CASIO PRG-240-1ER User Manual [fr]

Page 1
e
e
MO1007-FB
Guide d’utilisation 3173 3246
Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
Applications
Les capteurs de cette montre mesurent la direction, la pression barométrique, la température et l’altitude. Les valeurs mesurées apparaissent sur l’affi cheur. Ces diverses fonctions font de cette montre un objet pratique pour la randonnée en montagne, l’escalade et d’autres activités de plein air.
professionnel ou industriel exigeant une grande précision. Les valeurs produites par cette montre sont des indications raisonnables et doivent être considérées comme telles seulement.
Pour la randonnée en montagne ou les activités où une perte d’orientation peut être dangereuse
ou périlleuse, utilisez toujours une autre boussole pour confi rmer les valeurs mesurées.
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages ou
pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation de ce produit ou d’une défaillance de ce produit.
Avertissement !

À propos de ce manuel

(Lumière)(Lumière)
Module 3173
Module 3173
Les procédures de fonctionnement sur les modules 3173 et 3246 sont identiques. Toutes les
illustrations de ce manuel montrent le module 3173.
Selon le modèle de votre montre, le texte apparaît sur l’affi cheur soit en caractères sombres sur fond
clair soit en caractères clairs sur fond sombre. Tous les exemples d’affi chage dans ce manuel utilisent des caractères sombres sur fond clair.
Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés pour les différentes opérations.
Notez que les illustrations du produit dans ce manuel servent à titre de référence seulement et que le
produit proprement dit peut être un peu différent des illustrations.
(Lumière)(Lumière)
(Lumière)
(Lumière)
Module 3246
Module 3246
(Lumière)
(Lumière)
Points à vérifi er avant d’utiliser la montre
1. Vérifi ez le niveau de charge de la pile.
Est-ce que « H » ou « M » est affiché pour l’indicateur de charge de la pile?
NON OUI
Un des cas suivants se présente-t-il ?
L’indicateur de charge de la pile indique « L » et «
affiché dans le coin supérieur gauche de l’afficheur.
« C » est affiché dans le coin inférieur gauche de l’écran.
Le cadran est vide.
La charge est faible.
endroit exposé à la lumière. Pour le détail, reportez-vous à « Charge de la montre ».
OUI
Chargez la montre en la posant à un
LOW
» est
Indicateur de charge de la pile
La montre est suffisamment chargée. Pour le détail sur la charge, reportez-vous à « Charge de la montre ».
ENSUITE
Passez au point 2.
2. Vérifi ez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été (DST).
Procédez comme indiqué dans « Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence » pour sélectionner la ville de résidence et spécifi er l’heure d’été ou l’heure d’hiver.
Important !
Les données du mode Heure mondiale et du mode Lever/Coucher du soleil dépendent de l’exactitude des réglages effectués pour la ville de résidence, de l’heure et de la date en mode Indication de l’heure. Veillez à effectuer correctement ces réglages.
3. Réglez l’heure actuelle.
Reportez-vous à « Confi guration des réglages de l’heure et de la date actuelles ».
La montre peut maintenant être utilisée.

Charge de la montre

Le cadran de la montre est une cellule solaire qui transforme la lumière en énergie. L’énergie produite s’accumule dans une pile rechargeable intégrée qui fait fonctionner la montre. La montre se charge chaque fois qu’elle est exposée à la lumière.
Guide de charge
Lorsque vous ne portez pas la montre, laissez-la à un endroit où elle sera exposée à la lumière.
La recharge sera optimale si vous
exposez la montre à une lumière très intense.
Avertissement ! La montre peut devenir très chaude si vous l’exposez longtemps à une lumière intense pour la charger. Faites attention de ne pas vous brûler lorsque vous la prenez. La montre sera particulièrement brûlante si vous la laissez longtemps aux endroits suivants :
Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil ;
Trop près d’une lampe à incandescence ;
À la lumière directe du soleil.
Important !
Si vous laissez la montre devenir très chaude, l’affi chage à cristaux liquides s’éteindra. L’affi cheur LCD
reprendra son aspect habituel lorsque la montre reviendra à une température inférieure.
Mettez la fonction d’économie d’énergie en service et laissez la montre à un endroit normalement bien
éclairé si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps. Sa pile ne risquera pas de se vider.
La pile risque de se vider si vous laissez la montre longtemps à un endroit mal éclairé ou si vous la
portez de telle sorte que la lumière ne l’atteint pas. Exposer la montre le plus souvent possible à une lumière intense.
Lorsque vous portez la montre, assurez-vous que le cadran n’est pas obscurci par la manche de votre vêtement.
La montre peut se mettre en veille
même si son cadran n’est que partiellement obscurci par votre manche.
Niveaux de charge
Vous pouvez savoir quel est le niveau de charge approximatif de la montre en observant l’indicateur de charge de la pile sur l’affi cheur.
Indicateur de
Indicateur de charge de la pil
charge de la pil
Le clignotement de l’indicateur
que la montre doit être exposée à une lumière intense le plus rapidement possible.
Au Niveau 5, aucune fonction n’opère et les valeurs usine des réglages de la montre sont rétablies.
Lorsque la charge de la pile revient au Niveau 2 (M) après être descendue au Niveau 5, réglez l’heure et la date actuelles et effectuez les autres réglages.
Les indicateurs réapparaissent sur l’affi cheur dès que la pile est chargée et revient du Niveau 5 au
Niveau 2 (M).
Si vous laissez la montre exposée à la lumière directe du soleil ou à une lumière très intense,
l’indicateur de charge de la pile peut indiquer temporairement un niveau supérieur au niveau réel. Le niveau de la pile devrait être indiqué correctement quelques minutes plus tard.
Toutes les données enregistrées sont effacées et les réglages de l’heure actuelle ainsi que d’autres
réglages reviennent à leurs valeurs spécifi ées en usine lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5 et lorsque la pile est remplacée.
Mode de rétablissement de la charge
Si vous activez trop fréquemment les fonctions impliquant l’utilisation des capteurs, de l’éclairage ou
des bips en un court laps de temps, les indicateurs de charge de la pile (H, M et L) se mettront à clignoter sur l’affi cheur. Ceci indique que la montre est en mode de rétablissement de la charge. L’éclairage, l’alarme, l’alarme de la minuterie à compte à rebours, le signal horaire et les fonctions liées aux capteurs sont inopérants pendant le rétablissement de la charge de la pile.
La charge de la pile se rétablit en 15 minutes environ. À ce moment, les indicateurs de charge de la
pile (H, M, L) cessent de clignoter. Ceci indique que les fonctions mentionnées ci-dessus sont de nouveau disponibles.
Quand tous les indicateurs de charge de la pile (H, M, L) clignotent en même temps que l’indicateur C
(charge), cela signifi e que le niveau de la pile est très faible. Dans ce cas, exposez la montre le plus rapidement possible à la lumière.
Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du mode Boussole
numérique, Baromètre/Thermomètre ou Altimètre peut se désactiver si la tension électrique n’est pas suffi sante. Ceci est indiqué par le clignotement des indicateurs de charge de la pile (H, M, L).
Le clignotement fréquent des indicateurs de charge de la pile (H, M, L) signifi e en principe que la
charge de la pile est faible. Exposez la montre à une lumière intense pour la charger.
Niveau Indicateur de charge de la pile
1
(H)
2
(M)
3
(L)
4
(C)
5
LOW
au Niveau 3 (L) indique que la charge de la pile est très faible et
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
État des fonctions
Toutes les fonctions opèrent.
Toutes les fonctions opèrent.
l
l
l
l
l
L’éclairage, les bips et les capteurs sont
l
l
l
inopérants.
À l’exception de l’indication de l’heure et de l’indicateur C (charge), aucune fonction et aucun indicateur n’opèrent.
Aucune fonction n’opère.
Temps de charge
Niveau d’exposition (Luminosité)
Lumière du soleil à l’extérieur (50 000 lux)
Lumière du soleil à travers une fenêtre (10 000 lux)
Lumière du jour à travers une fenêtre par temps nuageux (5 000 lux)
Lumière fl uorescente à l’intérieur (500 lux)
*1 Temps d’exposition quotidienne approximatif requis pour un fonctionnement quotidien normal de la
montre.
*2 Temps d’exposition approximatif (en heures) requis pour passer d’un niveau de charge à l’autre.
Les temps d’exposition mentionnés ci-dessus servent à titre de référence seulement. Dans la pratique,
les temps d’exposition dépendent des conditions d’éclairage.
Pour le détail sur le temps de fonctionnement et les conditions de fonctionnement quotidien,
reportez-vous à « Alimentation » dans la Fiche technique.
Économie d’énergie
Lorsque la fonction d’économie d’énergie est en service, la montre se met automatiquement en veille si vous la laissez un certain temps à l’obscurité. Le tableau suivant montre l’incidence de l’économie d’énergie sur les fonctions de la montre.
Il y a deux états de veille : la « veille de l’affi chage » et la « veille des fonctions ».
Temps laissé à l’obscurité Affi chage Fonctionnement
60 à 70 minutes (veille de l’affi chage)
6 ou 7 jours (veille des fonctions)
La montre ne se met pas en veille entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Toutefois, si elle est en veille à
6:00 du matin, elle y reste.
La montre ne se met pas en veille quand elle est en mode Chronomètre ou Minuterie à compte à
rebours.
Pour sortir de l’état de veille
Mettez la montre à un endroit bien éclairé, appuyez sur un bouton ou orientez la montre vers votre visage.
Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service
Indicateur d’économie
Indicateur d’économie d’énergie en service
d’énergie en service
Fonctionnement
quotidien *1
5 min 2 heures 12 heures 4 heures
24 min 5 heures 59 heures 16 heures
48 min 9 heures 120 heures 32 heures
8 heures 95 heures – – – – – –
Vide, clignotement de
Vide, pas de clignotement de PSAucune fonction n’opère, mais l’indication de
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à clignoter.
2. Utilisez D pour affi cher l’écran de mise en/hors service de l’économie d’énergie ci-contre.
3. Appuyez sur A pour mettre l’économie d’énergie en (On) ou hors
OFF
(
4. Appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
L’indicateur d’économie d’énergie en service (PS) apparaît dans
tous les modes lorsque l’économie d’énergie est en service.
Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1
) service.
Changement de niveau *2
Affi chage éteint, mais toutes les fonctions
PS
opèrent.
l’heure fonctionne.
1
Page 2
Guide d’utilisation 3173 3246

Guide des modes

La montre présente 10 « modes ». Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous voulez faire.
Pour faire ceci : Accédez à ce mode :
Voir l’heure actuelle dans votre ville de résidence
Sélectionner la ville de résidence et l’heure d’hiver ou d’été (DST)
Confi gurer les réglages de l’heure et de la date
Voir les heures de lever et coucher du soleil à une date précise Mode Lever/Coucher du soleil
Déterminer votre relèvement actuel ou la direction de votre lieu actuel par
rapport au point visé à l’aide de l’indicateur de direction et de la valeur angulaire
Déterminer votre position actuelle à l’aide de la montre et d’une carte
Sélection d’un mode
L’illustration suivante montre les boutons que vous devez utiliser pour passer d’un mode à l’autre.
Une seconde après l’accès à un mode avec D, une aiguille apparaît sur l’affi cheur pour indiquer le
nom du mode correspondant sur la lunette de la montre.
Dans n’importe quel mode, appuyez sur L pour éclairer l’affi cheur.
Mode Heure
Mode Heure
mondiale
mondiale
Mode Chronomètre
Mode Chronomètre
Fonctions générales (Tous les modes)
Les fonctions et opérations décrites ici peuvent être utilisées dans tous les modes.
Fonctions de retour automatique
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si vous ne touchez à aucun bouton
pendant deux ou trois minutes en mode Lever/Coucher du soleil, Rappel de données, Alarme ou Boussole numérique.
Si vous laissez la montre avec des chiffres clignotants sur l’affi cheur pendant deux ou trois minutes
sans toucher à aucun bouton, elle sortira automatiquement de l’écran de réglage.
Écrans initiaux
Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale, Alarme ou Boussole numérique, les données consultées avant de sortir de ce mode réapparaissent en premier.
Défi lement
Les boutons A et C servent à faire défi ler les données sur l’écran de réglage. Dans la plupart des cas, une pression continue sur ces boutons permet de faire défi ler les données plus rapidement.
Mode Rappel de
Mode Rappel de
données
données
Mode Minuterie à
Mode Minuterie à compte à rebours
compte à rebours
Mode Lever/Coucher
Mode Lever/Coucher
du soleil
du soleil
Mode Alarme
Mode Alarme
Mode Indication de l’heure
Mode Boussole numérique
Mode Indication de l’heure
Mode Indication de l’heure

