Casio EX-ZR800 User Manual [es]

Cámara digital
S
Guía del usuario
Gracias por la compra de este producto CASIO.
• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.

Accesorios

Para fijar la correa a la cámara
Fije aquí la correa.
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los accesorios mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su vendedor original.
Batería recargable de
ion-litio (NP-130A)
Cable de alimentación
Correa
2
*
Cable micro USB Referencia básica
Adaptador USB AC*1
(AD-C54UG/AD-C53U)
*1 El tipo de adaptador USB AC incluido depende del país o de la zona geográfica
en donde se compró la cámara.
*2 El adaptador USB AC AD-C53U incluye un cable de alimentación. La forma de la
clavija del cable de alimentación varía según el país o la zona geográfica en donde se compró la cámara.
2

¡Lea esto primero!

• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que resulten del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
Realice tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
3

Contenido

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Guía general 9

Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos 11

Guía de inicio rápido 14
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Primero, cargue la batería antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Para instalar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Carga de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para insertar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para capturar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Selección de un modo de grabación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para capturar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Borrado de instantáneas y películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Tutorial de instantáneas 36
Selección del modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Temporizador) . . 39
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco) . . 40
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Enfoque) . . 42
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) . . 44
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nivel retoque) . . 45
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cambio EV) . . 46
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Flash) . . 47
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición) . . 49
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Información en pantalla durante el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Zoom (SR)). . . 53
Expansión del rango de zoom para grabar
instantáneas más nítidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom SR múltiple). . . 54
4
Contenido
Cómo grabar una ráfaga de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Alta vel.) . . 54
Grabación con efectos artísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ART SHOT) . . 58
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se
graba con Artística HDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Doble (Artística HDR)). . . 60
Grabación con Toma triple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Grabación de películas 62
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Grabación de una película de alta definición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Grabación de una película a alta velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Uso de pregrabación de película . . . . . . . . . . . . . . (Pregrabac. (película)) . . 67
Grabación de una película a intervalos . . . . . . . . . . . . (Lapso de tiempo) . . 69
Grabación de película para YouTube . . . . . . . . . . . . . . . . (Para YouTube) . . 71
Toma de una instantánea mientras se está
grabando una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Instantánea en película) . . 72

Uso de BEST SHOT 74
Para grabar con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Creación y uso de sus propias configuraciones . . . . . . (CUSTOM SHOT) . . 76
Grabación con Antisacudida de alta velocidad . . . . . . . (Antisacudida HS) . . 77
Toma de imágenes en la oscuridad sin flash . . . . . . (Toma nocturna HS) . . 78
Corrección digital de sobreexposición y subexposición . . . . . . . . . (HDR) . . 79
Grabación con fondo difuminado . . . . . . . . . . . . . . . . (Fondo difuminado) . . 80
Grabación con Macro Full Focus . . . . . . . . . . . . . (Macro todo enfocado) . . 81
Uso del disparo continuo con enfoque automático . . . . . . . . . . (Cont.-AF) . . 82
Grabación con prioridad en las caras del sujeto . . . . (Mejor selección HS) . . 83
Captura de una imagen panorámica . . . . . . . . (Panorámica con barrido) . . 84
Grabación con un ángulo de visión súper amplio . . . . . . . . (Toma amplia) . . 86
Grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Instantánea) . . 89
Grabación de imágenes RAW . . . . . . . . . . . . . . . . (Imagen sin procesar) . . 90
Uso de la pantalla del televisor para
grabar instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida HDMI TV) . . 91

Ajustes avanzados (REC MENU) 93
Configuración de los ajustes de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Activación de una operación del temporizador
mediante movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Obturador de movimiento) . . 94
Reposición del área de detección del movimiento . . . . . . . . (Pos/movim.) . . 95
Asignación de funciones al dial de control . . . . . . . . . . . . (Dial de control) . . 96
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] . . . . . . . . . . . . (Tecla I/D) . . 97
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se
graba con Artística HDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Doble (ART HDR)) . . 97
5
Contenido
Para seleccionar el tamaño de imagen de la
instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Tamaño imagen) . . 98
Especificación de la calidad de imagen de la
instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad imagen) . 100
Ajustes de calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . (Calidad pelíc.) . 100
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) . 101
Cómo especificar el límite superior de sensibilidad ISO . . . (Lím/sup. ISO) . 102
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Zoom (SR)) . 102
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . .(Área AF) . 103
Reducción de los efectos del movimiento de la
cámara y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida) . 104
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Iluminación) . 105
Grabación con enfoque automático continuo . . . . . . . . . . . .(AF continuo) . 105
Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial) . 106
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . .(Zoom digital) . 107
Reducción del ruido del viento durante la
grabación de la película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reduc/ruido viento) . 107
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Función retoque) . 107
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cambio EV) . 108
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco) . 108
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Enfoque) . 108
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Temporizador) . 108
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición) . 108
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . .(Intens. flash) . 109
Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez) . 109
Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación) . 109
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Contraste) . 109
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . .(Luz AF) . 110
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Revisar) . 110
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ayuda icono) . .111
Cambio de la pantalla del monitor cuando se
está grabando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Info grabación) . .111
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . (Memoria) . 113

Cómo ver instantáneas y películas 114
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Cómo ver una imagen panorámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Visualización de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Borrado de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
División de un grupo de disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Copiado de una imagen del grupo de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . 121
6
Contenido

Otras funciones de reproducción (PLAY MENU) 124
Cómo especificar el método de desplazamiento de
imágenes con el dial de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Dial control) . 124
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . . (Diapositivas) . 124
Cómo transferir música de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . . . . 126
Cómo crear una instantánea captando un
cuadro de una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MOTION PRINT) . 127
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . (Editar película) . 127
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Iluminación) . 129
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco) . 129
Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . (Brillo) . 130
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . . (Impresión DPOF) . 130
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) . 130
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . . (Fecha/Hora) . 132
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) . 132
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . .(Camb. tamaño) . 133
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte) . 133
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) . 134
División de un grupo de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . (Dividir grupo) . 134
Combinación de imágenes de disparo continuo en
una sola imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Imp/multi ráf) . 135
Edición de una imagen de disparo continuo . . . . . . . . (Edic/cuadro Cont.) . 135

Impresión 136
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . . 136
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y
el número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Impr. DPOF) . 138

Empleo de la cámara con un ordenador 143
Qué puede hacer con un ordenador.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 148
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Uso de una tarjeta de memoria SD con LAN incorporada. . . . . . . . . . . . . . . 151
Transferencia de imágenes con una tarjeta Eye-Fi . . . . . . . . . . . . (Eye-Fi). . 151
Uso de un Smartphone para reproducir imágenes
almacenadas en una tarjeta FlashAir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (FlashAir). . 153
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
7
Contenido

Otros ajustes (SETTING) 158
Habilitación del ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Modo ECO) . 158
Ajuste de la luminosidad de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Pantalla) . 158
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi . . . . . . . . (Eye-Fi) . 159
Configuración de los ajustes de comunicación de la
tarjeta FlashAir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (FlashAir) . 159
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) . 159
Creación de una carpeta de almacenamiento de
imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Crear carpeta) . 160
Instantáneas con el estampado fecha . . . . . . . . . . . . . . . . .(Mca. tiempo) . 160
Detección automática de la orientación de la
imagen y rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación Auto) . 161
Especificación del método de generación del número de
serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Núm. archivo) . 161
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) . 162
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . . (Apag. autom.) . 162
Configuración del ajuste [r] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(REC) . 163
Configuración del ajuste [p] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PLAY) . 163
Deshabilitación de borrado del archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tecla borrar) . 163
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . . (Hora mundial) . 164
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) . 165
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) . 165
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) . 166
Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . .(USB) . 166
Selección del método de salida del terminal HDMI . . . . . . (Salida HDMI) . 166
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . . (Formato) . 167
Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) . 167

