Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
Applications
Les capteurs de cette montre mesurent la direction, la pression barométrique, la température et l’altitude.
Les valeurs mesurées apparaissent sur l’affi cheur. Ces diverses fonctions font de cette montre un objet
pratique pour la randonnée en montagne, l’escalade et d’autres activités de plein air.
• Les fonctions de mesure de cette montre ne sont pas destinées à être utilisées dans un cadre
professionnel ou industriel exigeant une grande précision. Les valeurs produites par cette montre
sont des indications raisonnables et doivent être considérées comme telles seulement.
• Pour la randonnée en montagne ou les activités où une perte d’orientation peut être dangereuse
ou périlleuse, utilisez toujours une autre boussole pour confi rmer les valeurs mesurées.
• Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages ou
pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation de ce produit ou d’une
défaillance de ce produit.
Avertissement !
À propos de ce manuel
• Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés pour les
différentes opérations.
• Notez que les illustrations du produit dans ce manuel servent à titre de
référence seulement et que le produit proprement dit peut être un peu
différent des illustrations.
(Lumière)(Lumière)
Points à vérifi er avant d’utiliser la montre
1. Vérifi ez le niveau de charge de la pile.
Est-ce que « H » ou « M » est affiché pour l’indicateur de charge de
la pile ?
NONOUI
Un des cas suivants se présente-t-il ?
• L’indicateur de charge de la pile indique « L » et «
affiché dans le coin supérieur gauche de l’afficheur.
• « C » est affiché dans le coin inférieur gauche de l’écran.
• Le cadran est vide.
La charge est faible
endroit exposé à la lumière. Pour le détail, reportez-vous à
« Charge de la montre ».
OUI
. Chargez la montre en la posant à un
LOW
» est
Indicateur de
charge de la
pile
La montre est
suffisamment chargée.
Pour le détail sur la
charge, reportez-vous à
« Charge de la montre » .
ENSUITE
Passez au point 2.
2. Vérifi ez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été (DST).
Procédez comme indiqué dans « Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence » pour sélectionner
la ville de résidence et spécifi er l’heure d’été ou l’heure d’hiver.
Important !
La bonne réception du signal d’étalonnage de l’heure et les données du mode Heure mondiale et du
mode Lever/Coucher du soleil dépendent de l’exactitude des réglages effectués pour la ville de
résidence, l’heure et la date en mode Indication de l’heure. Veillez à effectuer correctement ces
réglages.
3. Réglez l’heure actuelle.
• Pour régler l’heure avec le signal d’étalonnage de l’heure
Reportez-vous à « Pour se préparer à la réception ».
• Pour régler l’heure manuellement
Reportez-vous à « Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles ».
La montre peut maintenant être utilisée.
• Pour le détail sur l’indication de l’heure radio-pilotée de la montre, reportez-vous à « Indication de
l’heure atomique radio-pilotée ».
Charge de la montre
Le cadran de la montre est une cellule solaire qui transforme la lumière en énergie. L’énergie produite
s’accumule dans une pile rechargeable intégrée qui fait fonctionner la montre. La montre se charge
chaque fois qu’elle est exposée à la lumière.
Guide de charge
Lorsque vous ne portez pas la
montre, laissez-la à un endroit où
elle sera exposée à la lumière.
• La recharge sera optimale si vous
exposez la montre à une lumière
très intense.
Avertissement !
La montre peut devenir très chaude si vous l’exposez longtemps à une lumière intense pour la
charger.
Faites attention de ne pas vous brûler lorsque vous la prenez. La montre sera particulièrement
brûlante si vous la laissez longtemps aux endroits suivants :
• Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil ;
• Trop près d’une lampe à incandescence ;
• À la lumière directe du soleil.
Important !
• Si vous laissez la montre devenir très chaude, l’affi chage à cristaux liquides s’éteindra. L’affi cheur LCD
reprendra son aspect habituel lorsque la montre reviendra à une température inférieure.
• Mettez la fonction d’économie d’énergie en service et laissez la montre à un endroit normalement bien
éclairé si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps. Sa pile ne risquera pas de se vider.
• La pile risque de se vider si vous laissez la montre longtemps à un endroit mal éclairé ou si vous la
portez de telle sorte que la lumière ne l’atteint pas. Exposer la montre le plus souvent possible à une
lumière intense.
Lorsque vous portez la montre,
assurez-vous que le cadran n’est pas
obscurci par la manche de votre
vêtement.
• La montre peut se mettre en veille
même si son cadran n’est que
partiellement obscurci par votre
manche.
Niveaux de charge
Vous pouvez savoir quel est le niveau de charge approximatif de la montre en observant l’indicateur de
charge de la pile sur l’affi cheur.
Indicateur de
Indicateur de
charge de la pil
charge de la pil
• Le clignotement de l’indicateur
que la montre doit être exposée à une lumière intense le plus rapidement possible.
• Au Niveau 5, aucune fonction n’opère et les valeurs usine des réglages de la montre sont rétablies.
Lorsque la charge de la pile revient au Niveau 2 (M) après être descendue au Niveau 5, réglez l’heure
et la date actuelles et effectuez les autres réglages.
• Les indicateurs réapparaissent sur l’affi cheur dès que la pile est chargée et revient du Niveau 5 au
niveau 2 (M).
• Si vous laissez la montre exposée à la lumière directe du soleil ou à une lumière très intense,
l’indicateur de charge de la pile peut indiquer temporairement un niveau supérieur au niveau réel. Le
niveau de la pile devrait être indiqué correctement quelques minutes plus tard.
• Toutes les données enregistrées sont effacées et les réglages de l’heure actuelle ainsi que d’autres
réglages reviennent à leurs valeurs spécifi ées en usine lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5
et lorsque la pile est remplacée.
Mode de rétablissement de la charge
• Si vous activez trop fréquemment les fonctions impliquant l’utilisation des capteurs, de l’éclairage ou
des bips en un court laps de temps, les indicateurs de charge de la pile (H, M et L) se mettront à
clignoter sur l’affi cheur. Ceci indique que la montre est en mode de rétablissement de la charge.
L’éclairage, l’alarme, l’alarme de la minuterie à compte à rebours, le signal horaire et les fonctions liées
aux capteurs sont inopérants pendant le rétablissement de la charge de la pile.
• La charge de la pile se rétablit en 15 minutes environ. À ce moment, les indicateurs de charge de la
pile (H, M, L) cessent de clignoter. Ceci indique que les fonctions mentionnées ci-dessus sont de
nouveau disponibles.
• Quand tous les indicateurs de charge de la pile (H, M, L) clignotent en même temps que l’indicateur C
(charge), cela signifi e que le niveau de la pile est très faible. Dans ce cas, exposez la montre le plus
rapidement possible à la lumière.
• Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du mode Boussole
numérique, Baromètre/Thermomètre ou Altimètre peut se désactiver si la tension électrique n’est pas
suffi sante. Ceci est indiqué par le clignotement des indicateurs de charge de la pile (H, M, L).
• Le clignotement fréquent des indicateurs de charge de la pile (H, M, L) signifi e en principe que la
charge de la pile est faible. Exposez la montre à une lumière intense pour la charger.
Niveau Indicateur de charge de la pile
1
(H)
2
(M)
3
(L)
4
(C)
5
LOW
au Niveau 3 (L) indique que la charge de la pile est très faible et
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
État des fonctions
Toutes les fonctions opèrent.
Toutes les fonctions opèrent.
l
l
l
l
La réception automatique et manuelle,
l
l
l
l’éclairage, les bips et les capteurs sont
l
inopérants.
À l’exception de l’indication de l’heure et
de l’indicateur C (charge), aucune fonction
et aucun indicateur n’opèrent.
Aucune fonction n’opère.
Temps de charge
Niveau d’exposition
(Luminosité)
Lumière du soleil à l’extérieur
(50 000 lux)
Lumière du soleil à travers une
fenêtre (10 000 lux)
Lumière du jour à travers une fenêtre
par temps nuageux (5 000 lux)
Lumière fl uorescente à l’intérieur
(500 lux)
*1 Temps d’exposition quotidienne approximatif requis pour un fonctionnement quotidien normal de la
montre.
*2 Temps d’exposition approximatif (en heures) requis pour passer d’un niveau de charge à l’autre.
• Les temps d’exposition mentionnés ci-dessus servent à titre de référence seulement. Dans la pratique,
les temps d’exposition dépendent des conditions d’éclairage.
• Pour le détail sur le temps de fonctionnement et les conditions de fonctionnement quotidien,
reportez-vous à « Alimentation » dans la Fiche technique.
Économie d’énergie
Lorsque la fonction d’économie d’énergie est en service, la montre se met automatiquement en veille si
vous la laissez un certain temps à l’obscurité. Le tableau suivant montre l’incidence de l’économie
d’énergie sur les fonctions de la montre.
• Il y a deux états de veille : la « veille de l’affi chage » et la « veille des fonctions ».
Temps laissé à l’obscuritéAffi chageFonctionnement
60 à 70 minutes
(veille de l’affi chage)
6 ou 7 jours (veille des fonctions)
• La montre ne se met pas en veille entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Toutefois, si elle est en veille à
6:00 du matin, elle y reste.
• La montre ne se met pas en veille quand elle est en mode Chronomètre ou Minuterie à compte à
rebours.
Pour sortir de l’état de veille
Mettez la montre à un endroit bien éclairé, appuyez sur un bouton ou orientez la montre vers votre visage.
Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service
Indicateur d’économie
Indicateur d’économie
d’énergie en service
d’énergie en service
Fonctionnement
quotidien *1
5 min2 heures11 heures 3 heures
24 min5 heures54 heures 15 heures
48 min8 heures110 heures 30 heures
8 heures87 heures– – –– – –
Vide, clignotement de
Vide, pas de clignotement de PSAucune fonction n’opère, mais l’indication de
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage du code de ville.
• Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SETHold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à
ce que SETHold disparaisse et le code de ville se mette à
clignoter.
2. Utilisez D pour affi cher l’écran de mise en/hors service de l’économie
d’énergie ci-contre.
3. Appuyez sur A pour mettre l’économie d’énergie en (On) ou hors
OFF
(
4. Appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
• L’indicateur d’économie d’énergie en service (PS) apparaît dans
tous les modes lorsque l’économie d’énergie est en ser vice.
Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1
) service.
Changement de niveau *2
Affi chage éteint, mais toutes les fonctions
PS
opèrent.
l’heure fonctionne.
1
Page 2
Guide d’utilisation 3172
Indication de l’heure atomique radio-pilotée
La montre reçoit un signal d’étalonnage de l’heure et réajuste son heure en conséquence. Toutefois, si
vous utilisez la montre dans une région non couverte par les signaux d’étalonnage de l’heure, vous devrez
régler vous-même l’heure. Reportez-vous à « Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles » pour le
détail.
Cette section explique la façon dont l’heure est ajustée sur une montre capable de recevoir le signal
d’étalonnage de l’heure lorsque le code de ville sélectionné comme ville de résidence se trouve au Japon,
en Amérique du Nord, en Europe ou en Chine.
Si vous avez spécifi é le code de ville de résidence
suivant :
d’étalonnage de l’heure si bien que dans certaines circonstances la réception peut être diffi cile.
HKG
• Lorsque
réajustées par le signal d’étalonnage de l’heure. Vous devrez vous-même sélectionner l’heure d’hiver
ou l’heure d’été (DST), si nécessaire. Reportez-vous à « Pour confi gurer les réglages de la ville de
résidence » pour le détail à ce sujet.
ou
MOW, HNL
BJS
est sélectionné comme ville de résidence, seules l’heure et la date sont
Portées approximatives des signaux
Signaux anglais et allemands
Anthorn
500 kilomètres
1500 kilomètres
Le signal d’Anthorn
est reçu dans cette
région.
Signaux japonaisSignal chinois
500 kilomètres
Fukuoka/Saga
• Même si la montre est à portée d’un émetteur, les reliefs géographiques, les bâtiments, le temps, la
période de l’année, l’heure du jour, les interférences radio, etc. peuvent empêcher la montre de
recevoir le signal. À partir de 500 kilomètres, le signal devient de plus en plus faible et l’incidence de
ces obstacles ou phénomènes sur la réception est plus importante.
• La réception du signal peut être impossible aux distances indiquées ci-dessous à certains moments
de l’année ou du jour. La réception peut aussi être perturbée par des interférences radio.
Émetteurs de Mainfl ingen (Allemagne) ou Anthorn (Angleterre) : 500 kilomètres (310 miles)
Émetteur de Fort Collins (États-Unis) : 600 miles (1 000 kilomètres)
Émetteurs de Fukushima ou Fukuoka/Saga (Japon) : 500 kilomètres (310 miles)
Émetteur de Shangqiu (Chine) : 500 kilomètres (310 miles)
• En janvier 2009, la Chine n’utilisait pas l’heure d’été (DST). Si elle devait introduire l’heure d’été dans
l’avenir, certaines fonctions de cette montre risqueraient de ne plus opérer correctement.
Pour se préparer à la réception
1. Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure. Si ce n’est pas le cas, utilisez D pour
accéder au mode Indication de l’heure.
2. L’antenne de la montre se trouve à la position de 12 heures de la montre. Posez la montre en orientant
la position de 12 heures vers une fenêtre, comme sur l’illustration ci-dessous. Veillez à ne pas laisser
d’objets métalliques à proximité.
Fukushima
Les signaux sont reçus à Taiwan lorsque
les conditions de réception sont bonnes.
12 heures
12 heures
ou
ou
Mainflingen
1000 kilomètres
• La réception du signal peut être diffi cile, voire impossible, dans les situations suivantes.
À l’intérieur
ou au milieu
de bâtiments
3. Ce que vous devez faire ensuite diffère selon que vous utilisez la réception automatique ou la réception
manuelle.
• Réception automatique : Laissez la mo ntre la nuit à l’endroit sélectionné au point 2. Reportez-vous
à « Réception automatique » ci-dessous pour le détail.
• Réception manuelle : Procédez de la façon indiquée dans « Pour activer manuellement la
réception ».
Réception automatique
• Lors de la réception automatique, la montre effectue la réception automatiquement jusqu’à six fois par
jour (cinq fois pour le signal chinois) entre minuit et 5:00 du matin (heures du mode Indication de
l’heure). Lorsque le signal a été reçu une fois avec succès, la réception aux autres heures de la
journée n’a pas lieu.
• La réception n’est possible aux heures d’étalonnage que si la montre est en mode Indication de l’heure
ou en mode Heure mondiale. La réception ne sera pas possible si vous êtes en train d’effectuer des
réglages à l’heure d’étalonnage.
• Vous pouvez procéder comme indiqué dans « Pour mettre la réception automatique en ou hors
service » pour activer ou désactiver la réception automatique.
À l’intérieur
d’un véhicule
Près d’appareils
électroménagers
ou de bureau,
ou près d’un
téléphone
portable
La montre peut recevoir le signal de l’émetteur situé
dans la ville suivante :
Fort Collins, Colorado (États-Unis)
ANC
et
sont assez éloignées des émetteurs de signal
Signal nord-américain
2000 miles
(3000 kilomètres)
600 miles
(1000 kilomètres)
Fort Collins
500 kilomètres
1500 kilomètres
• La réception du signal est en principe meilleure la nuit.
• La réception du signal dure de deux à sept minutes, mais
dans certains circonstances elle peut durer jusqu’à 14
minutes. Durant ces quelques minutes veillez à ne pas
toucher aux boutons et à ne pas déplacer la montre.
Près d’un site
en construction,
d’un aéroport
ou d’une source
produisant des
interférences
électriques
Près de
lignes
électriques à
haute tension
Changchun
Pékin
Shangqiu
Shanghai
Chengdu
Hong Kong
Près ou
derrière des
montagnes
Pour activer manuellement la réception
En cours de réception
En cours de réception
Indicateur
Indicateur
de réception
de réception
Signal reçu avec succès
Signal reçu avec succès
Échec de la réception
Échec de la réception
Si le signal a été reçu une
Si le signal a été reçu une
fois avec succès
fois avec succès
Si aucun signal n’a été
Si aucun signal n’a été
reçu avec succès
reçu avec succès
Indicateur de niveau du signal
Indicateur de niveau
Indicateur de niveau
du signal
du signal
Pour vérifi er le résultat du dernier signal
Indicateur de réceptionIndicateur de réception
Pour mettre la réception automatique en ou hors service
En/Hors
Indicateur
Indicateur
de réception
de réception
Précautions concernant l’indication de l’heure atomique radio-pilotée
• Une charge électrostatique importante peut dérégler l’heure.
