MO0908-FA
Guide d’utilisation 3172
Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
Applications
Les capteurs de cette montre mesurent la direction, la pression barométrique, la température et l’altitude. Les valeurs mesurées apparaissent sur l’afficheur. Ces diverses fonctions font de cette montre un objet pratique pour la randonnée en montagne, l’escalade et d’autres activités de plein air.
Avertissement !
•Les fonctions de mesure de cette montre ne sont pas destinées à être utilisées dans un cadre professionnel ou industriel exigeant une grande précision. Les valeurs produites par cette montre sont des indications raisonnables et doivent être considérées comme telles seulement.
•Pour la randonnée en montagne ou les activités où une perte d’orientation peut être dangereuse ou périlleuse, utilisez toujours une autre boussole pour confi rmer les valeurs mesurées.
•Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation de ce produit ou d’une défaillance de ce produit.
Àpropos de ce manuel
• Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés pour les différentes opérations.
• Notez que les illustrations du produit dans ce manuel servent à titre de référence seulement et que le produit proprement dit peut être un peu différent des illustrations.
(Lumière)
Points à vérifier avant d’utiliser la montre
1. Vérifiez le niveau de charge de la pile.
Est-ce que « H » ou « M » est affiché pour l’indicateur de charge de la pile ?
NON
Un des cas suivants se présente-t-il ?
•L’indicateur de charge de la pile indique « L » et « LOW » est affiché dans le coin supérieur gauche de l’afficheur.
•« C » est affiché dans le coin inférieur gauche de l’écran.
•Le cadran est vide.
OUI
La charge est faible. Chargez la montre en la posant à un endroit exposé à la lumière. Pour le détail, reportez-vous à « Charge de la montre ».
Indicateur de charge de la pile
OUI
La montre est suffisamment chargée. Pour le détail sur la charge, reportez-vous à « Charge de la montre » .
ENSUITE
Passez au point 2.
2. Vérifiez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été (DST).
Procédez comme indiqué dans « Pour configurer les réglages de la ville de résidence » pour sélectionner la ville de résidence et spécifier l’heure d’été ou l’heure d’hiver.
Important !
La bonne réception du signal d’étalonnage de l’heure et les données du mode Heure mondiale et du mode Lever/Coucher du soleil dépendent de l’exactitude des réglages effectués pour la ville de résidence, l’heure et la date en mode Indication de l’heure. Veillez à effectuer correctement ces réglages.
3.Réglez l’heure actuelle.
•Pour régler l’heure avec le signal d’étalonnage de l’heure Reportez-vous à « Pour se préparer à la réception ».
•Pour régler l’heure manuellement
Reportez-vous à « Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles ».
La montre peut maintenant être utilisée.
•Pour le détail sur l’indication de l’heure radio-pilotée de la montre, reportez-vous à « Indication de l’heure atomique radio-pilotée ».
Le cadran de la montre est une cellule solaire qui transforme la lumière en énergie. L’énergie produite s’accumule dans une pile rechargeable intégrée qui fait fonctionner la montre. La montre se charge chaque fois qu’elle est exposée à la lumière.
Guide de charge
Lorsque vous ne portez pas la |
|
Lorsque vous portez la montre, |
|
||
montre, laissez-la à un endroit où |
|
assurez-vous que le cadran n’est pas |
elle sera exposée à la lumière. |
|
obscurci par la manche de votre |
• La recharge sera optimale si vous |
|
vêtement. |
exposez la montre à une lumière |
|
• La montre peut se mettre en veille |
très intense. |
|
même si son cadran n’est que |
|
|
partiellement obscurci par votre |
|
|
manche. |
Avertissement !
La montre peut devenir très chaude si vous l’exposez longtemps à une lumière intense pour la charger.
Faites attention de ne pas vous brûler lorsque vous la prenez. La montre sera particulièrement brûlante si vous la laissez longtemps aux endroits suivants :
•Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil ;
•Trop près d’une lampe à incandescence ;
•À la lumière directe du soleil.
Important !
•Si vous laissez la montre devenir très chaude, l’affi chage à cristaux liquides s’éteindra. L’affi cheur LCD reprendra son aspect habituel lorsque la montre reviendra à une température inférieure.
•Mettez la fonction d’économie d’énergie en service et laissez la montre à un endroit normalement bien éclairé si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps. Sa pile ne risquera pas de se vider.
•La pile risque de se vider si vous laissez la montre longtemps à un endroit mal éclairé ou si vous la portez de telle sorte que la lumière ne l’atteint pas. Exposer la montre le plus souvent possible à une lumière intense.
Niveaux de charge
Vous pouvez savoir quel est le niveau de charge approximatif de la montre en observant l’indicateur de charge de la pile sur l’afficheur.
Niveau
1
(H)
2
(M)
3
(L)
Indicateur de
charge de la pile 4
(C)
5
Indicateur de charge de la pile |
État des fonctions |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Toutes les fonctions opèrent. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Toutes les fonctions opèrent. |
|
|
l l |
l |
l |
l |
l |
|
|
|
l |
l |
La réception automatique et manuelle, |
||||||
l |
|
|
|
|
|
|||
l l |
l l |
|
|
|
l |
l |
l’éclairage, les bips et les capteurs sont |
|
|
l |
l |
l |
|
|
inopérants. |
||
|
|
|
|
|
|
|
À l’exception de l’indication de l’heure et de l’indicateur C (charge), aucune fonction et aucun indicateur n’opèrent.
Aucune fonction n’opère.
•Le clignotement de l’indicateur LOW au Niveau 3 (L) indique que la charge de la pile est très faible et que la montre doit être exposée à une lumière intense le plus rapidement possible.