Apéndice 168
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Precauciones durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Precauciones sobre la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película . . . . . . . . . . . . 191
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
8
Contenido

Guía general

Dial de modos (páginas 28, 36, 62)
Controlador de zoom (páginas 29, 50, 120)
Botón disparador (páginas 26, 28)
Botón [Õ] (Disparo continuo) (página 54)
[ON/OFF] (Encender/ apagar) (páginas 21, 26)
Flash (página 47)
Interruptor del flash (página 47)
Luz delantera (páginas 39, 110)
Objetivo

Micrófonos (página 63)

Luz trasera (páginas 18, 20, 26, 29,
48)

Botón [0] (Película) (página 62)

Botón [r] (REC) (página 26)

Orificio para la correa (página 2)

Cubierta de terminales

Puerto [USB] (páginas 17, 19)

[HDMI OUT] Salida HDMI (micro) (páginas 91, 122)

Botón [MENU] (páginas 62, 93)

Botón [p] (PLAY) (páginas 26, 32)

Botón [SET] (páginas 38, 62, 93)

Dial de control ([8][2][4][6]) (páginas 10, 38, 62, 74, 93, 96)

Pantalla del monitor (páginas 11, 28)
1234675
bk 89
ckcl bt bs
bm
cm
bl bn bo bp
bq
br
Cara delantera Cara trasera
La descripción de cada elemento se encuentra en la página cuyo número se muestra entre paréntesis.
9
Guía general
. Dial de control
cp cncq co
Parte inferior

Ranuras para batería/tarjeta de memoria (páginas 16, 24)

Cubierta del compartimiento de la batería

Altavoz

Orificio para el trípode Utilice este orificio para fijar un trípode.
[8] [2] [4] [6]: Presione el botón aplicable
(arriba, abajo, izquierda, derecha).
Dial de control
Además de accionar los botones arriba, abajo, izquierda y derecha, el dial de control le permite realizar diversas operaciones.
• Dependiendo de la función, algunas operaciones no se pueden realizar con el dial de control.
10
Guía general
Datos visualizados en la pantalla y cómo
NOTA
8 9 bk
bo
bl bm
13567
bq
ck
bs br
bt
cm
cn
cl
2
4
bn
bp
modificarlos
La pantalla le ofrece una información sobre el estado de la cámara mediante diversos indicadores, iconos y datos numéricos.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle la ubicación de todos los indicadores y demás datos que aparecen en la pantalla en los diversos modos. No representan las pantallas que en realidad aparecen en la cámara.
. Grabación de instantáneas (1 toma)
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 191) Tamaño/calidad de imagen de la instantánea
(páginas 98, 100) Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 62, 65)/ velocidad de grabación (película a alta velocidad) (página 65) Distancia focal (Convertida al formato de
película de 35 mm.) (página 51) Antisacudida (página 104)

Indicador de estampado de fecha (página 160)

Histograma (página 111)

Área AF (página 103)
Modo de temporizador
(página 39) Detección facial (página 106)
Modo de grabación (página 28)
Indicador de deterioro de la
imagen/Indicador de zoom (SR) (página 52) Capacidad de memoria
restante para película (página 62)

Fecha/Hora (páginas 21, 165)

Cuadro de enfoque (páginas 29, 103)

Indicador del nivel de batería (página 21)

Modo de medición (página 49)

Flash (página 47)

Compensación de exposición (página 46)

Nivel de retoque (página 45)

Sensibilidad ISO (página 44)

Modo de enfoque (página 42)

Equilibrio del blanco (página 40)

• Dependiendo de los ajustes de grabación, los valores de apertura, velocidad de obturación y sensibilidad ISO pueden no aparecer en la pantalla. Estos valores se mostrarán en rojo si por alguna razón, la exposición automática (AE) no es correcta.

Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos

11
. Grabación de instantáneas (Tomas en ráfaga)
1243
6
7
8
5
6
5
42
3
7
8
1
2413
6
5
7
bk 9bl
bo bn bm
bq bp
br
8
Velocidad de disparo continuo (ráfaga)
(página 55) Modo de grabación (página 28)
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 191) Tiempo de disparo en ráfaga/número de
imágenes en ráfaga admisibles (página 55) Capacidad de memoria restante para película
(página 192) Modo de disparo continuo (página 54)
Pregrababación de tomas en ráfaga
(página 56) Tomas en ráfaga máximas (página 55)
. Grabación de película
Modo de grabación de instantáneas
(Instantánea en película) (página 72) Grabación de audio deshabilitada (página 65)
Modo de grabación (página 62)
Tiempo de grabación de la película (página 62)
Capacidad de memoria restante para película
(página 62) Grabación de película en proceso (página 62)
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 62, 65)/ velocidad de grabación (película a alta velocidad) (página 65) Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 191)
. Visualización de instantáneas
 
      
Tipo de archivo
 
Indicador de protección (página 130) Tamaño de imagen de la instantánea (página 98)
    
Nombre de carpeta/archivo (página 155) Calidad de imagen de la instantánea (página 100) Modo de grabación (página 28) Histograma (página 111) Fecha/hora (página 165) Modo de medición (página 108) Equilibrio del blanco (página 129) Indicador del nivel de batería (página 21) Flash (página 47) Compensación de exposición (página 46) Velocidad de obturación Valor de apertura Sensibilidad ISO (página 44) Distancia focal (Convertida al formato de película de 35 mm.)
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
12
. Visualización de imágenes de disparo continuo
12
1 2
3 4
[8] (DISP)
Número de imágenes en el grupo (página 116)
Icono del grupo de disparo continuo
(página 116)
. Reproducción de películas
No hay datos de audio disponibles
Tiempo de grabación de la película
(página 114) Modo de grabación/Calidad/velocidad de la
película (páginas 62, 65, 65) YouTube (página 71)
. Configuración de los ajustes de la pantalla
Cada vez que presiona [8] (DISP), se desplazará cíclicamente a través de los ajustes para visualizar u ocultar la información en pantalla. Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
Modo REC
Información activada Muestra la información del ajuste. Información desactivada Oculta la información del ajuste.
Modo PLAY
Información activada
Información desactivada
Muestra los ajustes activos al realizar la grabación, la fecha y hora actuales, el histograma (página 111), y otras informaciones.
No se visualiza ninguna información al realizar la grabación.
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
13

Guía de inicio rápido

*Para obtener más información, vea la página 69.
*Para obtener más información, vea la página 58.
*Para obtener más información, vea la página 78.
*Para obtener más información, vea la página 61.

Qué puede hacer con su cámara CASIO

Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características para una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las siguientes funciones principales.
Película a intervalos
Esta función le permite grabar películas de fenómenos naturales que se producen durante un cierto tiempo tiempo, acelerar el flujo del tráfico en una escena urbana, o grabar otros tipos similares de películas.
ART SHOT
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y novedosas. “ART SHOT” proporciona los siguientes efectos: Artística HDR, Cámara de juguete, Foco suave, Tono claro, Pop, Sepia, Monocromático, Miniatura, Ojo de pez, Toma c/destellos.
Toma nocturna HS
La cámara captura una serie de imágenes para luego combinarlas en un imagen final. El resultado es una imagen nítida, incluso si se ha tomado en la oscuridad sin flash.
Toma triple
Cuando se presiona el botón disparador, la cámara toma una ráfaga de tres imágenes y las almacena en la memoria. Con esta función, nunca más se perderá esos momentos especiales y graciosos de los niños jugueteando.
B
14
Guía de inicio rápido
Fondo difuminado
*Para obtener más información, vea la página 80.
*Para obtener más información, vea la página 81.
*Para obtener más información, vea la página 28.
*Para obtener más información, vea la página 65.
*Para obtener más información, vea la página 65.
Esta función analiza una ráfaga de imágenes consecutivas y luego difumina el fondo del objeto principal. Gracias a este efecto, el objeto queda claramente destacado, tal como las fotografías tomadas con una cámara réflex de un solo objetivo.
Macro todo enfocado
La función Macro todo enfocado graba y analiza una secuencia de múltiples imágenes y las combina de tal manera que toda la imagen se ve enfocada: desde objetos cercanos hasta objetos distantes.
Premium Auto PRO
Si selecciona grabación en Premium Auto PRO, la cámara determinará automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, y otras condiciones. Premium Auto PRO brinda una calidad de imagen superior a estándar Automático.
Película a alta velocidad
Las películas se pueden grabar a 1000 cuadros por segundo. De esta forma, los fenómenos que son imperceptibles al ojo humano podrán verse claramente en cámara lenta.
Grabación de películas FHD
Podrá grabar películas FHD de alta calidad.
x
1080 píxeles 30 fps)
(1920
15
Guía de inicio rápido

Primero, cargue la batería antes de usar.