• Même lorsque le signal d’étalonnage de l’heure a bien été reçu, dans certaines circonstances l’heure
peut avancer ou retarder d’une seconde au maximum.
• La montre est conçue pour indiquer automatiquement la date et le jour de la semaine du 1er janvier
2000 au 31 décembre 2099. Le réglage de la date par le signal d’étalonnage ne sera plus possible à
partir du 1
• Si vous vous trouvez dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure n’est pas
possible, la précision de la montre sera telle qu’indiquée dans la « Fiche technique ».
• La réception n’est pas possible dans les situations suivantes :
– La charge de la pile est au Niveau 3 (L) ou à un niveau inférieur;
– La charge de la pile est en train de se rétablir;
– Vous effectuez une opération impliquant l’emploi d’un capteur ;
– La montre est en veille (« Économie d’énergie ») ;
– Un compte en rebours est en cours.
• La réception est annulée si une alarme retentit pendant la réception.
• Lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5, ou après le remplacement de la pile, le code de ville
de résidence revient à son réglage initial
ville et sélectionnez la ville de résidence souhaitée.
En/Hors
service
service
er
janvier 2100.
1. Utilisez D pour sélectionner le mode Réception (R/C), comme indiqué
dans « Sélection d’un mode ».
2. Appuyez sur A.
• Maintenez A enfoncé jusqu’à ce que RCHold apparaisse sur
l’affi cheur et l’indicateur de réception se met te à clignoter.
• Un indicateur de niveau de signal (L1, L2 ou L3, voir « Indicateur
de niveau du signal » ) apparaît sur l’affi cheur lorsque la
réception co mmence. Ne bougez pas la mo ntre et ne touchez à
aucun bouton tant que GET ou ERR n’apparaît pas dans le coin
supérieur gauche de l’affi cheur.
• Si le signal est bien reçu, la date et l’heure de la réception
apparaissent sur l’affi cheur en même temps que l’indicateur GET.
La montre revient au mode Indication de l’heure si vous appuyez
sur D ou ne touchez à aucun bouton pendant deux ou trois
minutes.
• Si la réception actuelle échoue mais si le signal a pu être reçu
antérieurement (durant les dernières 24 heures), l’indicateur
de réception et l’indicateur ERR apparaissent sur l’affi cheur.
Si l’indicateur ERR apparaî t seulement (sans indicateur de
réception), cela signifi e que le signal n’a pas pu être reçu au cours
des dernières 24 heures.
La montre revient au mode Indication de l’heure sans changer
l’heure si vous appuyez sur D ou si vous ne touchez à aucun
bouton pendant deux ou trois minutes.
Remarque
Pour interrompre la réception et revenir au mode Réception, appuyez
sur A.
Pendant la réception manuelle, l’indicateur de niveau du signal indique le
niveau du signal de la façon suivante.
Faible (Instable)Fort (Stable)
Tout en regardant l’indicateur, gardez la montre à l’endroit où la réception
est la plus stable.
• Même lorsque la réception est optimale, il faut environ 10 secondes
pour que la réception se stabilise.
• Notez que le temps, l’heure du jour, l’environnement et d’autres
facteurs peuvent avoir une incidence sur la réception.
Accédez au mode Réception.
• Lorsque le signal a été reçu avec succès, l’heure et la date de la
réception sont indiquées sur l’affi cheur.
pas pu être reçu au cours de la journée.
• Pour revenir au mode Indication de l’heure, appuyez sur D.
Remarque
L’indicateur de réception n’apparaîtra pas si vous avez réglé l’heure et
la date vous-même depuis la dernière réception du signal.
- : - -
indique que le signal n’a
1. Accédez au mode Réception.
2. En mode Réception, appuyez sur E jusqu’à ce que le réglage de
réception automatique (On ou
mettent à clignoter. C’est l’écran de réglage.
• Notez que l’écran de réglage n’apparaît pas si la ville de résidence
sélectionnée ne prend pas en charge la réception du signal
d’étalonnage de l’heure.
3. Appuyez sur A pour mettre la réception automatique en (On) ou hors
OFF
(
) service.
OFF
) et l’indicateur de réception se
4. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
TYO
(Tokyo). Dans ce cas, changez le réglage du code de
2
Page 3
Guide d’utilisation 3172
Guide des modes
La montre présente 11 « modes ». Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous voulez faire.
Pour faire ceci :Accédez à ce mode :
• Voir l’heure actuelle dans votre ville de résidence
• Sélectionner la ville de résidence et l’heure d’hiver ou d’été (DST)
• Régler l’heure et la date manuellement
Voir les heures de lever et coucher du soleil à une date précise
• Déterminer votre relèvement actuel ou la direction de votre lieu actuel
par rapport au point visé à l’aide de l’indicateur de direction et de la
valeur angulaire
• Déterminer votre position actuelle à l’aide de la montre et d’une carte
• Voir la pression barométrique et la température à votre lieu actuel
• Voir le graphique des pressions barométriques mesurées
Sélection d’un mode
• L’illustration suivante montre les boutons que vous devez utiliser pour passer d’un mode à l’autre.
• Une seconde après l’accès à un mode avec D, une aiguille apparaît sur l’affi cheur pour indiquer le
nom du mode correspondant sur la lunette de la montre.
• Dans n’importe quel mode, appuyez sur L pour éclairer l’affi cheur.
Mode Heure
Mode Heure
mondiale
mondiale
Mode Chronomètre
Mode Chronomètre
Fonctions générales (Tous les modes)
Les fonctions et opérations décrites ici peuvent être utilisées dans tous les modes.
Fonctions de retour automatique
• La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si vous ne touchez à aucun bouton
pendant deux ou trois minutes en mode Lever/Coucher du soleil, Rappel de données, Alarme,
Réception ou Boussole numérique.
• Si vous laissez la montre avec des chiffres clignotants sur l’affi cheur pendant deux ou trois minutes
sans toucher à aucun bouton, elle sortira automatiquement de l’écran de réglage.
Écrans initiaux
Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale, Alarme ou Boussole numérique, les données consultées
avant de sortir de ce mode réapparaissent en premier.
Défi lement
Les boutons A et C servent à faire défi ler les données sur l’écran de réglage. Dans la plupart des cas,
une pression continue sur ces boutons permet de faire défi ler les données plus rapidement.
Mode Rappel de
Mode Rappel de
données
données
Mode Minuterie à
Mode Minuterie à
compte à rebours
compte à rebours
Mode Lever/Coucher
Mode Lever/Coucher
du soleil
du soleil
Mode AlarmeMode Réception
Mode AlarmeMode Réception
Mode Indication de l’heure
Mode Lever/Coucher du soleil
Mode Boussole numérique
Mode Baromètre/Thermomètre
Mode Indication de l’heure
Mode Indication de l’heure
Indication de l’heure
Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir l’heure et la date actuelles.
• En mode Indication de l’heure, un indicateur avance sur la bague autour de l’affi cheur au rythme des
secondes.
• Vous pouvez faire défi ler les formats d’affi chage d’indication de l’heure de la façon suivante en
appuyant sur E en mode Indication de l’heure.
Écran du jour de la semaineÉcran de l’annéeÉcran du graphique de la
Indicateur
d’après-midi
Jour de la
semaine
SecondesHeures : Minutes
Mois
Jour
Année
pression barométrique
Graphique de la
pression barométrique
Pour faire ceci :Accédez à ce mode :
• Voir l’altitude à votre lieu actuel
•
Déterminer le dénivelé entre deux lieux (point de référence et lieu actuel)
• Enregistrer l’altitude mesurée ainsi que l’heure et la date de la mesure
Rappeler les enregistrements d’altitudes en mode AltimètreMode Rappel des données
Voir l’heure actuelle dans une des 48 villes (31 fuseaux horaires) du globe
Utiliser le chronomètre pour le chronométrageMode Chronomètre
Utiliser la minuterie à compte à rebours
Régler une heure d’alarmeMode Alarme
• Activer la réception du signal d’étalonnage de l’heure
• Vérifi er si la dernière réception a réussi
• Vous pouvez utiliser les boutons A, B et C pour accéder directement à un mode avec capteur
depuis le mode Indication de l’heure ou un autre mode avec capteur. Pour accéder à un mode avec
capteur depuis le mode Lever/Coucher du soleil, Rappel de données, Heure mondiale, Chronomètre,
Minuterie à compte à rebours, Alarme ou Réception, accédez d’abord au mode Indication de l’heure,
puis appuyez sur le bouton correspondant.
Modes avec
Modes avec
capteur
capteur
Mode Boussole
Mode Boussole
numérique
numérique
Baromètre/Thermomètre
Baromètre/Thermomètre
Mode Altimètre
Mode Heure mondiale
Mode Minuterie à compte à rebours
Mode Réception
Mode
Mode
Mode Altimètre
Mode Altimètre
4. Utilisez A pour faire défi ler les réglages DST dans l’ordre suivant.
DST automatique
AUTO
(
)
• Le réglage DST auto (AUTO) n’apparaî t que lorsqu’un code de ville compatible avec la
réception du signal d’étalonnage de l’heure est sélectionné comme ville de résidence. Lorsque
le réglage DST auto est sélectionné, le passage à l’heure d’été ou à l’heure d’hiver s’effectue
automatiquement, selon les données contenues dans le signal d’étalonnage de l’heure.
• Notez que vous ne pouvez pas passer de l’heure d’hiver à l’heure d’été lorsque UTC est
sélectionné comme ville de résidence.
5. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur E pour revenir au
mode Indication de l’heure.
• L’i nd ic at eu r DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée.
Remarque
• Lorsque le code de ville a été spécifi é, la montre utilise les décalages horaires UTC* du mode
Heure mondiale pour calculer l’heure actuelle dans les autres fuseaux horaires en fonction de
l’heure actuelle dans votre ville de résidence.
* Temps Universel Coordonné, standard scientifi que universellement utilisé pour l’indication de
l’heure.
Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre.
• La sélection de certains codes de villes permet de recevoir le signal d’étalonnage de l’heure dans
la région correspondante. Reportez-vous à la « Indication de l’heure atomique radio-pilotée » pour
le détail.
Pour changer le réglage DST (heure d’été/heure d’hiver)
Indicateur DSTIndicateur DST
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
Heure d’hiver
OFF
(
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage du code de ville.
• Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SETHold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à
ce que SETHold disparaisse et le code de ville se mette à
clignoter.
)
Heure d’été (On)
2. Appuyez sur D pour affi cher l’écran de réglage DST.
3. Utilisez A pour faire défi ler les réglages DST dans l’ordre suivant.
DST automatique
AUTO
(
)
Heure d’hiver
OFF
(
)
Heure d’été (On)
Confi guration des réglages de la ville de résidence
Deux réglages doivent être confi gurés pour la ville de résidence : le réglage de la ville de résidence et
celui de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été (DST).
Indicateur
Indicateur
d’après-midi
d’après-midi
Code de
Code de
ville
ville
Indicateur DST
Indicateur DST
Mois
Mois
Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence
Jour
Jour
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage du code de ville.
• Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SETHold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à
ce que SETHold disparaisse et le code de ville se mette à
clignoter.
• La montre sort automatiquement du mode de réglage si vous
n’effectuez aucune opératio n pendant deux ou trois minutes.
• Pour le détail sur les codes de villes, reportez-vous à « City Code
SecondesHeures : Minutes
SecondesHeures : Minutes
Table » (Liste des codes de villes).
2. Appuyez sur A (Est) et C (Ouest) pour sélectionner le code de ville
que vous voulez utiliser comme ville de résidence.
• Maintenez A ou C enfoncé jusqu’à ce que le code de ville que
vous voulez sélectionner comme ville de résidence apparaisse sur
l’affi cheur.
3. Appuyez sur D pour affi cher l’écran de réglage DST.
• Le réglage DST auto (AUTO) n’apparaî t que lorsqu’un code de
ville compatible avec la réception du signal d’étalonnage de l’heure
est sélectionné comme ville de résidence. Lorsque le réglage DST
auto est sélectionné, le passage à l’heure d’été ou à l’heure d’hiver
s’effectue auto matiquement, selon les données contenues dans le
signal d’étalonnage de l’heure.
4. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez
deux fois sur E pour revenir au mode Indication de l’heure.
• L’i nd ic at eu r DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est
sélectionnée.
3
Page 4
Guide d’utilisation 3172
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles
Vous pouvez régler vous-même l’heure et la date actuelles lorsque la montre ne peut pas recevoir le
signal d’étalonnage de l’heure.
Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date actuelles
Indicateur
Indicateur
d’après-midi
d’après-midi
3. Utilisez D pour faire avancer le clignotement dans l’ordre suivant et sélectionner d’autres réglages.
4. Lorsque le réglage d’indication de l’heure que vous voulez changer clignote, utilisez A et/ou C pour
Code
Code
de ville
de ville
SecondesHeures : Minutes
SecondesHeures : Minutes
Code de ville
Unité de température/pression
barométrique/altitude
• Les points suivants expliquent comment effectuer les réglages pour l’indication de l’heure
seulement.
le changer de la façon suivante.
ÉcranPour faire ceci :Il faut :
50
5. Appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Remarque
• Pour le détail sur la sélection d’une ville de résidence et du réglage DST, reportez-vous à
« Confi guration des réglages de la ville de résidence ».
• Lorsque le format de 12 heures est sélectionné, l’indicateur P (après-midi) apparaît pour les
heures comprises entre midi et 11:59 du soir. Aucun indicateur n’apparaît pour les heures
comprises entre minuit et 11:59 du matin. Lorsque le format de 24 heures est sélectionné, les
heures sont indiquées de 0:00 à 23:59 sans indicateur P (apr ès-mi di).
• Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des mois et des
années bissextiles. Lorsque vous avez réglé la date, vous n’avez en principe plus besoin de la
changer, sauf si la pile rechargeable de la montre a été remplacée ou si sa charge baisse jusqu’au
Niveau 5.
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
Mois
Mois
Jour
Jour
DST
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage du code de ville.
• Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SETHold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à
ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à
clignoter.
2. Utilisez A et C pour sélectionner le code de ville souhaité.
• Sélectionnez le code de ville de résidence avant d’effectuer tout
autre réglage.
• Pour le détail sur les codes de villes, voir « City Code Table » (Liste
des codes de villes).
Format 12/24
heures
Économie
d’énergie
Changer le code de villeUtiliser A (Est) et C (Ouest).
Faire défi ler le réglage DST auto (
(On) et l’heure d’hiver (
Sélectionner l’indication de l’heure sur 12 heures (
ou sur 24 heures (
Remettre les secondes à
Changer les heures ou les minutes
Changer l’année, le mois ou le jour
24H
OFF
).
Secondes
Durée de
l’éclairage
).
00
AUTO
Heures
Bip des boutons
en/hors service
), l’heure d’été
MinutesAnnée
Appuyer sur A.
12H
)
Appuyer sur A.
Appuyer sur A.
Utiliser A (+) et C (–).
Jour
Boussole numérique
En mode Boussole numérique, le capteur de relèvement intégré détecte le nord magnétique à intervalle
régulier et indique un des 16 points cardinaux sur l’affi cheur.
Indicateur
Indicateur
Position de
Position de
de direction
de direction
12 heures
12 heures
Heure
Heure
actuelle
WNW
WNW
W
W
S
S
NNW
NNW
NW
NW
ESE
ESE
SSE
SSE
SE
SE
Signifi cation
Nord
Est
Sud
Ouest
actuelle
N
N
Valeur de l’angle (en degrés)
Valeur de l’angle (en degrés)
270
270
WSW
WSW
SW
SW
SSW
SSW
180
180
Indications de la boussole numérique
• Lorsque vous appuyez sur C pour prendre une mesure avec la boussole numérique,
sur l’affi cheur tout d’abord pour indiquer que la boussole numérique est en train de prendre une
mesure.