•Au Niveau 5, aucune fonction n’opère et les valeurs usine des réglages de la montre sont rétablies. Lorsque la charge de la pile revient au Niveau 2 (M) après être descendue au Niveau 5, réglez l’heure et la date actuelles et effectuez les autres réglages.
•Les indicateurs réapparaissent sur l’affi cheur dès que la pile est chargée et revient du Niveau 5 au niveau 2 (M).
•Si vous laissez la montre exposée à la lumière directe du soleil ou à une lumière très intense, l’indicateur de charge de la pile peut indiquer temporairement un niveau supérieur au niveau réel. Le niveau de la pile devrait être indiqué correctement quelques minutes plus tard.
•Toutes les données enregistrées sont effacées et les réglages de l’heure actuelle ainsi que d’autres réglages reviennent à leurs valeurs spécifi ées en usine lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5 et lorsque la pile est remplacée.
Mode de rétablissement de la charge
•Si vous activez trop fréquemment les fonctions impliquant l’utilisation des capteurs, de l’éclairage ou des bips en un court laps de temps, les indicateurs de charge de la pile (H, M et L) se mettront à clignoter sur l’affi cheur. Ceci indique que la montre est en mode de rétablissement de la charge. L’éclairage, l’alarme, l’alarme de la minuterie à compte à rebours, le signal horaire et les fonctions liées aux capteurs sont inopérants pendant le rétablissement de la charge de la pile.
•La charge de la pile se rétablit en 15 minutes environ. À ce moment, les indicateurs de charge de la pile (H, M, L) cessent de clignoter. Ceci indique que les fonctions mentionnées ci-dessus sont de nouveau disponibles.
•Quand tous les indicateurs de charge de la pile (H, M, L) clignotent en même temps que l’indicateur C (charge), cela signifi e que le niveau de la pile est très faible. Dans ce cas, exposez la montre le plus rapidement possible à la lumière.
•Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du mode Boussole numérique, Baromètre/Thermomètre ou Altimètre peut se désactiver si la tension électrique n’est pas suffi sante. Ceci est indiqué par le clignotement des indicateurs de charge de la pile (H, M, L).
•Le clignotement fréquent des indicateurs de charge de la pile (H, M, L) signifi e en principe que la charge de la pile est faible. Exposez la montre à une lumière intense pour la charger.
Temps de charge
Niveau d’exposition |
Fonctionnement |
|
Changement de niveau *2 |
|
|||
Niveau 5 |
Niveau 4 |
Niveau 3 |
Niveau 2 |
Niveau 1 |
|||
(Luminosité) |
quotidien *1 |
||||||
|
|
|
|
|
|||
Lumière du soleil à l’extérieur |
5 min |
|
2 heures |
|
11 heures |
3 heures |
|
(50 000 lux) |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
||
Lumière du soleil à travers une |
24 min |
|
5 heures |
|
54 heures |
15 heures |
|
fenêtre (10 000 lux) |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
||
Lumière du jour à travers une fenêtre |
48 min |
|
8 heures |
|
110 heures |
30 heures |
|
par temps nuageux (5 000 lux) |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
||
Lumière fl uorescente à l’intérieur |
8 heures |
|
87 heures |
|
– – – |
– – – |
|
(500 lux) |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
*1 Temps d’exposition quotidienne approximatif requis pour un fonctionnement quotidien normal de la montre.
*2 Temps d’exposition approximatif (en heures) requis pour passer d’un niveau de charge à l’autre.
•Les temps d’exposition mentionnés ci-dessus servent à titre de référence seulement. Dans la pratique, les temps d’exposition dépendent des conditions d’éclairage.
•Pour le détail sur le temps de fonctionnement et les conditions de fonctionnement quotidien, reportez-vous à « Alimentation » dans la Fiche technique.
Économie d’énergie
Lorsque la fonction d’économie d’énergie est en service, la montre se met automatiquement en veille si vous la laissez un certain temps à l’obscurité. Le tableau suivant montre l’incidence de l’économie d’énergie sur les fonctions de la montre.
• Il y a deux états de veille : la « veille de l’affi chage » et la « veille des fonctions ».
Temps laissé à l’obscurité |
Affichage |
Fonctionnement |
|
60 à 70 minutes |
Vide, clignotement de PS |
Affi chage éteint, mais toutes les fonctions |
|
(veille de l’affi chage) |
opèrent. |
||
|
|||
|
|
|
|
6 ou 7 jours (veille des fonctions) |
Vide, pas de clignotement de |
Aucune fonction n’opère, mais l’indication de |
|
PS |
l’heure fonctionne. |
||
|
|||
|
|
|
•La montre ne se met pas en veille entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Toutefois, si elle est en veille à 6:00 du matin, elle y reste.
•La montre ne se met pas en veille quand elle est en mode Chronomètre ou Minuterie à compte à rebours.
Pour sortir de l’état de veille
Mettez la montre à un endroit bien éclairé, appuyez sur un bouton ou orientez la montre vers votre visage.
Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service
Indicateur d’économie d’énergie en service
1.En mode Indication de l’heure, appuyez sur Ejusqu’à ce que le code de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
•Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez Eenfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à clignoter.
2.Utilisez Dpour afficher l’écran de mise en/hors service de l’économie d’énergie ci-contre.
3.Appuyez sur Apour mettre l’économie d’énergie en (On) ou hors (OFF) service.
4.Appuyez deux fois sur Epour sortir de l’écran de réglage.