Indication de l’heure

Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir l’heure et la date actuelles.
Vous pouvez faire défi ler les formats d’affi chage d’indication de l’heure de la façon suivante en
appuyant sur E en mode Indication de l’heure.
Écran du jour de la semaine Écran de l’année Écran du graphique de la
Indicateur d’après-midi
Jour de la semaine
SecondesHeures : Minutes
Mois Jour
Année
pression barométrique
Graphique de la pression barométrique
Confi guration des réglages de la ville de résidence
Deux réglages doivent être confi gurés pour la ville de résidence : le réglage de la ville de résidence et celui de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été (DST).
Indicateur
Indicateur d’après-midi
d’après-midi
Code de
Code de ville
ville
Indicateur DST
Indicateur DST
Mois
Mois
Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence
Jour
Jour
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à clignoter.
La montre sort automatiquement du mode de réglage si vous
n’effectuez aucune opération pendant deux ou trois minutes.
Pour le détail sur les codes de villes, reportez-vous à « City Code
SecondesHeures : Minutes
SecondesHeures : Minutes
Table » (Liste des codes de villes).
2. Appuyez sur A (Est) et C (Ouest) pour sélectionner le code de ville que vous voulez utiliser comme ville de résidence.
Maintenez A ou C enfoncé jusqu’à ce que le code de ville que
vous voulez sélectionner comme ville de résidence apparaisse sur l’affi cheur.
3. Appuyez sur D pour affi cher l’écran de réglage DST.
Pour faire ceci : Accédez à ce mode :
Voir la pression barométrique et la température à votre lieu actuel
Voir le graphique des pressions barométriques mesurées
Voir l’altitude à votre lieu actuel
Déterminer le dénivelé entre deux lieux (point de référence et lieu actuel)
Enregistrer l’altitude mesurée ainsi que l’heure et la date de la mesure
Rappeler les enregistrements d’altitudes en mode Altimètre Mode Rappel des données Voir l’heure actuelle dans une des 48 villes (31 fuseaux horaires) du globe Utiliser le chronomètre pour le chronométrage Mode Chronomètre Utiliser la minuterie à compte à rebours Régler une heure d’alarme Mode Alarme
Vous pouvez utiliser les boutons A, B et C pour accéder directement à un mode avec capteur
depuis le mode Indication de l’heure ou un autre mode avec capteur. Pour accéder à un mode avec capteur depuis le mode Lever/Coucher du soleil, Rappel de données, Heure mondiale, Chronomètre, Minuterie à compte à rebours ou Alarme, accédez d’abord au mode Indication de l’heure, puis appuyez sur le bouton correspondant.
Modes avec
Modes avec
capteur
capteur
Mode
Mode Boussole
Mode Boussole
numérique
numérique
4. Utilisez A pour sélectionner le réglage DST
Notez que vous ne pouvez pas passer de l’heure d’hiver à l’heure d’été lorsque UTC est
sélectionné comme ville de résidence.
5. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur E pour revenir au mode Indication de l’heure.
L’i nd ic at eu r DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée.
Remarque
Lorsque le code de ville a été spécifi é, la montre utilise les décalages horaires UTC* du mode
Heure mondiale pour calculer l’heure actuelle dans les autres fuseaux horaires en fonction de l’heure actuelle dans votre ville de résidence.
* Temps Universel Coordonné, standard scientifi que universellement utilisé pour l’indication de
l’heure. Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre.
Pour changer le réglage DST (heure d’été/heure d’hiver)
Indicateur DSTIndicateur DST
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à clignoter.
Mode
Baromètre/Thermomètre
Baromètre/Thermomètre
OFF
ou On.
Mode Baromètre/Thermomètre
Mode Altimètre
Mode Heure mondiale
Mode Minuterie à compte à rebours
Mode Altimètre
Mode Altimètre
2. Appuyez sur D pour affi cher l’écran de réglage DST.
3. Utilisez A pour sélectionner le réglage DST
4. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur E pour revenir au mode Indication de l’heure.
L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est
sélectionnée.
OFF
ou On.
Confi guration des réglages de l’heure et de la date actuelles
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour ajuster les réglages de l’heure et de la date du mode Indication de l’heure si elles sont décalées.
Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles
Indicateur
Indicateur d’après-midi
d’après-midi
Code
Code de ville
de ville
SecondesHeures : Minutes
SecondesHeures : Minutes
3. Utilisez D pour faire avancer le clignotement dans l’ordre suivant et sélectionner d’autres réglages.
Code de ville
Unité de température/pression barométrique/altitude
Les points suivants expliquent comment effectuer les réglages pour l’indication de l’heure
seulement.
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
Mois
Mois Jour
Jour
DST
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à clignoter.
2. Utilisez A et C pour sélectionner le code de ville souhaité.
Sélectionnez le code de ville de résidence avant d’effectuer tout
autre réglage.
Pour le détail sur les codes de villes, voir « City Code Table » (Liste
des codes de villes).
Format 12/24 heures
Économie d’énergie
Secondes
Durée de l’éclairage
Heures
Bip des boutons en/hors service
Minutes Année
Jour
Mois
2
Page 3
Guide d’utilisation 3173 3246
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
4. Lorsque le réglage d’indication de l’heure que vous voulez changer clignote, utilisez A et/ou C pour le changer de la façon suivante.
Écran Pour faire ceci : Il faut :
50
5. Appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Remarque
Pour le détail sur la sélection d’une ville de résidence et du réglage DST, repor tez-vous à
« Confi guration des réglages de la ville de résidence ».
Lorsque le format de 12 heures est sélectionné, l’indicateur P (après-midi) apparaît pour les
heures comprises entre midi et 11:59 du soir. Aucun indicateur n’apparaît pour les heures comprises entre minuit et 11:59 du matin. Lorsque le format de 24 heures est sélectionné, les heures sont indiquées de 0:00 à 23:59 sans indicateur P (apr ès-mi di).
Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des mois et des
années bissextiles. Lorsque vous avez réglé la date, vous n’avez en principe plus besoin de la changer, sauf si la pile rechargeable de la montre a été remplacée ou si sa charge baisse jusqu’au Niveau 5.
Changer le code de ville Utiliser A (Est) et C (Ouest).
Sélectionner l’heure d’été (On) ou l’heure d’hiver
OFF
(
).
Sélectionner l’indication de l’heure sur 12 heures ( ou sur 24 heures (
Remettre les secondes à
Changer les heures ou les minutes
Changer l’année, le mois ou le jour
24H
).
00
Appuyer sur A.
12H
)
Appuyer sur A.
Appuyer sur A.
UtiliserA (+) et C (–).