• Deux secondes environ après le début de la mesure, des lettres apparaissent sur l’affi cheur pour
indiquer la direction face à la position de 12 heures de la montre. Quatre aiguilles apparaissent pour
indiquer le nord magnétique, le sud, l’est et l’ouest.
• Lorsque la première mesure est obtenue, la boussole numérique continue de prendre des mesures
automatiquement durant 20 secondes. Ensuite, les mesures s’arrêtent automatiquement.
• L’indicateur de direction et la valeur angulaire sont remplacés par
numérique a terminé de prendre de mesures.
• L’autocommutateur d’éclairage automatique est hors service durant les 20 secondes de
fonctionnement de la boussole numérique.
• La signifi cation de chacune des abréviations des directions indiquées sur l’affi cheur fi gure dans le
tableau suivant.
Direction
N
E
S
W
Pour prendre une mesure avec la boussole numérique
1. Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure ou dans
Aiguille
Aiguille
du nord
du nord
0
0
NNE
NNE
NE
NE
ENE
ENE
E
E
90
90
un mode avec capteur.
• Les modes avec capteur sont les suivants : le mode Boussole
numérique, le mode Baromètre/Thermomètre et le mode Altimètre.
2. Posez la montre sur une surface plane. Si vous portez la montre au
poignet, mettez bien le poignet à l’horizontale (par rapport à l’horizon).
3. Orientez la position de 12 heures de la montre vers le point visé.
4. Appuyez sur C pour mettre la boussole numérique en marche.
•COMP apparaît sur l’affi cheur pour indiquer que la boussole
numérique est en train de prendre la mesure.
• Reportez-vous à « Indications de la boussole numérique » pour de
plus amples informations sur ce qui apparaît sur l’affi cheur.
Remarque
• Si une valeur apparaît à la droite de l’indicateur de direction, cela
signifi e que l’écran de la mémoire de relèvement est affi ché. Dans
ce cas, appuyez sur E pour sortir de l’écran de la mémoire de
relèvement.
5. Lorsque vous n’avez plus besoin de la boussole numérique, appuyez
sur D pour revenir au mode Indication de l’heure.
- - -
pour indiquer que la boussole
Direction
NNE
ESE
SSW
WNW
Signifi cation
Nord-nord-
Est-sud-est
Sud-sud-
Ouest-nord-
est
ouest
ouest
Direction
NE
SE
SW
NW
Signifi cation
Nord-est
Sud-est
Sud-ouest
Nord-ouest
Direction
ENE
SSE
WSW
NNW
COMP
Signifi cation
Est-nord-est
Sud-sud-est
apparaît
Ouest-sud-
ouest
Nord-nord-
ouest
Mois
• La marge d’erreur est de ±11 degrés pour la valeur de l’angle et l’indicateur de direction quand la
montre est à l’horizontale (par rapport à l’horizon). Par exemple, si le nord-ouest (NW) et 315 degrés
sont indiqués, la direction actuelle peut se situer entre 304 et 326 degrés.
• Notez bien que si la montre n’est pas à l’horizontale (par rapport à l’horizon) pendant la mesure, la
marge d’erreur peut être plus importante.
• Vous pouvez étalonner le capteur de relèvement si la direction mesurée ne vous paraît pas correcte.
• La mesure de la direction est temporairement interrompue lorsque la montre bipe (alarme quotidienne,
signal horaire, alarme de la minuterie à compte à rebours) ou lorsque l’éclairage est allumé (par une
pression sur L). La mesure se poursuit en fonction du temps restant lorsque l’opération qui l’a
interrompue est terminée.
• Reportez-vous à « Précautions à prendre avec la boussole numérique » pour le détail sur les mesures
de directions.
Étalonnage du capteur de relèvement
Vous devriez étalonner le capteur de relèvement si vous avez l’impression que les directions mesurées
par la montre sont inexactes. L’étalonnage peut s’effectuer de trois façons différentes : par la correction
de la déclinaison magnétique, par l’étalonnage bidirectionnel et par l’étalonnage du nord.
Correction de la déclinaison magnétique
•
Pour corriger la déclinaison magnétique, vous devez spécifi er un angle de déclinaison magnétique
(différence entre le nord magnétique et le vrai nord) pour que la montre puisse indiquer le vrai nord.
Vous pouvez effectuer cette opération lorsque l’angle de déclinaison magnétique est indiqué sur la carte
que vous utilisez. L’angle de déclinaison ne peut être indiqué qu’en degrés entiers, et vous devrez
arrondir éventuellement la valeur spécifi ée par la carte. Par exemple, si votre carte indique 7,4° comme
angle de déclinaison, vous devrez spécifi er 7°. Pour 7,6°, spécifi ez 8° et pour 7,5° spécifi ez 7° ou 8°.
Étalonnage bidirectionnel et étalonnage du nord
•
L’étalonnage bidirectionnel et l’étalonnage du nord permettent de réajuster la précision du capteur de
relèvement en fonction du nord magnétique. Utilisez l’étalonnage bidirectionnel si vous voulez effectuer
des mesures dans un lieu exposé à une force magnétique. Ce type d’étalonnage doit être utilisé lorsque
la montre s’est aimantée pour une raison quelconque. Lors de l’étalonnage du nord, vous « indiquez » à
la montre la direction du nord (que vous déterminez avec une autre boussole ou d’une autre façon).
Important !
Plus l’étalonnage bidirectionnel est exact, plus les mesures du capteur de relèvement seront précises.
Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel lorsque vous employez le capteur de relèvement dans
un tout autre environnement et lorsque les valeurs obtenues vous semblent inexactes.
Pour corriger la déclinaison magnétique
Valeur de la direction de
Valeur de la direction de
l’angle de déclinaison
l’angle de déclinaison
magnétique (E, W ou OFF)
magnétique (E, W ou OFF)
Valeur de l’angle de la
Valeur de l’angle de la
déclinaison magnétique
déclinaison magnétique
Précautions à prendre lors de l’étalonnage bidirectionnel
• Vous pouvez utiliser deux directions opposées pour effectuer l’étalonnage bidirectionnel. Vous devez
cependant vous assurer qu’elles sont à 180° l’une de l’autre. Souvenez-vous que si l’étalonnage est
mal effectué, les valeurs du capteur de relèvement seront inexactes.
• Ne bougez pas la montre pendant l’étalonnage bidirectionnel.
• Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel dans le même environnement que celui où vous
voulez relever votre direction. Par exemple, si vous voulez mesurer votre direction sur le terrain,
étalonnez le capteur sur le terrain.
Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
3. Posez la montre sur une surface plane face à la direction souhaitée, puis appuyez sur C pour
étalonner la première direction.
• - - - apparaît sur l’affi cheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage est bon, OK et -2- apparaissent
sur l’affi cheur et l’aiguille du nord clignote à la position de 6 heures. Ceci signifi e que la montre est
prête à étalonner la seconde direction.
4. Tournez la montre de 180 degrés.
5. Appuyez une nouvelle fois sur C pour étalonner la seconde direction.
• - - - apparaît sur l’affi cheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage est bon, OK apparaît sur l’affi cheur
et l’écran du mode Boussole numérique s’affi che.
Pour effectuer un étalonnage du nord
Important !
Si vous voulez effectuer à la fois l’étalonnage du nord et l’étalonnage bidirectionnel, effectuez d’abord
l’étalonnage bidirectionnel puis l’étalonnage du nord. Ceci est nécessaire parce que l’étalonnage
bidirectionnel annule le réglage obtenu par l’étalonnage du nord.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
1. En mode Boussole numérique, appuyez sur E jusqu’à ce que les
réglages de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur
l’affi cheur. C’est l’écran de réglage.
• Avant que les réglages de déclinaison magnétique se mettent à
clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez
E
enfoncé jusqu’à ce que SETHold disparaisse et les réglages
de déclinaison magnétique se mettent à clignoter.
2. Utiliser A (Est) et C (Ouest) pour changer les réglages.
• Les réglages de direction de l’angle de déclinaison magnétique
sont les suivants :
OFF
: Pas de correction de la déclinaison magnétique. L’angle de
déclinaison magnétique est 0° avec ce réglage.
Lorsque le nord magnétique est à l’est (déclinaison est)
E :
Lorsque le nord magnétique est à l’ouest (déclinaison ouest)
W :
• Vous pouvez sélectionner une valeur entre W 90° et E 90° avec
ces réglages.
• Vous pouvez met tre la correction de la déclinaison magnétique
hors service (OFF) en appuyant simultanément sur A et C.
• L’illustration, par exemple, montre la valeur qu’il faut spécifi er et le
réglage de direction qu’il faut sélectionner lorsque la carte indique
une déclinaison magnétique de 1° Ouest.
3. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur E pour
sortir de l’écran de réglage.
1. En mode Boussole numérique, appuyez sur E jusqu’à ce que les
réglages de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur
l’affi cheur. C’est l’écran de réglage.
• Avant que les réglages de déclinaison magnétique se mettent à
clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez
E
enfoncé jusqu’à ce que SETHold disparaisse et les réglages
de déclinaison magnétique se mettent à clignoter.
2. Appuyez sur D pour affi cher l’écran d’étalonnage bidirectionnel.
• À ce moment, l’aiguille du nord clignote à la position de 12 heures
et -1- apparaît sur l’affi cheur pour indiquer que la montre est prête
à étalonner la première direction.
1. En mode Boussole numérique, appuyez sur E jusqu’à ce que les
réglages de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur
l’affi cheur. C’est l’écran de réglage.
• Avant que les réglages de déclinaison magnétique se mettent à
clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez
E
enfoncé jusqu’à ce que SETHold disparaisse et les réglages
de déclinaison magnétique se mettent à clignoter.
2. Appuyez deux fois sur D pour affi cher l’écran d’étalonnage du nord.
• À ce moment, -N- (nord) apparaît sur l’affi cheur.
3. Posez la montre sur une surface plane en orientant la position de 12
heures vers le nord (tel qu’il est indiqué par une autre boussole).
4. Appuyez sur C pour procéder à l’étalonnage.
• - - - apparaît sur l’affi cheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage
est bon, OK apparaît sur l’affi cheur, puis la montre revient au
mode Boussole numérique.
4
Page 5
Guide d’utilisation 3172
e
e
Mémoire de relèvement
Angle de direction
Angle de direction
Position de
Position de
dans la mémoire
dans la mémoire
12 heures
12 heures
de relèvement
de relèvement
Aiguille de la
Aiguille de la
mémoire de
Angle de direction
Angle de direction
de la mesure
de la mesure
actuelle
actuelle
Écran de la mémoire
Écran de la mémoire
• L’angle de direction enregistré dans la mémoire de relèvement clignote pendant la seconde que
dure la sauvegarde. Ensuite, l’écran de la mémoire de relèvement (qui contient l’angle de direction
enregistré dans la mémoire de relèvement) apparaît et durant 2 0 secondes des mesures sont
prises.
• Quand l’écran de le mémoire de relèvement est af fi ché, vous pouvez appuyer sur C pour prendre
pendant 20 autres secondes des mesures et affi cher l’angle de la direction face à la position de
12 heures de la montre. L’angle de direction de la mesure actuelle disparaît lorsque l’opération est
terminée.
• Durant les 20 premières secondes où l’écran de la mémoire de relèvement est af fi ché, ou durant
les 20 secondes de mesure de la direction concomitant à l’affi chage de l’écran de la mémoire de
relèvement, la direction enregistrée dans la mémoire est indiquée par l’aiguille de la mé moire de
relèvement.
• Lorsque l’écran de la mémoire de relèvement est af fi ché, vous pouvez supprimer l’angle de
direction actuellement sauvegardé dans la mémoire de relèvement en appuyant sur E et
procéder à une nouvelle mesure de 20 secondes.
Utilisation de la boussole numérique pendant l’escalade ou la randonnée en montagne
La boussole numérique de la montre peut être utilisée, par exemple, dans les trois situations suivantes.
• Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle
Il est important de savoir où l’on se trouve en cours d’escalade ou de randonnée en montagne. Pour ce
faire, il faut « orienter la carte », c’est-à-dire aligner les points cardinaux de la carte sur les points
cardinaux à votre position. C’est-à-dire que vous devez aligner le nord de la carte sur le nord indiqué
par la montre.
• Pour déterminer le relèvement du point visé
• Pour déterminer l’angle de direction du point visé sur une carte et la marche à suivre
Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle
1. Gardez la montre au poignet et positionnez-la de sorte que le cadran soit à l’horizontale.
2. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez sur C pour effectuer une
mesure.
• Une valeur apparaît sur l’af fi cheur dans les deux secondes qui suivent.
Nord indiqué
Nord indiqué
par la carte
par la carte
N
N
N
N
mémoire de
relèvement
relèvement
de relèvement
de relèvement
Position
Position
actuelle
actuelle
Nord indiqué par
Nord indiqué par
l’aiguille du nord
l’aiguille du nord
Pour déterminer le relèvement du point visé
N
N
Point visé
Point visé
Position
Position
actuelle
actuelle
Position de
Position de
N
N
12 heures
12 heures
Pour déterminer l’angle de direction du point visé sur une carte et marcher dans cette direction
N
N
Point visé
Point visé
Position
Position
actuelle
actuelle
Position de
Position de
N
N
12 heures
12 heures
La mémoire de relèvement permet de sauvegarder une indication de la
direction et de l’affi cher pendant que la boussole numérique prend
d’autres mesures. L’écran de la mémoire de relèvement contient l’angle
de la direction sauvegardée et l’indicateur correspondant à cette
Aiguille
Aiguille
direction.
du nord
du nord
Lorsque vous prenez des mesures avec la boussole numérique quand
l’écran de la mémoire de relèvement est affi ché, l’angle de direction de la
mesure en cours (pour la direction face à la position de 12 heures de la
montre) et les données de la direction actuellement sauvegardée dans la
mémoire de relèvement sont tous deux affi chés.
Pour sauvegarder l’indication de l’angle de direction dans la
mémoire de relèvement
1. Appuyez sur C pour mettre en marche la boussole numérique.
• Si la valeur de l’angle de direction enregistré dans la mémoire
de relèvement est déjà affi chée, c’est que l’écran de la mémoire
de relèvement est affi ché. Dans ce cas, appuyez sur E pour
supprimer la valeur actuellement dans la mémoire de relèvement
et sortir de l’écran de la mémoire de relèvement.
2. Durant les 20 secondes de mesures effectuées par la boussole
numérique, appuyez sur E pour sauvegarder l’angle de direction
actuelle dans la mémoire de relèvement.
3. Tournez la carte sans bouger la montre de sorte que le nord indiqué
sur la carte corresponde au nord indiqué par la montre.
• Si la montre a été réglée pour indiquer le nord magnétique, alignez
le nord magnétique de la car te sur l’indication de la montre. Si une
déclinaison magnétique a été spécifi ée pour corriger le vrai nord,
alignez le vrai nord de la carte sur l’indication de la montre. Pour le
détail, reportez-vous à « Étalonnage du capteur de relèvement ».
• La carte sera positionnée en fonction de votre position actuelle.
4. Déterminez votre position en observant les points topographiques
autour de vous.
1. Orientez la carte de sorte que l’indication du nord soit alignée sur le
nord indiqué par la montre et déterminez votre position actuelle.
• Reportez-vous à « Pour orienter une car te et déterminer votre
position actuelle » pour le détail sur la manière de procéder.
2. Orientez la carte de sorte que la direction de marche indiquée sur la
carte soit droit devant vous.
3. Gardez la montre au poignet et positionnez-la de sorte que le cadran
soit à l’horizontale.
4. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur,
appuyez sur C pour effectuer une mesure.
• Une valeur apparaît sur l’af fi cheur dans les deux secondes qui
suivent.
