CASIO PRG-240-1ER User Manual [fr]

e
e
MO1007-FB
Guide d’utilisation 3173 3246
Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
Applications
Les capteurs de cette montre mesurent la direction, la pression barométrique, la température et l’altitude. Les valeurs mesurées apparaissent sur l’affi cheur. Ces diverses fonctions font de cette montre un objet pratique pour la randonnée en montagne, l’escalade et d’autres activités de plein air.
professionnel ou industriel exigeant une grande précision. Les valeurs produites par cette montre sont des indications raisonnables et doivent être considérées comme telles seulement.
Pour la randonnée en montagne ou les activités où une perte d’orientation peut être dangereuse
ou périlleuse, utilisez toujours une autre boussole pour confi rmer les valeurs mesurées.
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages ou
pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation de ce produit ou d’une défaillance de ce produit.
Avertissement !

À propos de ce manuel

(Lumière)(Lumière)
Module 3173
Module 3173
Les procédures de fonctionnement sur les modules 3173 et 3246 sont identiques. Toutes les
illustrations de ce manuel montrent le module 3173.
Selon le modèle de votre montre, le texte apparaît sur l’affi cheur soit en caractères sombres sur fond
clair soit en caractères clairs sur fond sombre. Tous les exemples d’affi chage dans ce manuel utilisent des caractères sombres sur fond clair.
Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés pour les différentes opérations.
Notez que les illustrations du produit dans ce manuel servent à titre de référence seulement et que le
produit proprement dit peut être un peu différent des illustrations.
(Lumière)(Lumière)
(Lumière)
(Lumière)
Module 3246
Module 3246
(Lumière)
(Lumière)
Points à vérifi er avant d’utiliser la montre
1. Vérifi ez le niveau de charge de la pile.
Est-ce que « H » ou « M » est affiché pour l’indicateur de charge de la pile?
NON OUI
Un des cas suivants se présente-t-il ?
L’indicateur de charge de la pile indique « L » et «
affiché dans le coin supérieur gauche de l’afficheur.
« C » est affiché dans le coin inférieur gauche de l’écran.
Le cadran est vide.
La charge est faible.
endroit exposé à la lumière. Pour le détail, reportez-vous à « Charge de la montre ».
OUI
Chargez la montre en la posant à un
LOW
» est
Indicateur de charge de la pile
La montre est suffisamment chargée. Pour le détail sur la charge, reportez-vous à « Charge de la montre ».
ENSUITE
Passez au point 2.
2. Vérifi ez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été (DST).
Procédez comme indiqué dans « Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence » pour sélectionner la ville de résidence et spécifi er l’heure d’été ou l’heure d’hiver.
Important !
Les données du mode Heure mondiale et du mode Lever/Coucher du soleil dépendent de l’exactitude des réglages effectués pour la ville de résidence, de l’heure et de la date en mode Indication de l’heure. Veillez à effectuer correctement ces réglages.
3. Réglez l’heure actuelle.
Reportez-vous à « Confi guration des réglages de l’heure et de la date actuelles ».
La montre peut maintenant être utilisée.

Charge de la montre

Le cadran de la montre est une cellule solaire qui transforme la lumière en énergie. L’énergie produite s’accumule dans une pile rechargeable intégrée qui fait fonctionner la montre. La montre se charge chaque fois qu’elle est exposée à la lumière.
Guide de charge
Lorsque vous ne portez pas la montre, laissez-la à un endroit où elle sera exposée à la lumière.
La recharge sera optimale si vous
exposez la montre à une lumière très intense.
Avertissement ! La montre peut devenir très chaude si vous l’exposez longtemps à une lumière intense pour la charger. Faites attention de ne pas vous brûler lorsque vous la prenez. La montre sera particulièrement brûlante si vous la laissez longtemps aux endroits suivants :
Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil ;
Trop près d’une lampe à incandescence ;
À la lumière directe du soleil.
Important !
Si vous laissez la montre devenir très chaude, l’affi chage à cristaux liquides s’éteindra. L’affi cheur LCD
reprendra son aspect habituel lorsque la montre reviendra à une température inférieure.
Mettez la fonction d’économie d’énergie en service et laissez la montre à un endroit normalement bien
éclairé si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps. Sa pile ne risquera pas de se vider.
La pile risque de se vider si vous laissez la montre longtemps à un endroit mal éclairé ou si vous la
portez de telle sorte que la lumière ne l’atteint pas. Exposer la montre le plus souvent possible à une lumière intense.
Lorsque vous portez la montre, assurez-vous que le cadran n’est pas obscurci par la manche de votre vêtement.
La montre peut se mettre en veille
même si son cadran n’est que partiellement obscurci par votre manche.
Niveaux de charge
Vous pouvez savoir quel est le niveau de charge approximatif de la montre en observant l’indicateur de charge de la pile sur l’affi cheur.
Indicateur de
Indicateur de charge de la pil
charge de la pil
Le clignotement de l’indicateur
que la montre doit être exposée à une lumière intense le plus rapidement possible.
Au Niveau 5, aucune fonction n’opère et les valeurs usine des réglages de la montre sont rétablies.
Lorsque la charge de la pile revient au Niveau 2 (M) après être descendue au Niveau 5, réglez l’heure et la date actuelles et effectuez les autres réglages.
Les indicateurs réapparaissent sur l’affi cheur dès que la pile est chargée et revient du Niveau 5 au
Niveau 2 (M).
Si vous laissez la montre exposée à la lumière directe du soleil ou à une lumière très intense,
l’indicateur de charge de la pile peut indiquer temporairement un niveau supérieur au niveau réel. Le niveau de la pile devrait être indiqué correctement quelques minutes plus tard.