Boussole numérique

En mode Boussole numérique, le capteur de relèvement intégré détecte le nord magnétique à intervalle régulier et indique un des 16 points cardinaux sur l’affi cheur.
Indicateur
Indicateur
Position de
Position de
de direction
de direction
12 heures
12 heures
Heure
Heure actuelle
W
W
W
W
S
S
NW
NW
NW
NW
E
E
S
S
S
S
SE
SE
Signifi cation
NNW
NNW
actuelle
ESE
ESE
Nord
Est
Sud
Ouest
N
N
Valeur de l’angle (en degrés)
Valeur de l’angle (en degrés)
270
270
WSW
WSW
SW
SW
SSW
SSW
180
180
Indications de la boussole numérique
Lorsque vous appuyez sur C pour prendre une mesure avec la boussole numérique,
sur l’affi cheur tout d’abord pour indiquer que la boussole numérique est en train de prendre une mesure.
Deux secondes environ après le début de la mesure, des lettres apparaissent sur l’affi cheur pour
indiquer la direction face à la position de 12 heures de la montre. Quatre aiguilles apparaissent pour indiquer le nord magnétique, le sud, l’est et l’ouest.
Lorsque la première mesure est obtenue, la boussole numérique continue de prendre des mesures
automatiquement durant 20 secondes. Ensuite, les mesures s’arrêtent automatiquement.
L’indicateur de direction et la valeur angulaire sont remplacés par
numérique a terminé de prendre de mesures.
L’autocommutateur d’éclairage automatique est hors service durant les 20 secondes de
fonctionnement de la boussole numérique.
La signifi cation de chacune des abréviations des directions indiquées sur l’affi cheur fi gure dans le
tableau suivant.
Direction
N
E
S
W
La marge d’erreur est de ±11 degrés pour la valeur de l’angle et l’indicateur de direction quand la
montre est à l’horizontale (par rapport à l’horizon). Par exemple, si le nord-ouest (NW) et 315 degrés sont indiqués, la direction actuelle peut se situer entre 304 et 326 degrés.
Notez bien que si la montre n’est pas à l’horizontale (par rapport à l’horizon) pendant la mesure, la
marge d’erreur peut être plus importante.
Vous pouvez étalonner le capteur de relèvement si la direction mesurée ne vous paraît pas correcte.
La mesure de la direction est temporairement interrompue lorsque la montre bipe (alarme quotidienne,
signal horaire, alarme de la minuterie à compte à rebours) ou lorsque l’éclairage est allumé (par une pression sur L). La mesure se poursuit en fonction du temps restant lorsque l’opération qui l’a interrompue est terminée.
Reportez-vous à « Précautions à prendre avec la boussole numérique » pour le détail sur les mesures
de directions.
Étalonnage du capteur de relèvement
Vous devriez étalonner le capteur de relèvement si vous avez l’impression que les directions mesurées par la montre sont inexactes. L’étalonnage peut s’effectuer de trois façons différentes : par la correction de la déclinaison magnétique, par l’étalonnage bidirectionnel et par l’étalonnage du nord.
Correction de la déclinaison magnétique
Pour corriger la déclinaison magnétique, vous devez spécifi er un angle de déclinaison magnétique (différence entre le nord magnétique et le vrai nord) pour que la montre puisse indiquer le vrai nord. Vous pouvez effectuer cette opération lorsque l’angle de déclinaison magnétique est indiqué sur la carte que vous utilisez. L’angle de déclinaison ne peut être indiqué qu’en degrés entiers, et vous devrez arrondir éventuellement la valeur spécifi ée par la carte. Par exemple, si votre carte indique 7,4° comme angle de déclinaison, vous devrez spécifi er 7°. Pour 7,6°, spécifi ez 8° et pour 7,5° spécifi ez 7° ou 8°.
Étalonnage bidirectionnel et étalonnage du nord
L’étalonnage bidirectionnel et l’étalonnage du nord permettent de réajuster la précision du capteur de relèvement en fonction du nord magnétique. Utilisez l’étalonnage bidirectionnel si vous voulez effectuer des mesures dans un lieu exposé à une force magnétique. Ce type d’étalonnage doit être utilisé lorsque la montre s’est aimantée pour une raison quelconque. Lors de l’étalonnage du nord, vous « indiquez » à la montre la direction du nord (que vous déterminez avec une autre boussole ou d’une autre façon).
Pour prendre une mesure avec la boussole numérique
1. Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure ou dans
Aiguille
Aiguille du nord
du nord
0
0
NNE
NNE
NE
NE
E
E N
N
E
E
E
E
90
90
un mode avec capteur.
Les modes avec capteur sont les suivants : le mode Boussole
numérique, le mode Baromètre/Thermomètre et le mode Altimètre.
2. Posez la montre sur une surface plane. Si vous portez la montre au poignet, mettez bien le poignet à l’horizontale (par rapport à l’horizon).
3. Orientez la position de 12 heures de la montre vers le point visé.
4. Appuyez sur C pour mettre la boussole numérique en marche.
COMP apparaît sur l’affi cheur pour indiquer que la boussole
numérique est en train de prendre la mesure.
Reportez-vous à « Indications de la boussole numérique » pour de
plus amples informations sur ce qui apparaît sur l’affi cheur.
Remarque
Si une valeur apparaît à la droite de l’indicateur de direction, cela
signifi e que l’écran de la mémoire de relèvement est affi ché. Dans ce cas, appuyez sur E pour sortir de l’écran de la mémoire de relèvement.
5. Lorsque vous n’avez plus besoin de la boussole numérique, appuyez surD pour revenir au mode Indication de l’heure.
- - -
pour indiquer que la boussole
Direction
NNE
ESE
SSW
WNW
Signifi cation
Nord-nord-
Est-sud-est
Sud-sud-
Ouest-nord-
est
ouest
ouest
Direction
NE
SE
SW
NW
Signifi cation
Nord-est
Sud-est
Sud-ouest
Nord-ouest
Direction
ENE
SSE
WSW
NNW
COMP
Signifi cation
Est-nord-est
Sud-sud-est
apparaît
Ouest-sud-
ouest
Nord-nord-
ouest
Important !
Plus l’étalonnage bidirectionnel est exact, plus les mesures du capteur de relèvement seront précises. Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel lorsque vous employez le capteur de relèvement dans un tout autre environnement et lorsque les valeurs obtenues vous semblent inexactes.
Pour corriger la déclinaison magnétique
Valeur de la direction de
Valeur de la direction de l’angle de déclinaison
l’angle de déclinaison magnétique (E, W ou OFF)
magnétique (E, W ou OFF)
Valeur de l’angle de la
Valeur de l’angle de la déclinaison magnétique
déclinaison magnétique
Précautions à prendre lors de l’étalonnage bidirectionnel
Vous pouvez utiliser deux directions opposées pour effectuer l’étalonnage bidirectionnel. Vous devez
cependant vous assurer qu’elles sont à 180° l’une de l’autre. Souvenez-vous que si l’étalonnage est mal effectué, les valeurs du capteur de relèvement seront inexactes.
Ne bougez pas la montre pendant l’étalonnage bidirectionnel.
Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel dans le même environnement que celui où vous
voulez relever votre direction. Par exemple, si vous voulez mesurer votre direction sur le terrain, étalonnez le capteur sur le terrain.
Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
3. Posez la montre sur une surface plane face à la direction souhaitée, puis appuyez sur C pour
étalonner la première direction.
- - - apparaît sur l’affi cheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage est bon, OK et -2- apparaissent
sur l’affi cheur et l’aiguille du nord clignote à la position de 6 heures. Ceci signifi e que la montre est prête à étalonner la seconde direction.
4. Tournez la montre de 180 degrés.
5. Appuyez une nouvelle fois sur C pour étalonner la seconde direction.
- - - apparaît sur l’affi cheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage est bon, OK apparaît sur l’affi cheur
et l’écran du mode Boussole numérique s’affi che (- - -).
Pour effectuer un étalonnage du nord
Important !
Si vous voulez effectuer à la fois l’étalonnage du nord et l’étalonnage bidirectionnel, effectuez d’abord l’étalonnage bidirectionnel puis l’étalonnage du nord. Ceci est nécessaire parce que l’étalonnage bidirectionnel annule le réglage obtenu par l’étalonnage du nord.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Mémoire de relèvement
Angle de direction
Angle de direction
Position de
Position de
dans la mémoire
dans la mémoire
12 heures
12 heures
de relèvement
de relèvement
Aiguille de la
Aiguille de la
mémoire de
de relèvement
de relèvement
mémoire de
relèvement
relèvement
Angle de direction
Angle de direction
de la mesure
de la mesure
actuelle
actuelle
Écran de la mémoire
Écran de la mémoire
Quand l’écran de le mémoire de relèvement est af fi ché, vous pouvez appuyer sur C pour prendre
pendant 20 autres secondes des mesures et affi cher l’angle de la direction face à la position de 12 heures de la montre. L’angle de direction de la mesure actuelle disparaît lorsque l’opération est terminée.
1. En mode Boussole numérique, appuyez sur E jusqu’à ce que les réglages de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur l’affi cheur. C’est l’écran de réglage.
Avant que les réglages de déclinaison magnétique se mettent à
clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez
E
enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et les réglages
de déclinaison magnétique se mettent à clignoter.
2. Utiliser A (Est) et C (Ouest) pour changer les réglages.
Les réglages de direction de l’angle de déclinaison magnétique
sont les suivants :
OFF
: Pas de correction de la déclinaison magnétique. L’angle de
déclinaison magnétique est 0° avec ce réglage.
E
Lorsque le nord magnétique est à l’est (déclinaison est)
:
W
Lorsque le nord magnétique est à l’ouest (déclinaison ouest)
:
Vous pouvez sélectionner une valeur entre W 90° et E 90° avec
ces réglages.
Vous pouvez met tre la correction de la déclinaison magnétique
hors service (OFF) en appuyant simultanément sur A et C.
L’illustration, par exemple, m ontre la valeur qu’il faut spécifi er et le
réglage de direction qu’il faut sélectionner lorsque la carte indique une déclinaison magnétique de 1° Ouest.
3. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
1. En mode Boussole numérique, appuyez sur E jusqu’à ce que les réglages de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur l’affi cheur. C’est l’écran de réglage.
Avant que les réglages de déclinaison magnétique se mettent à
clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez
E
enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et les réglages
de déclinaison magnétique se mettent à clignoter.
2. Appuyez sur D pour affi cher l’écran d’étalonnage bidirectionnel.
À ce moment, l’aiguille du nord clignote à la position de 12 heures
et -1- apparaît sur l’affi cheur pour indiquer que la montre est prête à étalonner la première direction.
1. En mode Boussole numérique, appuyez sur E jusqu’à ce que les réglages de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur l’affi cheur. C’est l’écran de réglage.
Avant que les réglages de déclinaison magnétique se mettent à
clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez
E
enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et les réglages
de déclinaison magnétique se mettent à clignoter.
2. Appuyez deux fois sur D pour affi cher l’écran d’étalonnage du nord.
À ce moment, -N- (nord) apparaît sur l’affi cheur.
3. Posez la montre sur une surface plane en orientant la position de 12 heures vers le nord (tel qu’il est indiqué par une autre boussole).
4. Appuyez sur C pour procéder à l’étalonnage.
- - - apparaît sur l’affi cheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage
est bon, OK apparaît sur l’affi cheur, puis la montre revient au mode Boussole numérique (- - -).
La mémoire de relèvement permet de sauvegarder une indication de la direction et de l’affi cher pendant que la boussole numérique prend d’autres mesures. L’écran de la mémoire de relèvement contient l’angle de la direction sauvegardée et l’indicateur correspondant à cette
Aiguille
Aiguille
direction.
du nord
du nord
Lorsque vous prenez des mesures avec la boussole numérique quand l’écran de la mémoire de relèvement est affi ché, l’angle de direction de la mesure en cours (pour la direction face à la position de 12 heures de la montre) et les données de la direction actuellement sauvegardée dans la mémoire de relèvement sont tous deux affi chés.
Pour sauvegarder l’indication de l’angle de direction dans la mémoire de relèvement
1. Appuyez sur C pour mettre en marche la boussole numérique.
Si la valeur de l’angle de direction enregistré dans la mémoire
de relèvement est déjà affi chée, c’est que l’écran de la mémoire de relèvement est affi ché. Dans ce cas, appuyez sur E pour supprimer la valeur actuellement dans la mémoire de relèvement et sortir de l’écran de la mémoire de relèvement.
2. Durant les 20 secondes de mesures effectuées par la boussole numérique, appuyez sur E pour sauvegarder l’angle de direction actuelle dans la mémoire de relèvement.
L’angle de direction enregistré dans la mémoire de relèvement
clignote pendant la seconde que dure la sauvegarde. Ensuite, l’écran de la mémoire de relèvement (qui contient l’angle de direction enregistré dans la mémoire de relèvement) apparaî t et durant 20 secondes des mesures sont prises.
3
Page 4
Guide d’utilisation 3173 3246
e
e
Durant les 20 premières secondes où l’écran de la mémoire de relèvement est af fi ché, ou durant
les 20 secondes de mesure de la direction concomitant à l’affi chage de l’écran de la mémoire de relèvement, la direction enregistrée dans la mémoire est indiquée par l’aiguille de la mémoire de relèvement.
Lorsque l’écran de la mémoire de relèvement est af fi ché, vous pouvez supprimer l’angle de
direction actuellement sauvegardé dans la mémoire de relèvement en appuyant sur E et procéder à une nouvelle mesure de 20 secondes.
Utilisation de la boussole numérique pendant l’escalade ou la randonnée en montagne
La boussole numérique de la montre peut être utilisée, par exemple, dans les trois situations suivantes.
Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle
Il est important de savoir où l’on se trouve en cours d’escalade ou de randonnée en montagne. Pour ce faire, il faut « orienter la carte », c’est-à-dire aligner les points cardinaux de la carte sur les points cardinaux à votre position. C’est-à-dire que vous devez aligner le nord de la carte sur le nord indiqué par la montre.
Pour déterminer le relèvement du point visé
Pour déterminer l’angle de direction du point visé sur une carte et la marche à suivre
Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle
1. Gardez la montre au poignet et positionnez-la de sorte que le cadran soit à l’horizontale.
2. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez sur C pour effectuer une
mesure.
Une valeur apparaît sur l’af fi cheur dans les deux secondes qui suivent.
Nord indiqué
Nord indiqué par la carte
par la carte
Position
Position actuelle
N
N
Nord indiqué par
Nord indiqué par l’aiguille du nord
l’aiguille du nord
actuelle
N
N
Pour déterminer le relèvement du point visé
N
N
Point visé
Point visé
Position
Position actuelle
actuelle
Position de
Position de
N
N
12 heures
12 heures
Pour déterminer l’angle de direction du point visé sur une carte et marcher dans cette direction
N
N
Point visé
Point visé
Position
Position actuelle
actuelle
Position de
Position de
N
N
12 heures
12 heures
Aiguille de la
Aiguille de la
Position de
Position de
mémoire de
mémoire de
12 heures
12 heures
relèvement
Aiguille
Aiguille du nord
du nord
Angle de direction
Angle de direction de la mesure
de la mesure actuelle
actuelle
relèvement
Valeur de l’angle
Valeur de l’angle de la direction
de la direction enregistrée dans
enregistrée dans la mémoire de
la mémoire de relèvement
relèvement
3. Tournez la carte sans bouger la montre de sorte que le nord indiqué sur la carte corresponde au nord indiqué par la montre.
Si la montre a été réglée pour indiquer le nord magnétique, alignez
le nord magnétique de la carte sur l’indication de la montre. Si une déclinaison magnétique a été spécifi ée pour corriger le vrai nord, alignez le vrai nord de la carte sur l’indication de la montre. Pour le détail, reportez-vous à « Étalonnage du capteur de relèvement ».
La carte sera positionnée en fonction de votre position actuelle.
4. Déterminez votre position en observant les points topographiques autour de vous.
1. Orientez la carte de sorte que l’indication du nord soit alignée sur le nord indiqué par la montre et déterminez votre position actuelle.
Reportez-vous à « Pour orienter une car te et déterminer votre
position actuelle » pour le détail sur la manière de procéder.
2. Orientez la carte de sorte que la direction de marche indiquée sur la carte soit droit devant vous.
3. Gardez la montre au poignet et positionnez-la de sorte que le cadran soit à l’horizontale.
4. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez sur C pour effectuer une mesure.
Une valeur apparaît sur l’af fi cheur dans les deux secondes qui
suivent.
5. Gardez la carte devant vous, tournez-vous jusqu’à ce que le nord indiqué par la montre et la direction du nord sur la carte coïncident.
La carte sera orientée en fonction de votre position actuelle, et la
direction vers le point visé sera droit devant vous.
1. Orientez la carte de sorte que l’indication du nord coïncide avec le nord indiqué par la montre et déterminez votre position actuelle.
Reportez-vous à « Pour orienter une car te et déterminer votre
position actuelle » pour le détail sur la manière de procéder.
2. Comme indiqué sur l’illustration de gauche, changez de position de manière à être (avec la position de 12 heures de la montre) dans la direction du point visé, tout en gardant la direction du nord indiquée sur la carte alignée sur le nord indiqué par la montre.
Si vous trouvez diffi cile de garder la carte alignée lorsque vous
effectuez ces opérations, placez-vous d’abord à la bonne position (position de 12 heures de la montre orientée vers le point visé) sans vous soucier de l’orientation de la carte. Ensuite, orientez la carte com me indiqué à l’étape 1.
3. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez sur C pour effectuer une mesure.
4. Pendant la mesure de l’angle de direction, appuyez sur E pour enregistrer la direction actuellement indiquée dans la mémoire de relèvement.
La valeur et l’aiguille indiquant l’angle de direction enregistré dans
la mémoire de relèvement restent affi chés 2 0 secondes environ.
Reportez-vous à « Mémoire de relèvement » pour le détail.
5. Maintenant, vous pouvez avancer tout en regardant l’aiguille de la mémoire de relèvement pour vous assurer qu’elle reste à la position de 12 heures.
Pour revoir la valeur de l’angle de direction et l’aiguille de la
mémoire de relèvement, appuyez sur C.
Vous pouvez supprimer les données sauvegardées à l’étape
3 dans la mémoire de relèvement pour sauvegarder celles de la direction actuellement indiquée en appuyant sur E lorsque la valeur de l’angle de direction et l’aiguille de la mémoire de relèvement so nt affi échés.
Remarque
Pendant l’escalade ou la randonnée en montagne, la topographie
et les obstacles ne permet tent pas toujours d’aller tout droit. Dans ce cas, revenez à l’étape 1 et sauvegardez une nouvelle direction par rapport au point visé.
Précautions à prendre avec la boussole numérique
Cette montre intègre un capteur de relèvement magnétique qui détecte le magnétisme terrestre. Cela signifi e que le nord indiqué par cette montre est le nord magnétique, qui s’écarte un peu du vrai nord polaire. Le pôle nord magnétique se trouve dans la partie septentrionale du Canada tandis que le pôle sud magnétique se trouve dans la partie méridionale de l’Australie. Il faut savoir que l’écart entre le nord magnétique et le vrai nord, tel qu’indiqué par les boussoles magnétiques, a tendance à devenir plus important à mesure que l’on se rapproche du pôle magnétique. Gardez toujours à l’esprit que certaines cartes indiquent le vrai nord (au lieu du nord magnétique) et qu’il faut en tenir compte lorsque la montre est utilisée avec ce type de cartes.
Lieu
Les erreurs d’indication de la direction peuvent devenir importantes si la direction est mesurée à
proximité d’une source de magnétisme puissant. C’est pourquoi il est préférable de ne pas déterminer une direction à proximité des objets suivants : aimants permanents (colliers magnétiques, etc.), objets métalliques (portes métalliques, casiers, etc.), fi ls haute tension, fi ls aériens, appareils ménagers (téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.).
Il est impossible d’obtenir des indications précises en train, bateau, avion, etc.
De même, il est impossible d’obtenir des indications précises à l’intérieur de bâtiments, surtout s’ils sont en béton armé. La structure métallique des bâtiments capte le magnétisme d’autres appareils, etc.
Rangement
Le capteur de relèvement deviendra moins précis si la montre se magnétise. C’est pourquoi vous
devriez ranger la montre à l’écart d’aimants ou de sources de magnétisme puissant, en particulier à l’écart des aimants permanents (colliers magnétiques, etc.) et des appareils ménagers (téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.).
Si vous avez l’impression que la montre s’est aimantée, effectuez les opérations mentionnées dans
« Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel ».