Logotipo de CASIO
Tope
Batería
BIEN
MAL
Tenga en cuenta que la batería de una cámara recién comprada no está cargada. Realice los siguientes pasos para instalar la batería en la cámara y cargarla.
• Su cámara se alimenta mediante una batería de ion-litio especial recargable CASIO (NP-130A o NP-130). Nunca intente usar otro tipo de batería.

Para instalar la batería

1. Abra la cubierta del
compartimiento de la batería.
2. Instale la batería.
Con el logotipo de CASIO dirigido hacia abajo (en la dirección del objetivo), sostenga el tope que se encuentra junto a la batería en la dirección indicada por la flecha, mientras introduce la batería en la cámara. Presione la batería hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
16
Guía de inicio rápido
Para reemplazar la batería
Tope
3
4
2
1
3
2
1
Adaptador USB AC
(AD-C53U)
La marca u del conector pequeño (micro USB) dirigida hacia el lado del objetivo de la cámara.
Puerto [USB]
Adaptador USB AC
(AD-C54UG)
Cable micro USB (incluido con la cámara)
Cable de alimentación
1. Abra la tapa del
compartimiento de la batería y extraiga la batería.
2. Instale una batería nueva.

Carga de la batería

Cargue la batería de la cámara mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Adaptador USB AC
• Conexión USB a un ordenador (utilizando el cable micro USB incluido.)
. Para cargar con el adaptador USB AC
El adaptador le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara. Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación. Tiempo de carga: Aproximadamente 240 minutos
• Cuando desconecte el adaptador USB-AC de la cámara, asegúrese de desconectarlo en primer lugar de la cámara.
B
17
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!
• La carga puede tardar más de lo normal a temperaturas ambientales extremas o
Luz trasera
cuando se ha dejado la batería sin usar durante un período de tiempo prolongado. Si la carga tarda más de unas cinco horas, un temporizador interrumpirá automáticamente la carga, aun cuando la batería no se haya cargado por completo. Esto se indica mediante el destello en rojo de la luz trasera. Si ha dejado la batería sin usar durante mucho tiempo, la carga podrá finalizar automáticamente y la luz trasera podrá comenzará a destellar en rojo en sólo unos 60 minutos después. En cualquier caso, desconecte el cable USB de la cámara y vuélvalo a conectar para continuar con la carga.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto [USB] hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
• El adaptador USB AC se calienta durante la carga. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• La forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona geográfica.
Operación de la luz trasera
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo Cargando
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
problema del adaptador USB AC, o problema de la batería (página 178)
Apagada Carga completada
18
Guía de inicio rápido
. Para cargar mediante conexión USB a un ordenador
IMPORTANTE!
!
USB
2
1
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
La marca u del conector pequeño (micro USB) dirigida hacia el lado del objetivo de la cámara.
Puerto [USB]
Puerto USB
Ordenador (encendido)
La conexión USB le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara. Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación
).
(
, 
• Si la cámara está encendida, apáguela presionando [ON/OFF] (Encender/apagar) antes de conectarla al ordenador.
• La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB, puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede, desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
• Una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo, ciertos tipos de ordenadores y condiciones de conexión pueden hacer que la carga tarde más de unas cinco horas, en tal caso, un temporizador interrumpirá automáticamente la carga, aun cuando la batería no esté completamente cargada. Si así sucede, desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar para reanudar la carga. Para una carga rápida, se recomienda utilizar el adaptador USB AC incluido.
• Si ha dejado la batería sin usar durante un período de tiempo prolongado, la carga podrá finalizar automáticamente y la luz trasera podrá comenzar a destellar en rojo o apagarse solo después de unos 60 minutos. En cualquier caso, se recomienda utilizar el adaptador USB AC suministrado con la cámara.
• Si usted enciende la cámara mientras se está cargando mediante la conexión USB a un ordenador, la cámara establecerá una conexión USB con el ordenador. A pesar de que por lo general la carga debería continuar en este momento, ciertos tipos de ordenadores o entornos de conexión podrían interrumpir la carga si el suministro de energía es bajo. Esto se indicará con la iluminación verde de la luz trasera.
• La carga no se realizará mientras el ordenador conectado esté en el modo de ahorro de energía.
19
Guía de inicio rápido
Operación de la luz trasera
Luz trasera
Estado de la luz Descripción
Encendida en rojo, (encendida/ámbar
Cargando
parpadeante)
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
tiempo de carga anormalmente excesivo, o problema de la batería (página 178)
Apagada, (encendida en verde)
Carga completada
• La información entre paréntesis en la tabla anterior muestra el estado de la lámpara mientras se enciende la cámara durante la carga.
Otras precauciones sobre la carga
• Los dos métodos de carga descritos anteriormente permiten cargar la batería (NP-130 o NP-130) sin necesidad de extraerla de la cámara. También puede cargar la batería mediante la unidad de cargador disponible opcionalmente (BC-130L). Nunca utilice otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
• Este modelo se puede cargar solamente a través de un puerto USB con especificación USB 2.0.
• Los dispositivos de carga USB y los dispositivos de suministro de alimentación están sujetos a estándares fijos. El uso de un dispositivo inadecuado o que no cumpla con los estándares puede ocasionar el mal funcionamiento y/o la avería de su cámara.
• No se garantiza el funcionamiento en ordenadores caseros o modificados por el usuario. Incluso en el caso de un ordenador disponible en el comercio, ciertas especificaciones del puerto USB pueden imposibilitar la carga a través del cable USB.
• Es posible que no se cargue completamente una batería que esté caliente después del uso normal. Deje enfriar la batería antes de cargarla.
• La batería se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la batería inmediatamente antes de su uso.
• La carga de la batería de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el adaptador USB AC en un tomacorriente que esté más alejado de la radio o el televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada y las condiciones de carga.
• No utilice el adaptador USB AC con cualquier otro dispositivo.
• Nunca utilice el cable de alimentación con otros dispositivos.
• Realice la carga únicamente con el adaptador USB AC y el cable USB especificados en este manual. El uso de cualquier otro tipo de dispositivo puede resultar en una carga inadecuada.
20
Guía de inicio rápido
Verificación de la energía restante de la batería
IMPORTANTE!
!
A medida que la batería se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restante Alto Bajo Indicador de batería *** Color del indicador Blanco * Blanco * Rojo * Rojo
indica baja energía de la batería. Cargue la batería cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la batería inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la batería puede cambiar cuando se cambia entre el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente 30 días con la batería agotada. La próxima vez que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los ajustes de fecha y la hora (página 165).
• Vea la página 197 para obtener información sobre la vida útil de la batería y el número de tomas.
Sugerencias para ahorrar energía de la batería
• Si ingresa en “Modo ECO” se habilita la operación de ahorro de energía (página 158).
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash (página 47).
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la batería se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 162,
162).
• Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 105).

Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende la cámara

La primera vez que instala una batería en la cámara, aparece una pantalla para configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas.
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para cambiar el idioma de visualización, en este caso, desde el japonés, utilice el procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)” (página 166). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al mercado japonés.
• Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas pueden no permitir la selección del idioma de visualización.
21
Guía de inicio rápido
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
NOTA
[ON/OFF] (Encender/apagar)
para encender la cámara.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: Julio 10, 2015 AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
* 15/7/10 * 10/7/15 * 7/10/15
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo. Para cambiar entre los formatos de 12 horas y 24 horas, seleccione “24h” y, a continuación, utilice [8] y [2] para realizar el ajuste.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
Si comete algún error en la configuración de los ajustes de idioma de visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: página 166 – Fecha y hora: página 165
• Debido a que cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, éstos se encuentran sujetos a cambios.
• Si retira demasiado pronto la batería de la cámara después de configurar los ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores predeterminados de fábrica. No retire la batería durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes.
22
Guía de inicio rápido

Preparación de una tarjeta de memoria

Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando no haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes se almacenarán en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la página 191.

Tarjetas de memoria compatibles

– Tarjeta de memoria SD – Tarjeta de memoria SDHC – Tarjeta de memoria SDXC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados anteriormente.
• Los tipos de tarjetas de memoria citadas arriba son las compatibles en junio de
2013.
• Esta cámara admite el uso de tarjetas de memoria SD de los siguientes tipos y capacidades: tarjetas de memoria SD de hasta 2 GB, tarjetas de memoria SDHC de 2 GB a 32 GB, tarjetas de memoria SDXC de 32 GB a 2 TB. No se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria con esta cámara, aunque se satisfagan los requerimientos de tipo y capacidad mencionados arriba.
• Esta cámara acepta el uso de tarjetas Eye-Fi y tarjetas FlashAir.
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir la velocidad de procesamiento, y hasta imposibilitar el almacenamiento correcto de las películas de Alta calidad. Además, el uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia de datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador Y visualizado en la pantalla cambia a amarillo para indicar que se están descartando cuadros. Para evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad. No obstante, tenga presente que CASIO no garantiza el funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad que se utilice con esta cámara.
23
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!

Para insertar una tarjeta de memoria

Cara
delantera
Cara
trasera
Cara
delantera
1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para apagar la cámara y luego abra la cubierta del compartimiento de la batería.
2. Inserte la tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara delantera hacia arriba (hacia el lado de la pantalla de la cámara), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible (página 23).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la batería, y póngase en contacto con su vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
24
Guía de inicio rápido
Para cambiar la tarjeta de memoria
IMPORTANTE!
!
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y suéltela. Esto hará que salte ligeramente fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta totalmente e inserte otra tarjeta.
• No extraiga nunca la tarjeta de la cámara mientras la luz trasera parpadea en verde. La operación de almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria.

Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva

Debe formatear la tarjeta de memoria en la cámara antes de utilizarla por primera vez.
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si formatea la tarjeta con un ordenador, dará como resultado una tarjeta no formateada con el estándar SD, lo cual podrá disminuir en gran medida el tiempo de procesamiento y ocasionar problemas de compatibilidad, de rendimiento y otros.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie el archivo de instalación de Eye-Fi a su ordenador.
• Si se formatea una tarjeta FlashAir en la cámara, se borrarán los archivos que contenga, incluyendo los necesarios para la comunicación. Para obtener más información sobre el formateo, consulte las instrucciones suministradas con la tarjeta FlashAir.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña
“¥SETTING” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
25
Guía de inicio rápido
NOTA

Encendido y apagado de la cámara

[p] (PLAY)
Luz trasera
[ON/OFF] (Encender/apagar)
[r] (REC)
Botón disparador
. Para encender la cámara
Si presiona [ON/OFF] (Encender/apagar) se ingresa en modo REC para poder grabar las imágenes. Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo REC se ingresa en modo PLAY para poder ver las instantáneas y películas (páginas 32, 114).
• La cámara también se puede encender presionando [p] (PLAY).
• Si presiona [r] (REC) o el botón disparador mientras está en el modo PLAY se vuelve al modo REC.
• Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que no se extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento.
• El objetivo se retrae dentro de la cámara unos 10 segundos después de presionar [p] (PLAY) para ingresar en modo PLAY.
• La función modo inactivo o de apagado automático (páginas 162, 162) hace que la alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad predeterminado.
. Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• La cámara también puede configurarse para que se encienda o apague cuando se presiona [r] (REC) (página 163).
• Puede configurar la cámara para que se apague cuando se presiona [p] (PLAY) (página 163).
26
Guía de inicio rápido
NOTA

Cómo sostener la cámara correctamente

Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera que el flash esté encima del objetivo.
Luz delantera
Objetivo
Flash
No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara tal como se muestra en la ilustración, y manténgala inmóvil apretando firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto. Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
• Tenga la precaución de no tapar con sus dedos y la correa, cualquiera de las partes indicadas en la ilustración.
• Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
• No balancee nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito.
• Cuando se activa el ajuste “Rotación auto”, la cámara detecta si está en posición vertical u horizontal cuando se toma una instantánea. Las imágenes tomadas con la cámara en posición vertical se giran 90 grados automáticamente cuando se visualizan en la pantalla (página 161).
27
Guía de inicio rápido

Para capturar una instantánea

P
Ÿ
Icono del modo de grabación en Automático
Botón disparador
Dial de modos
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 191)
Pantalla
[r] (REC)

Selección de un modo de grabación automática

Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Progr/autom. o Premium Auto PRO) de acuerdo con sus preferencias para la creación de imágenes digitales.
Ajuste
Progr/
autom.
Premium
Auto PRO
Visualización del icono de la pantalla REC
Descripción
Este es el modo de grabación estándar Automático.
Con la grabación en Premium Auto PRO, la cámara determina automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras condiciones. La grabación en el modo Premium Auto PRO brinda una calidad de imagen superior a grabación Progr/autom.
• También, se consume más energía (la batería se descarga más rápidamente) que en Progr/autom.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
• Si la cámara está en el modo PLAY, presione [r] (REC) o el botón disparador.
2. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium Auto
PRO) para seleccionar el modo de grabación automática.
28
Guía de inicio rápido

Para capturar una instantánea

Aparece cuando la cámara detecta que está fijada sobre un trípode.
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
Si la cámara determina que es necesario capturar una serie de imágenes con disparo continuo (ráfaga), se visualizará “Š”. Tenga la precaución de evitar cualquier movimiento de la cámara y del objeto hasta que se terminen de capturar todas las imágenes de disparo continuo.
Cuadro de enfoque
Luz trasera
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
1. Apunte la cámara hacia el objeto.
Si está grabando con Premium Auto PRO, aparecerá un texto en la esquina inferior de la pantalla indicando el tipo de toma que ha detectado la cámara.
• Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
2. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá un pitido, la luz trasera se encenderá en verde y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición, y se enfoque el objeto al que está apuntando. Para obtener bellas imágenes, es importante saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total del botón disparador.
29
Guía de inicio rápido
3. Siga manteniendo la cámara fija, y
Presión total
Chasquido
(se graba la imagen.)
[0] (Película)
presione el botón disparador a fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Grabación de una película
Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una película. Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película. Si desea más información, consulte las siguientes páginas. Película estándar (película STD): página 62 Película de alta definición (película FHD): página 65 Película a alta velocidad (película HS): página 65
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la luz trasera destella en verde, significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Grabación con Automático
Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 43) es una técnica que se puede utilizar para capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente un objeto en movimiento. Para obtener más información, consulte “O Seguimiento” (página 103).
30
Guía de inicio rápido
. Grabación con Premium Auto PRO
• Cuando se graba con Premium Auto PRO, la cámara ejecuta automáticamente la siguiente operación, además de las de velocidad de obturación, apertura y sensibilidad ISO. – AF continuo (página 105) – AF inteligente (página 103) – Detección facial (página 106) – Grabación de la escena HS (página 31).
• La grabación con Premium Auto PRO puede ocasionar vibración y ruido debido a la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
• Cuando grabe con Premium Auto PRO, podrá aparecer el mensaje “Procesando Premium auto.” en la pantalla. Si nota que la cámara está tardando demasiado tiempo en procesar los datos, intente grabar con estándar automático.
• En algunos casos, Premium Auto PRO pude no interpretar el entorno de grabación correctamente. Si esto ocurre, grabe con Automático estándar.
• Si se visualiza “Š”, la cámara capturará una serie de imágenes de ráfaga y las combinará en una imagen final. Tenga la precaución de evitar cualquier movimiento de la cámara y del objeto hasta que se terminen de capturar todas las imágenes de disparo continuo. Si no desea grabar imágenes en ráfaga, seleccione el elemento “Desactivado” para el panel de control (página 38) “Toma esc/HS”.
• Ciertos ajustes de flash (página 47) pueden limitar los factores ambientales detectables mediante Premium Auto PRO.
31
Guía de inicio rápido
NOTA