5. Gardez la carte devant vous, tournez-vous jusqu’à ce que le nord
indiqué par la montre et la direction du nord sur la carte coïncident.
• La carte sera orientée en fonction de votre position actuelle, et la
direction vers le point visé sera droit devant vous.
1. Orientez la carte de sorte que l’indication du nord coïncide avec le
nord indiqué par la montre et déterminez votre position actuelle.
• Reportez-vous à « Pour orienter une car te et déterminer votre
position actuelle » pour le détail sur la manière de procéder.
2. Comme indiqué sur l’illustration de gauche, changez de position de
manière à être (avec la position de 12 heures de la montre) dans la
direction du point visé, tout en gardant la direction du nord indiquée
sur la carte alignée sur le nord indiqué par la montre.
• Si vous trouvez diffi cile de garder la carte alignée lorsque vous
effectuez ces opérations, placez-vous d’abord à la bonne position
(position de 12 heures de la montre orientée vers le point visé)
sans vous soucier de l’orientation de la carte. Ensuite, orientez la
carte com me indiqué à l’étape 1.
Aiguille de la
Aiguille de la
Position de
Position de
mémoire de
mémoire de
12 heures
12 heures
relèvement
Aiguille
Aiguille
du nord
du nord
Angle de direction
Angle de direction
de la mesure
de la mesure
actuelle
actuelle
Précautions à prendre avec la boussole numérique
Cette montre intègre un capteur de relèvement magnétique qui détecte le magnétisme terrestre. Cela
signifi e que le nord indiqué par cette montre est le nord magnétique, qui s’écarte un peu du vrai nord
polaire. Le pôle nord magnétique se trouve dans la partie septentrionale du Canada tandis que le pôle
sud magnétique se trouve dans la partie méridionale de l’Australie. Il faut savoir que l’écart entre le nord
magnétique et le vrai nord, tel qu’indiqué par les boussoles magnétiques, a tendance à devenir plus
important à mesure que l’on se rapproche du pôle magnétique. Gardez toujours à l’esprit que certaines
cartes indiquent le vrai nord (au lieu du nord magnétique) et qu’il faut en tenir compte lorsque la montre
est utilisée avec ce type de cartes.
Lieu
• Les erreurs d’indication de la direction peuvent devenir importantes si la direction est mesurée à
proximité d’une source de magnétisme puissant. C’est pourquoi il est préférable de ne pas déterminer
une direction à proximité des objets suivants : aimants permanents (colliers magnétiques, etc.), objets
métalliques (portes métalliques, casiers, etc.), fi ls haute tension, fi ls aériens, appareils ménagers
(téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.).
• Il est impossible d’obtenir des indications précises en train, bateau, avion, etc.
• De même, il est impossible d’obtenir des indications précises à l’intérieur de bâtiments, surtout s’ils
sont en béton armé. La structure métallique des bâtiments capte le magnétisme d’autres appareils,
etc.
Rangement
• Le capteur de relèvement deviendra moins précis si la montre se magnétise. C’est pourquoi vous
devriez ranger la montre à l’écart d’aimants ou de sources de magnétisme puissant, en particulier à
l’écart des aimants permanents (colliers magnétiques, etc.) et des appareils ménagers (téléviseurs,
ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.).
• Si vous avez l’impression que la montre s’est aimantée, effectuez les opérations mentionnées dans
« Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel ».
relèvement
Valeur de l’angle
Valeur de l’angle
de la direction
de la direction
enregistrée dans
enregistrée dans
la mémoire de
la mémoire de
relèvement
relèvement
3. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur,
appuyez sur C pour effectuer une mesure.
4. Pendant la mesure de l’angle de direction, appuyez sur E pour
enregistrer la direction actuellement indiquée dans la mémoire de
relèvement.
• La valeur et l’aiguille indiquant l’angle de direction enregistré dans
la mémoire de relèvement restent affi chés 2 0 secondes environ.
• Reportez-vous à « Mémoire de relèvement » pour le détail.
5. Maintenant, vous pouvez avancer tout en regardant l’aiguille de la
mémoire de relèvement pour vous assurer qu’elle reste à la position
de 12 heures.
• Pour revoir la valeur de l’angle de direction et l’aiguille de la
mémoire de relèvement, appuyez sur C.
• Vous pouvez supprimer les données sauvegardées à l’étape
3 dans la mémoire de relèvement pour sauvegarder celles de
la direction actuellement indiquée en appuyant sur E lorsque
la valeur de l’angle de direction et l’aiguille de la mé moire de
relèvement sont affi échés.
Remarque
• Pendant l’escalade ou la randonnée en montagne, la topographie
et les obstacles ne permet tent pas toujours d’aller tout droit. Dans
ce cas, revenez à l’étape 1 et sauvegardez une nouvelle direction
par rapport au point visé.
Baromètre/Thermomètre
Cette montre utilise un capteur de pression pour mesurer la pression atmosphérique (pression
barométrique) et un capteur de température pour mesurer la température.
Graphique de
Graphique de
la pression
la pression
barométrique
barométrique
Pression
Pression
barométrique
barométrique
Pour mesurer la pression barométrique et la température
En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez sur B.
• La pression barométrique et la température sont automatiquement mesurées.
• Vous pouvez aussi mesurer à tout moment la pression barométrique et la température en appuyant sur
B
en mode Baromètre/Thermomètre.
• Après avoir accédé au mode Baromètre/Thermomètre, il faut attendre quatre ou cinq secondes pour
voir apparaître l’indication de la pression barométrique.
Unités de mesure
Pour l’indication de la pression barométrique vous pouvez sélectionner l’hectopascal (hPa) ou le pouce de
mercure (inHg) comme unité de mesure et pour l’indication de la température le Celsius (°C) ou le
Fahrenheit (°F). Reportez-vous à « Pour spécifi er les unités de température, de pression barométrique et
d’altitude ».
Température
Température
Aiguille de variation
Aiguille de variation
de la pression
de la pression
Température
Température
Pression
Pression
barométriqu
barométriqu
Graphique de la pression barométrique
Graphique de la
Graphique de la
pression
pression
barométrique
barométrique
Pour accéder au mode Baromètre/Thermomètre et en sortir
1. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur,
appuyez sur B pour accéder au mode Baromètre/Thermomètre.
•BARO apparaît sur l’affi cheur, ce qui indique que la pression
barométrique et la température sont en train d’être mesurées.
Les valeurs obtenues apparaissent sur l’affi cheur dans les cinq
secondes qui suivent.
• Une fois que vous avez appuyé sur B, la montre prend des
mesures toutes les cinq secondes pendant les cinq premières
minutes, puis toutes les deux minutes.
2. Appuyez sur D pour revenir au mode Indication de l’heure.
• La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure
si vous ne touchez à aucun bouton pendant une heure environ
après avoir accédé au mode Baromètre/Thermomètre.
Pression barométrique
• La pression barométrique est indiquée par unités de 1 hPa (ou 0,05
inHg).
• Si la pression barométrique mesurée n’est pas comprise entre 260 hPa
et 1100 hPa (7,65 inHg et 32,45 inHg)
l’indication de la pression barométrique. L’indication de la pression
barométrique réapparaîtra dès que la pression barométrique mesurée
sera dans la plage admise.
Température
• La température est indiquée par unités de 0,1°C (ou 0,2°F).
• Si la température mesurée n’est pas comprise entre –10,0°C et 60,0°C
(14,0°F et 140,0°F),
de la température. L’indication de la température réapparaîtra dès que
la température mesurée sera dans la plage admise.
La pression barométrique indique les changements d’atmosphère. En
surveillant ces changements vous pouvez prévoir le temps de façon
raisonnable. Cette montre mesure la pression barométrique
automatiquement toutes les deux heures (à la 30ème minute de chaque
heure paire).
Les valeurs obtenues sont utilisées pour produire le graphique de la
pression barométrique et affi cher l’aiguille de variation de la pression
barométrique.
- - -
°C (ou °F) apparaîtra à la place de l’indication
- - -
apparaîtra à la place de
5
Page 6
Guide d’utilisation 3172
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Interprétation du graphique de la pression barométrique
Le graphique de la pression barométrique montre les valeurs mesurées au cours des 24 dernières
heures.
Pression
Pression
barométrique
barométrique
Heure
Heure
Les données qui apparaissent sur le graphique de la pression barométrique doivent être interprétées de
la façon suivante.
Remarque
• En cas de changements brusques du temps ou de la température, la courbe des
mesures antérieures peut sortir du haut ou du bas de l’écran. Lorsque les
conditions barométriques se seront stabilisées, le graphique complet sera visible.
• Dans les situations suivantes, la pression barométrique ne sera pas mesurée et
le point correspondant sur le graphique de la pression barométrique ne sera pas
marquée.
– La pression barométrique mesurée est hors plage (260 hPa à 1100 hPa ou 7,65
inHg à 32,45 inHg).
– Le capteur fonctionne mal.
Aiguille de variation de la pression barométrique
Aiguille de
Aiguille de
variation de
variation de
la pression
la pression
barométrique
barométrique
Interprétation de l’aiguille de variation la pression barométrique
La variation de pression est indiquée par
unités de 1 hPa entre ±10 hPa.
• Par exemple, l’illustration ci-contre montre
ce que l’aiguille devrait indiquer lorsque la
variation de pression est
approximativement de – 5 hPa
(approximativement –0,15 inHg).
• La pression barométrique est calculée et
indiquée normalement en hPa. La variation
de pression barométrique peut toutefois
être indiquée en inHg, comme indiqué sur
l’illustration (1 hPa
Étalonnage du capteur de pression et du capteur de température
Le capteur de pression et le capteur de température de la montre ont été étalonnés en usine et n’ont en
principe pas besoin d’être réajustés. Toutefois, si vous notez des erreurs importantes dans l’indication de
la pression barométrique et de la température affi chée par la montre, vous pourrez étalonner le capteur
pour corriger ces erreurs.
Important !
• Les mesures ne seront pas exactes si l’étalonnage du capteur de pression barométrique n’est pas
effectué correctement. Avant d’effectuer l’étalonnage, comparez les valeurs obtenues sur la montre
avec celles d’un baromètre fi able et précis.
• Les mesures ne seront pas exactes si l’étalonnage du capteur de température n’est pas correctement
effectué.
Veuillez lire attentivement les points suivants avant de commencer.
– Comparez les valeurs obtenues sur la montre avec celles d’un thermomètre fi able et précis.
– Si un réglage est nécessaire, détachez la montre du poignet et attendez 20 à 30 minutes que la
température de la montre ait le temps de se stabiliser.
Pour étalonner le capteur de pression et le capteur de température
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Précautions à prendre avec le mode Baromètre/Thermomètre
• Le capteur de pression de cette montre mesure les changements de pression atmosphérique que
vous pouvez ensuite utiliser pour vos propres prévisions météo. Ce n’est pas un instrument de grande
précision, c’est pourquoi il ne devrait pas être utilisé pour les prévisions météorologiques offi cielles ou
autres bulletins météo.
• Les variations brusques de température peuvent avoir une incidence sur la mesure de la pression.
• La mesure de la température est infl uencée par la température de votre corps (lorsque vous portez la
montre), la lumière directe du soleil et l’humidité. Pour obtenir des mesures plus précises de la
température, détachez la montre du poignet, posez-la à un endroit bien aéré, à l’abri du soleil, et
essuyez le boîtier s’il est humide. Le boîtier de la montre devrait atteindre la température ambiante en
l’espace de 20 à 30 minutes environ.
• L’axe horizontal du graphique représente l’axe du temps et chaque
point représente deux heures. Le dernier point à droite représente la
toute dernière mesure.
• L’axe vertical du graphique représente la pression barométrique, et
chaque point indique la différence relative entre une mesure et celle
des points juxtaposés. Chaque point représente 1 hPa.
Un graphique ascendant indique en général une amélioration du
temps.
Un graphique descendant indique en général une détérioration du
temps.
Cette aiguille indique la variation relative entre l’indication de pression
barométrique la plus récente sur le graphique de la pression
barométrique et l’indication de pression barométrique actuelle obtenue
en mode Baromètre/Thermomètre.
La pression actuelle
−10
−10
0,3
0,3
−0,3
−0,3
La pression actuelle
est supérieure à la
est supérieure à la
0,15
0,15
−5
−5
−0,15
−0,15
pression dernièrement
pression dernièrement
mesurée.
mesurée.
Valeurs en inHg
Valeurs en inHg
Valeurs en
Valeurs en
hPa
hPa
=
0,03 inHg).
Aiguille de variation
Aiguille de variation
de la pression
de la pression
barométrique
barométrique
1. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez
sur B pour accéder au mode Baromètre/Thermomètre.
2. Appuyez sur E jusqu’à ce que l’indication de la température actuelle se
mette à clignoter sur l’affi cheur. C’est l’écran de réglage.
• Avant que l’indication de la température se met te à clignoter, le
message SETHold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé
jusqu’à ce que SETHold disparaisse.
3. Appuyez sur D pour faire clignoter l’indication de la température ou de la
pression barométrique et sélectionner celle que vous voulez étalonner.
4. Utilisez A (+) et C (–) pour spécifi er la valeur d’étalonnage dans les
unités suivantes.
• Pour rétablir le réglage par défaut de la valeur clignotante, appuyez
l
l
l
l
simultanément sur A et C. OFF apparaît sur la valeur clignotante
l
l
l
l
pendant une seconde environ, puis la valeur par défaut apparaî t.
5. Appuyez sur E pour revenir à l’écran du mode Baromètre/Thermomètre.
N’apparaît pas
N’apparaît pas
sur l’afficheur
sur l’afficheur
pression
pression
dernièrement
dernièrement
mesurée.
mesurée.
La pression actuelle
La pression actuelle
est inférieure à la
est inférieure à la
Altimètre
La montre indique l’altitude en fonction de la pression atmosphérique mesurée par le capteur de pression.
Comment l’altimètre mesure-t-il l’altitude ?
L’altimètre peut mesurer l’altitude selon les valeurs préréglées (réglage par défaut) ou selon une altitude
de référence spécifi ée au préalable.
Lorsque vous mesurez l’altitude selon les valeurs préréglées
Les données produites par le capteur de pression barométrique de la montre sont converties en altitude
approximative selon les valeurs de conversion spécifi ées par l’ISA (Atmosphère Standard Internationale)
enregistrées dans la mémoire de la montre.
Lorsque vous mesurez l’altitude selon une altitude de référence
spécifi ée au préalable
Lorsqu’une altitude de référence est spécifi ée, la montre utilise cette valeur
pour convertir la pression barométrique mesurée en altitude.
• Lors d’une randonnée en montagne, vous pouvez spécifi er une altitude
de référence en cours de route à partir d’un point côté ou de l’altitude
indiquée sur une carte. Les altitudes indiquées par la montre seront plus
précises que sans altitude de référence.
Pour prendre une mesure avec l’altimètre
Graphique
Graphique
de l’altitude
de l’altitude
Altitude
Altitude
actuelle
actuelle
Interprétation du graphique de l’altitude
Le graphique de l’altitude montre les altitudes mesurées automatiquement sur un certain temps, en mode
Altimètre.
Dernière
Dernière
mesure
mesure
Remarque
• La plage de mesure de l’altitude va de –700 à 10 000 mètres (–2 300 à 32 800 pieds).
• Si l’altitude mesurée est hors de la plage de mesure,
La valeur de l’altitude réapparaîtra dès que l’altitude mesurée sera dans la plage admise.
• Normalement, les valeurs indiquées comme altitudes se réfèrent aux valeurs de conversion préréglées
de la montre. Si vous voulez, vous pouvez aussi spécifi er une altitude de référence. Reportez-vous à
« Spécifi cation d’une altitude de référence ».
• L’altitude peut être indiquée en mètres (m) ou pieds (ft), selon l’unité sélectionnée.
Reportez-vous à « Pour spécifi er les unités de température, de pression barométrique et d’altitude ».
Sélection du type de mesure automatique de l’altitude
Vous avez le choix entre les deux types de mesure automatique de l’altitude suivants.