Baromètre/Thermomètre

Cette montre utilise un capteur de pression pour mesurer la pression atmosphérique (pression barométrique) et un capteur de température pour mesurer la température.
Graphique de
Graphique de la pression
la pression barométrique
barométrique
Pression
Pression barométrique
barométrique
Pour mesurer la pression barométrique et la température
En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez sur B.
La pression barométrique et la température sont automatiquement mesurées.
Vous pouvez aussi mesurer à tout moment la pression barométrique et la température en appuyant sur
B
en mode Baromètre/Thermomètre.
Après avoir accédé au mode Baromètre/Thermomètre, il faut attendre quatre ou cinq secondes pour
voir apparaître l’indication de la pression barométrique.
Unités de mesure
Pour l’indication de la pression barométrique vous pouvez sélectionner l’hectopascal (hPa) ou le pouce de mercure (inHg) comme unité de mesure et pour l’indication de la température le Celsius (°C) ou le Fahrenheit (°F). Reportez-vous à « Pour spécifi er les unités de température, de pression barométrique et d’altitude ».
Température
Température
Aiguille de variation
Aiguille de variation de la pression
de la pression
Température
Température
Pression
Pression barométriqu
barométriqu
Graphique de la pression barométrique
Graphique de la
Graphique de la pression
pression barométrique
barométrique
Interprétation du graphique de la pression barométrique
Le graphique de la pression barométrique montre les valeurs mesurées au cours des 24 dernières heures.
Pression
Pression barométrique
barométrique
Heure
Heure
Les données qui apparaissent sur le graphique de la pression barométrique doivent être interprétées de la façon suivante.
Remarque
En cas de changements brusques du temps ou de la température, la courbe des
mesures antérieures peut sortir du haut ou du bas de l’écran. Lorsque les conditions barométriques se seront stabilisées, le graphique complet sera visible.
Dans les situations suivantes, la pression barométrique ne sera pas mesurée et
le point correspondant sur le graphique de la pression barométrique ne sera pas marquée. – La pression barométrique mesurée est hors plage (260 hPa à 1100 hPa ou 7,65
inHg à 32,45 inHg).
– Le capteur fonctionne mal.
Pour accéder au mode Baromètre/Thermomètre et en sortir
1. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez sur B pour accéder au mode Baromètre/Thermomètre.
BARO apparaît sur l’affi cheur, ce qui indique que la pression
barométrique et la température sont en train d’être mesurées. Les valeurs obtenues apparaissent sur l’affi cheur dans les cinq secondes qui suivent.
Une fois que vous avez appuyé sur B, la montre prend des
mesures toutes les cinq secondes pendant les cinq premières minutes, puis toutes les deux minutes.
2. Appuyez sur D pour revenir au mode Indication de l’heure.
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure
si vous ne touchez à aucun bouton pendant une heure environ après avoir accédé au mode Baromètre/Thermomètre.
Pression barométrique
La pression barométrique est indiquée par unités de 1 hPa (ou 0,05
inHg).
Si la pression barométrique mesurée n’est pas comprise entre 260 hPa
et 1100 hPa (7,65 inHg et 32,45 inHg) l’indication de la pression barométrique. L’indication de la pression barométrique réapparaîtra dès que la pression barométrique mesurée sera dans la plage admise.
Température
La température est indiquée par unités de 0,1°C (ou 0,2°F).
Si la température mesurée n’est pas comprise entre –10,0°C et 60,0°C
(14,0°F et 140,0°F), de la température. L’indication de la température réapparaîtra dès que la température mesurée sera dans la plage admise.
La pression barométrique indique les changements d’atmosphère. En surveillant ces changements vous pouvez prévoir le temps de façon raisonnable. Cette montre mesure la pression barométrique automatiquement toutes les deux heures (à la 30ème minute de chaque heure paire). Les valeurs obtenues sont utilisées pour produire le graphique de la pression barométrique et affi cher l’aiguille de variation de la pression barométrique.
L’axe horizontal du graphique représente l’axe du temps et chaque
point représente deux heures. Le dernier point à droite représente la toute dernière mesure.
L’axe vertical du graphique représente la pression barométrique, et
chaque point indique la différence relative entre une mesure et celle des points juxtaposés. Chaque point représente 1 hPa.
Un graphique ascendant indique en général une amélioration du temps.
Un graphique descendant indique en général une détérioration du temps.
- - -
°C (ou °F) apparaîtra à la place de l’indication
- - -
apparaîtra à la place de
N’apparaît pas
N’apparaît pas sur l’afficheur
sur l’afficheur
4
Page 5
Guide d’utilisation 3173 3246
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Aiguille de variation de la pression barométrique
Aiguille de
Aiguille de
variation de
variation de
la pression
la pression
barométrique
barométrique
Interprétation de l’aiguille de variation la pression barométrique
La variation de pression est indiquée par unités de 1 hPa entre ±10 hPa.
Par exemple, l’illustration ci-contre montre
ce que l’aiguille devrait indiquer lorsque la variation de pression est approximativement de – 5 hPa (approximativement –0,15 inHg).
La pression barométrique est calculée et
indiquée normalement en hPa. La variation de pression barométrique peut toutefois être indiquée en inHg, comme indiqué sur l’illustration (1 hPa
Étalonnage du capteur de pression et du capteur de température
Le capteur de pression et le capteur de température de la montre ont été étalonnés en usine et n’ont en principe pas besoin d’être réajustés. Toutefois, si vous notez des erreurs importantes dans l’indication de la pression barométrique et de la température affi chée par la montre, vous pourrez étalonner le capteur pour corriger ces erreurs.
Important !
Les mesures ne seront pas exactes si l’étalonnage du capteur de pression barométrique n’est pas
effectué correctement. Avant d’effectuer l’étalonnage, comparez les valeurs obtenues sur la montre avec celles d’un baromètre fi able et précis.
Les mesures ne seront pas exactes si l’étalonnage du capteur de température n’est pas correctement
effectué. Veuillez lire attentivement les points suivants avant de commencer. – Comparez les valeurs obtenues sur la montre avec celles d’un thermomètre fi able et précis. – Si un réglage est nécessaire, détachez la montre du poignet et attendez 20 à 30 minutes que la
température de la montre ait le temps de se stabiliser.
Pour étalonner le capteur de pression et le capteur de température
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Précautions à prendre avec le mode Baromètre/Thermomètre
Le capteur de pression de cette montre mesure les changements de pression atmosphérique que
vous pouvez ensuite utiliser pour vos propres prévisions météo. Ce n’est pas un instrument de grande précision, c’est pourquoi il ne devrait pas être utilisé pour les prévisions météorologiques offi cielles ou autres bulletins météo.
Les variations brusques de température peuvent avoir une incidence sur la mesure de la pression.
La mesure de la température est infl uencée par la température de votre corps (lorsque vous portez la
montre), la lumière directe du soleil et l’humidité. Pour obtenir des mesures plus précises de la température, détachez la montre du poignet, posez-la à un endroit bien aéré, à l’abri du soleil, et essuyez le boîtier s’il est humide. Le boîtier de la montre devrait atteindre la température ambiante en l’espace de 20 à 30 minutes environ.