Visualización de instantáneas

[p] (PLAY)
[6]
[6]
[4]
[4]
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla de la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 114.
• Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo (ráfaga), vea la página 116.
1. Encienda la cámara y presione
[p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY.
• Esto hace que se visualice una de las instantáneas almacenadas actualmente en la memoria.
• También se incluye información acerca de la instantánea visualizada (página 12).
• También puede borrar la información para ver la instantánea solamente (página 13).
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen girando el controlador de zoom hacia z (página 120). Si está grabando una instantánea que sea muy importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus detalles luego de grabarla.
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta velocidad.
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
32
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!

Borrado de instantáneas y películas

Si se llena la memoria, puede borrar las instantáneas y películas que ya no necesita para crear más espacio y grabar más imágenes.
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es reversible.
• Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo (ráfaga), vea la página 117.
• Si se selecciona “Deshabilitado” para el ajuste “Tecla borrar” en el menú “¥SETTING” (página 163), el menú de borrado no aparece cuando se presiona [2] ( ) (Borrar). Los archivos se pueden borrar solamente mientras se encuentra seleccionado “Habilitado” para “Tecla borrar”.
. Para borrar un solo archivo
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrar, presione [MENU].
• Si se visualizó un grupo de disparo continuo (página 116) al realizar el procedimiento anterior, se borrarán todas las imágenes del grupo de disparo continuo actualmente visualizado.
. Para borrar archivos específicos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
• Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
• Con esto se selecciona la casilla de verificación en la esquina inferior izquierda de la imagen del archivo seleccionado y el marco azul se desplaza a la siguiente imagen.
• Puede ampliar la imagen seleccionada antes de borrarla girando el controlador de zoom hacia z ([).
33
Guía de inicio rápido
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Se borrarán los archivos seleccionados.
• Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 5 y, a continuación, presione [SET].
. Para borrar todos los archivos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Aparecerá el mensaje “No hay archivos.”.

Precauciones sobre la grabación de instantáneas

Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras la luz trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla durante la grabación de instantáneas
• Las condiciones de luminosidad del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la pantalla.
• La imagen que aparece en la pantalla es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de imagen (página 100).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen.
34
Guía de inicio rápido
Otras precauciones
• Cuanto más lenta sea la velocidad de obturación, mayor será la posibilidad de que se generen ruidos perceptibles en una imagen. Por tal motivo, la cámara ejecutará automáticamente una reducción de ruido a velocidades de obturación lentas. El proceso de reducción de ruido hace que la grabación de imágenes a velocidades de obturación lentas tarde más tiempo. Las velocidades de obturación para las que se ejecuta la reducción de ruido dependen de la configuración de la cámara y de las condiciones de grabación.
• Al ajustar a una sensibilidad ISO alta se realiza un proceso de reducción de ruido. Esto puede hacer que la cámara tarde relativamente más tiempo en prepararse para la siguiente toma después de presionar el botón disparador. No realice ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
• Debido a las características del elemento de imagen usado en esta cámara, los objetos de movimiento muy rápido pueden aparecer distorsionados en la imagen.
. Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque correcto. – Paredes de un solo color u objetos con muy poco contraste – Objetos con luz de fondo muy fuerte – Objetos muy brillantes – Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo – Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara – Objetos en lugares oscuros – Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF – Movimiento de la cámara mientras se graba – Objeto moviéndose rápidamente – Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de enfoque (página 43) o el enfoque manual (página 42).
35
Guía de inicio rápido

Tutorial de instantáneas

Dial de modos
b
CjF

Selección del modo de grabación

Su cámara permite diferentes modos de grabación. Antes de grabar una imagen, gire el dial de modos para seleccionar el modo de grabación que corresponda al tipo de imagen que está intentando grabar.
P Progr/autom.
Modo de grabación automática estándar. Este es el modo que debería usar normalmente (página 28).
Ÿ Premium Auto PRO
Con la grabación en Premium Auto PRO, la cámara determina automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras condiciones. La grabación en el modo Premium Auto PRO brinda una calidad de imagen superior a la de grabación automática estándar (página 28).
BEST SHOT
Basta seleccionar una de las numerosas escenas de muestra incorporadas, y la cámara se ajusta automáticamente para obtener imágenes hermosas en todo momento (página 74).
ART SHOT
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y novedosas (página 58).
Zoom SR Múlt.
Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de disparo continuo (ráfaga) para extender el rango de zoom y conseguir imágenes más nítidas y de calidad superior (página 54).
Lapso de tiempo
Esta función le permite grabar películas de fenómenos naturales que se producen durante un cierto tiempo, acelerar el flujo del tráfico en una escena urbana, o grabar otros tipos similares de películas (página 69).
D Toma triple
Esta función permite tomar una ráfaga de tres imágenes, para que no se pierda ningún movimiento espontáneo de los niños (página 61).
36
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
M Modo M (Exp. Manual)
Este modo le otorga un control total sobre los ajustes de apertura y velocidad de obturación.
Presione [SET] para abrir el panel de control.
Utilice [8] y [2] para seleccionar (Apertura) y, a continuación, presione
[SET]. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de apertura y, a continuación,
presione [SET]. Utilice [8] y [2] para seleccionar (Velocidad de obturación) y, a
continuación, presione [SET]. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación y, a
continuación, presione [SET].
S Modo S (Veloc. obt. AE)
En este modo, usted selecciona la velocidad de obturación y los otros ajustes se configuran automáticamente.
Presione [SET] para abrir el panel de control.
Utilice [8] y [2] para seleccionar (Velocidad de obturación) y, a
continuación, presione [SET]. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación y, a
continuación, presione [SET].
• Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado debajo del ajuste de velocidad de obturación y luego especificar un valor de exposición (cambio EV).
A Modo A (Prioridad de apertura)
En este modo, usted selecciona la apertura y los otros ajustes se configuran automáticamente.
Presione [SET] para abrir el panel de control.
Utilice [8] y [2] para seleccionar (Apertura) y, a continuación, presione
[SET]. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de apertura y, a continuación,
presione [SET].
• Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado debajo del ajuste de apertura y luego especificar un valor de exposición (cambio EV).
• En el modo S, la sensibilidad ISO (página 44) siempre funciona de acuerdo con el ajuste “Automático”. El ajuste de sensibilidad ISO no se puede cambiar mientras está en el modo S.
• Los modos de flash > (Flash automático) y ¥ (Reducción ojos rojos) se desactivan mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación. Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash activado) como el modo de flash.
• Cuando la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación o el valor de apertura visualizado cambiará a rojo al presionar el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
B
37
Tutorial de instantáneas
NOTA