•L’indicateur d’économie d’énergie en service (PS) apparaît dans tous les modes lorsque l’économie d’énergie est en service.
1
Guide d’utilisation 3172
La montre reçoit un signal d’étalonnage de l’heure et réajuste son heure en conséquence. Toutefois, si vous utilisez la montre dans une région non couverte par les signaux d’étalonnage de l’heure, vous devrez régler vous-même l’heure. Reportez-vous à « Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles » pour le détail.
Cette section explique la façon dont l’heure est ajustée sur une montre capable de recevoir le signal d’étalonnage de l’heure lorsque le code de ville sélectionné comme ville de résidence se trouve au Japon, en Amérique du Nord, en Europe ou en Chine.
Si vous avez spécifié le code de ville de résidence |
La montre peut recevoir le signal de l’émetteur situé |
suivant : |
dans la ville suivante : |
LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO, ATH, MOW |
Anthorn (Angleterre), Mainfl ingen (Allemagne) |
|
|
HKG, BJS |
Shangqiu (Chine) |
|
|
TPE, SEL, TYO |
Fukushima (Japon), Fukuoka/Saga (Japon) |
|
|
HNL, ANC, YVR, LAX, YEA, DEN, MEX, CHI, NYC, YHZ, |
Fort Collins, Colorado (États-Unis) |
YYT |
|
Important !
•Les régions correspondant à MOW, HNL et ANC sont assez éloignées des émetteurs de signal d’étalonnage de l’heure si bien que dans certaines circonstances la réception peut être diffi cile.
•Lorsque HKG ou BJS est sélectionné comme ville de résidence, seules l’heure et la date sont réajustées par le signal d’étalonnage de l’heure. Vous devrez vous-même sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST), si nécessaire. Reportez-vous à « Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence » pour le détail à ce sujet.
Portées approximatives des signaux
Signaux anglais et allemands
Anthorn
500 kilomètres
1500 kilomètres
Le signal d’Anthorn
est reçu dans cette |
Mainflingen |
région.
Signaux japonais
Fukushima 500 kilomètres
Fukuoka/Saga
1000 kilomètres
Les signaux sont reçus à Taiwan lorsque les conditions de réception sont bonnes.
Signal nord-américain
2000 miles
(3000 kilomètres)
600 miles
(1000 kilomètres)
Fort Collins
Signal chinois
Changchun
500 kilomètres
Pékin
Shangqiu
Shanghai
Chengdu
Hong Kong
1500 kilomètres
•Même si la montre est à portée d’un émetteur, les reliefs géographiques, les bâtiments, le temps, la période de l’année, l’heure du jour, les interférences radio, etc. peuvent empêcher la montre de recevoir le signal. À partir de 500 kilomètres, le signal devient de plus en plus faible et l’incidence de ces obstacles ou phénomènes sur la réception est plus importante.
•La réception du signal peut être impossible aux distances indiquées ci-dessous à certains moments de l’année ou du jour. La réception peut aussi être perturbée par des interférences radio. Émetteurs de Mainfl ingen (Allemagne) ou Anthorn (Angleterre) : 500 kilomètres (310 miles) Émetteur de Fort Collins (États-Unis) : 600 miles (1 000 kilomètres)
Émetteurs de Fukushima ou Fukuoka/Saga (Japon) : 500 kilomètres (310 miles) Émetteur de Shangqiu (Chine) : 500 kilomètres (310 miles)
•En janvier 2009, la Chine n’utilisait pas l’heure d’été (DST). Si elle devait introduire l’heure d’été dans l’avenir, certaines fonctions de cette montre risqueraient de ne plus opérer correctement.
Pour se préparer à la réception
1.Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure. Si ce n’est pas le cas, utilisez Dpour accéder au mode Indication de l’heure.
2.L’antenne de la montre se trouve à la position de 12 heures de la montre. Posez la montre en orientant la position de 12 heures vers une fenêtre, comme sur l’illustration ci-dessous. Veillez à ne pas laisser d’objets métalliques à proximité.
•La réception du signal est en principe meilleure la nuit.
•La réception du signal dure de deux à sept minutes, mais
12 heures |
dans certains circonstances elle peut durer jusqu’à 14 |
|
minutes. Durant ces quelques minutes veillez à ne pas |
|
toucher aux boutons et à ne pas déplacer la montre. |
ou |
|
• La réception du signal peut être diffi cile, voire impossible, dans les situations suivantes.
À l’intérieur |
À l’intérieur |
Près d’appareils |
Près d’un site |
Près de |
Près ou |
ou au milieu |
d’un véhicule |
électroménagers |
en construction, |
lignes |
derrière des |
de bâtiments |
|
ou de bureau, |
d’un aéroport |
électriques à |
montagnes |
|
|
ou près d’un |
ou d’une source |
haute tension |
|
|
|
téléphone |
produisant des |
|
|
|
|
portable |
interférences |
|
|
|
|
|
électriques |
|
|
3.Ce que vous devez faire ensuite diffère selon que vous utilisez la réception automatique ou la réception manuelle.
•Réception automatique : Laissez la montre la nuit à l’endroit sélectionné au point 2. Reportez-vous à « Réception automatique » ci-dessous pour le détail.
•Réception manuelle : Procédez de la façon indiquée dans « Pour activer manuellement la réception ».
Réception automatique
•Lors de la réception automatique, la montre effectue la réception automatiquement jusqu’à six fois par jour (cinq fois pour le signal chinois) entre minuit et 5:00 du matin (heures du mode Indication de l’heure). Lorsque le signal a été reçu une fois avec succès, la réception aux autres heures de la journée n’a pas lieu.