0’05
2’00
Remarque
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure au bout de 24 heures si vous ne
touchez à aucun bouton en mode Altimètre (type de mesure automatique de l’altitude :
d’une heure (type de mesure automatique de l’altitude :
Pour sélectionner le type de mesure automatique de l’altitude
Utilisation de l’indication de dénivelé
Dénivelé
Dénivelé
Heure actuelle
Heure actuelle
Heure
Heure
: Mesure toutes les cinq secondes pendant une heure
: Mesure toutes les cinq secondes pendant les trois premières minutes puis toutes les deux
minutes pendant 24 environ
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
DéniveléDénivelé
1. Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure ou dans
un des modes avec capteur.
• Les modes avec capteur sont les suivants : le mode Boussole
numérique, le mode Baromètre/Thermomètre et le mode Altimètre.
2. Appuyez sur A pour mettre l’altimètre en marche.
•ALTI apparaît sur l’af fi cheur pour indiquer que la mesure de
l’altitude est en cours. La première indication apparaî t sur
l’affi cheur en l’espace de quatre à cinq secondes.
• L’altitude actuelle est indiquée par unités de 5 mètres (20 pieds).
• Lorsque la première altitude est obtenue, la montre continue de
mesurer l’altitude automatiquement toutes les cinq secondes
pendant les trois premières minutes, puis toutes les deux minutes
(si les réglages par défaut sont utilisés).
• Si vous laissez la montre en mode Altimètre, elle réajustera l’altitude
indiquée régulièrement et montrera les changements entre deux
mesures sous forme graphique.
• Vous pouvez procéder comme indiqué dans « Pour sélectionner le
type de mesure automatique de l’altitude » pour spéci fi er le type
de mesure automatique de l’altitude que vous voulez utiliser.
3. Lorsque vous n’avez plus besoin de l’altimètre, appuyez sur D pour
revenir au mode Indication de l’heure et arrêter la mesure automatique.
• La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure
si vous n’effectuez aucune opération pendant 24 heures environ
après l’accès au mode Altimètre (si les réglages par défaut sont
utilisés).
• L’axe vertical du graphique représente l’altitude et chaque point
représente 10 mètres (40 pieds).
• L’axe horizontal représente le temps. Pour les altitudes mesurées
Altitude
Altitude
l
l
l
l
l
l
l
l
durant les trois premières minutes qui suivent la mise en marche de
l’altimètre, chaque point représente cinq secondes. Ensuite, chaque
point représente deux minutes (si les réglages par défaut sont utilisés).
• La colonne de points correspondant à une mesure est vide (ou omise)
si l’altitude est hors plage ou si une erreur s’est produite.
- - -
apparaît à la place de l’indication d’altitude.
0’05
).
1. En mode Altimètre, appuyez sur E jusqu’à ce que la valeur de
l’altitude de référence actuelle se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage.
• Avant que la valeur de l’altitude de référence se mette à clignoter,
le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E
enfoncé jusqu’à ce que SETHold disparaisse.
2. Appuyez sur D pour affi cher le réglage du type de mesure
automatique actuel de l’altitude.
• À ce moment 0’05 ou 2’00 clignote sur l’affi cheur.
3. Appuyez sur A pour changer le réglage du type de mesure
automatique et sélectionner
4. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
L’écran du mode Altimètre contient une valeur qui indique le dénivelé
entre le point initial spécifi é et le point actuel. Cette valeur est réajustée
chaque fois que la montre mesure l’altitude.
• La plage de dénivelé va de –3000 mètres (–9980 pieds) à 3000 mètres
(9980 pieds).
• Lorsque la valeur obtenue est supérieure à la plage admise,
apparaît à la place de l’indication de dénivelé.
• Reportez-vous à « Utilisation de l’indication de dénivelé pendant
l’escalade ou la randonnée en montagne » où vous trouverez des
exemples concrets d’utilisation de cette fonction.
0’05
ou
2’00
A
A
400
400
.
2’00
) ou au bout
- - -
B
B
6
Page 7
Guide d’utilisation 3172
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
q
w
Pour spécifi er le point initial de calcul du dénivelé
DéniveléDénivelé
Utilisation de l’indication de dénivelé pendant l’escalade ou la randonnée en montagne
Après avoir spécifi é le point initial de calcul du dénivelé pendant l’escalade ou la randonnée en montagne,
vous pouvez facilement mesurer le dénivelé entre ce point et d’autres points en cours de route.
Pour utiliser l’indication de dénivelé
Altitude du
Altitude du
point visé
point visé
Position
Position
actuelle
actuelle
Dénivelé
Dénivelé
Altitude
Altitude
Spécifi cation d’une altitude de référence
Les altitudes mesurées par cette montre sont sujettes à erreur lorsque la pression atmosphérique subit
de trop fortes variations. C’est pourquoi il est conseillé de changer l’altitude de référence le plus souvent
possible au cours d’une ascension. Quand une altitude de référence est spécifi ée, la montre fait la
conversion pression atmosphérique-altitude en fonction de celle-ci.
Pour spécifi er une altitude de référence
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Types de données d’altitude
La montre peut conserver deux types de données d’altitude en mémoire : les enregistrements de mesures
manuelles et les valeurs sauvegardées automatiquement (minimum, maximum, dénivelé en montée et
dénivelé en descente).
• Utilisez le mode Rappel de données pour voir les données enregistrées en mémoire. Reportez-vous à
« Affi chage des enregistrements d’altitude » pour le détail.
Enregistrements de mesures manuelles
Chaque fois que vous effectuez les opérations suivantes en mode Altimètre, la montre effectue un
enregistrement dans lequel sont sauvegardées l’altitude actuellement mesurée ainsi que la date et l’heure
de la mesure. La mémoire peut contenir 25 enregistrements provenant de mesures manuelles, et ces
enregistrements sont numérotés de
Pour sauvegarder une mesure manuelle
• La mémoire peut contenir jusqu’à 25 enregistrements de mesures manuelles. Quand la mémoire
contient 25 enregistrements de mesures manuelles, l’enregistrement le plus ancien est supprimé
pour laisser place au nouvel enregistrement.
Valeurs de la sauvegarde automatique
Deux séries de valeurs (Série 1 et Série 2) sont enregistrées dans la mémoire de la montre lors de la
sauvegarde automatique.
Altitude maximale (
Dénivelé en montée (
• Ces valeurs sont contrôlées et réajustées automatiquement par la montre lors des mesures
automatiques de l’altitude.
Dénivelé en descente (
En mode Altimètre, appuyez sur E.
• L’altitude est mesurée par la montre et l’altitude obtenue est
enregistrée comme point initial de calcul du dénivelé. À ce moment,
l’indication de dénivelé revient à zéro.
1. En mode Altimètre, assurez-vous qu’une altitude est indiquée sur
l’affi cheur.
• Si l’altitude n’est pas indiquée, appuyez sur A pour effectuer
une mesure. Reportez-vous à « Pour prendre une mesure avec
l'altimètre » pour le détail.
2. Utilisez les courbes de niveau de votre carte pour déterminer le
dénivelé entre l’altitude à votre position actuelle et au point visé.
3. En mode Altimètre, appuyez sur E pour spécifi er votre position
actuelle comme point initial de calcul du dénivelé.
• L’altitude est mesurée par la montre et l’altitude obtenue est
enregistrée comme point initial de calcul du dénivelé. À ce
moment, l’indication de dénivelé revient à zéro.
4. Tout en comparant le dénivelé constaté sur la carte et le dénivelé
indiqué par la montre, marchez vers le point visé.
• Par exemple, si le dénivelé entre votre position et le point visé est
de +80 mètres sur la carte, vous savez que vous arriverez au point
visé lorsque la montre indiquera un dénivelé de +80 mètres.
1. En mode Altimètre, appuyez sur E jusqu’à ce que la valeur de
l’altitude de référence actuelle se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage.
l
l
l
l
l
l
Altitude minimale (
• Avant que la valeur de l’altitude de référence se mette à clignoter,
le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E
enfoncé jusqu’à ce que SETHold disparaisse.
2. Appuyez sur A (+) ou C (–) pour changer la valeur actuelle de
l’altitude de référence de 5 mètres (ou 20 pieds).
• Spécifi ez l’altitude de référence après avoir recherché des
informations précises sur votre position actuelle, par exemple sur
une carte.
• L’altitude de référence peut être une valeur comprise entre
–10 000 et 10 0 00 mètres (–32 800 et 32 800 pieds).
• Vous pouvez revenir à OFF (pas d’altitude de référence) en
appuyant simultanément sur A et C pour que la mo ntre
convertisse la pression atmosphérique en altitude en fonction des
valeurs préréglées seulement.
3. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
REC01
REC25
à
.
1. En mode Altimètre, assurez-vous qu’une altitude est indiquée sur
l’affi cheur.
• Si l’altitude n’est pas indiquée, appuyez sur A pour effectuer
une mesure. Reportez-vous à « Pour prendre une mesure avec
l’altimètre » pour le détail.
2. Appuyez sur A jusqu’à ce que
puis disparaisse. Relâchez A après la disparition de
• L’altitude indiquée est sauvegardée dans l’enregistrement de la
mesure manuelle en même temps que l’heure et la date de la
mesure.
• L’écran du mode Altimètre réapparaît automatiquement lorsque la
sauvegarde est terminée.
Série 1Série 2
MAX-1
)
MIN-1
)
ASC-1
)
DSC-1
)
REC Hold
Altitude maximale (
Altitude minimale (
Dénivelé en montée (
Dénivelé en descente (
apparaisse sur l’affi cheur
Hold
.
MAX-2
)
MIN-2
)
ASC-2
)
DSC-2
)
Comment les valeurs maximales et minimales sont-elles réajustées ?
Lorsque la montre est en mode Altimètre, l’altitude est mesurée automatiquement à intervalle précis selon
le type de mesure automatique de l’altitude sélectionné. À chaque mesure, la montre compare l’indication
actuelle et les valeurs
l’indication actuelle est supérieure à
Comment les dénivelés en montée et en descente sont-ils réajustés ?
Le total des dénivelés en montée et en descente obtenu par la série de mesures effectuée en mode
Altimètre pour le parcours ci-dessus est calculé de la façon suivante.
Dénivelé en montée :
Dénivelé en descente :
• Lorsque vous accédez au mode Altimètre, une nouvelle série de mesures automatiques de l’altitude
commence, mais les valeurs actuelles
réinitialisées ni changées. Cela signifi e que les valeurs initiales
mesures automatiques en mode Altimètre sont les valeurs actuellement en mémoire. Chaque fois que
vous arrêtez une série de mesures automatiques en mode Altimètre en revenant au mode Indication de
l’heure, la valeur du dénivelé en montée de la série actuelle (920 mètres dans l’exemple ci-dessus) est
ajoutée à la valeur initiale
mesures automatiques actuelle (–820 mètres dans l’exemple ci-dessus) est ajoutée à la valeur initiale
DSC
de la série.
• Notez que les changements d’altitude inférieurs à 15 mètres (49 pieds) en montée ne sont pas ajoutés
à la valeur du dénivelé en montée calculée pour la série de mesures automatiques actuelle du mode
Altimètre. De même, les changements d’altitude inférieurs à –15 mètres (–49 pieds) en descente ne
sont pas ajoutés à la valeur du dénivelé en descente calculée pour la série de mesures automatiques
actuelle du mode Altimètre.
Remarque
• Les valeurs de l’altitude maximale, de l’altitude minimale, du dénivelé en montée et du dénivelé en
descente sont retenues en mémoire lorsque vous sortez du mode Altimètre. Pour supprimer ces
valeurs, effectuez les opérations mentionnées dans « Pour supprimer le contenu d’une zone mémoire
particulière ».
Utilisation des valeurs de la sauvegarde automatique
La montre garde les deux séries suivantes de valeurs sauvegardées automatiquement.
Les valeurs de la série 1 et de la série 2 peuvent être supprimées indépendamment. Ceci vous permet de
conserver les données quotidiennes et cumulées, comme indiqué dans l’exemple suivant.
Exemple:
er
jour
1
Supprimez les données de la série 1 et de la série 2 et commencez l’ascension du 1
À la fi n du jour, les deux séries de valeurs sauvegardées automatiquement contiennent les mêmes
données (
e
jour
2
Supprimez les données de la série 1 et commencez l’ascension du 2
de la série 1 (
MAX-2
2,
ASC-2
indique le dénivelé total en montée pour les deux jours (1
dénivelé total en descente pour les deux jours.
e
jour
3
Supprimez les données de la série 1 et commencez l’ascension du 3
de la série 1 indiquent les résultats du 3
les altitudes maximales et minimales atteintes durant les trois jours.
montée pour les trois jours (1
pour les trois jours.
• Pour le détail sur la suppression des données d’altitude, reportez-vous à « Pour supprimer le contenu
d’une zone mémoire particulière ».
Comment l’altimètre fonctionne-t-il ?
En général, la pression atmosphérique et la température diminuent lorsque l’altitude augmente. Cette
montre mesure l’altitude conformément aux valeurs défi nies par l’ISA (Atmosphère Standard
Internationale), telles que stipulées par l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale (ICAO). Ces
valeurs défi nissent la relation entre l’altitude, la pression atmosphérique et la température.
• Notez que dans les cas suivants vous ne pourrez pas obtenir de mesures précises :
Lorsque la pression atmosphérique change à la suite de variations de la météo ;
Lorsque les variations de température sont importantes ;
Si la montre a été exposée à un choc violent.
MAX (MAX-1
Début de la série de
mesures
20 m
Altitude maximale (
Altitude minimale (
Dénivelé en montée (
Dénivelé en descente (
Conserver les données de trois jours d’ascension
MAX-1
MAX-2, MIN-1
=
MAX-1, MIN-1, ASC-1, DSC-1
MIN-2
et
montrent les altitudes maximales et minimales atteintes durant les deux jours.
AltitudePression atmosphériqueTempérature
4000 m
3500 m
3000 m
2500 m
2000 m
1500 m
1000 m
500 m
0 m
14000 pi
12000 pi
10000 pi
8000 pi
6000 pi
4000 pi
2000 pi
0 pi
Source : Organisation de l’Aviation Civile Internationale
MAX-2
et
MAX
(300 m) + e (620 m) = 920 m
(320 m) + r (500 m) = 820 m
ASC
de la série. De même, la valeur du dénivelé en descente de la série de
Série 1Série 2
=
er
jour + 2e jour + 3e jour) et
616 hPa
701 hPa
795 hPa
899 hPa
19,03 inHg
22,23 inHg
25,84 inHg
MIN (MIN-1
) et
, ou la valeur
ASC (ASC-1
MAX-1
)
MIN-1
)
ASC-1
)
DSC-1
)
MIN-2
, etc.)
) indiquent les résultats du 2
e
jour seulement. Dans la série 2,
Environ 8 hPa chaque 100 m
Environ 9 hPa chaque 100 m
Environ 10 hPa chaque 100 m
Environ 11 hPa chaque 100 m
Environ 12 hPa chaque 100 m
Environ 0,15 inHg chaque 200 pi
Environ 0,17 inHg chaque 200 pi
Environ 0,192 inHg chaque 200 pi
Environ 0,21 inHg chaque 200 pi
MIN-2
et
). Elle remplace la valeur
si l’indication actuelle est inférieure à
DSC (DSC-1
) et
ASC
DSC
et
Altitude maximale (
Altitude minimale (
Dénivelé en montée (
Dénivelé en descente (
e
jour. À la fi n du jour, les valeurs
er
jour + 2e jour) et
e
jour. À la fi n du jour, les valeurs
ASC-2
DSC-2
indique le dénivelé total en descente
–11°C
–4,5°C
2°C
8,5°C
15°C1013 hPa
16,2°F
30,5°F
44,7°F
59,0°F29,92 inHg
et
MIN
620 m
ASC-2
MAX
MIN
Fin de la série de
mesures
320 m
120 m
0 m
DSC-2
et
) ne sont pas
pour un nouvelle série de
MAX-2
)
MIN-2
)
ASC-2
)
DSC-2
)
er
jour.
e
jour seulement. Dans la série
DSC-2
indique le
MAX-2
MIN-2
et
indique le dénivelé total en
Environ 6,5°C
chaque 1000 m
Environ 3,6°F
chaque 1000 pi
montrent
si
.
