Relâchez A une fois que les chiffres des minutes clignotent.
x ALM apparaît sur l’afficheur, indiquant que le réglage de l’alarme est possible.
3. Appuyez sur C pour faire avancer le clignotement entre les chiffres des heures et ceux des minutes.
x Les chiffres sélectionnés sont ceux qui clignotent.
4. Utilisez D (+) et B (–) pour changer le réglage des heures et des minutes.
x Vous pouvez les faire défiler plus rapidement en maintenant l’un ou l’autre
bouton enfoncé.
x Si l’heure de l’alarme est réglée avec le format de 12 heures, faites attention
de régler correctement l’heure sur le matin (pas d’indicateur) ou l’après-midi (indicateur P).
5. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage.
Pour tester l’alarme
En mode Alarme, appuyez un instant sur D pour faire retentir l’alarme.
Vous pouvez régler cinq alarmes quotidiennes indépendantes. Lorsqu’une alarme quotidienne est en service, une sonorité retentit pendant 10 secondes chaque jour lorsque l’heure du mode Indication de l’heure et l’heure spécifiée pour l’alarme concordent. Une des alarmes est une alarme snooze qui est répétée toutes les cinq minutes, un maximum de sept fois. Vous pouvez aussi mettre en service un signal horaire qui marquera le changement d’heure par deux bips.
Pour accéder au mode Alarme
Utilisez C pour sélectionner le mode Alarme comme indiqué à la page F-11.
x L’écran de l’alarme snooze est indiqué par SNZ,
tandis que les autres écrans d’alarme sont numérotés de AL1 à AL4. L’écran de signal horaire est indiqué par SIG.
F-41
F-43
F-45
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service
Indicateur d’alarme snooze en service
Indicateur de signal horaire en service
Indicateur d’alarme en service
F-46
En mode Alarme, appuyez sur D pour sélectionner une alarme ou le signal horaire.
x Lorsque l’alarme souhaitée ou le signal horaire est
affiché, appuyez sur B pour basculer entre en service (ON affiché) et hors service (OFF affiché).
x L’indicateur d’alarme en service (quand une alarme
est en service), l’indicateur d’alarme snooze en service (quand l’alarme snooze est en service) et l’indicateur de signal horaire en service (quand le signal horaire est en service) apparaissent sur l’afficheur dans tous les modes.
x SNZ et ALM sont affichés quand l’alarme snooze
est activée.
Éclairage
L’afficheur de la montre est éclairé pour qu’il soit mieux visible à l’obscurité.
Pour éclairer le cadran
Appuyez sur L dans n’importe quel mode pour éclairer l’afficheur.
x Vous pouvez sélectionner 1,5 seconde ou trois secondes comme durée d’éclairage
de la façon suivante.
F-48
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
Remarque
x Dans le cas de l’alarme snooze, l’alarme retentit sept fois à cinq minutes
d’intervalles (fonctionnement snooze).
x SNZ clignote sur l’affichage quand l’opération snooze est en cours. x L’une des opérations ci-dessous arrête l’opération de snooze en cours.
− Mise hors service de l’alarme snooze
− L’écran de réglage de l’alarme snooze est affiché
− L’écran de réglage du mode Indication de l’heure est affiché
− Le réglage d’heure d’hiver ou d’été de votre ville de résidence est changé en
mode Heure mondiale
Pour changer la durée d’éclairage
1. En mode Indication de l’heure, appuyez un instant sur A jusqu’à ce que le clignotement de l’indicateur SET Hold disparaisse de l’afficheur et le code de ville actuellement sélectionné clignote sur l’afficheur.
2. Appuyez dix fois sur C pour afficher l’écran de réglage de la durée d’éclairage.
x Le réglage actuel de la durée d’éclairage (1 ou 3) clignote dans l’afficheur. x Reportez-vous à la séquence du point 2 dans «Pour régler l’heure et la date
numériques» (page F-20) pour le détail sur la façon de faire défiler les écrans de réglage.
3. Appuyez sur D pour faire basculer la durée d’éclairage entre trois secondes (3affiché) et 1,5seconde (1affiché).
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
F-47
F-49
Guide d’utilisation 5637
1
2
3
4
5
6
7
8
Correction des positions des aiguilles
Si la montre est exposée à un magnétisme ou à un choc puissant, ses aiguilles peuvent se décaler. Dans ce cas, les positions des aiguilles doivent être corrigées.