•La réception n’est possible aux heures d’étalonnage que si la montre est en mode Indication de l’heure ou en mode Heure mondiale. La réception ne sera pas possible si vous êtes en train d’effectuer des réglages à l’heure d’étalonnage.
•Vous pouvez procéder comme indiqué dans « Pour mettre la réception automatique en ou hors service » pour activer ou désactiver la réception automatique.
Pour activer manuellement la réception
En cours de réception
Indicateur de réception
Signal reçu avec succès
Échec de la réception
1.Utilisez Dpour sélectionner le mode Réception (R/C), comme indiqué dans « Sélection d’un mode ».
2.Appuyez sur A.
•Maintenez Aenfoncé jusqu’à ce que RC Hold apparaisse sur l’affi cheur et l’indicateur de réception se mette à clignoter.
•Un indicateur de niveau de signal (L1, L2 ou L3, voir « Indicateur de niveau du signal » ) apparaît sur l’affi cheur lorsque la réception commence. Ne bougez pas la montre et ne touchez à aucun bouton tant que GET ou ERR n’apparaît pas dans le coin supérieur gauche de l’affi cheur.
•Si le signal est bien reçu, la date et l’heure de la réception apparaissent sur l’affi cheur en même temps que l’indicateur GET.
La montre revient au mode Indication de l’heure si vous appuyez sur Dou ne touchez à aucun bouton pendant deux ou trois minutes.
•Si la réception actuelle échoue mais si le signal a pu être reçu antérieurement (durant les dernières 24 heures), l’indicateur de réception et l’indicateur ERR apparaissent sur l’affi cheur. Si l’indicateur ERR apparaît seulement (sans indicateur de
réception), cela signifi e que le signal n’a pas pu être reçu au cours des dernières 24 heures.
La montre revient au mode Indication de l’heure sans changer l’heure si vous appuyez sur Dou si vous ne touchez à aucun bouton pendant deux ou trois minutes.
Si le signal a été reçu une fois avec succès
Si aucun signal n’a été reçu avec succès
Remarque
Pour interrompre la réception et revenir au mode Réception, appuyez sur A.
Indicateur de niveau du signal
Indicateur de niveau |
Pendant la réception manuelle, l’indicateur de niveau du signal indique le |
|
niveau du signal de la façon suivante. |
|
|
du signal |
|
|
|
|
|
|
Faible (Instable) |
Fort (Stable) |
Tout en regardant l’indicateur, gardez la montre à l’endroit où la réception est la plus stable.
•Même lorsque la réception est optimale, il faut environ 10 secondes pour que la réception se stabilise.
•Notez que le temps, l’heure du jour, l’environnement et d’autres facteurs peuvent avoir une incidence sur la réception.
Pour vérifier le résultat du dernier signal
Accédez au mode Réception.
• Lorsque le signal a été reçu avec succès, l’heure et la date de la réception sont indiquées sur l’affi cheur. - : - - indique que le signal n’a pas pu être reçu au cours de la journée.
• Pour revenir au mode Indication de l’heure, appuyez sur D.
Remarque
L’indicateur de réception n’apparaîtra pas si vous avez réglé l’heure et la date vous-même depuis la dernière réception du signal.
Indicateur de réception
Pour mettre la réception automatique en ou hors service
1. Accédez au mode Réception.
2. En mode Réception, appuyez sur Ejusqu’à ce que le réglage de réception automatique (On ou OFF) et l’indicateur de réception se mettent à clignoter. C’est l’écran de réglage.
• Notez que l’écran de réglage n’apparaît pas si la ville de résidence sélectionnée ne prend pas en charge la réception du signal d’étalonnage de l’heure.
|
3. |
Appuyez sur Apour mettre la réception automatique en (On) ou hors |
Indicateur |
En/Hors |
(OFF) service. |
service |
Appuyez sur Epour sortir de l’écran de réglage. |
|
de réception |
4. |
Précautions concernant l’indication de l’heure atomique radio-pilotée
•Une charge électrostatique importante peut dérégler l’heure.
•Même lorsque le signal d’étalonnage de l’heure a bien été reçu, dans certaines circonstances l’heure peut avancer ou retarder d’une seconde au maximum.
•La montre est conçue pour indiquer automatiquement la date et le jour de la semaine du 1er janvier
2000 au 31 décembre 2099. Le réglage de la date par le signal d’étalonnage ne sera plus possible à partir du 1er janvier 2100.
•Si vous vous trouvez dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure n’est pas possible, la précision de la montre sera telle qu’indiquée dans la « Fiche technique ».
•La réception n’est pas possible dans les situations suivantes :
–La charge de la pile est au Niveau 3 (L) ou à un niveau inférieur;
–La charge de la pile est en train de se rétablir;
–Vous effectuez une opération impliquant l’emploi d’un capteur ;
–La montre est en veille (« Économie d’énergie ») ;
–Un compte en rebours est en cours.
•La réception est annulée si une alarme retentit pendant la réception.
•Lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5, ou après le remplacement de la pile, le code de ville de résidence revient à son réglage initial TYO (Tokyo). Dans ce cas, changez le réglage du code de ville et sélectionnez la ville de résidence souhaitée.
2
Guide d’utilisation 3172
La montre présente 11 « modes ». Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous voulez faire.