7
Page 8
Guide d’utilisation 3172
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
L’altitude s’exprime de deux façons standard : en tant qu’altitude absolue ou en tant qu’altitude relative.
L’altitude absolue exprime la hauteur par rapport au niveau de la mer. L’altitude relative exprime la
différence de hauteur entre deux lieux différents.
Hauteur du bâtiment
130 m (altitude relative)
Précautions à prendre avec l’altimètre
• Cette montre estime l’altitude en fonction de la pression atmosphérique. Cela signifi e que l’altitude
mesurée au même endroit peut varier selon les changements de pression atmosphérique.
• Le capteur de pression à semi-conducteur utilisé par la montre pour mesurer l’altitude est affecté aussi
par la température. Lorsque vous mesurez l’altitude, n’exposez pas la montre à des variations de
température.
• Ne vous fi ez pas à la montre pour mesurer l’altitude et ne touchez pas aux boutons lorsque vous faites
du parachute, delta-plane, parapente, hélicoptère, planeur, etc. ou pratiquez des sports occasionnant
des changements brusques d’altitude.
• N’utilisez pas la montre pour mesurer l’altitude dans des situations exigeant une précision de niveau
professionnel ou industriel.
• Souvenez-vous que l’air à l’intérieur d’un avion commercial est pressurisé. C’est pourquoi les valeurs
obtenues par cette montre ne correspondront pas aux altitudes annoncées ou indiquées par
l’équipage.
Toit à une altitude de
230 m au-dessus du
niveau de la mer
(altitude absolue)
Niveau de la mer
Spécifi cation des unités de température, de pression barométrique et d’altitude
Procédez de la façon suivante pour spécifi er les unités qui seront utilisées en mode Baromètre/
Thermomètre et en mode Altimètre pour indiquer la température, la pression barométrique et l’altitude.
Important !
TYO
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
3. Effectuez les opérations suivantes pour spécifi er les unités souhaitées.
Pour spécifi er cette unité : Appuyez sur ce bouton : Pour basculer entre ces réglages :
Altitude
Pression barométrique
Température
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de
réglage.
Lorsque
d’altitude se règle automatiquement sur le mètre (m), la pression
l
l
l
l
l
l
barométrique sur l’hectopascal (
l
l
Celsius (°C). Ces réglages ne peuvent pas être changés.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Pour spécifi er les unités de température, de pression barométrique
l
l
l
l
l
l
et d’altitude
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
2. Maintenez D enfoncé jusqu’à ce que
(Tokyo) est sélectionné comme ville de résidence, l’unité
hPa
) et la température sur le degré
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage du code de ville.
• Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SETHold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à
ce que SETHold disparaisse et le code de ville se mette à
clignoter.
supérieur gauche de l’affi cheur.
• Reportez-vous au point 3 de « Pour changer manuellement les
réglages de l’heure et de la date actuelles » pour le détail sur la
façon de faire défi ler les écrans de réglage.
A
B
C
m
(mètre) et ft (pied)
hPa
(hectopascal) et
°C
(Celsius) et °F (Fahrenheit)
UNIT
apparaisse dans le coin
inHg
(pouce de mercure)
Précautions concernant les mesures simultanées d’altitude et de température
Bien qu’il soit possible de mesurer l’altitude et la température en même temps, il faut se souvenir que
chacune de ces mesures exigent des conditions différentes pour être plus exactes. Pour mesurer la
température, il vaut mieux détacher la montre du poignet de manière à éliminer les effets de la chaleur du
corps. Pour mesurer l’altitude par contre, il vaut mieux garder la montre au poignet, parce qu’elle reste à
une température constante, ce qui permet d’obtenir des mesures plus exactes.
• Si vous voulez avant tout mesurer l’altitude, gardez la montre au poignet ou laissez-la à un endroit où la
température de la montre sera constante.
• Si vous voulez avant tout mesurer la température, détachez la montre du poignet et laissez-la pendre
librement à votre sac ou à un endroit à l’abri de la lumière du soleil. Notez que si vous détachez la
montre du poignet, l’indication de la pression barométrique peut en être momentanément affectée.
Affi chage des enregistrements d’altitude
Utilisez le mode Rappel de données pour voir les altitudes sauvegardées manuellement ainsi que les
altitudes maximales et minimales et le total des dénivelés en montée et descente sauvegardés
automatiquement. Les enregistrements des données d’altitude sont créés et sauvegardés en mode
Altimètre.
Nom de l’enregistrement
Nom de l’enregistrement
Altitude
Altitude
Heure de la mesure
Heure de la mesure
(Heures : Minutes) et
(Heures : Minutes) et
date de la mesure
date de la mesure
(Mois Jour) affichées
(Mois Jour) affichées
en alternance
en alternance
Pour affi cher les enregistrements d’altitudes
1. Utilisez D pour sélectionner le mode Rappel de données (
comme indiqué dans « Sélection d’un mode ».
• Une seconde environ après l’affi chage de REC, le premier
enregistrement dans la zone mémoire que vous regardiez lorsque
vous êtes sor ti du mode Rappel de données apparaît.
2. Utilisez B pour sélectionner la zone mémoire souhaitée.
REC 01
(Zone d’enregistrements
sauvegardés
manuellement)
MAX-1MAX-2
(Zone de valeurs
sauvegardées
automatiquement 1)
automatiquement 2)
(Zone de valeurs
sauvegardées
REC
),
3. Utilisez A et C pour faire défi ler les écrans d’une zone et affi cher celui que vous voulez voir.
AltitudeAltitude
AltitudeAltitude
REC
01
REC
02
Enregistrements sauvegardés manuellement
REC
25
MAXMINASCDSC
Valeurs sauvegardées automatiquement
• Lorsqu’un enregistrement sauvegardé manuellement (REC01 à REC25) est affi ché, la date
(mois, jour) et l’heure (heures, minutes) auxquelles cet enregistrement a été fait apparaissent en
alternance au bas de l’écran.
• Lorsque des valeurs MAX ou MIN sauvegardées automatiquement sont affi chées, la date (mois,
jour) et l’heure (heures, minutes) auxquelles les valeurs ont été enregistrées apparaissent en
alternance au bas de l’écran.
• Lorsque des valeurs ASC ou DSC sauvegardées automatiquement sont affi chées, la date (mois,
jour) et l’année auxquelles l’enregistrement ASC ou DSC a été fait apparaissent en alternance au
bas de l’écran.
• Pour le détail sur les valeurs sauvegardées automatiquement, reportez-vous à « Valeurs de la
sauvegarde automatique ».
4. Lorsque vous avez vu les données souhaitées, utilisez D pour sortir du mode Rappel de données.
• ---- s’affi che si des données ont été supprimées ou si, à la suite d’une erreur, etc., aucune donnée
ne correspond. Dans ce cas, le total des dénivelés en mo ntée (ASC) et le total des dénivelés en
descente (DSC) indiquent zéro.
• Lorsque le total des dénivelés en montée (ASC) ou le total des dénivelés en descente (DSC) est
supérieur à 9 9 995 mètres (ou 327 98 0 pieds), la valeur correspondante revient à zéro.
Chiffre des dix milleChiffre des dix mille
Pour supprimer le contenu d’une zone mémoire particulière
• Si le total des dénivelés en montée (ASC) ou le total des dénivelés
en descente (DSC) est un nombre à cinq chif fres, le chif fre
de gauche (dix mille) apparaît dans le coin supérieur droit de
l’affi cheur. L’affi chage de la montre a l’aspect ci- contre lorsque la
valeur ASC-1 est de 99 995 mètres.
1. Utilisez D pour accéder au mode Rappel de données.
2. Utilisez B pour sélectionner la zone mémoire que vous souhaitez
vider.
• Notez que le contenu de la zone mémoire sélectionnée sera
supprimé immédiatement après le point 3 suivant. Comme cette
opération ne peut pas être annulée, assurez-vous que vous n’avez
pas besoin du contenu de la zone mémoire sélectionnée ici.
3. Appuyez sur E jusqu’à ce que
puis disparaisse. Relâchez E après la disparition de
• La zone mémoire sélectionnée au point 2 est vidée et l’écran
de données contenant ---- réapparaît. Ceci indique que la zone
mémoire actuellement affi chée est vide.
CLR Hold
apparaisse sur l’affi cheur
CLR
.
Vérifi cation des heures de lever et coucher du soleil
Vous pouvez utiliser le mode Lever/Coucher du soleil pour voir à quelles heures le soleil se lèvera et
couchera à une date (année, mois, jour) et à un endroit précis.
Aiguille 3
Aiguille 3
Date
Date
actuelle
actuelle
Aiguille 1
Aiguille 1
Pour voir les heures de lever/coucher du soleil à une date précise
Heure du
Heure du
coucher
coucher
du soleil
du soleil
Heure du
Heure du
coucher
coucher
du soleil
du soleil
Date
Date
Aiguille 2
Aiguille 2
Heure du
Heure du
lever du
lever du
soleil
soleil
Heure du
Heure du
lever du
lever du
soleil
soleil
Pour accéder au mode Lever/Coucher du soleil
En mode Indication de l’heure, appuyez sur D pour accéder au mode
Lever/Coucher du soleil.
• Les heures de lever et coucher du soleil, sont indiquées pour la date
actuelle correspondant au code de ville, à la latitude et à la longitude
spécifi és.
• Les trois aiguilles du jour suivantes apparaissent sur l’affi cheur en
mode Lever/Coucher du soleil.
Aiguille 1 : Heure de coucher du soleil dans le format 24 heures
Aiguille 2 : Heure de lever du soleil dans le format 24 heures
Aiguille 3 : Cette aiguille clignotante n’apparaît que lorsque l’aiguille 1
et l’aiguille 2 indiquent les heures de lever et coucher du soleil à la
date actuelle du mode Indication de l’heure. Elle indique l’heure
actuelle en mode Indication de l’heure dans le format de 24 heures.
• Avant d’essayer d’utiliser le mode Lever/Coucher du soleil, vous devez
spécifi er le code de ville, la longitude et la latitude du lieu pour lequel
vous voulez voir les heures de lever et coucher du soleil.
• Les réglages par défaut du lieu sont les suivants : Code de ville :
(Tokyo) ; Latitude : 36 degrés Nord ; Longitude : 140 degrés Est.
• Vous trouverez la latitude et la longitude des diverses villes du monde
dans « Site Data List » (Liste des données de sites).
1. Accédez au mode Lever/Coucher du soleil.
• Les heures de lever et coucher du soleil sont indiquées pour la
date actuelle au lieu spécifi é par le code de ville, la latitude et la
longitude.
2. Lorsque les heures de lever et coucher du soleil sont indiquées,
utilisez A (+) et C (–) pour faire défi ler les dates.
• Les heures de lever et coucher du soleil à la date sélectionnée
sont indiquées par des valeurs et des aiguilles.
• Vous pouvez sélectionner n’importe quelle date entre le 1er janvier
200 0 et le 31 décembre 2099.
Remarque
• Les heures de lever et coucher du soleil sont à 5 minutes près.
• Si, pour une raison quelconque, vous pensez que les heures de
lever et/ou coucher du soleil ne sont pas exactes, vérifi ez le code
de ville de la montre, la longitude et la latitude spécifi és.
• La montre indique les heures de lever et coucher du soleil au
niveau de la mer. Les heures de lever et coucher du soleil sont
différentes à des altitudes supérieures au niveau de la mer.
TYO
8
Page 9
Guide d’utilisation 3172
Pour contrôler les heures de lever/coucher du soleil pour un code de ville précis
Important !
• Vous n’avez pas besoin d’effectuer ces opérations pour voir les heures de lever et coucher du
soleil pour le code de ville actuellement sélectionné.
• Si vous sélectionnez un autre code de ville pour vérifi er les heures de lever ou coucher du soleil
à cet endroit, revenez au code de votre ville de résidence (votre lieu actuel) lorsque vous aurez
terminé. Sinon, l’heure indiquée en mode Indication de l’heure ne sera pas correcte.
• Pour le détail sur le réglage de la ville de résidence, reportez-vous à « Confi guration des réglages
de la ville de résidence ».
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code de ville actuellement sélectionné
se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
• Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message SETHold apparaît sur l’af fi cheur.
Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SETHold disparaisse et le code de ville se mette à
clignoter.
2. Utilisez A (Est) et C (Ouest) pour sélectionner le code de ville pour lequel vous voulez vérifi er les
heures de lever et coucher du soleil.
• Pour le détail sur les codes de villes, reportez-vous à « City Code Table » (Liste des codes de
villes).
3. Appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Pour spécifi er la longitude et la latitude
Appuyez
Appuyez
sur '.
sur '.
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
Latitude
Latitude
Longitude
Longitude
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage du code de ville.
• Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SETHold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à
ce que SETHold disparaisse et le code de ville se mette à
clignoter.
2. Appuyez sur E pour affi cher l’écran de réglage de la longitude et de
la latitude, avec le réglage de latitude clignotant.
3. Utilisez sur D pour faire clignoter le réglage de la latitude ou de la
longitude.
4. Utiliser A (+) et C (–) pour changer le réglage clignotant.
• La longitude et la latitude peuvent être réglées dans les plages
suivantes.
Plage de latitudes : 65°S (65 degrés Sud) à 0°N – 65°N (65 degrés
Nord)
Plage de longitudes : 179°W (179 degrés Ouest) à 0°E – 180°E
(180 degrés Est)
• Les valeurs de la latitude et de la longitude sont arrondies au
degré le plus proche.
• Vous trouverez la latitude et la longitude des diverses villes du
monde dans « Site Data List » (L iste des données de sites).
5. Appuyez sur E pour revenir au mode Indication de l’heure.
Vérifi cation de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire
Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour voir l’heure actuelle dans un des 31 fuseaux horaires
(48 villes) du monde. La ville actuellement sélectionnée en mode Heure mondiale est appelée la « ville
d’heure mondiale ».
Ville d’heure mondiale
Ville d’heure mondiale
actuellement sélectionnée
actuellement sélectionnée
Aiguille 1
Aiguille 1
Aiguille 2Heure actuelle
en mode
en mode
Indication de
Indication de
l’heure
l’heure
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire
En mode Heure mondiale, utilisez A (Est) et C (Ouest) pour faire défi ler les codes de villes.
Aiguille 2Heure actuelle
Heure actuelle dans la
Heure actuelle dans la
ville d’heure mondiale
ville d’heure mondiale
actuellement
actuellement
sélectionnée
sélectionnée
Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST)
Indicateur DSTIndicateur DST
Pour accéder au mode Heure mondiale
Utilisez D pour sélectionner le mode Heure mondiale (WT), comme
indiqué dans « Sélection d’un mode ».
• Une seconde environ après l’affi chage de WT, le code de la ville
d’heure mondiale actuellement sélectionnée apparaît.
• Les deux aiguilles suivantes apparaissent sur l’affi cheur en mode
Heure mondiale.
Aiguille 1 (ne clignote pas) : Indique l’heure actuelle dans la ville
d’heure mondiale actuellement sélectionnée dans le format de 24
heures.
Aiguille 2 (clignote) : Indique l’heure actuelle en mode Indication de
l’heure dans le format de 24 heures.
1. En mode Heure mondiale, utilisez A (Est) et C (Ouest) pour affi cher
le code de ville (fuseau horaire) dont vous voulez changer le réglage
d’heure d’hiver/d’été.
2. Appuyez sur E jusqu’à ce que
puis disparaisse. Relâchez E après la disparition de
• Le code de ville sélectionné au point 1 passe à l’heure d’été
(indicateur DST affi ché) ou à l’heure d’hiver (indicateur DST non
affi ché).
• Si vous utilisez le mode Heure mondiale pour changer le réglage
DST du code de ville sélectionné comme ville de résidence, le
réglage DST du mode Indication de l’heure changera aussi.