Altimètre

La montre indique l’altitude en fonction de la pression atmosphérique mesurée par le capteur de pression.
Comment l’altimètre mesure-t-il l’altitude ?
L’altimètre peut mesurer l’altitude selon les valeurs préréglées (réglage par défaut) ou selon une altitude de référence spécifi ée au préalable.
Lorsque vous mesurez l’altitude selon les valeurs préréglées
Les données produites par le capteur de pression barométrique de la montre sont converties en altitude approximative selon les valeurs de conversion spécifi ées par l’ISA (Atmosphère Standard Internationale) enregistrées dans la mémoire de la montre.
Lorsque vous mesurez l’altitude selon une altitude de référence spécifi ée au préalable
Lorsqu’une altitude de référence est spécifi ée, la montre utilise cette valeur pour convertir la pression barométrique mesurée en altitude.
Lors d’une randonnée en montagne, vous pouvez spécifi er une altitude
de référence en cours de route à partir d’un point côté ou de l’altitude indiquée sur une carte. Les altitudes indiquées par la montre seront plus précises que sans altitude de référence.
Cette aiguille indique la variation relative entre l’indication de pression barométrique la plus récente sur le graphique de la pression barométrique et l’indication de pression barométrique actuelle obtenue en mode Baromètre/Thermomètre.
La pression actuelle
10
−10
0,3
0,3
0,3
−0,3
La pression actuelle
est supérieure à la
est supérieure à la
0,15
0,15
−5
−5
0,15
−0,15
pression dernièrement
pression dernièrement
mesurée.
mesurée.
A
A
400
400
Valeurs en inHg
Valeurs en inHg
Valeurs en hPa
Valeurs en hPa
=
0,03 inHg).
Aiguille de variation
Aiguille de variation de la pression
de la pression barométrique
barométrique
1. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez surB pour accéder au mode Baromètre/Thermomètre.
2. Appuyez sur E jusqu’à ce que l’indication de la température actuelle se mette à clignoter sur l’affi cheur. C’est l’écran de réglage.
Avant que l’indication de la température se met te à clignoter, le
message SET Hold apparaît sur l’af fi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse.
3. Appuyez sur D pour faire clignoter l’indication de la température ou de la pression barométrique et sélectionner celle que vous voulez étalonner.
4. Utilisez A (+) et C (–) pour spécifi er la valeur d’étalonnage dans les unités suivantes.
Température 0,1°C (0,2°F) Pression barométrique 1 hPa (0,05 inHg)
Pour rétablir le réglage par défaut de la valeur clignotante, appuyez
l
l
l
l
simultanément sur A et C. OFF apparaît sur la valeur clignotante
l
l
l
l
pendant une seconde environ, puis la valeur par défaut apparaît.
5. Appuyez sur E pour revenir à l’écran du mode Baromètre/Thermomètre.
pression
pression
dernièrement
dernièrement
mesurée.
mesurée.
La pression actuelle
La pression actuelle
est inférieure à la
est inférieure à la
B
B
Pour prendre une mesure avec l’altimètre
Graphique
Graphique de l’altitude
de l’altitude
Altitude
Altitude actuelle
actuelle
Interprétation du graphique de l’altitude
Le graphique de l’altitude montre les altitudes mesurées automatiquement sur un certain temps, en mode Altimètre.
Dernière
Dernière mesure
mesure
Remarque
La plage de mesure de l’altitude va de –700 à 10 000 mètres (–2 300 à 32 800 pieds).
Si l’altitude mesurée est hors de la plage de mesure,
La valeur de l’altitude réapparaîtra dès que l’altitude mesurée sera dans la plage admise.
Normalement, les valeurs indiquées comme altitudes se réfèrent aux valeurs de conversion préréglées
de la montre. Si vous voulez, vous pouvez aussi spécifi er une altitude de référence. Reportez-vous à « Spécifi cation d’une altitude de référence ».
L’altitude peut être indiquée en mètres (m) ou pieds (ft), selon l’unité sélectionnée.
Reportez-vous à « Pour spécifi er les unités de température, de pression barométrique et d’altitude ».
Sélection du type de mesure automatique de l’altitude
Vous avez le choix entre les deux types de mesure automatique de l’altitude suivants.
0’05 2’00
Remarque
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure au bout de 24 heures si vous ne touchez à aucun bouton en mode Altimètre (type de mesure automatique de l’altitude : d’une heure (type de mesure automatique de l’altitude :
Pour sélectionner le type de mesure automatique de l’altitude
Utilisation de l’indication de dénivelé
Pour spécifi er le point initial de calcul du dénivelé
Dénivelé
Dénivelé
Heure actuelle
Heure actuelle
Heure
Heure
: Mesure toutes les cinq secondes pendant une heure : Mesure toutes les cinq secondes pendant les trois premières minutes puis toutes les deux
minutes pendant 24 environ
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
DéniveléDénivelé
DéniveléDénivelé
1. Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure ou dans un des modes avec capteur.
Les modes avec capteur sont les suivants : le mode Boussole
numérique, le mode Baromètre/Thermomètre et le mode Altimètre.
2. Appuyez sur A pour mettre l’altimètre en marche.
ALTI apparaît sur l’affi cheur pour indiquer que la mesure de
l’altitude est en cours. La première indication apparaît sur l’affi cheur en l’espace de quatre à cinq secondes.
L’altitude actuelle est indiquée par unités de 5 mètres (20 pieds).
Lorsque la première altitude est obtenue, la montre continue de
mesurer l’altitude automatiquement toutes les cinq secondes pendant les trois premières minutes, puis toutes les deux minutes (si les réglages par défaut sont utilisés).
Si vous laissez la montre en mode Altimètre, elle réajustera l’altitude
indiquée régulièrement et m ontrera les changements entre deux mesures sous forme graphique.
Vous pouvez procéder comme indiqué dans « Pour sélectionner le
type de mesure automatique de l’altitude » pour spécifi er le type de mesure automatique de l’altitude que vous voulez utiliser.
3. Lorsque vous n’avez plus besoin de l’altimètre, appuyez sur D pour revenir au mode Indication de l’heure et arrêter la mesure automatique.
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure
si vous n’effectuez aucune opération pendant 24 heures environ après l’accès au mode Altimètre (si les réglages par défaut sont utilisés).
L’axe vertical du graphique représente l’altitude et chaque point
représente 10 mètres (40 pieds).
L’axe horizontal représente le temps. Pour les altitudes mesurées
Altitude
Altitude
l
l
l
l
l
l
l
l
durant les trois premières minutes qui suivent la mise en marche de l’altimètre, chaque point représente cinq secondes. Ensuite, chaque point représente deux minutes (si les réglages par défaut sont utilisés).
La colonne de points correspondant à une mesure est vide (ou omise)
si l’altitude est hors plage ou si une erreur s’est produite.
- - -
apparaît à la place de l’indication d’altitude.
0’05
).
1. En mode Altimètre, appuyez sur E jusqu’à ce que la valeur de l’altitude de référence actuelle se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage.
Avant que la valeur de l’altitude de référence se mette à clignoter,
le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse.
2. Appuyez sur D pour affi cher le réglage du type de mesure automatique actuel de l’altitude.
À ce moment 0’05 ou 2’00 clignote sur l’affi cheur.
3. Appuyez sur A pour changer le réglage du type de mesure automatique et sélectionner
4. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
L’écran du mode Altimètre contient une valeur qui indique le dénivelé entre le point initial spécifi é et le point actuel. Cette valeur est réajustée chaque fois que la montre mesure l’altitude.
La plage de dénivelé va de –3000 mètres (–9980 pieds) à 3000 mètres
(9980 pieds).
Lorsque la valeur obtenue est supérieure à la plage admise,
apparaît à la place de l’indication de dénivelé.
Reportez-vous à « Utilisation de l’indication de dénivelé pendant
l’escalade ou la randonnée en montagne » où vous trouverez des exemples concrets d’utilisation de cette fonction.
En mode Altimètre, appuyez sur E.
L’altitude est mesurée par la montre et l’altitude obtenue est
enregistrée comme point initial de calcul du dénivelé. À ce moment, l’indication de dénivelé revient à zéro.
0’05
ou
2’00
.
2’00
) ou au bout
E
- - -
5
Page 6
Guide d’utilisation 3173 3246
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
q w
Utilisation de l’indication de dénivelé pendant l’escalade ou la randonnée en montagne
Après avoir spécifi é le point initial de calcul du dénivelé pendant l’escalade ou la randonnée en montagne, vous pouvez facilement mesurer le dénivelé entre ce point et d’autres points en cours de route.
Pour utiliser l’indication de dénivelé
Altitude du
Altitude du point visé
point visé
Position
Position actuelle
actuelle
Dénivelé
Dénivelé
Altitude
Altitude
Spécifi cation d’une altitude de référence
Les altitudes mesurées par cette montre sont sujettes à erreur lorsque la pression atmosphérique subit de trop fortes variations. C’est pourquoi il est conseillé de changer l’altitude de référence le plus souvent possible au cours d’une ascension. Quand une altitude de référence est spécifi ée, la montre fait la conversion pression atmosphérique-altitude en fonction de celle-ci.
Pour spécifi er une altitude de référence
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Types de données d’altitude
La montre peut conserver deux types de données d’altitude en mémoire : les enregistrements de mesures manuelles et les valeurs sauvegardées automatiquement (minimum, maximum, dénivelé en montée et dénivelé en descente).
Utilisez le mode Rappel de données pour voir les données enregistrées en mémoire. Reportez-vous à
« Affi chage des enregistrements d’altitude » pour le détail.
Enregistrements de mesures manuelles
Chaque fois que vous effectuez les opérations suivantes en mode Altimètre, la montre effectue un enregistrement dans lequel sont sauvegardées l’altitude actuellement mesurée ainsi que la date et l’heure de la mesure. La mémoire peut contenir 25 enregistrements provenant de mesures manuelles, et ces enregistrements sont numérotés de
Pour sauvegarder une mesure manuelle
Valeurs de la sauvegarde automatique
Deux séries de valeurs (Série 1 et Série 2) sont enregistrées dans la mémoire de la montre lors de la sauvegarde automatique.
Altitude maximale (
Dénivelé en montée (
Ces valeurs sont contrôlées et réajustées automatiquement par la montre lors des mesures
automatiques de l’altitude.
Comment les valeurs maximales et minimales sont-elles réajustées ?
Lorsque la montre est en mode Altimètre, l’altitude est mesurée automatiquement à intervalle précis selon le type de mesure automatique de l’altitude sélectionné. À chaque mesure, la montre compare l’indication actuelle et les valeurs l’indication actuelle est supérieure à
Dénivelé en descente (
1. En mode Altimètre, assurez-vous qu’une altitude est indiquée sur l’affi cheur.
Si l’altitude n’est pas indiquée, appuyez sur A pour effectuer
une mesure. Reportez-vous à « Pour prendre une mesure avec l’altimètre » po ur le détail.
2. Utilisez les courbes de niveau de votre carte pour déterminer le dénivelé entre l’altitude à votre position actuelle et au point visé.
3. En mode Altimètre, appuyez sur E pour spécifi er votre position actuelle comme point initial de calcul du dénivelé.
L’altitude est mesurée par la montre et l’altitude obtenue est
enregistrée comme point initial de calcul du dénivelé. À ce moment, l’indication de dénivelé revient à zéro.
4. Tout en comparant le dénivelé constaté sur la carte et le dénivelé indiqué par la montre, marchez vers le point visé.
Par exemple, si le dénivelé entre votre position et le point visé est
de +80 mètres sur la carte, vous savez que vous arriverez au point visé lorsque la montre indiquera un dénivelé de +80 mètres.
1. En mode Altimètre, appuyez sur E jusqu’à ce que la valeur de l’altitude de référence actuelle se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage.
l
l
l
l
l
l
Altitude minimale (
MAX (MAX-1
Avant que la valeur de l’altitude de référence se mette à clignoter,
le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse.
2. Appuyez sur A (+) ou C (–) pour changer la valeur actuelle de l’altitude de référence de 5 mètres (ou 20 pieds).
Spécifi ez l’altitude de référence après avoir recherché des
informations précises sur votre position actuelle, par exemple sur une carte.
L’altitude de référence peut être une valeur comprise entre
–10 000 et 10 0 00 mètres (–32 800 et 32 800 pieds).
Vous pouvez revenir à OFF (pas d’altitude de référence) en
appuyant simultanément sur A et C pour que la montre convertisse la pression atmosphérique en altitude en fonction des valeurs préréglées seulement.
3. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
REC01
REC25
à
.
1. En mode Altimètre, assurez-vous qu’une altitude est indiquée sur l’affi cheur.
Si l’altitude n’est pas indiquée, appuyez sur A pour effectuer
une mesure. Reportez-vous à « Pour prendre une mesure avec l’altimètre » po ur le détail.
2. Appuyez sur A jusqu’à ce que puis disparaisse. Relâchez A après la disparition de
L’altitude indiquée est sauvegardée dans l’enregistrement de la
mesure manuelle en même te mps que l’heure et la date de la mesure.
L’écran du mode Altimètre réapparaît automatiquement lorsque la
sauvegarde est terminée.
La mémoire peut contenir jusqu’à 25 enregistrements de mesures
manuelles. Quand la mémoire contient 25 enregistrements de mesures manuelles, l’enregistrement le plus ancien est supprimé pour laisser place au nouvel enregistrement.
Série 1 Série 2
MAX-1
)
MIN-1
)
ASC-1
)
DSC-1
)
MAX-2
et
MAX
MIN (MIN-1
) et
, ou la valeur
REC Hold
Altitude maximale (
Altitude minimale (
Dénivelé en montée (
Dénivelé en descente (
MIN-2
et
MIN
). Elle remplace la valeur
si l’indication actuelle est inférieure à
E
apparaisse sur l’affi cheur
Hold
.
MAX-2
)
MIN-2
)
ASC-2
)
DSC-2
)
MAX
MIN
si .
Comment les dénivelés en montée et en descente sont-ils réajustés ?
Début de la série de mesures
20 m
Le total des dénivelés en montée et en descente obtenu par la série de mesures effectuée en mode Altimètre pour le parcours ci-dessus est calculé de la façon suivante. Dénivelé en montée : Dénivelé en descente :
Lorsque vous accédez au mode Altimètre, une nouvelle série de mesures automatiques de l’altitude
commence, mais les valeurs actuelles réinitialisées ni changées. Cela signifi e que les valeurs initiales mesures automatiques en mode Altimètre sont les valeurs actuellement en mémoire. Chaque fois que vous arrêtez une série de mesures automatiques en mode Altimètre en revenant au mode Indication de l’heure, la valeur du dénivelé en montée de la série actuelle (920 mètres dans l’exemple ci-dessus) est ajoutée à la valeur initiale mesures automatiques actuelle (–820 mètres dans l’exemple ci-dessus) est ajoutée à la valeur initiale
DSC
de la série.
Notez que les changements d’altitude inférieurs à 15 mètres (49 pieds) en montée ne sont pas ajoutés
à la valeur du dénivelé en montée calculée pour la série de mesures automatiques actuelle du mode Altimètre. De même, les changements d’altitude inférieurs à –15 mètres (–49 pieds) en descente ne sont pas ajoutés à la valeur du dénivelé en descente calculée pour la série de mesures automatiques actuelle du mode Altimètre.
Remarque
Les valeurs de l’altitude maximale, de l’altitude minimale, du dénivelé en montée et du dénivelé en
descente sont retenues en mémoire lorsque vous sortez du mode Altimètre. Pour supprimer ces valeurs, effectuez les opérations mentionnées dans « Pour supprimer le contenu d’une zone mémoire particulière ».
Utilisation des valeurs de la sauvegarde automatique
La montre garde les deux séries suivantes de valeurs sauvegardées automatiquement.
Les valeurs de la série 1 et de la série 2 peuvent être supprimées indépendamment. Ceci vous permet de conserver les données quotidiennes et cumulées, comme indiqué dans l’exemple suivant.
Exemple:
Conserver les données de trois jours d’ascension
er
jour
1
Supprimez les données de la série 1 et de la série 2 et commencez l’ascension du 1 À la fi n du jour, les deux séries de valeurs sauvegardées automatiquement contiennent les mêmes
MAX-1
données (
e
jour
2
Supprimez les données de la série 1 et commencez l’ascension du 2 de la série 1 (
MAX-2
2,
et
ASC-2
indique le dénivelé total en montée pour les deux jours (1
dénivelé total en descente pour les deux jours.
e
jour
3
Supprimez les données de la série 1 et commencez l’ascension du 3 de la série 1 indiquent les résultats du 3 les altitudes maximales et minimales atteintes durant les trois jours. montée pour les trois jours (1 pour les trois jours.
Pour le détail sur la suppression des données d’altitude, reportez-vous à « Pour supprimer le contenu
d’une zone mémoire particulière ».
Comment l’altimètre fonctionne-t-il ?
En général, la pression atmosphérique et la température diminuent lorsque l’altitude augmente. Cette montre mesure l’altitude conformément aux valeurs défi nies par l’ISA (Atmosphère Standard Internationale), telles que stipulées par l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale (ICAO). Ces valeurs défi nissent la relation entre l’altitude, la pression atmosphérique et la température.
Notez que dans les cas suivants vous ne pourrez pas obtenir de mesures précises :
Lorsque la pression atmosphérique change à la suite de variations de la météo ; Lorsque les variations de température sont importantes ; Si la montre a été exposée à un choc violent.
(300 m) + e (620 m) = 920 m (320 m) + r (500 m) = 820 m
ASC (ASC-1
ASC
de la série. De même, la valeur du dénivelé en descente de la série de
Série 1 Série 2
Altitude maximale (
Altitude minimale (
Dénivelé en montée (
Dénivelé en descente (
MAX-2,MIN-1
=
MAX-1,MIN-1,ASC-1,DSC-1
MIN-2
montrent les altitudes maximales et minimales atteintes durant les deux jours.
Altitude Pression atmosphérique Température
4000 m
3500 m
3000 m
2500 m
2000 m
1500 m
1000 m
500 m
0 m
14000 pi
12000 pi
10000 pi
8000 pi
6000 pi
4000 pi
2000 pi
0 pi
Source : Organisation de l’Aviation Civile Internationale
MAX-1 MIN-1
)
ASC-1
DSC-1
MIN-2
=
e
jour seulement. Dans la série 2,
er
jour + 2e jour + 3e jour) et
616 hPa
701 hPa
795 hPa
899 hPa
19,03 inHg
22,23 inHg
25,84 inHg
620 m
ASC-2
et
) et
ASC
)
)
)
, etc.).
) indiquent les résultats du 2
Environ 8 hPa chaque 100 m
Environ 9 hPa chaque 100 m
Environ 10 hPa chaque 100 m
Environ 11 hPa chaque 100 m
Environ 12 hPa chaque 100 m
Environ 0,15 inHg chaque 200 pi
Environ 0,17 inHg chaque 200 pi
Environ 0,192 inHg chaque 200 pi
Environ 0,21 inHg chaque 200 pi
Altitude maximale (
Altitude minimale (
Dénivelé en montée (
Dénivelé en descente (
DSC-2
Fin de la série de mesures
320 m
120 m
0 m
DSC (DSC-1
et
e
er
jour + 2e jour) et
e
ASC-2
indique le dénivelé total en descente
–11°C
–4,5°C
8,5°C
15°C1013 hPa
16,2°F
30,5°F
44,7°F
59,0°F29,92 inHg
DSC-2
et
DSC
jour. À la fi n du jour, les valeurs
e
jour seulement. Dans la série
jour. À la fi n du jour, les valeurs
MAX-2
indique le dénivelé total en
Environ 6,5°C chaque 1000 m
2°C
) ne sont pas
pour un nouvelle série de
MAX-2
)
MIN-2
)
ASC-2
)
DSC-2
)
er
jour.
DSC-2
indique le
MIN-2
et
montrent
Environ 3,6°F chaque 1000 pi
6
Page 7
Guide d’utilisation 3173 3246
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
L’altitude s’exprime de deux façons standard : en tant qu’altitude absolue ou en tant qu’altitude relative. L’altitude absolue exprime la hauteur par rapport au niveau de la mer. L’altitude relative exprime la différence de hauteur entre deux lieux différents.
Hauteur du bâtiment 130 m (altitude relative)
Précautions à prendre avec l’altimètre
Cette montre estime l’altitude en fonction de la pression atmosphérique. Cela signifi e que l’altitude
mesurée au même endroit peut varier selon les changements de pression atmosphérique.
Le capteur de pression à semi-conducteur utilisé par la montre pour mesurer l’altitude est affecté aussi
par la température. Lorsque vous mesurez l’altitude, n’exposez pas la montre à des variations de température.
Ne vous fi ez pas à la montre pour mesurer l’altitude et ne touchez pas aux boutons lorsque vous faites
du parachute, delta-plane, parapente, hélicoptère, planeur, etc. ou pratiquez des sports occasionnant des changements brusques d’altitude.
N’utilisez pas la montre pour mesurer l’altitude dans des situations exigeant une précision de niveau
professionnel ou industriel.
Souvenez-vous que l’air à l’intérieur d’un avion commercial est pressurisé. C’est pourquoi les valeurs
obtenues par cette montre ne correspondront pas aux altitudes annoncées ou indiquées par l’équipage.
Toit à une altitude de 230 m au-dessus du niveau de la mer (altitude absolue)
Niveau de la mer
Spécifi cation des unités de température, de pression barométrique et d’altitude
Procédez de la façon suivante pour spécifi er les unités qui seront utilisées en mode Baromètre/ Thermomètre et en mode Altimètre pour indiquer la température, la pression barométrique et l’altitude.
Important !
TYO
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
2. Maintenez D enfoncé jusqu’à ce que
Reportez-vous au point 3 de « Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles » pour
le détail sur la façon de faire défi ler les écrans de réglage.
3. Effectuez les opérations suivantes pour spécifi er les unités souhaitées.
Pour spécifi er cette unité : Appuyez sur ce bouton : Pour basculer entre ces réglages :
Altitude
Pression barométrique
Température
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Lorsque d’altitude se règle automatiquement sur le mètre (m), la pression
l
l
l
l
l
l
barométrique sur l’hectopascal (
l
l
Celsius (°C). Ces réglages ne peuvent pas être changés.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Pour spécifi er les unités de température, de pression barométrique
l
l
l
l
l
l
et d’altitude
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
(Tokyo) est sélectionné comme ville de résidence, l’unité
hPa
) et la température sur le degré
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à clignoter.
UNIT
apparaisse dans le coin supérieur gauche de l’affi cheur.
A
B
C
m
(mètre) et ft (pied)
hPa
(hectopascal) et
°C
(Celsius) et °F (Fahrenheit)
inHg
(pouce de mercure)