Toutes les données enregistrées sont effacées et les réglages de l’heure actuelle ainsi que d’autres
réglages reviennent à leurs valeurs spécifi ées en usine lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5 et lorsque la pile est remplacée.
Mode de rétablissement de la charge
Si vous activez trop fréquemment les fonctions impliquant l’utilisation des capteurs, de l’éclairage ou
des bips en un court laps de temps, les indicateurs de charge de la pile (H, M et L) se mettront à clignoter sur l’affi cheur. Ceci indique que la montre est en mode de rétablissement de la charge. L’éclairage, l’alarme, l’alarme de la minuterie à compte à rebours, le signal horaire et les fonctions liées aux capteurs sont inopérants pendant le rétablissement de la charge de la pile.
La charge de la pile se rétablit en 15 minutes environ. À ce moment, les indicateurs de charge de la
pile (H, M, L) cessent de clignoter. Ceci indique que les fonctions mentionnées ci-dessus sont de nouveau disponibles.
Quand tous les indicateurs de charge de la pile (H, M, L) clignotent en même temps que l’indicateur C
(charge), cela signifi e que le niveau de la pile est très faible. Dans ce cas, exposez la montre le plus rapidement possible à la lumière.
Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du mode Boussole
numérique, Baromètre/Thermomètre ou Altimètre peut se désactiver si la tension électrique n’est pas suffi sante. Ceci est indiqué par le clignotement des indicateurs de charge de la pile (H, M, L).
Le clignotement fréquent des indicateurs de charge de la pile (H, M, L) signifi e en principe que la
charge de la pile est faible. Exposez la montre à une lumière intense pour la charger.
Niveau Indicateur de charge de la pile
1
(H)
2
(M)
3
(L)
4
(C)
5
LOW
au Niveau 3 (L) indique que la charge de la pile est très faible et
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
État des fonctions
Toutes les fonctions opèrent.
Toutes les fonctions opèrent.
l
l
l
l
l
L’éclairage, les bips et les capteurs sont
l
l
l
inopérants.
À l’exception de l’indication de l’heure et de l’indicateur C (charge), aucune fonction et aucun indicateur n’opèrent.
Aucune fonction n’opère.
Temps de charge
Niveau d’exposition (Luminosité)
Lumière du soleil à l’extérieur (50 000 lux)
Lumière du soleil à travers une fenêtre (10 000 lux)
Lumière du jour à travers une fenêtre par temps nuageux (5 000 lux)
Lumière fl uorescente à l’intérieur (500 lux)
*1 Temps d’exposition quotidienne approximatif requis pour un fonctionnement quotidien normal de la
montre.
*2 Temps d’exposition approximatif (en heures) requis pour passer d’un niveau de charge à l’autre.
Les temps d’exposition mentionnés ci-dessus servent à titre de référence seulement. Dans la pratique,
les temps d’exposition dépendent des conditions d’éclairage.
Pour le détail sur le temps de fonctionnement et les conditions de fonctionnement quotidien,
reportez-vous à « Alimentation » dans la Fiche technique.
Économie d’énergie
Lorsque la fonction d’économie d’énergie est en service, la montre se met automatiquement en veille si vous la laissez un certain temps à l’obscurité. Le tableau suivant montre l’incidence de l’économie d’énergie sur les fonctions de la montre.
Il y a deux états de veille : la « veille de l’affi chage » et la « veille des fonctions ».
Temps laissé à l’obscurité Affi chage Fonctionnement
60 à 70 minutes (veille de l’affi chage)
6 ou 7 jours (veille des fonctions)
La montre ne se met pas en veille entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Toutefois, si elle est en veille à
6:00 du matin, elle y reste.
La montre ne se met pas en veille quand elle est en mode Chronomètre ou Minuterie à compte à
rebours.
Pour sortir de l’état de veille
Mettez la montre à un endroit bien éclairé, appuyez sur un bouton ou orientez la montre vers votre visage.
Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service
Indicateur d’économie
Indicateur d’économie d’énergie en service
d’énergie en service
Fonctionnement
quotidien *1
5 min 2 heures 12 heures 4 heures
24 min 5 heures 59 heures 16 heures
48 min 9 heures 120 heures 32 heures
8 heures 95 heures – – – – – –
Vide, clignotement de
Vide, pas de clignotement de PSAucune fonction n’opère, mais l’indication de
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à clignoter.
2. Utilisez D pour affi cher l’écran de mise en/hors service de l’économie d’énergie ci-contre.
3. Appuyez sur A pour mettre l’économie d’énergie en (On) ou hors
OFF
(
4. Appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
L’indicateur d’économie d’énergie en service (PS) apparaît dans
tous les modes lorsque l’économie d’énergie est en service.
Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1
) service.
Changement de niveau *2
Affi chage éteint, mais toutes les fonctions
PS
opèrent.
l’heure fonctionne.
1
Guide d’utilisation 3173 3246

Guide des modes

La montre présente 10 « modes ». Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous voulez faire.
Pour faire ceci : Accédez à ce mode :
Voir l’heure actuelle dans votre ville de résidence
Sélectionner la ville de résidence et l’heure d’hiver ou d’été (DST)
Confi gurer les réglages de l’heure et de la date
Voir les heures de lever et coucher du soleil à une date précise Mode Lever/Coucher du soleil
Déterminer votre relèvement actuel ou la direction de votre lieu actuel par
rapport au point visé à l’aide de l’indicateur de direction et de la valeur angulaire
Déterminer votre position actuelle à l’aide de la montre et d’une carte
Sélection d’un mode
L’illustration suivante montre les boutons que vous devez utiliser pour passer d’un mode à l’autre.