• Notez que vous ne pouvez pas passer à l’heure d’été (DST)
lorsque UTC est sélectionné comme ville d’heure mondiale.
• Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST)
n’affecte que le fuseau horaire actuellement sélectionné. Il n’affecte
pas les autres fuseaux horaires.
DST Hold
apparaisse sur l’affi cheur
DST Hold
.
Utilisation du chronomètre
Le chronomètre mesure le temps écoulé, les temps intermédiaires et deux arrivées.
Pour accéder au mode Chronomètre
es
es
100
100
de
seconde
seconde
de
Utilisez D pour sélectionner le mode Chronomètre (
indiqué dans « Sélection d’un mode ».
• Une seconde environ après l’affi chage de
chronomètre apparaissent.
STW
, les heures du
STW
), comme
Heures
Heures
Pour chronométrer le temps écoulé
Minutes
Minutes
Heure
Heure
actuelle
actuelle
Secondes
Secondes
A
DémarrageArrêt(Redémarrage) (Arrêt)Retour
Pour mettre en pause un temps intermédiaire
A
DémarrageTemps
AAAC
CCAC
intermédiaire
SPL
(
affi ché)
Libération du
temps
intermédiaire
ArrêtRetour
à zéro
à zéro
Pour chronométrer deux arrivées
A
DémarrageTemps intermédiaire
Remarque
• Le mode Chronomètre peut indiquer le temps écoulé dans la limite de 23 heures, 59 minutes, 59,99
secondes.
• Lorsque le chronomètre fonctionne, le chronométrage continue jusqu’à ce que vous appuyiez sur C
pour l’arrêter, même si vous sortez du mode Chronomètre pour accéder à un autre mode et si la limite
de chronométrage mentionnée ci-dessus est atteinte.
• Si vous sortez du mode Chronomètre pendant l’affi chage d’un temps intermédiaire, celui-ci disparaît et
l’indication du temps écoulé réapparaît.
CACC
Le premier coureur
arrive.
Affi chage du temps
du premier coureur
Arrêt
Le second coureur
arrive.
Libération du temps
intermédiaire
Affi chage du temps
du second coureur
Retour
à zéro
Utilisation de la minuterie à compte à rebours
La minuterie à compte à rebours peut être programmée pour se mettre en marche à une heure précise et
émettre une alarme à la fi n du compte à rebours.
Temps du compte à
Temps du compte à
rebours (Heures,
rebours (Heures,
minutes, secondes)
minutes, secondes)
Heure actuelle
Heure actuelle
4. Utiliser A (+) et C (–) pour changer le réglage clignotant.
• Pour spécifi er 24 heures comme temps initial du compte à rebours, sélectionnez 0H 00’00.
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours
Utilisez D pour sélectionner le mode Minuterie à compte à rebours
TMR
(
), comme indiqué dans « Sélection d’un mode ».
• Une seconde environ après l’affi chage de
du compte à rebours apparaissent.
Pour spécifi er le temps initial du compte à rebours
1. Accédez au mode Minuterie à compte à rebours.
• Pendant un compte à rebours (indiqué par le défi lement des
secondes), appuyez sur A pour l’arrêter, puis appuyez sur C
pour revenir au temps initial du compte à rebours actuel.
• Pendant la pause d’un compte à rebours, appuyez sur C pour
revenir au temps initial du compte à rebours actuel.
2. Appuyez sur E jusqu’à ce que le réglage des heures du temps initial
du compte à rebours actuel se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage.
• Avant que le réglage des heures se mette à clignoter, le message
SETHold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à
ce que SETHold disparaisse et le réglage des heures se mette à
clignoter.
3. Appuyez sur D pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des
minutes.
TMR
, les heures du temps
5. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Pour effectuer un compte à rebours
A
DémarrageArrêt(Redémarrage)(Arrêt)Retour au
• Avant d’effectuer un compte à rebours, assurez-vous que la minuterie à compte à rebours n’est pas
déjà en marche (ce qui est indiqué par le défi lement des secondes). Si c’est le cas, appuyez sur A
pour l’arrêter puis sur C pour revenir au temps initial de la minuterie.
• Une alarme retentit pendant cinq secondes à la fi n du compte à rebours. Cette alarme retentit dans
tous les modes. Le temps du compte à rebours revient automatiquement à sa valeur initiale lorsqu’une
alarme retentit.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
AAAC
temps initial
Utilisation de l’alarme
Numéro de
Numéro de
l’alarme ou
l’alarme ou
SIG
SIG
Heure de l’alarme
Heure de l’alarme
(Heures : Minutes)
(Heures : Minutes)
Heure actuelle
Heure actuelle
Vous pouvez spécifi er cinq alarmes quotidiennes indépendantes.
Lorsqu’une alarme est en service, une sonorité retentit pendant 10
secondes environ chaque jour lorsque l’heure du mode Indication de
l’heure atteint l’heure spécifi ée pour l’alarme. Ceci est valable même si la
montre n’est pas en mode Indication de l’heure.
Vous pouvez aussi mettre en service un signal horaire qui marquera le
changement d’heure par deux bips.
Pour accéder au mode Alarme
Utilisez D pour sélectionner le mode Alarme (
dans « Sélection d’un mode ».
• Une seconde environ après l’affi chage de
AL1
AL5
(
à
) ou l’indicateur
d’alarme indique qu’il s’agit d’un écran d’alarme.
l’écran de signal horaire est affi ché.
• Lorsque vous accédez au mode Alarme, les données consultées avant
de sortir de ce mode réapparaissent en premier.
SIG
apparaît sur l’affi cheur. Le numéro
ALM
), comme indiqué
ALM
, un numéro d’alarme
SIG
apparaît quand
9
Page 10
Guide d’utilisation 3172
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Pour régler une heure d’alarme
Indicateur d’alarme
Indicateur d’alarme
en/hors service
en/hors service
1. En mode Alarme, utilisez A et C pour faire défi ler les écrans d’alarme
jusqu’à ce que l’alarme dont vous voulez régler l’heure apparaisse.
AL1AL2AL3
SIGAL5
2. Appuyez sur E jusqu’à ce que l’heure de l’alarme se mette à clignoter.
C’est l’écran de réglage.
• Avant que l’heure de l’alarme se mette à clignoter, le message
SETHold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à
ce que SETHold disparaisse et l’heure de l’alarme se mette à
3. Appuyez sur D pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des minutes.
4. Quand un réglage clignote, utilisez A (+) et C (–) pour le changer.
• Si vous utilisez le format horaire de 12 heures, veillez à bien régler l’heure de l’alarme sur le matin
(pas d’indicateur) ou l’après-midi (indicateur P).
5. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Pour tester l’alarme
En mode Alarme, appuyez un moment sur A pour déclencher l’alarme.
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service
1. En mode Alarme, utilisez A et C pour sélectionner une alarme ou le signal horaire.
2. Lorsque l’alarme ou le signal horaire souhaité est sélectionné, appuyez sur B pour le mettre en ou
hors service.
Indicateur de signal
Indicateur de signal
horaire en service
horaire en service
Indicateur d’alarme
Indicateur d’alarme
en service
en service
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
clignoter.
• L’indicateur d’alarme et l’indicateur de signal horaire en service
apparaissent dans tous les m odes lorsque ces fonctions sont en
service.
• Lorsqu’une alarme est en service, l’indicateur d’alarme en service
apparaît dans tous les modes.
AL4
Éclairage
L’affi cheur de la montre est éclairé pour être mieux visible à l’obscurité.
Le commutateur d’éclairage automatique de la montre s’active lorsque
vous tournez la montre vers votre visage, et à ce moment l’affi cheur
s’éclaire.
• Le commutateur d’éclairage automatique doit être mis en service pour
que l’affi cheur puisse s’éclairer.
Pour éclairer l’affi cheur manuellement
Dans n’importe quel mode, appuyez sur L pour éclairer l’affi cheur.
• Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélectionner une
seconde ou trois secondes comme durée d’éclairage. Lorsque vous
appuyez sur L, l’affi cheur reste une seconde ou trois secondes
éclairé, selon le réglage actuel de la durée d’éclairage.
• L’affi cheur peut être éclairé de la façon indiquée ci-dessus quel que
soit le réglage actuel du commutateur d’éclairage automatique.
• L’éclairage n’est pas disponible pendant la réception du signal
d’étalonnage de l’heure, les réglages des modes de mesure avec
capteur et l’étalonnage du capteur de relèvement.
Pour changer la durée d’éclairage
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code de ville actuellement sélectionné
se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
• Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message SETHold apparaît sur l’af fi cheur.
Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SETHold disparaisse et le code de ville se mette à
clignoter.
2. Maintenez D enfoncé jusqu’à ce que
l’affi cheur.
• Reportez-vous au point 3 de « Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date
actuelles » pour le détail sur la façon de faire défi ler les écrans de réglage.
3. Appuyez sur A pour choisir trois secondes (
d’éclairage.
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de
réglage.
À propos du commutateur d’éclairage automatique
Si le commutateur d’éclairage automatique a été mis en service,
l’affi cheur s’éclaire dans n’importe quel mode lorsque vous
positionnez le poignet de la façon indiquée ci-contre.
Mettez la montre à une position parallèle au sol puis inclinez-la
de plus de 40 degrés vers votre visage pour éclairer l’affi cheur.
Avertissement !
Regardez toujours la montre en lieu sûr lorsque vous utilisez le
•
commutateur d’éclairage automatique. Soyez particulièrement
prudent lors d’activités pouvant causer un accident ou des
blessures. Assurez-vous aussi que l’éclairage soudain de l’affi cheur ne surprenne ou ne distraie
personne dans votre entourage.
Lorsque vous portez la montre, veillez à mettre le commutateur d’éclairage automatique hors
•
service avant de monter à bicyclette ou à moto ou avant de conduire un véhicule. Le
fonctionnement subit et inopiné du commutateur d’éclairage automatique peut distraire et
causer un accident de la route et des blessures graves.
LT1
LT3
ou
apparaisse dans le coin supérieur gauche de
LT3
affi ché) ou une seconde (
LT1
affi ché) comme durée
Portez la montre sur
Portez la montre sur
la face externe du
la face externe du
poignet
poignet
Plus de
Plus de
40°
40°
Remarque
• La montre a un éclairage « Full Auto EL Light » (éclairage EL entièrement automatique) de sorte que le
commutateur d’éclairage automatique ne s’active que lorsque l’éclairage ambiant est inférieur à un
niveau donné. Il ne s’active pas sous un bon éclairage.
• Le commutateur d’éclairage automatique se met hors service, quel que soit son réglage, dans chacun
des cas suivants :
Pendant qu’une alarme retentit ;
Pendant une mesure avec un capteur ;
Pendant l’étalonnage du capteur de relèvement en mode Boussole numérique ;
Pendant la réception du signal en mode Réception ;
Pendant le calcul de l’heure de lever ou coucher du soleil.
Pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en ou hors service
Indicateur de
Indicateur de
commutateur d’éclairage
commutateur d’éclairage
automatique en service
automatique en service
Précautions concernant l’éclairage
• L’éclairage fréquent de l’affi cheur peut user la pile rapidement et exiger une recharge.
Le temps qu’il faut pour recharger la pile après un seul éclairage de la montre est le suivant.
Approximativement cinq minutes d’exposition à la lumière du soleil derrière une fenêtre
Approximativement 50 minutes d’exposition à une lumière fl uorescente en salle
• Le panneau électroluminescent qui éclaire l’affi cheur de la montre ne perd de son intensité qu’après
une longue période d’utilisation.
• L’éclairage peut être à peine visible en plein soleil.
• L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile.
Précautions concernant le commutateur d’éclairage automatique
• Si vous portez la montre sur la face interne du poignet, le commutateur d’éclairage automatique risque
de s’activer inutilement et d’éclairer l’affi cheur à la suite des mouvements ou vibrations du bras. Pour
éviter que la pile ne s’use trop rapidement, mettez le commutateur d’éclairage automatique hors
service lorsque vous pratiquez des activités entraînant un éclairage fréquent de l’affi cheur.
• Si vous portez la montre sous une manche lorsque le commutateur d’éclairage automatique est en
service, l’affi cheur s’éclairera fréquemment, ce qui peut causer une usure rapide de la pile.
• L’affi cheur risque de ne pas s’éclairer si le cadran de la montre est à plus de 15
• L’éclairage s’éteint dans le temps spécifi é, même si vous maintenez la montre
• L’électricité statique ou le magnétisme peuvent perturber le bon fonctionnement du
• Un léger cliquetis est audible lorsque la montre est secouée. Ce son est dû au
En mode Indication de l’heure, appuyez environ trois secondes sur L
pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en service (
affi ché) ou hors service (
• L’indicateur de commutateur d’éclairage automatique en service
A.EL
(
) apparaît dans tous les modes lorsque l’économie d’énergie est
en service.
• L’indicateur de commutateur d’éclairage automatique se met hors
service quand la charge de la pile tombe au Niveau 4.
degrés au-dessus ou au-dessous de la parallèle. Assurez-vous que la paume de
votre main est parallèle au sol.
orientée vers votre visage.
commutateur d’éclairage automatique. Si l’affi cheur ne s’éclaire pas, essayez de
remettre la montre à sa position d’origine (parallèle au sol) et inclinez-la de
nouveau vers votre visage. Si cela n’a aucun effet, laissez tomber le bras le long du
corps et relevez-le une nouvelle fois.
mécanisme du commutateur d’éclairage automatique et non pas à une défectuosité
de la montre.
A.EL
non affi ché).
A.EL
Bip des boutons
Un bip est audible chaque fois que vous appuyez sur un des boutons de la montre. Le bip des boutons
peut être mis en ou hors service.
• L’alarme, le signal horaire et l’alarme du mode Minuterie à compte à rebours fonctionnent normalement
même lorsque le bip des boutons est hors service.
Pour mettre le bip des boutons en ou hors service
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Indicateur de
Indicateur de
silencieux
silencieux
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage du code de ville.
•
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SETHold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez
que SETHold disparaisse et le code de ville se mette à clignoter.
2. Maintenez D enfoncé jusqu’à ce que
dans le coin supérieur gauche de l’affi cheur.
• Reportez-vous au point 3 de « Pour changer manuellement les
réglages de l’heure et de la date actuelles » pour le détail sur la
façon de faire défi ler les écrans de réglage.
3. Appuyez sur A pour mettre le bip des boutons en (
MUTE
(
) service.
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux
fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Remarque
• L’indicateur de silencieux apparaît dans tous les modes lorsque le
bip des boutons est hors service.
MUTE
E
enfoncé jusqu’à ce
KEY
ou
apparaisse
KEY
) ou hors
En cas de problème
Réglage de l’heure
Reportez-vous à « Indication de l’heure atomique radio-pilotée » pour le détail sur le réglage de l’heure en
fonction du signal d’étalonnage de l’heure.
Le réglage de l’heure actuelle est décalée de plusieurs heures.
■
Le réglage de la ville de résidence est peut-être faux. Vérifi ez le réglage de votre ville de résidence et
corrigez-le, si nécessaire.
Le réglage de l’heure actuelle est décalée d’une heure.
■
Si vous utilisez la montre dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure est possible,
reportez-vous à « Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence ».
Si vous utilisez la montre dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure n’est pas
possible, vous devrez peut-être spécifi er vous-même l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour votre ville
de résidence. Reportez-vous à « Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date
actuelles » pour le détail sur la façon de spécifi er l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST).
Modes avec capteur
Impossible de changer les unités de température, de pression barométrique et d’altitude.
■
TYO
Lorsque
automatiquement sur le mètre (m), la pression barométrique sur l’hectopascal (hPa) et la température sur
le degré Celsius (°C). Ces réglages ne peuvent pas être changés.
(Tokyo) est sélectionné comme ville de résidence, l’unité d’altitude se règle
10
Page 11
Guide d’utilisation 3172
« ERR » apparaît sur l’affi cheur lorsqu’un capteur est utilisé.