Pour faire ceci : |
Accédez à ce mode : |
|
• Voir l’heure actuelle dans votre ville de résidence |
Mode Indication de l’heure |
|
• Sélectionner la ville de résidence et l’heure d’hiver ou d’été (DST) |
||
• Régler l’heure et la date manuellement |
|
|
Voir les heures de lever et coucher du soleil à une date précise |
Mode Lever/Coucher du soleil |
|
• Déterminer votre relèvement actuel ou la direction de votre lieu actuel |
|
|
par rapport au point visé à l’aide de l’indicateur de direction et de la |
Mode Boussole numérique |
|
valeur angulaire |
||
|
||
• Déterminer votre position actuelle à l’aide de la montre et d’une carte |
|
|
• Voir la pression barométrique et la température à votre lieu actuel |
Mode Baromètre/Thermomètre |
|
• Voir le graphique des pressions barométriques mesurées |
||
|
Sélection d’un mode
•L’illustration suivante montre les boutons que vous devez utiliser pour passer d’un mode à l’autre.
•Une seconde après l’accès à un mode avec D, une aiguille apparaît sur l’affi cheur pour indiquer le nom du mode correspondant sur la lunette de la montre.
•Dans n’importe quel mode, appuyez sur Lpour éclairer l’affi cheur.
Mode Indication de l’heure
Mode Heure |
|
Mode Rappel de |
Mode Lever/Coucher |
|
mondiale |
|
données |
|
du soleil |
|
|
|
|
|
Mode Chronomètre |
Mode Minuterie à |
Mode Alarme |
Mode Réception |
compte à rebours |
Pour faire ceci : |
Accédez à ce mode : |
|
• Voir l’altitude à votre lieu actuel |
|
|
• Déterminer le dénivelé entre deux lieux (point de référence et lieu actuel) |
Mode Altimètre |
|
• Enregistrer l’altitude mesurée ainsi que l’heure et la date de la mesure |
|
|
Rappeler les enregistrements d’altitudes en mode Altimètre |
Mode Rappel des données |
|
Voir l’heure actuelle dans une des 48 villes (31 fuseaux horaires) du globe |
Mode Heure mondiale |
|
Utiliser le chronomètre pour le chronométrage |
Mode Chronomètre |
|
Utiliser la minuterie à compte à rebours |
Mode Minuterie à compte à rebours |
|
Régler une heure d’alarme |
Mode Alarme |
|
• Activer la réception du signal d’étalonnage de l’heure |
Mode Réception |
|
• Vérifi er si la dernière réception a réussi |
||
|
•Vous pouvez utiliser les boutons A, Bet Cpour accéder directement à un mode avec capteur depuis le mode Indication de l’heure ou un autre mode avec capteur. Pour accéder à un mode avec capteur depuis le mode Lever/Coucher du soleil, Rappel de données, Heure mondiale, Chronomètre, Minuterie à compte à rebours, Alarme ou Réception, accédez d’abord au mode Indication de l’heure, puis appuyez sur le bouton correspondant.
|
Modes avec |
|
|
capteur |
|
Mode Boussole |
Mode |
Mode Altimètre |
numérique |
Baromètre/Thermomètre |
Fonctions générales (Tous les modes)
Les fonctions et opérations décrites ici peuvent être utilisées dans tous les modes.
Fonctions de retour automatique
•La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si vous ne touchez à aucun bouton pendant deux ou trois minutes en mode Lever/Coucher du soleil, Rappel de données, Alarme, Réception ou Boussole numérique.
•Si vous laissez la montre avec des chiffres clignotants sur l’affi cheur pendant deux ou trois minutes sans toucher à aucun bouton, elle sortira automatiquement de l’écran de réglage.
Écrans initiaux
Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale, Alarme ou Boussole numérique, les données consultées avant de sortir de ce mode réapparaissent en premier.
Défilement
Les boutons Aet Cservent à faire défi ler les données sur l’écran de réglage. Dans la plupart des cas, une pression continue sur ces boutons permet de faire défi ler les données plus rapidement.
Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir l’heure et la date actuelles.
•En mode Indication de l’heure, un indicateur avance sur la bague autour de l’affi cheur au rythme des secondes.
•Vous pouvez faire défi ler les formats d’affi chage d’indication de l’heure de la façon suivante en appuyant sur Een mode Indication de l’heure.
Écran du jour de la semaine |
|
Écran de l’année |
Écran du graphique de la |
||||||
Indicateur |
Jour de la |
Mois |
|
|
|
|
pression barométrique |
||
|
|
|
Graphique de la |
||||||
d’après-midi |
semaine |
Jour |
|
Année |
|||||
|
|
|
|
|
|
pression barométrique |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Heures : Minutes Secondes
Configuration des réglages de la ville de résidence
Deux réglages doivent être confi gurés pour la ville de résidence : le réglage de la ville de résidence et celui de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été (DST).
Indicateur |
Code de |
Mois |
||
d’après-midi |
ville |
Jour |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Heures : Minutes Secondes
Indicateur DST
Pour configurer les réglages de la ville de résidence
1.En mode Indication de l’heure, appuyez sur Ejusqu’à ce que le code de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
•Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez Eenfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à clignoter.
•La montre sort automatiquement du mode de réglage si vous n’effectuez aucune opération pendant deux ou trois minutes.
•Pour le détail sur les codes de villes, reportez-vous à « City Code Table » (Liste des codes de villes).
2.Appuyez sur A(Est) et C(Ouest) pour sélectionner le code de ville que vous voulez utiliser comme ville de résidence.
•Maintenez Aou Cenfoncé jusqu’à ce que le code de ville que vous voulez sélectionner comme ville de résidence apparaisse sur l’affi cheur.
3.Appuyez sur Dpour affi cher l’écran de réglage DST.