Une seconde après l’accès à un mode avec D, une aiguille apparaît sur l’affi cheur pour indiquer le
nom du mode correspondant sur la lunette de la montre.
Dans n’importe quel mode, appuyez sur L pour éclairer l’affi cheur.
Mode Heure
Mode Heure
mondiale
mondiale
Mode Chronomètre
Mode Chronomètre
Fonctions générales (Tous les modes)
Les fonctions et opérations décrites ici peuvent être utilisées dans tous les modes.
Fonctions de retour automatique
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si vous ne touchez à aucun bouton
pendant deux ou trois minutes en mode Lever/Coucher du soleil, Rappel de données, Alarme ou Boussole numérique.
Si vous laissez la montre avec des chiffres clignotants sur l’affi cheur pendant deux ou trois minutes
sans toucher à aucun bouton, elle sortira automatiquement de l’écran de réglage.
Écrans initiaux
Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale, Alarme ou Boussole numérique, les données consultées avant de sortir de ce mode réapparaissent en premier.
Défi lement
Les boutons A et C servent à faire défi ler les données sur l’écran de réglage. Dans la plupart des cas, une pression continue sur ces boutons permet de faire défi ler les données plus rapidement.
Mode Rappel de
Mode Rappel de
données
données
Mode Minuterie à
Mode Minuterie à compte à rebours
compte à rebours
Mode Lever/Coucher
Mode Lever/Coucher
du soleil
du soleil
Mode Alarme
Mode Alarme
Mode Indication de l’heure
Mode Boussole numérique
Mode Indication de l’heure
Mode Indication de l’heure

Indication de l’heure

Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir l’heure et la date actuelles.
Vous pouvez faire défi ler les formats d’affi chage d’indication de l’heure de la façon suivante en
appuyant sur E en mode Indication de l’heure.
Écran du jour de la semaine Écran de l’année Écran du graphique de la
Indicateur d’après-midi
Jour de la semaine
SecondesHeures : Minutes
Mois Jour
Année
pression barométrique
Graphique de la pression barométrique
Confi guration des réglages de la ville de résidence
Deux réglages doivent être confi gurés pour la ville de résidence : le réglage de la ville de résidence et celui de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été (DST).
Indicateur
Indicateur d’après-midi
d’après-midi
Code de
Code de ville
ville
Indicateur DST
Indicateur DST
Mois
Mois
Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence
Jour
Jour
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à clignoter.
La montre sort automatiquement du mode de réglage si vous
n’effectuez aucune opération pendant deux ou trois minutes.
Pour le détail sur les codes de villes, reportez-vous à « City Code
SecondesHeures : Minutes
SecondesHeures : Minutes
Table » (Liste des codes de villes).
2. Appuyez sur A (Est) et C (Ouest) pour sélectionner le code de ville que vous voulez utiliser comme ville de résidence.
Maintenez A ou C enfoncé jusqu’à ce que le code de ville que
vous voulez sélectionner comme ville de résidence apparaisse sur l’affi cheur.
3. Appuyez sur D pour affi cher l’écran de réglage DST.
Pour faire ceci : Accédez à ce mode :
Voir la pression barométrique et la température à votre lieu actuel
Voir le graphique des pressions barométriques mesurées
Voir l’altitude à votre lieu actuel
Déterminer le dénivelé entre deux lieux (point de référence et lieu actuel)
Enregistrer l’altitude mesurée ainsi que l’heure et la date de la mesure
Rappeler les enregistrements d’altitudes en mode Altimètre Mode Rappel des données Voir l’heure actuelle dans une des 48 villes (31 fuseaux horaires) du globe Utiliser le chronomètre pour le chronométrage Mode Chronomètre Utiliser la minuterie à compte à rebours Régler une heure d’alarme Mode Alarme
Vous pouvez utiliser les boutons A, B et C pour accéder directement à un mode avec capteur
depuis le mode Indication de l’heure ou un autre mode avec capteur. Pour accéder à un mode avec capteur depuis le mode Lever/Coucher du soleil, Rappel de données, Heure mondiale, Chronomètre, Minuterie à compte à rebours ou Alarme, accédez d’abord au mode Indication de l’heure, puis appuyez sur le bouton correspondant.
Modes avec
Modes avec
capteur
capteur
Mode
Mode Boussole
Mode Boussole
numérique
numérique
4. Utilisez A pour sélectionner le réglage DST
Notez que vous ne pouvez pas passer de l’heure d’hiver à l’heure d’été lorsque UTC est
sélectionné comme ville de résidence.
5. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur E pour revenir au mode Indication de l’heure.
L’i nd ic at eu r DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée.
Remarque
Lorsque le code de ville a été spécifi é, la montre utilise les décalages horaires UTC* du mode
Heure mondiale pour calculer l’heure actuelle dans les autres fuseaux horaires en fonction de l’heure actuelle dans votre ville de résidence.
* Temps Universel Coordonné, standard scientifi que universellement utilisé pour l’indication de
l’heure. Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre.
Pour changer le réglage DST (heure d’été/heure d’hiver)
Indicateur DSTIndicateur DST
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à clignoter.
Mode
Baromètre/Thermomètre
Baromètre/Thermomètre
OFF
ou On.
Mode Baromètre/Thermomètre
Mode Altimètre
Mode Heure mondiale
Mode Minuterie à compte à rebours
Mode Altimètre
Mode Altimètre
2. Appuyez sur D pour affi cher l’écran de réglage DST.
3. Utilisez A pour sélectionner le réglage DST
4. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur E pour revenir au mode Indication de l’heure.
L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est
sélectionnée.
OFF
ou On.