Précautions concernant les mesures simultanées d’altitude et de température

Bien qu’il soit possible de mesurer l’altitude et la température en même temps, il faut se souvenir que chacune de ces mesures exigent des conditions différentes pour être plus exactes. Pour mesurer la température, il vaut mieux détacher la montre du poignet de manière à éliminer les effets de la chaleur du corps. Pour mesurer l’altitude par contre, il vaut mieux garder la montre au poignet, parce qu’elle reste à une température constante, ce qui permet d’obtenir des mesures plus exactes.
Si vous voulez avant tout mesurer l’altitude, gardez la montre au poignet ou laissez-la à un endroit où la
température de la montre sera constante.
Si vous voulez avant tout mesurer la température, détachez la montre du poignet et laissez-la pendre
librement à votre sac ou à un endroit à l’abri de la lumière du soleil. Notez que si vous détachez la montre du poignet, l’indication de la pression barométrique peut en être momentanément affectée.
Affi chage des enregistrements d’altitude
Utilisez le mode Rappel de données pour voir les altitudes sauvegardées manuellement ainsi que les altitudes maximales et minimales et le total des dénivelés en montée et descente sauvegardés automatiquement. Les enregistrements des données d’altitude sont créés et sauvegardés en mode Altimètre.
Nom de l’enregistrement
Nom de l’enregistrement
Altitude
Altitude
Heure de la mesure
Heure de la mesure (Heures : Minutes) et
(Heures : Minutes) et date de la mesure
date de la mesure (Mois Jour) affichées
(Mois Jour) affichées en alternance
en alternance
Pour affi cher les enregistrements d’altitudes
1. Utilisez D pour sélectionner le mode Rappel de données ( comme indiqué dans « Sélection d’un mode ».
Une seconde environ après l’affi chage de REC, le premier
enregistrement dans la zone mémoire que vous regardiez lorsque vous êtes sor ti du mode Rappel de données apparaît.
2. Utilisez B pour sélectionner la zone mémoire souhaitée.
REC 01
(Zone d’enregistrements
sauvegardés
manuellement)
MAX-1 MAX-2
(Zone de valeurs
sauvegardées
automatiquement 1)
automatiquement 2)
(Zone de valeurs
sauvegardées
REC
),
3. Utilisez A et C pour faire défi ler les écrans d’une zone et affi cher celui que vous voulez voir.
AltitudeAltitude
AltitudeAltitude
REC
01
REC
02
Enregistrements sauvegardés manuellement
REC
25
MAX MIN ASC DSC
Valeurs sauvegardées automatiquement
Lorsqu’un enregistrement sauvegardé manuellement (REC 01 à REC 25) est affi ché, la date
(mois, jour) et l’heure (heures, minutes) auxquelles cet enregistrement a été fait apparaissent en alternance au bas de l’écran.
Lorsque des valeurs MAX ou MIN sauvegardées automatiquement sont affi chées, la date (mois,
jour) et l’heure (heures, minutes) auxquelles les valeurs ont été enregistrées apparaissent en alternance au bas de l’écran.
Lorsque des valeurs ASC ou DSC sauvegardées automatiquement sont affi chées, la date (mois,
jour) et l’année auxquelles l’enregistrement ASC ou DSC a été fait apparaissent en alternance au bas de l’écran.
Pour le détail sur les valeurs sauvegardées automatiquement, repor tez-vous à « Valeurs de la
sauvegarde automatique ».
4. Lorsque vous avez vu les données souhaitées, utilisez D pour sortir du mode Rappel de données.
---- s’affi che si des données ont été supprimées ou si, à la suite d’une erreur, etc., aucune donnée
ne correspond. Dans ce cas, le total des dénivelés en montée (ASC) et le total des dénivelés en descente (DSC) indiquent zéro.
Lorsque le total des dénivelés en montée (ASC) ou le total des dénivelés en descente (DSC) est
supérieur à 9 9 995 mètres (ou 327 980 pieds), la valeur correspondante revient à zéro.
Chiffre des dix milleChiffre des dix mille
Pour supprimer le contenu d’une zone mémoire particulière
Si le total des dénivelés en montée (ASC) ou le total des dénivelés
en descente (DSC) est un nombre à cinq chiffres, le chif fre de gauche (dix mille) apparaît dans le coin supérieur droit de l’affi cheur. L’affi chage de la montre a l’aspect ci- contre lorsque la valeur ASC-1 est de 99 995 mètres.
1. Utilisez D pour accéder au mode Rappel de données.
2. Utilisez B pour sélectionner la zone mémoire que vous souhaitez vider.
Notez que le contenu de la zone mémoire sélectionnée sera
supprimé immédiatement après le point 3 suivant. Comme cette opération ne peut pas être annulée, assurez-vous que vous n’avez pas besoin du contenu de la zone mémoire sélectionnée ici.
3. Appuyez sur E jusqu’à ce que puis disparaisse. Relâchez E après la disparition de
La zone mémoire sélectionnée au point 2 est vidée et l’écran
de données contenant ---- réapparaît. Ceci indique que la zone mémoire actuellement affi chée est vide.
CLR Hold
apparaisse sur l’affi cheur
CLR
.
Vérifi cation des heures de lever et coucher du soleil
Vous pouvez utiliser le mode Lever/Coucher du soleil pour voir à quelles heures le soleil se lèvera et couchera à une date (année, mois, jour) et à un endroit précis.
Aiguille 3
Aiguille 3
Date
Date actuelle
actuelle
Aiguille 1
Aiguille 1
Pour voir les heures de lever/coucher du soleil à une date précise
Heure du
Heure du coucher
coucher du soleil
du soleil
Heure du
Heure du coucher
coucher du soleil
du soleil
Date
Date
Aiguille 2
Aiguille 2
Heure du
Heure du lever du
lever du soleil
soleil
Heure du
Heure du lever du
lever du soleil
soleil
Pour accéder au mode Lever/Coucher du soleil
En mode Indication de l’heure, appuyez sur D pour accéder au mode Lever/Coucher du soleil.
Les heures de lever et coucher du soleil, sont indiquées pour la date
actuelle correspondant au code de ville, à la latitude et à la longitude spécifi és.
Les trois aiguilles du jour suivantes apparaissent sur l’affi cheur en
mode Lever/Coucher du soleil. Aiguille 1 : Heure de coucher du soleil dans le format 24 heures Aiguille 2 : Heure de lever du soleil dans le format 24 heures Aiguille 3 : Cette aiguille clignotante n’apparaît que lorsque l’aiguille 1 et l’aiguille 2 indiquent les heures de lever et coucher du soleil à la date actuelle du mode Indication de l’heure. Elle indique l’heure actuelle en mode Indication de l’heure dans le format de 24 heures.
Avant d’essayer d’utiliser le mode Lever/Coucher du soleil, vous devez
spécifi er le code de ville, la longitude et la latitude du lieu pour lequel vous voulez voir les heures de lever et coucher du soleil.
Les réglages par défaut du lieu sont les suivants : Code de ville :
(Tokyo) ; Latitude : 36 degrés Nord ; Longitude : 140 degrés Est.
Vous trouverez la latitude et la longitude des diverses villes du monde
dans « Site Data List » (Liste des données de sites).
1. Accédez au mode Lever/Coucher du soleil.
Les heures de lever et coucher du soleil sont indiquées po ur la
date actuelle au lieu spécifi é par le code de ville, la latitude et la longitude.
2. Lorsque les heures de lever et coucher du soleil sont indiquées, utilisezA (+) et C (–) pour faire défi ler les dates.
Les heures de lever et coucher du soleil à la date sélectionnée
sont indiquées par des valeurs et des aiguilles.
Vous pouvez sélectionner n’importe quelle date entre le 1er janvier
200 0 et le 31 décembre 2099.
Remarque
Les heures de lever et coucher du soleil sont à 5 minutes près.
Si, pour une raison quelco nque, vous pensez que les heures de
lever et/ou coucher du soleil ne sont pas exactes, vérifi ez le code de ville de la montre, la longitude et la latitude spécifi és.
La montre indique les heures de lever et coucher du soleil au
niveau de la mer. Les heures de lever et coucher du soleil sont différentes à des altitudes supérieures au niveau de la mer.
TYO
7
Page 8
Guide d’utilisation 3173 3246
Pour contrôler les heures de lever/coucher du soleil pour un code de ville précis
Important !
Vous n’avez pas besoin d’effectuer ces opérations pour voir les heures de lever et coucher du
soleil pour le code de ville actuellement sélectionné.
Si vous sélectionnez un autre code de ville pour vérifi er les heures de lever ou coucher du soleil
à cet endroit, revenez au code de votre ville de résidence (votre lieu actuel) lorsque vous aurez terminé. Sinon, l’heure indiquée en mode Indication de l’heure ne sera pas correcte.
Pour le détail sur le réglage de la ville de résidence, reportez-vous à « Confi guration des réglages
de la ville de résidence ».
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur.
Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se met te à clignoter.
2. Utilisez A (Est) et C (Ouest) pour sélectionner le code de ville pour lequel vous voulez vérifi er les heures de lever et coucher du soleil.
Pour le détail sur les codes de villes, reportez-vous à « City Code Table » (Liste des codes de
villes).
3. Appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Pour spécifi er la longitude et la latitude
Appuyez
Appuyez sur '.
sur '.
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
Latitude
Latitude
Longitude
Longitude
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à clignoter.
2. Appuyez sur E pour affi cher l’écran de réglage de la longitude et de la latitude, avec le réglage de latitude clignotant.
3. Utilisez sur D pour faire clignoter le réglage de la latitude ou de la longitude.
4. Utiliser A (+) et C (–) pour changer le réglage clignotant.
La longitude et la latitude peuvent être réglées dans les plages
suivantes.
Plage de latitudes : 65°S (65 degrés Sud) à 0°N – 65°N (65 degrés
Nord)
Plage de longitudes : 179°W (179 degrés Ouest) à 0°E – 180°E
(180 degrés Est)
Les valeurs de la latitude et de la longitude sont arrondies au
degré le plus proche.
Vous trouverez la latitude et la longitude des diverses villes du
monde dans « Site Data List » (L iste des données de sites).
5. Appuyez sur E pour revenir au mode Indication de l’heure.
Vérifi cation de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire
Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour voir l’heure actuelle dans un des 31 fuseaux horaires (48 villes) du monde. La ville actuellement sélectionnée en mode Heure mondiale est appelée la « ville d’heure mondiale ».
Ville d’heure mondiale
Ville d’heure mondiale actuellement sélectionnée
actuellement sélectionnée
Aiguille 1
Aiguille 1
Aiguille 2Heure actuelle
en mode
en mode Indication de
Indication de l’heure
l’heure
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire
En mode Heure mondiale, utilisez A (Est) et C (Ouest) pour faire défi ler les codes de villes.
Aiguille 2Heure actuelle
Heure actuelle dans la
Heure actuelle dans la ville d’heure mondiale
ville d’heure mondiale actuellement
actuellement sélectionnée
sélectionnée
Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST)
Indicateur DSTIndicateur DST
Pour accéder au mode Heure mondiale
UtilisezD pour sélectionner le mode Heure mondiale (WT), comme indiqué dans « Sélection d’un mode ».
Une seconde environ après l’affi chage de WT, le code de la ville
d’heure mondiale actuellement sélectionnée apparaît.
Les deux aiguilles suivantes apparaissent sur l’affi cheur en mode
Heure mondiale. Aiguille 1 (ne clignote pas) : Indique l’heure actuelle dans la ville d’heure mondiale actuellement sélectionnée dans le format de 24 heures. Aiguille 2 (clignote) : Indique l’heure actuelle en mode Indication de l’heure dans le format de 24 heures.
1. En mode Heure mondiale, utilisez A (Est) et C (Ouest) pour affi cher le code de ville (fuseau horaire) dont vous voulez changer le réglage d’heure d’hiver/d’été.
2. Appuyez sur E jusqu’à ce que puis disparaisse. Relâchez E après la disparition de
Le code de ville sélectionné au point 1 passe à l’heure d’été
(indicateur DST affi ché) ou à l’heure d’hiver (indicateur DST non affi ché).
Si vous utilisez le mode Heure mondiale pour changer le réglage
DST du code de ville sélectionné comme ville de résidence, le réglage DST du mode Indication de l’heure changera aussi.
Notez que vous ne pouvez pas passer à l’heure d’été (DST)
lorsque UTC est sélectionné comme ville d’heure mondiale.
Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST)
n’affecte que le fuseau horaire actuellement sélectionné. Il n’affecte pas les autres fuseaux horaires.
DST Hold
apparaisse sur l’affi cheur
DST Hold
.