Uso del panel de control

[SET]
[8] [2] [4] [6]
1
5
3 4
7 8
2
6
Panel de control
El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
• También puede visualizar el panel de control presionando [2].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar y, a
continuación, presione [SET].
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se visualicen sus ajustes.*
Temporizador (página 39)
Equilibrio del blanco (página 40)
Enfoque (página 42)
Sensibilidad ISO (página 44)
Nivel de retoque (página 45)
Cambio EV (página 46)
Flash (página 47)
Medición (página 49)
* Los elementos que se visualizan en el panel de control dependen del modo de
grabación.
3. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
4. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET].
Esto permite aplicar el ajuste y volver modo REC.
• También puede utilizar los menús en pantalla para configurar ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba (página 93).
38
Tutorial de instantáneas

Uso del temporizador (Temporizador)

„‚”
Luz delantera
Con el temporizador, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura tras un lapso de tiempo fijo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Temporizador) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Ajuste
10 segundos Temporizador de 10 segundos
2 segundos
×3 (Temporizador triple)
Visualización del icono de la pantalla REC
Descripción
Temporizador de 2 segundos
• Cuando realiza capturas en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara.
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las condiciones de carga del flash.
Desactivado Ninguna Desactiva el temporizador.
• La luz delantera parpadea durante la cuenta atrás del temporizador.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del temporizador presionando [SET].
39
Tutorial de instantáneas
NOTA
• El temporizador no puede utilizarse junto con las siguientes funciones. Continua alta veloc. con pregrabación con disparo continuo, Pregrabac. (película), Panorámica con barrido, Toma amplia, Toma triple
• El temporizador triple no se puede usar junto con las siguientes funciones. Película, Lapso de tiempo, Cont. alta vel., Zoom SR Múlt., Toma nocturna HS, Mejor selección HS, Para YouTube, Fondo difuminado, Macro todo enfocado
• El obturador de movimiento (página 94) se puede utilizar solo cuando el ajuste del temporizador en el panel de control está en “Desactivado”. Para los demás ajustes del temporizador, se realizará la operación correspondiente del temporizador.

Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)

El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo luz fluorescente.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Eq. blanco) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar las condiciones de grabación que
desee y, a continuación, presione [SET].
Ajuste
Automático Ninguna
Visualización del icono de la pantalla REC
Descripción
La cámara se configura para que el equilibrio de blanco se ajuste automáticamente.
Luz día Para grabar en exteriores en un día claro
Nublado
Sombra
Fl. blanco día
Fl. luz día
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o edificios
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
Para grabar bajo una luz de día fluorescente
40
Tutorial de instantáneas
Ajuste
Hoja de papel en
blanco
Tungsteno Para realizar capturas con luz de bombilla
Manual
• Cuando se selecciona “‡ Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco que corresponda con las condiciones de la toma (Luz día, Nublado, etc.).
Visualización del icono de la pantalla REC
Descripción
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente de luz específica
Seleccione “Manual”.
En las condiciones de
iluminación deseadas para la grabación, apunte la cámara hacia una hoja de papel en blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador. Presione [SET].
El ajuste de equilibrio del blanco se retiene aunque apague la cámara.
41
Tutorial de instantáneas

Selección de un modo de enfoque (Enfoque)

Marco amarillo
• El ajuste “Enfoque” siempre se fija en “AF” (Enfoque automático) cuando se está utilizando “Detec. facial” (página 106). Si desea cambiar el ajuste “Enfoque”, primero seleccione “Desactivado” para “Detec. facial”.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Enfoque) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Ajustes
Q
AF (Enfoque automático)
´
Macro
W
MF (Enfoque manual)
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*1
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Ninguna
Tipo de captura
Grabación en general
Primeros planos
Cuando desee enfocar manualmente
Modo de enfoque
Instantánea Películas Instantánea Películas
Automático
Automático
*
Manual
*2 El rango de enfoque depende de la posición actual del zoom óptico. *3 Durante la grabación de película de alta velocidad, el enfoque se fija en la misma
posición que cuando se inicia la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione
el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque
manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
Para enfocar con enfoque manual
Rango de enfoque
aproximado
4 cm a 9 (infinito) (Gran angular)
3
4 cm a 50 cm (Gran angular)
4 cm a 9 (infinito) (Gran angular)
1
*
2
*
2
*
2
*
1. En la pantalla, componga la imagen de manera
que el objeto que desea enfocar quede dentro del marco amarillo.
2. Utilice [4] (más cercano) y [6] (más alejado)
para ajustar el enfoque mientras observa la imagen en la pantalla.
• En este momento, la parte enmarcada de la imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
B
42
Tutorial de instantáneas
• Con el “Dial control” (página 96) ajustado a “MF” (Enfoque manual), puede
NOTA
NOTA
Objeto que se desea enfocar
Cuadro de enfoque
utilizar el aro de funciones para realizar el enfoque.
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el caso.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash, lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación. Tenga en cuenta que el rango de enfoque, incluyendo el rango de macro automático, se visualiza solamente cuando se graba con enfoque automático. Ejemplo: oo
* cm - 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
• Las operaciones asignadas a las teclas [4] y [6] mediante el ajuste “Tecla I/D” (página 97) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como modo de enfoque.
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para componer una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “U Puntual” o “O Seguimiento” para el área de enfoque automático (página 103).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla con
el objeto que desea enfocar y, a continuación, presione el botón disparador hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de enfoque), y mueva la cámara para componer la imagen.
• Cuando se selecciona “O Seguimiento” como el área de enfoque automático, el cuadro de enfoque se moverá automáticamente para seguir al objeto.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón
disparador a fondo.
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
B
43
Tutorial de instantáneas

Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)

La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Sensibilidad ISO) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Ajuste
Automático Ninguna
ISO80
ISO100
ISO200
ISO400
Visualización del icono de la pantalla REC
Descripción
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones.
Menor
sensibilidad
Velocidad de
obturación lenta
Menos ruido
ISO800
ISO1600
ISO3200
• Mientras está seleccionado “Automático”, Antisacudida sólo corrige los movimientos del objeto (página 104).
• La cámara realiza un proceso de filtrado de ruido debido a que los valores de alta sensibilidad ISO tienden a producir ruido digital en las imágenes. Por tal motivo, la cámara puede tardar un tiempo relativamente mayor en finalizar la grabación de una imagen después de la captura. No podrá realizar ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
• En el modo S (Veloc. obt. AE), la sensibilidad ISO siempre funciona de acuerdo con el ajuste “Automático”.
• No es posible seleccionar “Automático” en el modo M (Exp. Manual).
B
Mayor
sensibilidad
44
Velocidad de
obturación rápida
(Ajuste para
grabar en lugares
con poca luz.)
granulosidad
(aumento de ruido digital)
Tutorial de instantáneas
Cierta
NOTA

Grabación de bellos retratos (Nivel retoque)

La función de retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos. Puede seleccionar un nivel de retoque dentro de un rango de “0 (Desact.)” a “+12 (Máx.)”.
1. Ingrese al modo REC y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Nivel retoque) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
• Puede seleccionar un nivel de retoque dentro de un rango de “0 (Desact.)” a “+12 (Máx.)”.
4. Grabe la imagen.
• Si se selecciona un nivel de retoque comprendido entre +1 (Mín.) y +12 (Máx.), los siguientes ajustes se configuran automáticamente. – Detec. facial: Activado – Modo de enfoque: AF (Enfoque automático)
• La función de retoque no se podrá utilizar con las siguientes funciones. Algunas escenas BEST SHOT, ART SHOT, Zoom SR Múlt., Cont. alta vel., Lapso de tiempo
45
Tutorial de instantáneas
NOTA

Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)

Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Cambio EV) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para ajustar el valor de compensación de exposición.
[8], en sentido horario: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es más apto para objetos de colores claros y a contraluz.
[2], en sentido antihorario: Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es más conveniente para objetos de colores oscuros y para grabar en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
Valor de compensación de exposición
4. Presione [SET].
Se aplicará el valor de compensación de la exposición. El valor de compensación de exposición ajustado por usted permanecerá efectivo hasta que usted lo cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
• Cuando grabe en condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, es posible que no se obtengan resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
46
Tutorial de instantáneas