Confi guration des réglages de l’heure et de la date actuelles
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour ajuster les réglages de l’heure et de la date du mode Indication de l’heure si elles sont décalées.
Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles
Indicateur
Indicateur d’après-midi
d’après-midi
Code
Code de ville
de ville
SecondesHeures : Minutes
SecondesHeures : Minutes
3. Utilisez D pour faire avancer le clignotement dans l’ordre suivant et sélectionner d’autres réglages.
Code de ville
Unité de température/pression barométrique/altitude
Les points suivants expliquent comment effectuer les réglages pour l’indication de l’heure
seulement.
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
Mois
Mois Jour
Jour
DST
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à clignoter.
2. Utilisez A et C pour sélectionner le code de ville souhaité.
Sélectionnez le code de ville de résidence avant d’effectuer tout
autre réglage.
Pour le détail sur les codes de villes, voir « City Code Table » (Liste
des codes de villes).
Format 12/24 heures
Économie d’énergie
Secondes
Durée de l’éclairage
Heures
Bip des boutons en/hors service
Minutes Année
Jour
Mois
2
Guide d’utilisation 3173 3246
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
4. Lorsque le réglage d’indication de l’heure que vous voulez changer clignote, utilisez A et/ou C pour le changer de la façon suivante.
Écran Pour faire ceci : Il faut :
50
5. Appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Remarque
Pour le détail sur la sélection d’une ville de résidence et du réglage DST, repor tez-vous à
« Confi guration des réglages de la ville de résidence ».
Lorsque le format de 12 heures est sélectionné, l’indicateur P (après-midi) apparaît pour les
heures comprises entre midi et 11:59 du soir. Aucun indicateur n’apparaît pour les heures comprises entre minuit et 11:59 du matin. Lorsque le format de 24 heures est sélectionné, les heures sont indiquées de 0:00 à 23:59 sans indicateur P (apr ès-mi di).
Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des mois et des
années bissextiles. Lorsque vous avez réglé la date, vous n’avez en principe plus besoin de la changer, sauf si la pile rechargeable de la montre a été remplacée ou si sa charge baisse jusqu’au Niveau 5.
Changer le code de ville Utiliser A (Est) et C (Ouest).
Sélectionner l’heure d’été (On) ou l’heure d’hiver
OFF
(
).
Sélectionner l’indication de l’heure sur 12 heures ( ou sur 24 heures (
Remettre les secondes à
Changer les heures ou les minutes
Changer l’année, le mois ou le jour
24H
).
00
Appuyer sur A.
12H
)
Appuyer sur A.
Appuyer sur A.
UtiliserA (+) et C (–).

Boussole numérique

En mode Boussole numérique, le capteur de relèvement intégré détecte le nord magnétique à intervalle régulier et indique un des 16 points cardinaux sur l’affi cheur.
Indicateur
Indicateur
Position de
Position de
de direction
de direction
12 heures
12 heures
Heure
Heure actuelle
W
W
W
W
S
S
NW
NW
NW
NW
E
E
S
S
S
S
SE
SE
Signifi cation
NNW
NNW
actuelle
ESE
ESE
Nord
Est
Sud
Ouest
N
N
Valeur de l’angle (en degrés)
Valeur de l’angle (en degrés)
270
270
WSW
WSW
SW
SW
SSW
SSW
180
180
Indications de la boussole numérique
Lorsque vous appuyez sur C pour prendre une mesure avec la boussole numérique,
sur l’affi cheur tout d’abord pour indiquer que la boussole numérique est en train de prendre une mesure.
Deux secondes environ après le début de la mesure, des lettres apparaissent sur l’affi cheur pour
indiquer la direction face à la position de 12 heures de la montre. Quatre aiguilles apparaissent pour indiquer le nord magnétique, le sud, l’est et l’ouest.
Lorsque la première mesure est obtenue, la boussole numérique continue de prendre des mesures
automatiquement durant 20 secondes. Ensuite, les mesures s’arrêtent automatiquement.
L’indicateur de direction et la valeur angulaire sont remplacés par
numérique a terminé de prendre de mesures.
L’autocommutateur d’éclairage automatique est hors service durant les 20 secondes de
fonctionnement de la boussole numérique.
La signifi cation de chacune des abréviations des directions indiquées sur l’affi cheur fi gure dans le
tableau suivant.
Direction
N
E
S
W
La marge d’erreur est de ±11 degrés pour la valeur de l’angle et l’indicateur de direction quand la
montre est à l’horizontale (par rapport à l’horizon). Par exemple, si le nord-ouest (NW) et 315 degrés sont indiqués, la direction actuelle peut se situer entre 304 et 326 degrés.
Notez bien que si la montre n’est pas à l’horizontale (par rapport à l’horizon) pendant la mesure, la
marge d’erreur peut être plus importante.
Vous pouvez étalonner le capteur de relèvement si la direction mesurée ne vous paraît pas correcte.
La mesure de la direction est temporairement interrompue lorsque la montre bipe (alarme quotidienne,
signal horaire, alarme de la minuterie à compte à rebours) ou lorsque l’éclairage est allumé (par une pression sur L). La mesure se poursuit en fonction du temps restant lorsque l’opération qui l’a interrompue est terminée.
Reportez-vous à « Précautions à prendre avec la boussole numérique » pour le détail sur les mesures
de directions.
Étalonnage du capteur de relèvement
Vous devriez étalonner le capteur de relèvement si vous avez l’impression que les directions mesurées par la montre sont inexactes. L’étalonnage peut s’effectuer de trois façons différentes : par la correction de la déclinaison magnétique, par l’étalonnage bidirectionnel et par l’étalonnage du nord.