Utilisation du chronomètre

Le chronomètre mesure le temps écoulé, les temps intermédiaires et deux arrivées.
Heures
Heures
100es de
100es de seconde
seconde
Pour accéder au mode Chronomètre
UtilisezD pour sélectionner le mode Chronomètre ( indiqué dans « Sélection d’un mode ».
Une seconde environ après l’affi chage de
chronomètre apparaissent.
STW
STW
), comme
, les heures du
Pour chronométrer le temps écoulé
Minutes
Minutes
Heure
Heure actuelle
actuelle
Secondes
Secondes
A
Démarrage Arrêt (Redémarrage) (Arrêt) Retour
Pour mettre en pause un temps intermédiaire
A
Démarrage Temps
A A A C
C C A C
intermédiaire
SPL
(
affi ché)
Libération du temps intermédiaire
Arrêt Retour
à zéro
à zéro
Pour chronométrer deux arrivées
A
Démarrage Temps intermédiaire
Remarque
Le mode Chronomètre peut indiquer le temps écoulé dans la limite de 23 heures, 59 minutes, 59,99
secondes.
Lorsque le chronomètre fonctionne, le chronométrage continue jusqu’à ce que vous appuyiez sur
pour l’arrêter, même si vous sortez du mode Chronomètre pour accéder à un autre mode et si la limite de chronométrage mentionnée ci-dessus est atteinte.
Si vous sortez du mode Chronomètre pendant l’affi chage d’un temps intermédiaire, celui-ci disparaît et
l’indication du temps écoulé réapparaît.
C A C C
Le premier coureur arrive. Affi chage du temps du premier coureur
Arrêt
Le second coureur arrive.
Libération du temps intermédiaire
Affi chage du temps du second coureur
Retour à zéro
C

Utilisation de la minuterie à compte à rebours

La minuterie à compte à rebours peut être programmée pour se mettre en marche à une heure précise et émettre une alarme à la fi n du compte à rebours.
Temps du compte à
Temps du compte à rebours (Heures,
rebours (Heures, minutes, secondes)
minutes, secondes)
Heure actuelle
Heure actuelle
4. Utiliser A (+) et C (–) pour changer le réglage clignotant.
Pour spécifi er 24 heures comme temps initial du compte à rebours, sélectionnez 0H 00’00.
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours
UtilisezD pour sélectionner le mode Minuterie à compte à rebours
TMR
(
), comme indiqué dans « Sélection d’un mode ».
Une seconde environ après l’affi chage de
du compte à rebours apparaissent.
Pour spécifi er le temps initial du compte à rebours
1. Accédez au mode Minuterie à compte à rebours.
Pendant un co mpte à rebours (indiqué par le défi lement des
secondes), appuyez sur A pour l’arrêter, puis appuyez sur pour revenir au temps initial du compte à rebours actuel.
Pendant la pause d’un compte à rebours, appuyez sur C pour
revenir au temps initial du compte à rebours actuel.
2. Appuyez sur E jusqu’à ce que le réglage des heures du temps initial du compte à rebours actuel se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage.
Avant que le réglage des heures se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et le réglage des heures se mette à clignoter.
3. Appuyez sur D pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des minutes.
TMR
, les heures du temps
C
5. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Pour effectuer un compte à rebours
A
Démarrage Arrêt (Redémarrage) (Arrêt) Retour au
Avant d’effectuer un compte à rebours, assurez-vous que la minuterie à compte à rebours n’est pas
déjà en marche (ce qui est indiqué par le défi lement des secondes). Si c’est le cas, appuyez sur pour l’arrêter puis sur C pour revenir au temps initial de la minuterie.
Une alarme retentit pendant cinq secondes à la fi n du compte à rebours. Cette alarme retentit dans
tous les modes. Le temps du compte à rebours revient automatiquement à sa valeur initiale lorsqu’une alarme retentit.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
A A A C
temps initial
A

Utilisation de l’alarme

Numéro de
Numéro de l’alarme ou
l’alarme ou SIG
SIG
Heure de l’alarme
Heure de l’alarme (Heures : Minutes)
(Heures : Minutes)
Heure actuelle
Heure actuelle
Vous pouvez spécifi er cinq alarmes quotidiennes indépendantes. Lorsqu’une alarme est en service, une sonorité retentit pendant 10 secondes environ chaque jour lorsque l’heure du mode Indication de l’heure atteint l’heure spécifi ée pour l’alarme. Ceci est valable même si la montre n’est pas en mode Indication de l’heure. Vous pouvez aussi mettre en service un signal horaire qui marquera le changement d’heure par deux bips.
Pour accéder au mode Alarme
UtilisezD pour sélectionner le mode Alarme ( dans « Sélection d’un mode ».
Une seconde environ après l’affi chage de
AL1
AL5
(
à
) ou l’indicateur d’alarme indique qu’il s’agit d’un écran d’alarme. l’écran de signal horaire est affi ché.
Lorsque vous accédez au mode Alarme, les données consultées avant
de sortir de ce mode réapparaissent en premier.
SIG
apparaît sur l’affi cheur. Le numéro
ALM
), comme indiqué
ALM
, un numéro d’alarme
SIG
apparaît quand
8
Page 9
Guide d’utilisation 3173 3246
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Pour régler une heure d’alarme
Indicateur d’alarme
Indicateur d’alarme
en/hors service
en/hors service
3. Appuyez sur D pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des minutes.
4. Quand un réglage clignote, utilisez A (+) et C (–) pour le changer.
Si vous utilisez le format ho raire de 12 heures, veillez à bien régler l’heure de l’alarme sur le matin
(pas d’indicateur) ou l’après-midi (indicateur P).
5. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Pour tester l’alarme
En mode Alarme, appuyez un moment sur A pour déclencher l’alarme .
Module 3173
Module 3173
Indicateur de signal
Indicateur de signal horaire en service
horaire en service
Indicateur d’alarme
Indicateur d’alarme en service
en service
Module 3246
Module 3246
1. En mode Alarme, utilisez A et C pour faire défi ler les écrans d’alarme jusqu’à ce que l’alarme dont vous voulez régler l’heure apparaisse.
AL1
SIG AL5
2. Appuyez sur E jusqu’à ce que l’heure de l’alarme se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage.
Avant que l’heure de l’alarme se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et l’heure de l’alarme se mette à clignoter.
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service
1. En mode Alarme, utilisez A et C pour sélectionner une alarme ou le signal horaire.
2. Lorsque l’alarme ou le signal horaire souhaité est sélectionné, appuyez surB pour le mettre en ou hors service.
L’indicateur d’alarme et l’indicateur de signal horaire en ser vice
apparaissent dans tous les modes lorsque ces fonctions sont en service.
Lorsqu’une alarme est en service, l’indicateur d’alarme en service
apparaît dans tous les modes.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
AL2 AL3
AL4

Éclairage

L’affi cheur de la montre est éclairé pour être mieux visible à l’obscurité. Le commutateur d’éclairage automatique de la montre s’active lorsque vous tournez la montre vers votre visage, et à ce moment l’affi cheur s’éclaire.
Le commutateur d’éclairage automatique doit être mis en service pour
que l’affi cheur puisse s’éclairer.
Pour éclairer l’affi cheur manuellement
Dans n’importe quel mode, appuyez sur L pour éclairer l’affi cheur.
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélectionner une
seconde ou trois secondes comme durée d’éclairage. Lorsque vous appuyez sur L, l’affi cheur reste une seconde ou trois secondes éclairé, selon le réglage actuel de la durée d’éclairage.
L’affi cheur peut être éclairé de la façon indiquée ci-dessus quel que
soit le réglage actuel du commutateur d’éclairage automatique.
L’éclairage n’est pas disponible pendant les réglages des modes de
mesure avec capteur et l’étalonnage du capteur de relèvement.
Pour changer la durée d’éclairage
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur.
Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se met te à clignoter.
2. Maintenez D enfoncé jusqu’à ce que l’affi cheur.
Reportez-vous au point 3 de « Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles » pour
le détail sur la façon de faire défi ler les écrans de réglage.
3. Appuyez sur A pour choisir trois secondes ( d’éclairage.
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
À propos du commutateur d’éclairage automatique
Si le commutateur d’éclairage automatique a été mis en service, l’affi cheur s’éclaire dans n’importe quel mode lorsque vous positionnez le poignet de la façon indiquée ci-contre.
Mettez la montre à une position parallèle au sol puis inclinez-la de plus de 40 degrés vers votre visage pour éclairer l’affi cheur.
Avertissement !
Regardez toujours la montre en lieu sûr lorsque vous utilisez le
commutateur d’éclairage automatique. Soyez particulièrement prudent lors d’activités pouvant causer un accident ou des blessures. Assurez-vous aussi que l’éclairage soudain de l’affi cheur ne surprenne ou ne distraie personne dans votre entourage.
Lorsque vous portez la montre, veillez à mettre le commutateur d’éclairage automatique hors
service avant de monter à bicyclette ou à moto ou avant de conduire un véhicule. Le fonctionnement subit et inopiné du commutateur d’éclairage automatique peut distraire et causer un accident de la route et des blessures graves.
Remarque
La montre a un éclairage « Full Auto EL Light » (éclairage EL entièrement automatique) de sorte que le
commutateur d’éclairage automatique ne s’active que lorsque l’éclairage ambiant est inférieur à un niveau donné. Il ne s’active pas sous un bon éclairage.
Le commutateur d’éclairage automatique se met hors service, quel que soit son réglage, dans chacun
des cas suivants :
Pendant qu’une alarme retentit ; Pendant une mesure avec un capteur ; Pendant l’étalonnage du capteur de relèvement en mode Boussole numérique ; Pendant le calcul de l’heure de lever ou coucher du soleil.
LT1
LT3
ou
apparaisse dans le coin supérieur gauche de
LT3
affi ché) ou une seconde (
LT1
affi ché) comme durée
Portez la montre sur
Portez la montre sur la face externe du
la face externe du poignet
poignet
Plus de
Plus de 40°
40°
Pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en ou hors service
Indicateur de
Indicateur de commutateur d’éclairage
commutateur d’éclairage automatique en service
automatique en service
Précautions concernant l’éclairage
L’éclairage fréquent de l’affi cheur peut user la pile rapidement et exiger une recharge.
Le temps qu’il faut pour recharger la pile après un seul éclairage de la montre est le suivant.
Approximativement cinq minutes d’exposition à la lumière du soleil derrière une fenêtre Approximativement 50 minutes d’exposition à une lumière fl uorescente en salle
Le panneau électroluminescent qui éclaire l’affi cheur de la montre ne perd de son intensité qu’après
une longue période d’utilisation.
L’éclairage peut être à peine visible en plein soleil.
L’éclairage s’éteint automatiquement lorsqu’une alarme retentit.
L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile.
Précautions concernant le commutateur d’éclairage automatique
Si vous portez la montre sur la face interne du poignet, le commutateur d’éclairage automatique risque
de s’activer inutilement et d’éclairer l’affi cheur à la suite des mouvements ou vibrations du bras. Pour éviter que la pile ne s’use trop rapidement, mettez le commutateur d’éclairage automatique hors service lorsque vous pratiquez des activités entraînant un éclairage fréquent de l’affi cheur.
Si vous portez la montre sous une manche lorsque le commutateur d’éclairage automatique est en
service, l’affi cheur s’éclairera fréquemment, ce qui peut causer une usure rapide de la pile.
L’affi cheur risque de ne pas s’éclairer si le cadran de la montre est à plus de 15
L’éclairage s’éteint dans le temps spécifi é, même si vous maintenez la montre
L’électricité statique ou le magnétisme peuvent perturber le bon fonctionnement du
Un léger cliquetis est audible lorsque la montre est secouée. Ce son est dû au
En mode Indication de l’heure, appuyez environ trois secondes sur pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en service ( affi ché) ou hors service (
L’indicateur de commutateur d’éclairage automatique en service
A.EL
(
) apparaît dans tous les modes lorsque l’économie d’énergie est
en service.
L’indicateur de commutateur d’éclairage automatique se met hors
service quand la charge de la pile tombe au Niveau 4.
degrés au-dessus ou au-dessous de la parallèle. Assurez-vous que la paume de votre main est parallèle au sol.
orientée vers votre visage.
commutateur d’éclairage automatique. Si l’affi cheur ne s’éclaire pas, essayez de remettre la montre à sa position d’origine (parallèle au sol) et inclinez-la de nouveau vers votre visage. Si cela n’a aucun effet, laissez tomber le bras le long du corps et relevez-le une nouvelle fois.
mécanisme du commutateur d’éclairage automatique et non pas à une défectuosité de la montre.
A.EL
non affi ché).
A.EL
L

Bip des boutons

Un bip est audible chaque fois que vous appuyez sur un des boutons de la montre. Le bip des boutons peut être mis en ou hors service.
L’alarme, le signal horaire et l’alarme du mode Minuterie à compte à rebours fonctionnent normalement
même lorsque le bip des boutons est hors service.
Pour mettre le bip des boutons en ou hors service
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Module 3173
Module 3173
Indicateur de silencieux
Indicateur de silencieux
Module 3246
Module 3246
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à clignoter.
2. Maintenez D enfoncé jusqu’à ce que dans le coin supérieur gauche de l’affi cheur.
Reportez-vous au point 3 de « Pour changer les réglages de
l’heure et de la date actuelles » pour le détail sur la façon de faire défi ler les écrans de réglage.
3. Appuyez sur A pour mettre le bip des boutons en (
MUTE
(
) service.
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Remarque
L’indicateur de silencieux apparaît dans tous les modes lorsque le
bip des boutons est hors service.
MUTE
E
enfoncé jusqu’à ce
KEY
ou
apparaisse
KEY
) ou hors