Uso del flash (Flash)

Flash
Interruptor del flash
[2] ( )
Si desea utilizar el flash, deslice el interruptor del flash para abrir la unidad de flash.
1. En el modo REC, presione una vez [2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste de
flash que desea y, a continuación, presione [SET].
Ajuste
Flash
automático
Flash
desactivado
Flash
activado
Reducción
ojos rojos
Visualización del icono de la pantalla REC
Ninguna
Descripción
El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
El flash no se dispara.
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto.
3. Deslice el interruptor del flash para que se abra la unidad de flash.
• Si usted presiona el botón disparador hasta la mitad con la unidad del flash cerrada en ocasiones en que se requiere el uso del flash, aparecerá el mensaje “Abrir la unidad de flash.” en la pantalla. El flash no se dispara aunque presione el botón disparador hasta el fondo. Antes de realizar la toma, abra la unidad de flash deslizando el interruptor del flash.
47
Tutorial de instantáneas
4. Presione el botón disparador para realizar la toma.
IMPORTANTE!
!
NOTA
Luz trasera
Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando para indicar que la grabación de la imagen está inhabilitada.
• No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la luz deje de parpadear en naranja, indicando que la carga ha finalizado.
< indica que el flash se va a disparar.
• Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 196.
• Aunque el ajuste del panel de control esté configurado para el flash, éste no se disparará a menos que la unidad de flash esté abierta.
• Cuando no se utiliza el flash, presione hacia abajo la unidad de flash hasta que encaje en su lugar con un chasquido.
• Las impurezas sobre la ventana del flash pueden reaccionar a la luz de flash y generar humo u olores extraños. Aunque esto no significa un fallo de funcionamiento, si se dejan las huellas dactilares grasas y otras impurezas sobre la ventana del flash, podrían resultar difíciles de eliminar posteriormente. Por esta razón, limpie la ventana del flash con un paño suave y seco de manera periódica para mantenerla limpia.
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash (página 196) depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la batería, temperatura ambiente, etc.).
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en lugares donde esté prohibido fotografiar con flash.
• Los modos de flash > (Flash automático) y ¥ (Reducción ojos rojos) se desactivan mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación. Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash activado) como el modo de flash.
48
Tutorial de instantáneas
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos. Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se encuentran muy alejados de la cámara.

Especificación del modo de medición (Medición)

El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la exposición.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Medición) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Ajuste
Múltiple Ninguna
Pond.
central
Puntual
Visualización del icono de la pantalla REC
Descripción
La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de condiciones de grabación.
La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición cuando se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el contraste.
La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña. Utilice este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación circundantes.
49
Tutorial de instantáneas
NOTA

Grabación con el zoom

w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
Su cámara cuenta con varios tipos de zoom: zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR único, Zoom SR múltiple y zoom digital. El factor máximo de zoom depende del ajuste de tamaño de la imagen y de los ajustes de activación/desactivación del zoom digital.
Zoom óptico
Zoom HD
Zoom SR único
Zoom SR Múlt.
Zoom digital
El zoom se realiza cambiando la distancia focal del objetivo, sin deterioro de la calidad de la imagen.
Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una parte de la imagen original y ampliarla, sin deterioro de la calidad de la imagen.
Aplica la tecnología de súper resolución para evitar el deterioro de la imagen (página 53).
Toma una ráfaga de imágenes de disparo continuo a alta velocidad, que se combinan en una imagen final que reduce el deterioro de la calidad de la imagen. El Zoom SR múltiple sólo se habilita cuando se selecciona el modo de grabación “Zoom SR Múlt.”. (página 54)
El procesado digital empleado para ampliar el centro de la imagen permite suprimir el deterioro de la calidad de la imagen.
1. En el modo REC, gire el controlador de zoom a zoom.
w (Gran angular): Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango. z (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la apertura del objetivo.
• Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas. Las operaciones de zoom se deshabilitan durante la grabación de películas de alta velocidad. Para utilizar el zoom, realice la operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba con las siguientes funciones. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo. Panorámica con barrido, Toma amplia, Macro todo enfocado
50
Tutorial de instantáneas

Información en pantalla durante el zoom

Rango de enfoque (Se visualiza para enfoque automático, enfoque macro y enfoque manual).
Distancia focal (Convertida al formato de película de 35 mm.)
Límite de calidad de la imagen (el deterioro comienza desde este punto).
Barra de zoom
Modo de zoom
Se visualizan diversas informaciones en la pantalla mientras se está ejecutando una operación de zoom.
. Iconos del modo de zoom
En la siguiente tabla se indican los datos que aparecen en la pantalla en base al modo de zoom.
Modo de zoom Visualización del icono de la pantalla REC Zoom óptico Ninguna Zoom HD Ninguna Zoom SR único ¨ (Blanco) Zoom SR Múlt. ¸ (Negro) Zoom digital ê
51
Tutorial de instantáneas
. Descripción de la barra de zoom
Rango en el que se suprime el
deterioro de la imagen.
Gran angular Telefoto
Puntero del zoom (Indica el zoom actual.)
Punto a partir del cual se deteriora la imagen
• La ubicación de este punto depende del tamaño de la imagen, del ajuste de “Zoom (SR)”, y de que el Zoom SR múltiple esté habilitado o no.
Punto límite de zoom óptico
Rango de imagen deteriorada
Durante una operación de zoom, aparece una barra de zoom en la pantalla para mostrar el ajuste actual de zoom.
. Factor de zoom
El factor de zoom digital depende del tamaño de la imagen (página 98), del ajuste de zoom de súper resolución y de que esté o no seleccionado “Zoom SR Múlt.” (página
54).
• El Zoom SR múltiple sólo se habilita cuando se selecciona el modo de grabación “Zoom SR Múlt.”.
Factor máximo de zoom sin deterioro de
Tamaño
de imagen
Zoom
óptico
la calidad de imagen
Zoom (SR):
Desactivado
(Zoom HD)
Zoom SR Múlt.
Zoom (SR): Único
16 M 18,0X 18,0X 36,0X 72,0X
3:2 18,0X 18,0X 36,0X 72,0X
16:9 18,0X 18,0X 36,0X 72,0X
10 M 18,0X 22,7X 45,5X 90,9X
5 M 18,0X 32,4X 64,8X 129,6X 3 M 18,0X 40,5X 81,0X 161,6X
VGA 18,0X 129,6X 258,7X 286,9X
Factor de zoom
total máximo (En
combinación con
el zoom digital)
52
Tutorial de instantáneas
NOTA

Zoom con súper resolución (Zoom (SR))

Existen dos tipos de Zoom de Súper Resolución: Zoom SR único y Zoom SR múltiple. El Zoom SR único utiliza la súper resolución para extender el rango de zoom con un deterioro mínimo de la imagen. El Zoom SR múltiple captura una serie de imágenes con el disparo continuo de alta velocidad, que se combinan para formar una imagen que suprime el deterioro de la calidad de la imagen con un rango de zoom superior. Para obtener información acerca de los rangos efectivos de factor de zoom en los cuales sea efectivo el Zoom de súper resolución, consulte la página 52. A continuación se describe cómo configurar los ajustes de Zoom SR único. Para obtener más información sobre el Zoom SR múltiple, vea la página 54.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [6].
r
REC
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Zoom (SR)” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Único” y, a continuación, presione
[SET].
• El Zoom SR único es efectivo para capturar texturas delicadas.
• El Zoom SR único no funciona durante la grabación de películas.
• Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Zoom SR único. Temporizador triple, ART SHOT, Zoom SR Múlt., Lapso de tiempo, Toma triple, algunas escenas BEST SHOT
53
Tutorial de instantáneas
NOTA
Expansión del rango de zoom para grabar instantáneas más
[Õ] (Disparo continuo)
nítidas (Zoom SR múltiple)
Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de disparo continuo (ráfaga) para extender el rango de zoom y conseguir imágenes más nítidas y de calidad superior (página 53).
1. Alinee el dial de modos con [j] (Zoom SR Múlt.).
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• El Zoom SR múltiple es efectivo para capturar texturas delicadas.
• Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Zoom SR Múlt. Zoom SR único, Temporizador triple, Nitidez, Contraste
• Con el Zoom SR múltiple, el ajuste de flash cambia automáticamente a ? (Flash desactivado).
• La Antisacudida se ajusta automáticamente a “Estándar” (página 104) al grabar con esta función, pero un movimiento brusco de la cámara o del objeto hace imposible obtener los resultados deseados.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen, Zoom SR múltiple puede no producir el resultado deseado.
• Cuando grabe con esta función, no se podrá seleccionar “ISO 3200” para “Sensibilidad ISO” página 44).