Correction de la déclinaison magnétique
Pour corriger la déclinaison magnétique, vous devez spécifi er un angle de déclinaison magnétique (différence entre le nord magnétique et le vrai nord) pour que la montre puisse indiquer le vrai nord. Vous pouvez effectuer cette opération lorsque l’angle de déclinaison magnétique est indiqué sur la carte que vous utilisez. L’angle de déclinaison ne peut être indiqué qu’en degrés entiers, et vous devrez arrondir éventuellement la valeur spécifi ée par la carte. Par exemple, si votre carte indique 7,4° comme angle de déclinaison, vous devrez spécifi er 7°. Pour 7,6°, spécifi ez 8° et pour 7,5° spécifi ez 7° ou 8°.
Étalonnage bidirectionnel et étalonnage du nord
L’étalonnage bidirectionnel et l’étalonnage du nord permettent de réajuster la précision du capteur de relèvement en fonction du nord magnétique. Utilisez l’étalonnage bidirectionnel si vous voulez effectuer des mesures dans un lieu exposé à une force magnétique. Ce type d’étalonnage doit être utilisé lorsque la montre s’est aimantée pour une raison quelconque. Lors de l’étalonnage du nord, vous « indiquez » à la montre la direction du nord (que vous déterminez avec une autre boussole ou d’une autre façon).
Pour prendre une mesure avec la boussole numérique
1. Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure ou dans
Aiguille
Aiguille du nord
du nord
0
0
NNE
NNE
NE
NE
E
E N
N
E
E
E
E
90
90
un mode avec capteur.
Les modes avec capteur sont les suivants : le mode Boussole
numérique, le mode Baromètre/Thermomètre et le mode Altimètre.
2. Posez la montre sur une surface plane. Si vous portez la montre au poignet, mettez bien le poignet à l’horizontale (par rapport à l’horizon).
3. Orientez la position de 12 heures de la montre vers le point visé.
4. Appuyez sur C pour mettre la boussole numérique en marche.
COMP apparaît sur l’affi cheur pour indiquer que la boussole
numérique est en train de prendre la mesure.
Reportez-vous à « Indications de la boussole numérique » pour de
plus amples informations sur ce qui apparaît sur l’affi cheur.
Remarque
Si une valeur apparaît à la droite de l’indicateur de direction, cela
signifi e que l’écran de la mémoire de relèvement est affi ché. Dans ce cas, appuyez sur E pour sortir de l’écran de la mémoire de relèvement.
5. Lorsque vous n’avez plus besoin de la boussole numérique, appuyez surD pour revenir au mode Indication de l’heure.
- - -
pour indiquer que la boussole
Direction
NNE
ESE
SSW
WNW
Signifi cation
Nord-nord-
Est-sud-est
Sud-sud-
Ouest-nord-
est
ouest
ouest
Direction
NE
SE
SW
NW
Signifi cation
Nord-est
Sud-est
Sud-ouest
Nord-ouest
Direction
ENE
SSE
WSW
NNW
COMP
Signifi cation
Est-nord-est
Sud-sud-est
apparaît
Ouest-sud-
ouest
Nord-nord-
ouest
Important !
Plus l’étalonnage bidirectionnel est exact, plus les mesures du capteur de relèvement seront précises. Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel lorsque vous employez le capteur de relèvement dans un tout autre environnement et lorsque les valeurs obtenues vous semblent inexactes.
Pour corriger la déclinaison magnétique
Valeur de la direction de
Valeur de la direction de l’angle de déclinaison
l’angle de déclinaison magnétique (E, W ou OFF)
magnétique (E, W ou OFF)
Valeur de l’angle de la
Valeur de l’angle de la déclinaison magnétique
déclinaison magnétique
Précautions à prendre lors de l’étalonnage bidirectionnel
Vous pouvez utiliser deux directions opposées pour effectuer l’étalonnage bidirectionnel. Vous devez
cependant vous assurer qu’elles sont à 180° l’une de l’autre. Souvenez-vous que si l’étalonnage est mal effectué, les valeurs du capteur de relèvement seront inexactes.
Ne bougez pas la montre pendant l’étalonnage bidirectionnel.
Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel dans le même environnement que celui où vous
voulez relever votre direction. Par exemple, si vous voulez mesurer votre direction sur le terrain, étalonnez le capteur sur le terrain.
Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
3. Posez la montre sur une surface plane face à la direction souhaitée, puis appuyez sur C pour
étalonner la première direction.
- - - apparaît sur l’affi cheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage est bon, OK et -2- apparaissent
sur l’affi cheur et l’aiguille du nord clignote à la position de 6 heures. Ceci signifi e que la montre est prête à étalonner la seconde direction.
4. Tournez la montre de 180 degrés.
5. Appuyez une nouvelle fois sur C pour étalonner la seconde direction.
- - - apparaît sur l’affi cheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage est bon, OK apparaît sur l’affi cheur
et l’écran du mode Boussole numérique s’affi che (- - -).
Pour effectuer un étalonnage du nord
Important !
Si vous voulez effectuer à la fois l’étalonnage du nord et l’étalonnage bidirectionnel, effectuez d’abord l’étalonnage bidirectionnel puis l’étalonnage du nord. Ceci est nécessaire parce que l’étalonnage bidirectionnel annule le réglage obtenu par l’étalonnage du nord.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Mémoire de relèvement
Angle de direction
Angle de direction
Position de
Position de
dans la mémoire
dans la mémoire
12 heures
12 heures
de relèvement
de relèvement
Aiguille de la
Aiguille de la
mémoire de
de relèvement
de relèvement
mémoire de
relèvement
relèvement
Angle de direction
Angle de direction
de la mesure
de la mesure
actuelle
actuelle
Écran de la mémoire
Écran de la mémoire
Quand l’écran de le mémoire de relèvement est af fi ché, vous pouvez appuyer sur C pour prendre
pendant 20 autres secondes des mesures et affi cher l’angle de la direction face à la position de 12 heures de la montre. L’angle de direction de la mesure actuelle disparaît lorsque l’opération est terminée.