Important !
x La correction des positions d’origine n’est pas nécessaire si l’heure analogique et
l’heure numérique sont identiques.
F-50
Aiguille des heures et aiguille des minutes
F-52
3. Appuyez sur D pour basculer le réglage entre KEY (ON) et MUTE (OFF).
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
F-54
2. Si les aiguilles des heures et des minutes ne sont pas à 12 heures, utilisez D (+) et B (–) pour les corriger.
x En maintenant l’un ou l’autre bouton enfoncé, vous
pouvez déplacer les aiguilles plus rapidement.
3. Appuyez sur A pour revenir au mode Indication de l’heure.
Assurez-vous que l’heure indiquée par les aiguilles est la même que celle indiquée par l’afficheur numérique. Si ce n’est pas le cas, corrigez une nouvelle fois les aiguilles.
1. En mode Indication de l’heure, appuyez pendant au moins cinq secondes sur A de sorte que 0:00 clignote. Relâchez A une fois que 0:00 clignote.
x Vous accédez au mode de correction des aiguilles des
heures et des minutes.
F-51
Tonalité des boutons
Vous pouvez mettre la tonalité des boutons en ou hors service si vous le souhaitez.
x Même si la tonalité des boutons est hors service,
l’alarme de temps cible, les alarmes, le signal horaire et les autres bips fonctionnent normalement.
Pour mettre la tonalité des boutons en ou hors service
1. En mode Indication de l’heure, appuyez un instant sur A jusqu’à ce que le clignotement de l’indicateur SET Hold disparaisse de l’afficheur et le code de ville actuellement sélectionné clignote sur le côté gauche de l’afficheur inférieur.
2. Appuyez neuf fois sur C pour afficher l’écran de mise en ou hors service la tonalité des boutons (page F-21).
soit MUTE apparaît sur l’écran.
Soit KEY
F-53
En cas de problème
Mouvement et indication des aiguilles
L’heure indiquée par les aiguilles est différente de l’heure numérique.
La montre a peut-être été exposée à un magnétisme ou choc puissant, qui a causé un décalage des aiguilles. Corrigez les positions d’origine des aiguilles de la montre (page F-50).
Réglage de l’heure
L’heure actuelle est décalée de plusieurs heures.
Le réglage de votre ville de résidence n’est peut-être pas correct (page F-17). Vérifiez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si nécessaire.
L’heure actuelle est décalée d’une heure.
Vous devez peut-être changer le réglage d’heure d’hiver/d’heure d’été (DST) de votre ville de résidence. Procédez comme indiqué dans «Réglage de l’heure et de la date numériques» (page F-20) pour changer le réglage d’heure d’été ou d’heure d’hiver (DST).
F-55
Mode Heure mondiale
L’heure de ma ville d’heure mondiale est décalée en mode Heure mondiale.
Ceci provient probablement d’un mauvais réglage de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été. Reportez-vous à «Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour une ville» (page F-41) pour plus d’informations.
F-56
* L’affichage graphique dans chaque mode est indiqué ci-dessous.
Mode Clignotement
Indication de l’heure Apparaît et disparaît à l’heure avec les secondes de
Chronomètre Clignote à l’heure avec les minutes. Minuterie à compte à
rebours Heure mondiale Apparaît et disparaît à l’heure avec les secondes de
F-58
l’heure actuelle.
Clignote à l’heure avec les minutes.
l’heure actuelle dans la zone d’Heure mondiale.