4. Utilisez Apour faire défi ler les réglages DST dans l’ordre suivant. |
|||
DST automatique |
Heure d’hiver |
Heure d’été (On) |
|
(AUTO) |
(OFF) |
||
|
|||
• Le réglage DST auto (AUTO) n’apparaît que lorsqu’un code de ville compatible avec la |
|||
réception du signal d’étalonnage de l’heure est sélectionné comme ville de résidence. Lorsque |
|||
le réglage DST auto est sélectionné, le passage à l’heure d’été ou à l’heure d’hiver s’effectue |
|||
automatiquement, selon les données contenues dans le signal d’étalonnage de l’heure. |
|||
• Notez que vous ne pouvez pas passer de l’heure d’hiver à l’heure d’été lorsque UTC est |
|||
sélectionné comme ville de résidence. |
|
|
|
5. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur Epour revenir au |
|||
mode Indication de l’heure. |
|
|
|
• L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée. |
Remarque
•Lorsque le code de ville a été spécifi é, la montre utilise les décalages horaires UTC* du mode Heure mondiale pour calculer l’heure actuelle dans les autres fuseaux horaires en fonction de l’heure actuelle dans votre ville de résidence.
*Temps Universel Coordonné, standard scientifi que universellement utilisé pour l’indication de l’heure.
Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre.
•La sélection de certains codes de villes permet de recevoir le signal d’étalonnage de l’heure dans la région correspondante. Reportez-vous à la « Indication de l’heure atomique radio-pilotée » pour le détail.
Pour changer le réglage DST (heure d’été/heure d’hiver)
Indicateur DST |
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur Ejusqu’à ce que le code |
|
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de |
||
|
||
|
réglage du code de ville. |
|
|
• Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message |
|
|
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez Eenfoncé jusqu’à |
|
|
ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à |
|
|
clignoter. |
2. Appuyez sur Dpour affi cher l’écran de réglage DST.
3. Utilisez Apour faire défi ler les réglages DST dans l’ordre suivant.
DST automatique |
Heure d’hiver |
Heure d’été (On) |
|
(AUTO) |
(OFF) |
||
|
•Le réglage DST auto (AUTO) n’apparaît que lorsqu’un code de ville compatible avec la réception du signal d’étalonnage de l’heure est sélectionné comme ville de résidence. Lorsque le réglage DST auto est sélectionné, le passage à l’heure d’été ou à l’heure d’hiver s’effectue automatiquement, selon les données contenues dans le signal d’étalonnage de l’heure.
4.Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur Epour revenir au mode Indication de l’heure.
•L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée.
3
Guide d’utilisation 3172
Vous pouvez régler vous-même l’heure et la date actuelles lorsque la montre ne peut pas recevoir le signal d’étalonnage de l’heure.
Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date actuelles
Indicateur |
Code |
Mois |
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur Ejusqu’à ce que le code |
|
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de |
||||
d’après-midi |
de ville |
Jour |
||
réglage du code de ville. |
||||
|
|
|
||
|
|
|
• Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message |
|
|
|
|
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez Eenfoncé jusqu’à |
|
|
|
|
ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à |
|
|
|
|
clignoter. |
|
|
|
|
2. Utilisez Aet Cpour sélectionner le code de ville souhaité. |
|
|
|
|
• Sélectionnez le code de ville de résidence avant d’effectuer tout |
|
|
|
|
autre réglage. |
•Pour le détail sur les codes de villes, voir « City Code Table » (Liste des codes de villes).
Heures : Minutes Secondes
3. Utilisez Dpour faire avancer le clignotement dans l’ordre suivant et sélectionner d’autres réglages.
Format 12/24
Code de ville DST Secondes Heures Minutes Année heures
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Unité de température/pression |
|
Économie |
|
Durée de |
|
Bip des boutons |
|
Jour |
|
Mois |
||
barométrique/altitude |
|
d’énergie |
|
l’éclairage |
|
en/hors service |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
•Les points suivants expliquent comment effectuer les réglages pour l’indication de l’heure seulement.
4.Lorsque le réglage d’indication de l’heure que vous voulez changer clignote, utilisez Aet/ou Cpour le changer de la façon suivante.
Écran |
Pour faire ceci : |
Il faut : |
|
Changer le code de ville |
Utiliser A(Est) et C(Ouest). |
|
|
|
|
Faire défi ler le réglage DST auto (AUTO), l’heure d’été |
Appuyer sur A. |
|
(On) et l’heure d’hiver (OFF). |
|
|
Sélectionner l’indication de l’heure sur 12 heures (12H) |
Appuyer sur A. |
|
ou sur 24 heures (24H). |
|
50 |
Remettre les secondes à 00 |
Appuyer sur A. |
|
|
|
|
Changer les heures ou les minutes |
|
|
|
Utiliser A(+) et C(–). |
|
Changer l’année, le mois ou le jour |
|
|
|
|
5.Appuyez deux fois sur Epour sortir de l’écran de réglage.
Remarque
•Pour le détail sur la sélection d’une ville de résidence et du réglage DST, reportez-vous à « Confi guration des réglages de la ville de résidence ».
•Lorsque le format de 12 heures est sélectionné, l’indicateur P (après-midi) apparaît pour les heures comprises entre midi et 11:59 du soir. Aucun indicateur n’apparaît pour les heures comprises entre minuit et 11:59 du matin. Lorsque le format de 24 heures est sélectionné, les heures sont indiquées de 0:00 à 23:59 sans indicateur P (après-midi).
•Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des mois et des années bissextiles. Lorsque vous avez réglé la date, vous n’avez en principe plus besoin de la changer, sauf si la pile rechargeable de la montre a été remplacée ou si sa charge baisse jusqu’au Niveau 5.