1. En mode Boussole numérique, appuyez sur E jusqu’à ce que les réglages de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur l’affi cheur. C’est l’écran de réglage.
Avant que les réglages de déclinaison magnétique se mettent à
clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez
E
enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et les réglages
de déclinaison magnétique se mettent à clignoter.
2. Utiliser A (Est) et C (Ouest) pour changer les réglages.
Les réglages de direction de l’angle de déclinaison magnétique
sont les suivants :
OFF
: Pas de correction de la déclinaison magnétique. L’angle de
déclinaison magnétique est 0° avec ce réglage.
E
Lorsque le nord magnétique est à l’est (déclinaison est)
:
W
Lorsque le nord magnétique est à l’ouest (déclinaison ouest)
:
Vous pouvez sélectionner une valeur entre W 90° et E 90° avec
ces réglages.
Vous pouvez met tre la correction de la déclinaison magnétique
hors service (OFF) en appuyant simultanément sur A et C.
L’illustration, par exemple, m ontre la valeur qu’il faut spécifi er et le
réglage de direction qu’il faut sélectionner lorsque la carte indique une déclinaison magnétique de 1° Ouest.
3. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
1. En mode Boussole numérique, appuyez sur E jusqu’à ce que les réglages de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur l’affi cheur. C’est l’écran de réglage.
Avant que les réglages de déclinaison magnétique se mettent à
clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez
E
enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et les réglages
de déclinaison magnétique se mettent à clignoter.
2. Appuyez sur D pour affi cher l’écran d’étalonnage bidirectionnel.
À ce moment, l’aiguille du nord clignote à la position de 12 heures
et -1- apparaît sur l’affi cheur pour indiquer que la montre est prête à étalonner la première direction.
1. En mode Boussole numérique, appuyez sur E jusqu’à ce que les réglages de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur l’affi cheur. C’est l’écran de réglage.
Avant que les réglages de déclinaison magnétique se mettent à
clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez
E
enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et les réglages
de déclinaison magnétique se mettent à clignoter.
2. Appuyez deux fois sur D pour affi cher l’écran d’étalonnage du nord.
À ce moment, -N- (nord) apparaît sur l’affi cheur.
3. Posez la montre sur une surface plane en orientant la position de 12 heures vers le nord (tel qu’il est indiqué par une autre boussole).
4. Appuyez sur C pour procéder à l’étalonnage.
- - - apparaît sur l’affi cheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage
est bon, OK apparaît sur l’affi cheur, puis la montre revient au mode Boussole numérique (- - -).
La mémoire de relèvement permet de sauvegarder une indication de la direction et de l’affi cher pendant que la boussole numérique prend d’autres mesures. L’écran de la mémoire de relèvement contient l’angle de la direction sauvegardée et l’indicateur correspondant à cette
Aiguille
Aiguille
direction.
du nord
du nord
Lorsque vous prenez des mesures avec la boussole numérique quand l’écran de la mémoire de relèvement est affi ché, l’angle de direction de la mesure en cours (pour la direction face à la position de 12 heures de la montre) et les données de la direction actuellement sauvegardée dans la mémoire de relèvement sont tous deux affi chés.
Pour sauvegarder l’indication de l’angle de direction dans la mémoire de relèvement
1. Appuyez sur C pour mettre en marche la boussole numérique.
Si la valeur de l’angle de direction enregistré dans la mémoire
de relèvement est déjà affi chée, c’est que l’écran de la mémoire de relèvement est affi ché. Dans ce cas, appuyez sur E pour supprimer la valeur actuellement dans la mémoire de relèvement et sortir de l’écran de la mémoire de relèvement.
2. Durant les 20 secondes de mesures effectuées par la boussole numérique, appuyez sur E pour sauvegarder l’angle de direction actuelle dans la mémoire de relèvement.
L’angle de direction enregistré dans la mémoire de relèvement
clignote pendant la seconde que dure la sauvegarde. Ensuite, l’écran de la mémoire de relèvement (qui contient l’angle de direction enregistré dans la mémoire de relèvement) apparaî t et durant 20 secondes des mesures sont prises.
3
Guide d’utilisation 3173 3246
e
e
Durant les 20 premières secondes où l’écran de la mémoire de relèvement est af fi ché, ou durant
les 20 secondes de mesure de la direction concomitant à l’affi chage de l’écran de la mémoire de relèvement, la direction enregistrée dans la mémoire est indiquée par l’aiguille de la mémoire de relèvement.
Lorsque l’écran de la mémoire de relèvement est af fi ché, vous pouvez supprimer l’angle de
direction actuellement sauvegardé dans la mémoire de relèvement en appuyant sur E et procéder à une nouvelle mesure de 20 secondes.
Utilisation de la boussole numérique pendant l’escalade ou la randonnée en montagne
La boussole numérique de la montre peut être utilisée, par exemple, dans les trois situations suivantes.
Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle
Il est important de savoir où l’on se trouve en cours d’escalade ou de randonnée en montagne. Pour ce faire, il faut « orienter la carte », c’est-à-dire aligner les points cardinaux de la carte sur les points cardinaux à votre position. C’est-à-dire que vous devez aligner le nord de la carte sur le nord indiqué par la montre.