Principaux indicateurs
1
2
Numéro Nom
7 8643 5
Graphique* F-58
1
Alarme de temps cible en
2
service Indicateur d’après-midi F-16
3
Indicateur d’alarme snooze
4
en service Indicateur d’alarme en service F-44
5
Indicateur de signal horaire
6
en service Indicateur DST F-19, F-41
7
Indicateur de décalage des
8
aiguilles
Reportez-
vous à :
F-29
F-46
F-46
F-14
Fiche technique
Précision à température normale : ±15 secondes par mois Indication de l’heure numérique : Heures, minutes, secondes, après-midi (P),
Format horaire : 12 heures et 24 heures Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de
Divers : Code de la ville de résidence (un des 48 codes de villes peut être
sélectionné) ; Heure d’hiver/Heure d’été
Indication de l’heure analogique : Heures, minutes (l’aiguille bouge toutes les
mois, jour, jour de la semaine
l’année 2000 à l’année 2099
20secondes)
F-57
F-59
Guide d’utilisation 5637
Chronomètre :
Unité de mesure : 100e de seconde Capacité de mesure : 23:59'59,99" Modes de mesure : Temps écoulé, temps intermédiaires, deux arrivées,
Minuterie à compte à rebours :
Unité de mesure : 10es de seconde Plage du compte à rebours : 60 minutes Plage de réglage du temps initial du compte à rebours : 1 à 60 minutes
Heure mondiale : 48 villes (31 fuseaux horaires)
Divers : Heure d’été/Heure d’hiver ; Échange entre la ville de résidence et la ville
Alarmes : 5 alarmes quotidiennes (dont 1 alarme snooze) ; Signal horaire Éclairage : LED (diode électroluminescente) ; Durée d’éclairage au choix (environ
F-60
démarrage direct à partir du mode Indication de l’heure, Alarme de temps cible
d’heure mondiale
1,5 seconde ou 3 secondes)
(incréments de 1 minute)
Précautions d’emploi
Étanchéité
x Les informations ci-dessous concernent les montres portant la marque WATER
RESIST ou WATER RESISTANT sur leur couvercle arrière.
Étanchéité
Sur l’avant ou l’arrière
Marque
de la montre Lavage mains, pluie Oui Oui Oui Oui Travail en rapport avec
Exemple
l’eau, natation
d’usage quotidien
Planche à voile Non Non Oui Oui Plongée Non Non Oui Oui
F-62
x Faites remplacer régulièrement les joints de votre montre (environ une fois tous les
deux ou trois ans) pour vous assurer de leur étanchéité.
x Un technicien qualifié vérifiera l’étanchéité de votre montre au moment du
remplacement de la pile. Le remplacement de la pile exige des instruments spéciaux. Faites toujours remplacer la pile de votre montre par votre revendeur ou un service après-vente agréé CASIO.
x Certaines montres étanches sont vendues avec des bracelets en cuir élégants.
Évitez de nager, de laver et d’exercer des activités risquant d’exposer le bracelet en cuir à l’eau.
x De la buée peut se former sous le verre lorsque la montre est exposée à une baisse
subite de température. Ceci ne pose aucun problème si la buée disparaît rapidement. La buée sous le verre peut rester plus longtemps en cas de changements subits de température (par exemple, si vous entrez dans une pièce climatisée en été et vous tenez près d’une sortie d’air froid, ou bien si vous sortez d’une pièce chauffée en hiver et touchez la neige avec la montre). Si la buée ne disparaît pas ou si vous remarquez de l’humidité sous le verre, cessez immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO.
x L’étanchéité de votre montre a été testée selon la réglementation de l’Organisation
internationale de normalisation.
F-64
lors d’un usage quotidien
marque BAR
Étanchéité plus grande lors d’un usage quotidien
5
atmosphères
Pas de
Non Oui Oui Oui
5BAR 10BAR 20BAR
10
atmosphères
atmosphères
20
OPUM-E
Divers : Mise en/hors service de la tonalité des boutons ; Déplacement des
aiguilles pour libérer l’afficheur numérique
Alimentation : Une pile au lithium (Type : CR2016)
Autonomie approximative de la pile : 7 ans dans les conditions de fonctionnement suivantes :
x Alarme : 10 secondes par jour x 1 éclairage (1,5 seconde) par jour
L’emploi fréquent de l’éclairage use la pile.
Les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
x
N’utilisez pas cette montre pour la plongée en scaphandre ou la plongée à bouteille.
x Les montres sans marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT à l’arrière de
la montre ne sont pas protégées contre les effets de la sueur. Évitez de les utiliser dans des situations où elles peuvent être exposées à une sueur intense ou à une humidité élevée, ou aux éclaboussures directes d’eau.
x Les précautions d’emploi suivantes doivent être prises même dans le cas d’une
montre étanche. Sinon l’étanchéité de la montre sera réduite et de la buée peut se former sous le verre.
Ne touchez pas à la couronne ni aux boutons quand votre montre est immergée
dans l’eau ou mouillée.
Évitez de porter votre montre tout en prenant un bain.