En cas de problème

Réglage de l’heure
Le réglage de l’heure actuelle est décalée d’une heure.
Vous devrez peut-être spécifi er vous-même l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour votre ville de résidence. Reportez-vous à « Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles » pour le détail sur la façon de spécifi er l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST).
Modes avec capteur
Impossible de changer les unités de température, de pression barométrique et d’altitude.
TYO
Lorsque automatiquement sur le mètre (m), la pression barométrique sur l’hectopascal (hPa) et la température sur le degré Celsius (°C). Ces réglages ne peuvent pas être changés.
Un choc violent de la montre peut être à l’origine d’un mauvais fonctionnement du capteur ou d’un mauvais contact dans le circuit interne. Dans ce cas, liées au capteur ne sont pas disponibles.
Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du mode Boussole
Par contre si
(Tokyo) est sélectionné comme ville de résidence, l’unité d’altitude se règle
« ERR » apparaît sur l’affi cheur lorsqu’un capteur est utilisé.
ERR
(erreur) apparaît sur l’affi cheur et les opérations
Mesure de la
direction
ERR
Si
apparaît pendant qu’une mesure est effectuée dans un mode avec capteur, redémarrez la
ERR
mesure. Si
numérique, Baromètre/Thermomètre ou Altimètre peut se désactiver si la tension électrique n’est pas suffi sante. À ce moment, défectueux, et le capteur devrait refonctionner dès que la tension de la pile sera normale.
des capteurs.
apparaît de nouveau sur l’affi cheur, cela peut signifi er que le capteur est endommagé.
ERR
ERR
reste affi ché pendant la mesure, il y a probablement un problème au niveau d’un
Mesure de la pression
barométrique/température
apparaît sur l’affi cheur. Cela ne signifi e pas que le capteur est
Mesure de
l’altitude
9
Page 10
Guide d’utilisation 3173 3246
ERR apparaît sur l’affi cheur après l’étalonnage bidirectionnel ou l’étalonnage du nord.
- - -
Si
apparaît d’abord puis est remplacé par
capteur est endommagé.
ERR
Si
disparaît en l’espace d’une seconde environ, essayez d’effectuer de nouveau l’étalonnage.
ERR
Si
reste affi ché, contactez votre revendeur ou le distributeur agréé CASIO le plus proche pour
faire contrôler la montre.
ERR apparaît sur l’affi cheur après l’étalonnage du nord.
ERR
La mention si la montre est bougée pendant l’étalonnage. Effectuez une nouvelle fois l’étalonnage en prenant soin de ne pas bouger la montre. Si le problème persiste, l’erreur provient peut-être d’une source de magnétisme terrestre. Essayez d’effectuer une nouvelle fois l’étalonnage depuis le début.
Si un capteur fonctionne mal, portez la montre le plus tôt possible à votre revendeur ou au distributeur agréé CASIO le plus proche.
Quelles sont les causes d’une mauvaise indication de la direction ?
Étalonnage bidirectionnel incorrect. Effectuez l’étalonnage bidirectionnel.
Source de magnétisme puissant, comme un appareil électroménager, un grand pont en acier, une
Pourquoi les directions indiquées peuvent-elles être différentes au même endroit ?
Le magnétisme généré par des fi ls haute tension perturbent la détection du magnétisme terrestre. Éloignez-vous des fi ls haute tension et essayez une nouvelle fois.
Pourquoi est-il diffi cile de mesurer la direction à l’intérieur d’un bâtiment ?
Un téléviseur, ordinateur, haut-parleur, ou d’autres objets peuvent perturber la détection du magnétisme terrestre. Éloignez-vous de l’objet causant des interférences ou mesurez la direction à l’extérieur. Il est particulièrement diffi cile de mesurer la direction dans les bâtiments en béton armé. Souvenez-vous que ceci est également impossible à l’intérieur d’un train, d’un avion, etc.
L’aiguille indiquant la variation de pression barométrique n’apparaît pas sur l’affi cheur lorsque
la montre est mise en mode Baromètre/Thermomètre.
Ceci provient peut-être d’une erreur de capteur. Essayez d’appuyer une nouvelle fois sur B.
L’aiguille de variation barométrique n’apparaît pas lorsque la valeur barométrique actuelle est hors des
limites admises (260 à 1100 hPa).
Mode Heure mondiale
L’heure de ma ville d’heure mondiale est décalée en mode Heure mondiale.
Ceci peut être dû au mauvais réglage de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été. Reportez-vous à « Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST) » pour le détail.
Charge
La montre ne se remet pas en marche après avoir été exposée à la lumière.
Ceci peut se produire quand la charge tombe au Niveau 5. Continuez d’exposer la montre à la lumière jusqu’à ce que l’indicateur de charge de la pile indique « H » ou « M ».
indique que le capteur est peut être endommagé. La mention

Fiche technique

Précision à température normale : Indication de l’heure :
Format horaire : 12 heures et 24 heures Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de l’année 2000 à
l’année 2099
Divers : 3 formats d’affi chage (Jour de la semaine, Année, Graphique de la pression barométrique) ;
Code de la ville de résidence (un des 48 codes de ville peut être sélectionné) ; Heure d’hiver/ Heure d’été
Boussole numérique :
359°; Quatre aiguilles de direction ; Étalonnage (bidirectionel, du nord); Correction de la déclinaison magnétique ; Mémoire de relèvement
Baromètre :
Plage de mesure et d’affi chage : 260 à 1100 hPa (ou 7,65 à 32,45 inHg) Unité d’affi chage : 1 hPa (ou 0,05 inHg) Fréquence des mesures :
Toutes les cinq secondes en mode Baromètre/Thermomètre
Divers : Étalonnage ; Mesure manuelle (activée par un bouton) ; Graphique de la pression
barométrique ; Aiguille de variation de la pression barométrique
Thermomètre :
Plage de mesure et d’affi chage : –10,0 à 60,0°C (ou 14,0 à 140,0°F) Unité d’affi chage : 0,1°C (ou 0,2°F) Fréquence des mesures : Toutes les cinq secondes en mode Baromètre/Thermomètre Divers : Étalonnage ; Mesure manuelle (activée par un bouton)
Altimètre :
Plage de mesure : –700 à 10 000 m (ou –2300 à 32 800 pieds) sans altitude de référence Plage d’affi chage : –10 000 à 10 000 m (ou –32 800 à 32 800 pieds)
Les valeurs négatives peuvent provenir de mesures effectuées avec une altitude de référence
ou être dues aux conditions atmosphériques.
Unité d’affi chage : 5 m (ou 20 pieds) Données de l’altitude actuelle : Intervalles de 5 secondes pendant 1 heure (
secondes pendant les 3 premières minutes suivi d’un intervalle de 2 minutes pendant les 24 heures suivantes (
Données de la mémoire d’altitudes :
Enregistrements sauvegardés manuellement : 25 (altitude, date, heure) Valeurs sauvegardées automatiquement : Deux séries (zones mémoire) contenant chacune
l’altitude maximale et la date et l’heure de sa mesure, l’altitude minimale et la date et l’heure de sa mesure, le total des dénivelés en montée et la date et l’heure de sa sauvegarde et le total des dénivelés en descente et la date et l’heure de sa sauvegarde
Divers : Spécifi ation d’une altitude de référence ; Graphique de l’altitude ; Dénivelé ; Type de mesure
automatique de l’altitude (
Précision du capteur de relèvement :
Direction : Entre ±10°
Les valeurs sont garanties à une température comprise entre –10°C et 40°C (14°F et 104°F).
Aiguille du nord : Entre ±2 segments numériques
Précision du capteur de pression :
Température fi xe
Effet d’une température variable
Les valeurs sont garanties à une température comprise entre –10°C et 40°C (14°F et 104°F).
La précision diminuera si la montre ou le capteur a reçu un choc violent ou est exposé à des
températures extrêmes.
Heures, minutes, secondes, après-midi (P), année, mois, jour, jour de la semaine
Mesure continue de 20 secondes ; 16 points cardinaux ; Valeur angulaire 0° à
Quotidienne à partir de minuit, toutes les deux heures (12 heures par jour) ;
2’00
)
Conditions (Altitude) Altimètre Baromètre
0 à 6000 m 0 à 19 680 pieds
6000 à 10 000 m 19 680 à 32 800 pieds
0 à 6000 m 0 à 19 680 pieds
6000 à 10 000 m 19 680 à 32 800 pieds
ERR
(erreur) sur l’écran d’étalonnage, cela signifi e que le
±15 secondes par mois
0’05
2’00
ou
)
± (variation d’altitude × 2% + 15 m) mètre ± (variation d’altitude × 2% + 50 pi) pieds
± (variation d’altitude × 2% + 25 m) mètre ± (variation d’altitude × 2% + 90 pi) pieds
+ 50 m chaque 10°C ± 170 pi chaque 50°F
± 70 m chaque 10°C ± 230 pi chaque 50°F
ERR
peut aussi apparaître
0’05
) ou intervalles de 5
± (variation de pression × 2% + 2 hPa) hPa ± (variation de pression × 2% + 0,059 inHg) inHg
± 5 hPa chaque 10°C ± 0,148 inHg chaque 50°F
Précision du capteur de température :
±2°C (±3,6°F) entre –10°C et 60°C (14,0°F et 140,0°F).
Lever/Coucher du soleil : Heure mondiale :
Divers : Heure d’été/Heure d’hiver
Chronomètre :
Unité de mesure : 1/100 Capacité de mesure : 23:59’ 59,99” Modes de mesure : Temps écoulé, temps intermédiaires, deux arrivées
Minuterie à compte à rebours :
Unité de mesure : 1 seconde Plage de réglage du temps initial du compte à rebours : 1 minute à 24 heures (incréments de 1 heure
et incréments de 1 minute)
Alarmes :
5 alarmes quotidiennes ; Signal horaire
Éclairage :
Éclairage EL (panneau électroluminescent) ; Durée d’éclairage sélectionnable (approximativement 1 seconde ou 3 secondes) ; Commutateur d’éclairage automatique (L’éclairage EL entièrement automatique fonctionne dans l’obscurité seulement)
Divers :
Indicateur de charge de la pile ; Économie d’énergie ; Résistance à faible température
(–10°C/14°F) ; Mise en/hors service du bip des boutons
Alimentation :
Cellule solaire et une pile rechargeable
Autonomie approximative de la pile : 6 mois (d’une charge complète au Niveau 4) dans les situations
suivantes :
La montre n’est pas exposée à la lumière ;
L’horloge interne fonctionne;
L’affi chage de la montre fonctionn e 18 heures par jour et reste en veille 6 heures par jour ;
L’éclairage fonctionne une fois (1,5 seconde) par jour ;
L’alarme fonctionne 10 secondes par jour ;
La boussole numérique fonctionne 10 fois pas semaine ;
L’altimètre prend des mesures toutes les 5 secondes pendant 1 heure, une fois par mois ;
La pression barométrique est mesurée pendant 2 heures chaque jour.
L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile. Faites particulièrement attention si vous utilisez le commutateur d’éclairage automatique.
Heures de lever et coucher du soleil à une date précise, Aiguilles du jour
48 villes (31 fuseaux horaires)
e
de seconde

Site Data List

Site
Abu Dhabi 54°E 24°N Addis Ababa 39°E 9°N Adelaide 139°E 35°S Amsterdam 5°E 52°N Anchorage 150°W 61°N Athens 24°E 38°N Bangkok 100°E 14°N Beirut 35°E 34°N Boston 71°W 42°N Brasilia 48°W 16°S Buenos Aires 58°W 35°S Cairo 31°E 30°N Chicago 88°W 42°N Christchurch 173°E 43°S Dakar 17°W 15°N Damascus 36°E 33°N Delhi 77°E 29°N Denver 105°W 40°N Detroit 83°W 42°N Dhaka 90°E 24°N Dubai 55°E 25°N Dublin 6°W 53°N Edmonton 114°W 54°N El Paso 106°W 32°N Fernando de Noronha 32°W 4°S Frankfurt 9°E 50°N Guam 145°E 13°N Hamburg 10°E 54°N Hanoi 106°E 21°N Helsinki 25°E 60°N Hong Kong 114°E 22°N Honolulu 158°W 21°N Houston 95°W 30°N Istanbul 29°E 41°N Jakarta 107°E 6°S Jeddah 39°E 21°N Kabul 69°E 35°N Karachi 67°E 25°N Kathmandu 85°E 28°N Kuala Lumpur 102°E 3°N Kuwait 48°E 29°N Las Vegas 115°W 36°N Lima 77°W 12°S
Longitude
Latitude
Site
Lisbon 9°W 39°N London 0°E 51°N Los Angeles 118°W 34°N Madrid 4°W 40°N Manila 121°E 15°N Melbourne 145°E 38°S Mexico City 99°W 19°N Miami 80°W 26°N Milan 9°E 45°N Montreal 74°W 45°N Nairobi 37°E 1°S Nauru 167°E 1°S New Orleans 90°W 30°N New York 74°W 41°N Noumea 166°E 22°S Pago Pago 171°W 14°S Panama City 80°W 9°N Papeete 150°W 18°S Paris 2°E 49°N Perth 116°E 32°S Phnom Penh 105°E 12°N Port Vila 168°E 18°S Praia 24°W 15°N Pyongyang 126°E 39°N Rio De Janeiro 43°E 23°S Rome 12°E 42°N San Francisco 122°W 38°N Santiago 71°W 33°S Sao Paulo 47°W 24°S Seattle 122°W 48°N Seoul 127°E 38°N Singapore 104°E 1°N St. Johns 53°W 48°N Stockholm 18°E 59°N Sydney 151°E 34°S Taipei 122°E 25°N Tehran 51°E 36°N Tokyo 140°E 36°N Vancouver 123°W 49°N Vienna 16°E 48°N Wellington 175°E 41°S
Longitude
Based on data as of December 2008.
Latitude
10
Page 11

City Code Table

City Code City
PPG Pago Pago –11 HNL Honolulu –10
ANC Anchorage –9
YVR Vancouver LAX Los Angeles YEA Edmonton DEN Denver MEX Mexico City CHI Chicago NYC New York –5 SCL Santiago YHZ Halifax YYT St. Johns –3.5 RIO Rio De Janeiro –3
FEN
UTC
LON London
MAD Madrid
PAR Paris
ROM Rome
BER Berlin STO Stockholm ATH Athens
JRS Jerusalem
Fernando de
RAI Praia –1
Noronha
Guide d’utilisation 3173 3246
UTC Offset/
GMT Differential
–8
–7
–6
–4
–2
0LIS Lisbon
+1
+2CAI Cairo
City Code City
MOW Moscow
JED Jeddah THR Tehran +3.5 DXB Dubai +4 KBL Kabul +4.5
KHI Karachi +5 DEL Delhi +5.5 KTM Kathmandu +5.75 DAC Dhaka +6 RGN Yangon +6.5 BKK Bangkok +7
SIN Singapore HKG Hong Kong
BJS Beijing
TPE Taipei
SEL Seoul TYO Tokyo ADL Adelaide +9.5 GUM Guam SYD Sydney NOU Noumea +11 WLG Wellington +12
Based on data as of December 2009.
The rules governing global times (GMT differential
and UTC offset) and summer time are determined by each individual country.
UTC Offset/
GMT Differential
+3
+8
+9
+10
11
Loading...