Pour déterminer le relèvement du point visé
Pour déterminer l’angle de direction du point visé sur une carte et la marche à suivre
Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle
1. Gardez la montre au poignet et positionnez-la de sorte que le cadran soit à l’horizontale.
2. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez sur C pour effectuer une
mesure.
Une valeur apparaît sur l’af fi cheur dans les deux secondes qui suivent.
Nord indiqué
Nord indiqué par la carte
par la carte
Position
Position actuelle
N
N
Nord indiqué par
Nord indiqué par l’aiguille du nord
l’aiguille du nord
actuelle
N
N
Pour déterminer le relèvement du point visé
N
N
Point visé
Point visé
Position
Position actuelle
actuelle
Position de
Position de
N
N
12 heures
12 heures
Pour déterminer l’angle de direction du point visé sur une carte et marcher dans cette direction
N
N
Point visé
Point visé
Position
Position actuelle
actuelle
Position de
Position de
N
N
12 heures
12 heures
Aiguille de la
Aiguille de la
Position de
Position de
mémoire de
mémoire de
12 heures
12 heures
relèvement
Aiguille
Aiguille du nord
du nord
Angle de direction
Angle de direction de la mesure
de la mesure actuelle
actuelle
relèvement
Valeur de l’angle
Valeur de l’angle de la direction
de la direction enregistrée dans
enregistrée dans la mémoire de
la mémoire de relèvement
relèvement
3. Tournez la carte sans bouger la montre de sorte que le nord indiqué sur la carte corresponde au nord indiqué par la montre.
Si la montre a été réglée pour indiquer le nord magnétique, alignez
le nord magnétique de la carte sur l’indication de la montre. Si une déclinaison magnétique a été spécifi ée pour corriger le vrai nord, alignez le vrai nord de la carte sur l’indication de la montre. Pour le détail, reportez-vous à « Étalonnage du capteur de relèvement ».
La carte sera positionnée en fonction de votre position actuelle.
4. Déterminez votre position en observant les points topographiques autour de vous.
1. Orientez la carte de sorte que l’indication du nord soit alignée sur le nord indiqué par la montre et déterminez votre position actuelle.
Reportez-vous à « Pour orienter une car te et déterminer votre
position actuelle » pour le détail sur la manière de procéder.
2. Orientez la carte de sorte que la direction de marche indiquée sur la carte soit droit devant vous.
3. Gardez la montre au poignet et positionnez-la de sorte que le cadran soit à l’horizontale.
4. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez sur C pour effectuer une mesure.
Une valeur apparaît sur l’af fi cheur dans les deux secondes qui
suivent.
5. Gardez la carte devant vous, tournez-vous jusqu’à ce que le nord indiqué par la montre et la direction du nord sur la carte coïncident.
La carte sera orientée en fonction de votre position actuelle, et la
direction vers le point visé sera droit devant vous.
1. Orientez la carte de sorte que l’indication du nord coïncide avec le nord indiqué par la montre et déterminez votre position actuelle.
Reportez-vous à « Pour orienter une car te et déterminer votre
position actuelle » pour le détail sur la manière de procéder.
2. Comme indiqué sur l’illustration de gauche, changez de position de manière à être (avec la position de 12 heures de la montre) dans la direction du point visé, tout en gardant la direction du nord indiquée sur la carte alignée sur le nord indiqué par la montre.
Si vous trouvez diffi cile de garder la carte alignée lorsque vous
effectuez ces opérations, placez-vous d’abord à la bonne position (position de 12 heures de la montre orientée vers le point visé) sans vous soucier de l’orientation de la carte. Ensuite, orientez la carte com me indiqué à l’étape 1.
3. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez sur C pour effectuer une mesure.
4. Pendant la mesure de l’angle de direction, appuyez sur E pour enregistrer la direction actuellement indiquée dans la mémoire de relèvement.
La valeur et l’aiguille indiquant l’angle de direction enregistré dans
la mémoire de relèvement restent affi chés 2 0 secondes environ.
Reportez-vous à « Mémoire de relèvement » pour le détail.
5. Maintenant, vous pouvez avancer tout en regardant l’aiguille de la mémoire de relèvement pour vous assurer qu’elle reste à la position de 12 heures.
Pour revoir la valeur de l’angle de direction et l’aiguille de la
mémoire de relèvement, appuyez sur C.
Vous pouvez supprimer les données sauvegardées à l’étape
3 dans la mémoire de relèvement pour sauvegarder celles de la direction actuellement indiquée en appuyant sur E lorsque la valeur de l’angle de direction et l’aiguille de la mémoire de relèvement so nt affi échés.
Remarque
Pendant l’escalade ou la randonnée en montagne, la topographie
et les obstacles ne permet tent pas toujours d’aller tout droit. Dans ce cas, revenez à l’étape 1 et sauvegardez une nouvelle direction par rapport au point visé.
Précautions à prendre avec la boussole numérique
Cette montre intègre un capteur de relèvement magnétique qui détecte le magnétisme terrestre. Cela signifi e que le nord indiqué par cette montre est le nord magnétique, qui s’écarte un peu du vrai nord polaire. Le pôle nord magnétique se trouve dans la partie septentrionale du Canada tandis que le pôle sud magnétique se trouve dans la partie méridionale de l’Australie. Il faut savoir que l’écart entre le nord magnétique et le vrai nord, tel qu’indiqué par les boussoles magnétiques, a tendance à devenir plus important à mesure que l’on se rapproche du pôle magnétique. Gardez toujours à l’esprit que certaines cartes indiquent le vrai nord (au lieu du nord magnétique) et qu’il faut en tenir compte lorsque la montre est utilisée avec ce type de cartes.