En mode Boussole numérique, le capteur de relèvement intégré détecte le nord magnétique à intervalle régulier et indique un des 16 points cardinaux sur l’affi cheur.
Indicateur Position de de direction 12 heures
Aiguille du nord
Heure actuelle
Valeur de l’angle (en degrés)
270 |
WNW |
NW |
NNW |
0 |
|
||||
W |
|
|
|
N |
WSW |
|
|
|
NNE |
SW |
|
|
|
NE |
SSW |
|
|
|
ENE |
S |
|
|
|
E |
180 |
SSE |
SE |
ESE |
90 |
|
|
|
Pour prendre une mesure avec la boussole numérique
1.Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur.
•Les modes avec capteur sont les suivants : le mode Boussole numérique, le mode Baromètre/Thermomètre et le mode Altimètre.
2.Posez la montre sur une surface plane. Si vous portez la montre au poignet, mettez bien le poignet à l’horizontale (par rapport à l’horizon).
3.Orientez la position de 12 heures de la montre vers le point visé.
4.Appuyez sur Cpour mettre la boussole numérique en marche.
•COMP apparaît sur l’affi cheur pour indiquer que la boussole numérique est en train de prendre la mesure.
•Reportez-vous à « Indications de la boussole numérique » pour de plus amples informations sur ce qui apparaît sur l’affi cheur.
Remarque
•Si une valeur apparaît à la droite de l’indicateur de direction, cela
signifi e que l’écran de la mémoire de relèvement est affi ché. Dans ce cas, appuyez sur Epour sortir de l’écran de la mémoire de relèvement.
5.Lorsque vous n’avez plus besoin de la boussole numérique, appuyez sur Dpour revenir au mode Indication de l’heure.
Indications de la boussole numérique
•Lorsque vous appuyez sur Cpour prendre une mesure avec la boussole numérique, COMP apparaît sur l’affi cheur tout d’abord pour indiquer que la boussole numérique est en train de prendre une mesure.
•Deux secondes environ après le début de la mesure, des lettres apparaissent sur l’affi cheur pour indiquer la direction face à la position de 12 heures de la montre. Quatre aiguilles apparaissent pour indiquer le nord magnétique, le sud, l’est et l’ouest.
•Lorsque la première mesure est obtenue, la boussole numérique continue de prendre des mesures automatiquement durant 20 secondes. Ensuite, les mesures s’arrêtent automatiquement.
•L’indicateur de direction et la valeur angulaire sont remplacés par - - - pour indiquer que la boussole numérique a terminé de prendre de mesures.
•L’autocommutateur d’éclairage automatique est hors service durant les 20 secondes de fonctionnement de la boussole numérique.
•La signifi cation de chacune des abréviations des directions indiquées sur l’affi cheur fi gure dans le tableau suivant.
Direction |
Signification |
Direction |
Signification |
Direction |
Signification |
Direction |
Signification |
|
N |
Nord |
NNE |
Nord-nord- |
NE |
Nord-est |
ENE |
Est-nord-est |
|
est |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
E |
Est |
ESE |
Est-sud-est |
SE |
Sud-est |
SSE |
Sud-sud-est |
|
S |
Sud |
SSW |
Sud-sud- |
SW |
Sud-ouest |
WSW |
Ouest-sud- |
|
ouest |
ouest |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
W |
Ouest |
WNW |
Ouest-nord- |
NW |
Nord-ouest |
NNW |
Nord-nord- |
|
ouest |
ouest |
|||||||
|
|
|
|
|
|
•La marge d’erreur est de ±11 degrés pour la valeur de l’angle et l’indicateur de direction quand la montre est à l’horizontale (par rapport à l’horizon). Par exemple, si le nord-ouest (NW) et 315 degrés sont indiqués, la direction actuelle peut se situer entre 304 et 326 degrés.
•Notez bien que si la montre n’est pas à l’horizontale (par rapport à l’horizon) pendant la mesure, la marge d’erreur peut être plus importante.
•Vous pouvez étalonner le capteur de relèvement si la direction mesurée ne vous paraît pas correcte.
•La mesure de la direction est temporairement interrompue lorsque la montre bipe (alarme quotidienne,
signal horaire, alarme de la minuterie à compte à rebours) ou lorsque l’éclairage est allumé (par une pression sur L). La mesure se poursuit en fonction du temps restant lorsque l’opération qui l’a interrompue est terminée.
•Reportez-vous à « Précautions à prendre avec la boussole numérique » pour le détail sur les mesures de directions.
Étalonnage du capteur de relèvement
Vous devriez étalonner le capteur de relèvement si vous avez l’impression que les directions mesurées par la montre sont inexactes. L’étalonnage peut s’effectuer de trois façons différentes : par la correction de la déclinaison magnétique, par l’étalonnage bidirectionnel et par l’étalonnage du nord.
• Correction de la déclinaison magnétique
Pour corriger la déclinaison magnétique, vous devez spécifi er un angle de déclinaison magnétique (différence entre le nord magnétique et le vrai nord) pour que la montre puisse indiquer le vrai nord. Vous pouvez effectuer cette opération lorsque l’angle de déclinaison magnétique est indiqué sur la carte que vous utilisez. L’angle de déclinaison ne peut être indiqué qu’en degrés entiers, et vous devrez arrondir éventuellement la valeur spécifi ée par la carte. Par exemple, si votre carte indique 7,4° comme angle de déclinaison, vous devrez spécifi er 7°. Pour 7,6°, spécifi ez 8° et pour 7,5° spécifi ez 7° ou 8°.