Ne portez pas votre montre dans une piscine chauffée, un sauna ou tout autre
environnement exposé à une température et une humidité élevées.
Ne portez pas votre montre tout en vous lavant les mains ou le visage, effectuant
un travail domestique ou toute autre tâche exigeant l’emploi de savon ou de détergent.
x Après une immersion dans l’eau de mer, rincez bien votre montre à l’eau douce
pour enlever tout le sel et toutes les saletés de la montre.
Bracelet
x Un bracelet trop serré peut causer de la sueur et une irritation cutanée du fait
que l’air passe difficilement sous le bracelet. Ne serrez pas trop le bracelet. Il est conseillé de laisser l’espace d’un doigt entre le bracelet et le poignet.
x Le bracelet peut rompre ou se détacher de la montre et les tiges du bracelet se
déplacer ou tomber si le bracelet est endommagé, rouillé ou présente d’autres dégradations. La montre peut alors tomber et se perdre, ou bien causer des blessures. Veillez à prendre soin du bracelet et à le garder propre.
x Cessez immédiatement d’utiliser le bracelet si nous notez une des anomalies
suivantes : le bracelet a perdu de sa flexibilité, il est fissuré, décoloré, détendu, les tiges de raccordement du bracelet bougent ou tombent, ou toute autre anomalie. Apportez votre montre à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO pour la faire contrôler et réparer (à votre charge) ou pour faire remplacer le bracelet (à votre charge).
F-61
F-63
F-65
Température
x Ne laissez jamais votre montre sur le tableau de bord d’une voiture, près d’un
appareil de chauffage ou à un endroit exposé à des températures très élevées. Ne laissez pas non plus votre montre à un endroit exposé à des températures très basses. Les températures extrêmes peuvent entraîner un retard ou une avance de l’heure, un arrêt de la montre ou d’autres problèmes.
x Des problèmes d’affichage LCD peuvent apparaître si vous laissez votre montre
longtemps à des températures supérieures à +60°C (140°F). L’affichage LCD peut être à peine visible à des températures inférieures à 0°C (32°F) et supérieures à +40°C (104°F).
Choc
x Votre montre peut résister aux chocs survenant lors d’un usage quotidien et
d’activités modérées, comme les jeux de ballons, le tennis, etc. Mais toute chute ou exposition à un choc violent peut provoquer une panne. Notez que les montres résistantes aux chocs (G-SHOCK, BABY-G, G-MS) peuvent résister aux vibrations fortes, dues par exemple à l’emploi d’une tronçonneuse ou aux activités sportives astreignantes (motocross, etc.).
F-66
Produits chimiques
x Ne mettez pas votre montre au contact de produits chimiques, tels que les
diluants, l’essence, les solvants, les huiles ou les graisses, ainsi que de produits de nettoyage, colles, peintures, médicaments ou produits de beauté contenant ces ingrédients. Le boîtier en résine, le bracelet en résine, le cuir et d’autres pièces pourraient perdre leur couleur ou être endommagés.
Rangement
x Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre montre pendant longtemps, essuyez-la
bien de manière à enlever toute la poussière, la sueur et l’humidité, et rangez-la à un endroit frais et sec.
Pièces en résine
x Si vous laissez la montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez
longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur des pièces en résine peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut déteindre sur les pièces en résine de la montre. Essuyez toujours bien votre montre avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
F-68
Magnétisme
x Les aiguilles des montres analogiques et combinées (analogiques-numériques)
sont actionnées par un moteur utilisant la force magnétique. Lorsqu’une montre de ce type est posée près d’un appareil (enceinte, collier magnétique, téléphone cellulaire, etc.) émettant un magnétisme puissant, le mouvement de la montre peut ralentir, accélérer ou s’arrêter, et l’heure ne sera pas indiquée correctement.
x Tout magnétisme très puissant (équipement médical, etc.) doit être évitée car
il peut entraîner des dysfonctionnements de votre montre et endommager les composants électroniques.