■
Un choc violent de la montre peut être à l’origine d’un mauvais fonctionnement du capteur ou d’un
mauvais contact dans le circuit interne. Dans ce cas,
liées au capteur ne sont pas disponibles.
• Si
• Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du mode Boussole
• Par contre si
■
Si
capteur est endommagé.
• Si
• Si
■
La mention
si la montre est bougée pendant l’étalonnage. Effectuez une nouvelle fois l’étalonnage en prenant soin de
ne pas bouger la montre.
Si le problème persiste, l’erreur provient peut-être d’une source de magnétisme terrestre. Essayez
d’effectuer une nouvelle fois l’étalonnage depuis le début.
Si un capteur fonctionne mal, portez la montre le plus tôt possible à votre revendeur ou au distributeur
agréé CASIO le plus proche.
• Source de magnétisme puissant, comme un appareil électroménager, un grand pont en acier, une
■
Le magnétisme généré par des fi ls haute tension perturbent la détection du magnétisme terrestre.
Éloignez-vous des fi ls haute tension et essayez une nouvelle fois.
■
Un téléviseur, ordinateur, haut-parleur, ou d’autres objets peuvent perturber la détection du magnétisme
terrestre. Éloignez-vous de l’objet causant des interférences ou mesurez la direction à l’extérieur. Il est
particulièrement diffi cile de mesurer la direction dans les bâtiments en béton armé. Souvenez-vous que
ceci est également impossible à l’intérieur d’un train, d’un avion, etc.
■
• Ceci provient peut-être d’une erreur de capteur. Essayez d’appuyer une nouvelle fois sur B.
• L’aiguille de variation barométrique n’apparaît pas lorsque la valeur barométrique actuelle est hors des
Mode Heure mondiale
■
Ceci peut être dû au mauvais réglage de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été. Reportez-vous à « Pour
mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST) » pour le détail.
Charge
■
Ceci peut se produire quand la charge tombe au Niveau 5. Continuez d’exposer la montre à la lumière
jusqu’à ce que l’indicateur de charge de la pile indique « H » ou « M ».
Mesure de la
direction
ERR
apparaît pendant qu’une mesure est effectuée dans un mode avec capteur, redémarrez la
ERR
mesure. Si
numérique, Baromètre/Thermomètre ou Altimètre peut se désactiver si la tension électrique n’est pas
suffi sante. À ce moment,
défectueux, et le capteur devrait refonctionner dès que la tension de la pile sera normale.
des capteurs.
ERR apparaît sur l’affi cheur après l’étalonnage bidirectionnel ou l’étalonnage du nord.
- - -
ERR
ERR
faire contrôler la montre.
ERR apparaît sur l’affi cheur après l’étalonnage du nord.
apparaît de nouveau sur l’affi cheur, cela peut signifi er que le capteur est endommagé.
ERR
ERR
reste affi ché pendant la mesure, il y a probablement un problème au niveau d’un
apparaît d’abord puis est remplacé par
disparaît en l’espace d’une seconde environ, essayez d’effectuer de nouveau l’étalonnage.
reste affi ché, contactez votre revendeur ou le distributeur agréé CASIO le plus proche pour
ERR
indique que le capteur est peut être endommagé. La mention
Mesure de la pression
barométrique/température
apparaît sur l’affi cheur. Cela ne signifi e pas que le capteur est
Quelles sont les causes d’une mauvaise indication de la direction ?
poutre d’acier, des fi ls aériens, etc. ou mesure de la direction effectuée en train, en bateau, etc.
Éloignez-vous des objets métalliques et essayez une nouvelle fois. Notez qu’il n’est pas possible
d’utiliser la boussole numérique en train, bateau, etc.
Pourquoi les directions indiquées peuvent-elles être différentes au même endroit ?
Pourquoi est-il diffi cile de mesurer la direction à l’intérieur d’un bâtiment ?
L’aiguille indiquant la variation de pression barométrique n’apparaît pas sur l’affi cheur lorsque
la montre est mise en mode Baromètre/Thermomètre.
limites admises (260 à 1100 hPa).
L’heure de ma ville d’heure mondiale est décalée en mode Heure mondiale.
La montre ne se remet pas en marche après avoir été exposée à la lumière.
ERR
(erreur) apparaît sur l’affi cheur et les opérations
Mesure de
l’altitude
ERR
(erreur) sur l’écran d’étalonnage, cela signifi e que le
ERR
peut aussi apparaître
Signal d’étalonnage de l’heure
Les informations mentionnées ici ne vous concernent que si
ATH, MOW, HKG, BJS, HNL, ANC, YVR, LAX, YEA, DEN, MEX, CHI, NYC, YHZ, YYT, SEL
sélectionné comme ville de résidence. Vous devez régler l’heure actuelle manuellement si une autre ville
est sélectionnée comme ville de résidence.
La mention ERR apparaît sur l’affi cheur lorsque je vérifi e le résultat de la dernière réception.
■
Cause possibleSolution
• Vous portiez ou avez bougé la
montre, ou touché à un bouton
pendant la réception du signal.
• La montre se trouve à un
endroit où les conditions de
réception sont mauvaises.
Vous vous trouvez à un endroit
où la réception du signal n’est
pas possible pour une raison
quelconque.
Le signal d’étalonnage de l’heure
n’est pas transmis pour une
raison quelconque.
Le réglage de l’heure actuelle change après un réglage manuel de l’heure.
■
Votre montre est peut-être confi gurée pour la réception automatique du signal d’étalonnage de l’heure, et
l’heure est réajustée automatiquement pour la ville de résidence actuellement sélectionnée. Si l’heure
obtenue n’est pas exacte, vérifi ez le réglage de la ville de résidence et corrigez-le, si nécessaire.
Le réglage de l’heure actuelle est décalée d’une heure.
■
Cause possibleSolution
La réception du signal le jour du
passage à l’heure d’hiver ou
d’été (DST) a peut-être échoué
pour une raison quelconque.
Laissez la montre à un endroit où les conditions de réception sont bonnes
pendant la réception du signal.
Reportez-vous à « Portées approximatives des signaux ».
• Consultez le site de l’organisme qui émet le signal d’étalonnage de l’heure
dans votre région pour connaître les heures d’indisponibilité.
• Essayez plus tard.
Effectuez l’opération mentionnée dans « Pour se préparer à la réception ». Le
réglage de l’heure se réajustera automatiquement dès que le signal sera reçu
avec succès.
Si vous ne pouvez pas recevoir le signal d’étalonnage de l’heure, sélectionnez
vous-même l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST).
LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO
ou
TYO
,
est
La réception automatique n’a pas lieu, ou bien il n’est pas possible d’activer manuellement la
■
réception.
Cause possibleSolution
La montre n’est pas en mode
Indication de l’heure ni en mode
Heure mondiale.
Votre ville de résidence est
fausse.
La charge de la pile n’est pas
suffi sante pour que la montre
puisse recevoir le signal.
Le signal a été reçu avec succès, mais l’heure et/ou la date sont fausses.
■
Cause possibleSolution
Votre ville de résidence est fausse. Vérifi ez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si nécessaire.
Le réglage DST n’est peut-être
pas correct.
La réception automatique n’a lieu que lorsque la montre est en mode Indication
de l’heure ou en mode Heure mondiale. Accédez à l’un de ces deux modes.
Vérifi ez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si nécessaire.
Exposez la montre à la lumière pour la charger.
Sélectionnez le réglage DST automatique comme réglage DST.
Fiche technique
Précision à température normale :
Indication de l’heure :
Format horaire : 12 heures et 24 heures
Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de l’année 2000 à
l’année 2099
Divers : 3 formats d’affi chage (Jour de la semaine, Année, Graphique de la pression barométrique) ;
Code de la ville de résidence (un des 48 codes de ville peut être sélectionné) ; Heure d’hiver/
Heure d’été
Réception du signal d’étalonnage de l’heure :
pour le signal d’étalonnage chinois) ; Les réceptions automatiques suivantes sont annulées dès
que le signal a été reçu une fois avec succès ; Réception manuelle ; Mode Réception
Signaux d’étalonnage de l’heure pouvant être reçus : Mainfl ingen, Allemagne (Signal d’appel :
359°; Quatre aiguilles de direction ; Étalonnage (bidirectionel, du nord); Correction de la
déclinaison magnétique ; Mémoire de relèvement
Baromètre :
Plage de mesure et d’affi chage :
260 à 1100 hPa (ou 7,65 à 32,45 inHg)
Unité d’affi chage : 1 hPa (ou 0,05 inHg)
Fréquence des mesures :
Toutes les cinq secondes en mode Baromètre/Thermomètre
Divers : Étalonnage ; Mesure manuelle (activée par un bouton) ; Graphique de la pression
barométrique ; Aiguille de variation de la pression barométrique
Thermomètre :
Plage de mesure et d’affi chage : –10,0 à 60,0°C (ou 14,0 à 140,0°F)
Unité d’affi chage : 0,1°C (ou 0,2°F)
Fréquence des mesures : Toutes les cinq secondes en mode Baromètre/Thermomètre
Divers : Étalonnage ; Mesure manuelle (activée par un bouton)
Altimètre :
Plage de mesure : –700 à 10 000 m (ou –2300 à 32 800 pieds) sans altitude de référence
Plage d’affi chage : –10 000 à 10 000 m (ou –32 800 à 32 800 pieds)
Les valeurs négatives peuvent provenir de mesures effectuées avec une altitude de référence
ou être dues aux conditions atmosphériques.
Unité d’affi chage : 5 m (ou 20 pieds)
Données de l’altitude actuelle : Intervalles de 5 secondes pendant 1 heure (
secondes pendant les 3 premières minutes suivi d’un intervalle de 2 minutes pendant les 24
heures suivantes (
l’altitude maximale et la date et l’heure de sa mesure, l’altitude minimale et la date et l’heure de
sa mesure, le total des dénivelés en montée et la date et l’heure de sa sauvegarde et le total des
dénivelés en descente et la date et l’heure de sa sauvegarde
Divers : Spécifi ation d’une altitude de référence ; Graphique de l’altitude ; Dénivelé ; Type de mesure
automatique de l’altitude (
Précision du capteur de relèvement :
Direction : Entre ±10°
Les valeurs sont garanties à une température comprise entre –10°C et 40°C (14°F et 104°F).
Aiguille du nord : Entre ±2 segments numériques
Précision du capteur de pression :
Température
fi xe
Effet d’une
température
variable
• Les valeurs sont garanties à une température comprise entre –10°C et 40°C (14°F et 104°F).
• La précision diminuera si la montre ou le capteur a reçu un choc violent ou est exposé à des
températures extrêmes.
Précision du capteur de température :
±2°C (±3,6°F) entre –10°C et 60°C (14,0°F et 140,0°F).
Lever/Coucher du soleil :
Heure mondiale :
Divers : Heure d’été/Heure d’hiver
Chronomètre :
Unité de mesure : 1/100
Capacité de mesure : 23:59’ 59,99”
Modes de mesure : Temps écoulé, temps intermédiaires, deux arrivées
Minuterie à compte à rebours :
Unité de mesure : 1 seconde
Plage de réglage du temps initial du compte à rebours : 1 minute à 24 heures (incréments de 1 heure
et incréments de 1 minute)
Alarmes :
5 alarmes quotidiennes ; Signal horaire
Éclairage :
(approximativement 1 seconde ou 3 secondes) ; Commutateur d’éclairage automatique
(L’éclairage EL entièrement automatique fonctionne dans l’obscurité seulement)
Divers :
Indicateur de charge de la pile ; Économie d’énergie ; Résistance à faible température
(–10°C/14°F) ; Mise en/hors service du bip des boutons
Heures, minutes, secondes, après-midi (P), année, mois, jour, jour de la semaine
Mesure continue de 20 secondes ; 16 points cardinaux ; Valeur angulaire 0° à
Conditions (Altitude)AltimètreBaromètre
0 à 6000 m
0 à 19 680 pieds
6000 à 10 000 m
19 680 à 32 800 pieds
0 à 6000 m
0 à 19 680 pieds
6000 à 10 000 m
19 680 à 32 800 pieds
48 villes (31 fuseaux horaires)
Éclairage EL (panneau électroluminescent) ; Durée d’éclairage sélectionnable
±15 secondes par mois (sans le signal d’étalonnage)
Réception automatique six fois par jour (5 fois par jour
Quotidienne à partir de minuit, toutes les deux heures (12 heures par jour) ;
± (variation de pression × 2%
+ 2 hPa) hPa
± (variation de pression × 2%
+ 0,059 inHg) inHg
± 5 hPa chaque 10°C
± 0,148 inHg chaque 50°F
Heures de lever et coucher du soleil à une date précise, Aiguilles du jour
e
de seconde
11
Page 12
Guide d’utilisation 3172
Alimentation :
Cellule solaire et une pile rechargeable
Autonomie approximative de la pile : 5 mois (d’une charge complète au Niveau 4) dans les situations
suivantes :
• La montre n’est pas exposée à la lumière ;
• L’horloge interne fonctionne;
• L’affi chage de la montre fonctionn e 18 heures par jour et reste en veille 6 heures par jour ;
• L’éclairage fonctionne une fois (1,5 seconde) par jour ;
• L’alarme fonctionne 10 secondes par jour ;
• La boussole numérique fonctionne 10 fois pas semaine ;
• L’altimètre prend des mesures toutes les 5 secondes pendant 1 heure, une fois par mois ;
• La pression barométrique est mesurée pendant 2 heures chaque jour ;
• La réception du signal dure 6 minutes par jour.
L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile. Faites particulièrement attention si vous
utilisez le commutateur d’éclairage automatique.
Site Data List
Site
Abu Dhabi54°E24°N
Addis Ababa39°E9°N
Adelaide139°E35°S
Amsterdam5°E52°N
Anchorage150°W61°N
Athens24°E38°N
Bangkok100°E14°N
Beirut35°E34°N
Boston71°W42°N
Brasilia48°W16°S
Buenos Aires58°W35°S
Cairo31°E30°N
Chicago88°W42°N
Christchurch173°E43°S
Dakar17°W15°N
Damascus36°E33°N
Delhi77°E29°N
Denver105°W40°N
Detroit83°W42°N
Dhaka90°E24°N
Dubai55°E25°N
Dublin6°W53°N
Edmonton114°W54°N
El Paso106°W32°N
Fernando de Noronha32°W4°S
Frankfurt9°E50°N
Guam145°E13°N
Hamburg10°E54°N
Hanoi106°E21°N
Helsinki25°E60°N
Hong Kong114°E22°N
Honolulu158°W21°N
Houston95°W30°N
Istanbul29°E41°N
Jakarta107°E6°S
Jeddah39°E21°N
Kabul69°E35°N
Karachi67°E25°N
Kathmandu85°E28°N
Kuala Lumpur102°E3°N
Kuwait48°E29°N
Las Vegas115°W36°N
Lima77°W12°S
Longitude
Latitude
Site
Lisbon9°W39°N
London0°E51°N
Los Angeles118°W34°N
Madrid4°W40°N
Manila121°E15°N
Melbourne145°E38°S
Mexico City99°W19°N
Miami80°W26°N
Milan9°E45°N
Montreal74°W45°N
Nairobi37°E1°S
Nauru167°E1°S
New Orleans90°W30°N
New York74°W41°N
Noumea166°E22°S
Pago Pago171°W14°S
Panama City80°W9°N
Papeete150°W18°S
Paris2°E49°N
Perth116°E32°S
Phnom Penh105°E12°N
Port Vila168°E18°S
Praia24°W15°N
Pyongyang126°E39°N
Rio De Janeiro43°E23°S
Rome12°E42°N
San Francisco122°W38°N
Santiago71°W33°S
Sao Paulo47°W24°S
Seattle122°W48°N
Seoul127°E38°N
Singapore104°E1°N
St. Johns53°W48°N
Stockholm18°E59°N
Sydney151°E34°S
Taipei122°E25°N
Tehran51°E36°N
Tokyo140°E36°N
Vancouver123°W49°N
Vienna16°E48°N
Wellington175°E41°S