• Étalonnage bidirectionnel et étalonnage du nord
L’étalonnage bidirectionnel et l’étalonnage du nord permettent de réajuster la précision du capteur de relèvement en fonction du nord magnétique. Utilisez l’étalonnage bidirectionnel si vous voulez effectuer des mesures dans un lieu exposé à une force magnétique. Ce type d’étalonnage doit être utilisé lorsque la montre s’est aimantée pour une raison quelconque. Lors de l’étalonnage du nord, vous « indiquez » à la montre la direction du nord (que vous déterminez avec une autre boussole ou d’une autre façon).
Important !
Plus l’étalonnage bidirectionnel est exact, plus les mesures du capteur de relèvement seront précises. Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel lorsque vous employez le capteur de relèvement dans un tout autre environnement et lorsque les valeurs obtenues vous semblent inexactes.
Pour corriger la déclinaison magnétique
Valeur de la direction de l’angle de déclinaison magnétique (E, W ou OFF)
Valeur de l’angle de la déclinaison magnétique
1.En mode Boussole numérique, appuyez sur Ejusqu’à ce que les réglages de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur l’affi cheur. C’est l’écran de réglage.
•Avant que les réglages de déclinaison magnétique se mettent à
clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez Eenfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et les réglages de déclinaison magnétique se mettent à clignoter.
2.Utiliser A(Est) et C(Ouest) pour changer les réglages.
•Les réglages de direction de l’angle de déclinaison magnétique sont les suivants :
OFF : Pas de correction de la déclinaison magnétique. L’angle de déclinaison magnétique est 0° avec ce réglage.
E : Lorsque le nord magnétique est à l’est (déclinaison est)
W : Lorsque le nord magnétique est à l’ouest (déclinaison ouest)
•Vous pouvez sélectionner une valeur entre W 90° et E 90° avec ces réglages.
•Vous pouvez mettre la correction de la déclinaison magnétique hors service (OFF) en appuyant simultanément sur Aet C.
•L’illustration, par exemple, montre la valeur qu’il faut spécifi er et le réglage de direction qu’il faut sélectionner lorsque la carte indique une déclinaison magnétique de 1° Ouest.
3.Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur Epour sortir de l’écran de réglage.
Précautions à prendre lors de l’étalonnage bidirectionnel
•Vous pouvez utiliser deux directions opposées pour effectuer l’étalonnage bidirectionnel. Vous devez cependant vous assurer qu’elles sont à 180° l’une de l’autre. Souvenez-vous que si l’étalonnage est mal effectué, les valeurs du capteur de relèvement seront inexactes.
•Ne bougez pas la montre pendant l’étalonnage bidirectionnel.
•Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel dans le même environnement que celui où vous voulez relever votre direction. Par exemple, si vous voulez mesurer votre direction sur le terrain, étalonnez le capteur sur le terrain.
Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel
|
l |
ll |
1. En mode Boussole numérique, appuyez sur Ejusqu’à ce que les |
l |
réglages de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur |
||
l |
|
l |
l’affi cheur. C’est l’écran de réglage. |
l |
|
l |
|
l |
|
l |
• Avant que les réglages de déclinaison magnétique se mettent à |
l |
|
||
l |
|
l |
|
ll l |
clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez |
Eenfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et les réglages de déclinaison magnétique se mettent à clignoter.
2. Appuyez sur Dpour affi cher l’écran d’étalonnage bidirectionnel.
• À ce moment, l’aiguille du nord clignote à la position de 12 heures et -1- apparaît sur l’affi cheur pour indiquer que la montre est prête à étalonner la première direction.
3. Posez la montre sur une surface plane face à la direction souhaitée, puis appuyez sur Cpour étalonner la première direction.
• - - - apparaît sur l’affi cheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage est bon, OK et -2- apparaissent sur l’affi cheur et l’aiguille du nord clignote à la position de 6 heures. Ceci signifi e que la montre est prête à étalonner la seconde direction.
4. Tournez la montre de 180 degrés.
5. Appuyez une nouvelle fois sur Cpour étalonner la seconde direction.
• - - - apparaît sur l’affi cheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage est bon, OK apparaît sur l’affi cheur et l’écran du mode Boussole numérique s’affi che.
Pour effectuer un étalonnage du nord
Important !
Si vous voulez effectuer à la fois l’étalonnage du nord et l’étalonnage bidirectionnel, effectuez d’abord l’étalonnage bidirectionnel puis l’étalonnage du nord. Ceci est nécessaire parce que l’étalonnage bidirectionnel annule le réglage obtenu par l’étalonnage du nord.
l |
ll |
1. En mode Boussole numérique, appuyez sur Ejusqu’à ce que les |
|
|
l |
réglages de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur |
|
l |
|
l |
|
l |
|
l |
l’affi cheur. C’est l’écran de réglage. |
l |
|
||
l |
|
l |
• Avant que les réglages de déclinaison magnétique se mettent à |
l |
|
l |
|
l |
l |
l |
|
clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez Eenfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et les réglages de déclinaison magnétique se mettent à clignoter.
2. Appuyez deux fois sur Dpour affi cher l’écran d’étalonnage du nord.
• À ce moment, -N- (nord) apparaît sur l’affi cheur.
3. Posez la montre sur une surface plane en orientant la position de 12 heures vers le nord (tel qu’il est indiqué par une autre boussole).
4. Appuyez sur Cpour procéder à l’étalonnage.
• - - - apparaît sur l’affi cheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage est bon, OK apparaît sur l’affi cheur, puis la montre revient au mode Boussole numérique.
4