Charge électrostatique
x L’exposition à une charge électrostatique très puissante peut être à l’origine d’une
mauvaise indication de l’heure par votre montre. Une charge électrostatique très puissante peut également endommager les composants électroniques de votre montre.
x Une charge électrostatique peut vider momentanément l’afficheur ou faire
apparaître une sorte d’arc-en-ciel sur l’afficheur.
x Votre montre se décolorera si vous la laissez longtemps exposée aux rayons du
soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne la nettoyez pas régulièrement.
x Dans certaines circonstances, un frottement des pièces peintes (force externe
intense, frottement constant, choc, etc.) peut entraîner une décoloration de ces pièces.
x Les impressions sur la surface du bracelet peuvent perdre de leur couleur si le
bracelet est exposé à un frottement intense.
x La montre peut perdre sa couleur fluorescente si elle reste longtemps mouillée.
Essuyez la montre dès que possible lorsqu’elle est mouillée.
x Les pièces en résine semi-transparentes peuvent se décolorer au contact de la
sueur et de la saleté, de même que si elles restent longtemps exposées à une température et une humidité élevées.
x L’usage quotidien et le stockage à long terme de votre montre peuvent entraîner
une détérioration, une rupture ou une déformation des pièces en résine. L’importance de ces dommages dépend des conditions d’utilisation et de stockage.
F-67
F-69
Guide d’utilisation 5637
Bracelet en cuir
x Si vous laissez votre montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez
longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur du bracelet en cuir peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut déteindre sur le bracelet en cuir. Essuyez toujours bien la montre avec un chiffon doux avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
x Le bracelet en cuir perdra de sa couleur si vous le laissez longtemps exposé aux
rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne le nettoyez pas régulièrement. ATTENTION : Les frottements ou la saleté peuvent causer une coloration ou une décoloration du bracelet en cuir.
Pièces métalliques
x Même si les pièces métalliques du bracelet sont en acier inoxydable ou plaqué,
elle peuvent rouiller si elles ne sont pas nettoyées. Essuyez bien la montre avec un chiffon absorbant et doux, puis rangez-la à un endroit bien aéré de manière à ce qu’elle sèche, si ces pièces métalliques sont exposées à de la sueur ou de l’humidité.
F-70
Affichage à cristaux liquides
x Sous un certain angle, les caractères affichés peuvent être à peine visibles.
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation ou d’une défaillance de votre montre.
F-72
x Si le bracelet est en résine, lavez-le à l’eau et essuyez-le avec un chiffon sec. Notez
que parfois des sortes d’empreintes peuvent apparaître sur la surface d’un bracelet en résine. Celles-ci n’ont aucun effet sur la peau ou les vêtements. Essuyez le
bracelet avec un chiffon pour enlever ces empreintes.
x Épongez l’eau et la sueur sur un bracelet en cuir avec un chiffon doux. x Ne pas toucher à la couronne, aux boutons ou à la bague rotative pendant un
certain temps peut causer des dysfonctionnements. Tournez régulièrement la
couronne et la bague rotative et appuyez sur les boutons pour les maintenir en état
de fonctionnement.
Risques dus à un mauvais entretien de la montre
Rouille
x Bien que l’acier de la montre soit très résistant à la rouille, de la rouille peut
apparaître si vous ne nettoyez pas la montre lorsqu’elle est sale.
La saleté sur votre montre ne permet pas à l’oxygène d’entrer en contact avec
le métal et peut causer une rupture de l’oxydation de la surface métallique et la formation de rouille.
F-74
x Utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le métal avec une
solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez les pièces métalliques, enveloppez le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec le détergent ou le savon.
Bracelet anti-bactérien et anti-odeur
x Les bracelets anti-bactériens et anti-odeur protègent contre les mauvaises
odeurs causées par la formation de bactéries due à la sueur, et sont donc plus agréables et hygiéniques. Mais pour qu’ils agissent de manière optimale, ils doivent aussi rester propres. Utilisez un chiffon absorbant doux pour bien enlever la saleté, la sueur et l’humidité. Un bracelet anti-bactérien et anti-odeur prévient le développement d’organismes et de bactéries. Il ne protège pas contre les rougeurs dues à des réactions allergiques, etc.
F-71
Entretien de la montre
Prendre soin de sa montre
Souvenez-vous qu’une montre est continuellement au contact de la peau, comme un vêtement, Pour que votre montre reste toujours en bon état de fonctionnement, essuyez fréquemment le boîtier et le bracelet avec un chiffon doux pour enlever toute trace de saleté, sueur, eau et toute autre matière.
x Lorsque votre montre est exposée à l’eau de mer ou à la boue, rincez-la à l’eau
clair.
x Pour nettoyer un bracelet métallique ou en résine avec des parties métalliques,
utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le bracelet avec une solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez le bracelet, enveloppez le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec le détergent ou le savon.