Lieu
Les erreurs d’indication de la direction peuvent devenir importantes si la direction est mesurée à
proximité d’une source de magnétisme puissant. C’est pourquoi il est préférable de ne pas déterminer une direction à proximité des objets suivants : aimants permanents (colliers magnétiques, etc.), objets métalliques (portes métalliques, casiers, etc.), fi ls haute tension, fi ls aériens, appareils ménagers (téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.).
Il est impossible d’obtenir des indications précises en train, bateau, avion, etc.
De même, il est impossible d’obtenir des indications précises à l’intérieur de bâtiments, surtout s’ils sont en béton armé. La structure métallique des bâtiments capte le magnétisme d’autres appareils, etc.
Rangement
Le capteur de relèvement deviendra moins précis si la montre se magnétise. C’est pourquoi vous
devriez ranger la montre à l’écart d’aimants ou de sources de magnétisme puissant, en particulier à l’écart des aimants permanents (colliers magnétiques, etc.) et des appareils ménagers (téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.).
Si vous avez l’impression que la montre s’est aimantée, effectuez les opérations mentionnées dans
« Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel ».

Baromètre/Thermomètre

Cette montre utilise un capteur de pression pour mesurer la pression atmosphérique (pression barométrique) et un capteur de température pour mesurer la température.
Graphique de
Graphique de la pression
la pression barométrique
barométrique
Pression
Pression barométrique
barométrique
Pour mesurer la pression barométrique et la température
En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez sur B.
La pression barométrique et la température sont automatiquement mesurées.
Vous pouvez aussi mesurer à tout moment la pression barométrique et la température en appuyant sur
B
en mode Baromètre/Thermomètre.
Après avoir accédé au mode Baromètre/Thermomètre, il faut attendre quatre ou cinq secondes pour
voir apparaître l’indication de la pression barométrique.
Unités de mesure
Pour l’indication de la pression barométrique vous pouvez sélectionner l’hectopascal (hPa) ou le pouce de mercure (inHg) comme unité de mesure et pour l’indication de la température le Celsius (°C) ou le Fahrenheit (°F). Reportez-vous à « Pour spécifi er les unités de température, de pression barométrique et d’altitude ».
Température
Température
Aiguille de variation
Aiguille de variation de la pression
de la pression
Température
Température
Pression
Pression barométriqu
barométriqu
Graphique de la pression barométrique
Graphique de la
Graphique de la pression
pression barométrique
barométrique
Interprétation du graphique de la pression barométrique
Le graphique de la pression barométrique montre les valeurs mesurées au cours des 24 dernières heures.
Pression
Pression barométrique
barométrique
Heure
Heure
Les données qui apparaissent sur le graphique de la pression barométrique doivent être interprétées de la façon suivante.
Remarque
En cas de changements brusques du temps ou de la température, la courbe des
mesures antérieures peut sortir du haut ou du bas de l’écran. Lorsque les conditions barométriques se seront stabilisées, le graphique complet sera visible.
Dans les situations suivantes, la pression barométrique ne sera pas mesurée et
le point correspondant sur le graphique de la pression barométrique ne sera pas marquée. – La pression barométrique mesurée est hors plage (260 hPa à 1100 hPa ou 7,65
inHg à 32,45 inHg).
– Le capteur fonctionne mal.
Pour accéder au mode Baromètre/Thermomètre et en sortir
1. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez sur B pour accéder au mode Baromètre/Thermomètre.
BARO apparaît sur l’affi cheur, ce qui indique que la pression
barométrique et la température sont en train d’être mesurées. Les valeurs obtenues apparaissent sur l’affi cheur dans les cinq secondes qui suivent.
Une fois que vous avez appuyé sur B, la montre prend des
mesures toutes les cinq secondes pendant les cinq premières minutes, puis toutes les deux minutes.
2. Appuyez sur D pour revenir au mode Indication de l’heure.
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure
si vous ne touchez à aucun bouton pendant une heure environ après avoir accédé au mode Baromètre/Thermomètre.
Pression barométrique
La pression barométrique est indiquée par unités de 1 hPa (ou 0,05
inHg).
Si la pression barométrique mesurée n’est pas comprise entre 260 hPa
et 1100 hPa (7,65 inHg et 32,45 inHg) l’indication de la pression barométrique. L’indication de la pression barométrique réapparaîtra dès que la pression barométrique mesurée sera dans la plage admise.
Température
La température est indiquée par unités de 0,1°C (ou 0,2°F).
Si la température mesurée n’est pas comprise entre –10,0°C et 60,0°C
(14,0°F et 140,0°F), de la température. L’indication de la température réapparaîtra dès que la température mesurée sera dans la plage admise.
La pression barométrique indique les changements d’atmosphère. En surveillant ces changements vous pouvez prévoir le temps de façon raisonnable. Cette montre mesure la pression barométrique automatiquement toutes les deux heures (à la 30ème minute de chaque heure paire). Les valeurs obtenues sont utilisées pour produire le graphique de la pression barométrique et affi cher l’aiguille de variation de la pression barométrique.
L’axe horizontal du graphique représente l’axe du temps et chaque
point représente deux heures. Le dernier point à droite représente la toute dernière mesure.
L’axe vertical du graphique représente la pression barométrique, et
chaque point indique la différence relative entre une mesure et celle des points juxtaposés. Chaque point représente 1 hPa.
Un graphique ascendant indique en général une amélioration du temps.
Un graphique descendant indique en général une détérioration du temps.
- - -
°C (ou °F) apparaîtra à la place de l’indication
- - -
apparaîtra à la place de
N’apparaît pas
N’apparaît pas sur l’afficheur
sur l’afficheur
4
Loading...
+ 7 hidden pages