F-73
x Sous l’effet de la rouille, les pièces métalliques peuvent devenir coupantes et les
tiges du bracelet bouger ou tomber. Si vous remarquez de telles anomalies, cessez immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO.
x Même si la surface du métal paraît propre, de la sueur et de la rouille dans les
interstices peuvent salir les manches de chemise, causer une irritation cutanée et même réduire les performances de la montre.
Usure prématurée
x Laisser de la sueur ou de l’eau sur un bracelet en résine ou une bague rotative, ou
ranger la montre à un endroit exposé à une forte humidité peut causer une usure prématurée, des coupures et des fissures.
Irritation cutanée
x Les personnes à la peau sensible ou ayant des problèmes de santé peuvent
s’exposer à une irritation cutanée lorsqu’elles portent la montre. Ces personnes doivent maintenir leur bracelet en cuir ou en résine tout particulièrement propre. Si vous deviez remarquer une rougeur ou une irritation, détachez immédiatement votre montre et contactez un dermatologue.
F-75
Remplacement de la pile
x Confiez le remplacement de la pile à votre revendeur ou à un service après-vente
agréé CASIO.
x Faites remplacer la pile par le type de pile spécifié dans le mode d’emploi. L’emploi
d’un autre type de pile peut entraîner un problème.
x Lorsque vous faites remplacer la pile, faites aussi contrôler l’étanchéité de la
montre.
x Les pièces en résine décoratives peuvent s’user, se craqueler ou se déformer à
la longue même en cas d’usage normal quotidien. Notez que si des craquelures ou une anomalie signalant un dommage sont constatées sur une montre lors du remplacement de la pile, la montre sera rendue avec une explication de l’anomalie sans que la pile soit remplacée.
F-76
City Code Table
L
Pile initiale
x La pile fournie avec votre montre lors de l’achat a été utilisée en usine pour tester
les fonctions et les performances de votre montre.
x Cette pile s’usera plus rapidement et devrait avoir une autonomie inférieure à celle
mentionnée dans le mode d’emploi. Notez que le remplacement de la pile vous sera facturé, même pendant la période de garantie de votre montre.
Charge faible de la pile
x Une charge faible de la pile se manifeste par une heure inexacte, un affichage
sombre ou une extinction complète de l’affichage.
x Lorsque la charge de la pile est faible, toute opération peut entraîner une erreur de
fonctionnement. Remplacez la pile dès que possible.
City Code Table
City
Code
City
PPG Pago Pago –11 HNL Honolulu –10
ANC Anchorage –9
YVR Vancouver LAX Los Angeles YEA Edmonton DEN Denver MEX Mexico City
CHI Chicago
NYC New York –5
YHZ Halifax –4 YYT St. John’s –3.5 BUE Buenos Aires
RIO Rio De Janeiro
UTC Offset/
GMT Differential
City
Code
–8
–7
–6
–3
City
Fernando de
FEN
Noronha
RAI Praia –1
UTC
LON London MAD Madrid PAR Paris ROM Rome BER Berlin STO Stockholm ATH Athens
JRS Jerusalem
UTC Offset/
GMT Differential
–2
0LIS Lisbon
+1
+2CAI Cairo
F-77
L-1
Guide d’utilisation 5637
City
Code
MOW Moscow
L-2
City
JED Jeddah THR Tehran +3.5 DXB Dubai +4 KBL Kabul +4.5 KHI Karachi +5
DEL Delhi +5.5 KTM Kathmandu +5.75 DAC Dhaka +6 RGN Yangon +6.5 BKK Bangkok +7
SIN Singapore HKG Hong Kong
BJS Beijing
TPE Taipei
UTC Offset/
GMT Differential
City
City
Code
+3
+8
SEL Seoul TYO Tokyo ADL Adelaide +9.5
GUM Guam
SYD Sydney NOU Noumea +11 WLG Wellington +12
x
This table shows the city codes of this
watch (As of January 2020).
x
The rules governing global times
(GMT differential and UTC offset) and
summer time are determined by each
individual country.
UTC Offset/
GMT Differential
+9
+10
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Loading...