Cómo grabar una ráfaga de imágenes (Alta vel.)

Si pulsa [Õ] (Disparo continuo), se alterna entre el modo de disparo continuo y el modo de toma única (página 28).
54
Tutorial de instantáneas
. Grabación con Ráfaga alta vel.
Máx. tomas continuas
Velocidad de disparo continuo
Icono de Continua alta veloc.
Con Ráfaga alta vel., las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador. En la siguiente tabla se muestran los ajustes que se pueden especificar para la velocidad de disparo continuo y el número de imágenes por cada operación de Ráfaga alta vel.
Velocidad de disparo continuo (Ráfaga alta vel. (fps))
Máx. tomas continuas
3 fps, 5 fps, 10 fps, 15 fps, 30 fps fps = cuadros por segundo
5, 10, 20, 30
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
2. Presione [Õ] (Disparo continuo).
• Se visualizará Š (Cont. alta vel.). Si esto no sucede, presione de nuevo [Õ].
3. Presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Cont. alta vel. fps) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de disparo continuo
(ráfaga) que desea y, a continuación, presione [4].
• Utilice un ajuste “Cont. alta vel. fps” mayor cuando grabe un objeto que se mueve rápidamente.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Máx. imag. cont.) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar el número máximo de tomas y, a
continuación, presione [SET]
8. Presione el botón disparador hasta el fondo y manténgalo presionado.
Las imágenes continúan grabándose mientras se mantiene presionado el botón disparador o hasta que se llegue al número máximo de imágenes especificado mediante “Cont. alta vel. fps”.
55
Tutorial de instantáneas
. Uso de la Pregrabación con disparo continuo
Media presión del botón disparador
Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes)
Imágenes pregrabadas
Presión completa del botón disparador
Liberación del
botón disparador
Grabación continua de imágenes hasta que se
libere el botón disparador
Al mantener el botón disparador presionado hasta la mitad, se actualizarán continuamente las imágenes pregrabadas en una memoria intermedia. Al presionar el botón disparador hasta el fondo, el contenido de la memoria intermedia se graba junto con una serie de imágenes en tiempo real. Utilice la Pregrabación con disparo continuo para no perderse ninguna acción en rápido movimiento.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
2. Presione [Õ] (Disparo continuo).
3. Presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Cont. alta vel. fps) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de disparo continuo
(ráfaga) que desea y, a continuación, presione [4].
• Utilice un ajuste “Cont. alta vel. fps” mayor cuando grabe un objeto que se mueve rápidamente.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Máx. imag. cont.) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar el número máximo de tomas y, a
continuación, presione [4].
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Tomas cont. preg.) en
el panel de control y, a continuación, presione [SET].
56
Tutorial de instantáneas
9. Utilice [8] y [2] para seleccionar el número de imágenes pregrabadas
(fijas) y, a continuación, presione [SET].
• Ajustes: 0 toma, 3 tomas, 5 tomas, 10 tomas, 15 tomas, 20 tomas, 25 tomas
• Si selecciona “0 toma”, no se guardarán imágenes pregrabadas al presionar el botón disparador hasta la mitad.
10.
Para iniciar la pregrabación, presione el botón disparador hasta la mitad y manténgalo presionado.
Las imágenes pregrabadas en la memoria intermedia se actualizan continuamente mientras se mantiene presionado el botón disparador.
• El sonido del disparador no se emite durante la pregrabación de imágenes.
• Si suelta el botón disparador presionado a medias, se borrará el contenido pregrabado en la memoria intermedia.
11.
Presione hasta el fondo y mantenga presionado el botón disparador.
Esto hace que se graben las imágenes pregrabadas en la memoria intermedia junto con las imágenes grabadas en tiempo real. Las imágenes continúan grabándose mientras se mantiene presionado el botón disparador o hasta que se llegue al número máximo de imágenes especificado mediante “Cont. alta vel. fps”.
. Precauciones sobre el disparo continuo
• Puede utilizar el modo manual mientras está seleccionado un modo de disparo continuo. Para ello, ajuste el dial de modos a [A], [S], o [M].
• Cuanto mayor sea el número de tomas, se tardará más en guardarlas, una vez que finalice la grabación.
• Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice la toma.
• El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
• Cuando se toman imágenes con esta función, la calidad de imagen de la instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
• Cuando se graba con esta función, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen se aplican también a las imágenes consecutivas.
• Cuando se graba con esta función, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba con esta función: “3:2”, “16:9”. Si ingresa en el modo Continua alta veloc. mientras está seleccionado uno de estos tamaños de imagen, el ajuste del tamaño de imagen cambiará automáticamente a “16 M”.
• Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Ráfaga alta velocidad. Obturador mov., Temporizador triple, Zoom SR único, Zoom SR Múlt.
• El autodisparador no se puede usar en el modo de Pregrabación con disparo continuo.
57
Tutorial de instantáneas

Grabación con efectos artísticos (ART SHOT)

Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y novedosas.
Escena Descripción
La fotografía HDR (Alto rango dinámico, página 79) permite
Artística HDR
Cámara de juguete
Foco suave
Tono claro
Pop
Sepia Se utilizan colores sepia para crear un efecto retro.
Monocromático
Miniatura
Ojo de pez
Toma c/destellos
transformar instantáneas y películas en obras de arte que proporcionan un mayor grado de expresión en comparación con las imágenes convencionales.
Oscurece la periferia y cambia los matices para obtener un efecto de cámara de juguete.
Difumina el enfoque total para obtener un efecto suave y misterioso.
Disminuye el contraste para crear un efecto más tenue y elegante.
Intensifica la saturación para proporcionar mayor riqueza de color.
Intensifica el contraste para producir un efecto de impresión granulado.
Difumina parte del enfoque para que la imagen tenga el aspecto de una miniatura.
Un efecto humorístico como el que se obtiene con un objetivo ojo de pez.
Difumina la imagen total y añade puntos de luz para un efecto centelleante.
1. Alinee el dial de modos con [C] (ART SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione la escena ART SHOT que desea usar y, a continuación,
presione [SET]
Seleccione entre : Artística HDR, Cámara de juguete, Foco suave, Tono claro,
Pop, Sepia, Monocromático, Miniatura, Ojo de pez, Toma c/ destellos
58
Tutorial de instantáneas
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
quinta opción desde arriba en el panel de control y luego presione [SET].
La intensidad del efecto seleccionado puede ajustarse tal como se describe a continuación.
Escena Ajuste Artística HDR Nivel de efecto Cámara de juguete Matiz Foco suave Nivel de efecto Tono claro Matiz Pop Nivel de efecto Sepia Nivel de efecto Monocromático Nivel de efecto Miniatura Área de enfoque Ojo de pez Nivel de efecto Toma c/destellos Tipo de efecto
6. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
7. Presione [SET].
8. Presione el botón disparador para realizar la toma.
. Cómo usar la pantalla de información de la escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en el menú de escena y, a continuación, gire el controlador de zoom en una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, gire otra vez el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena seleccionada actualmente.
59
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Dependiendo de las escenas “ART SHOT”, algunos de los elementos que aparecen en el menú pueden no ser utilizables.
• Con esta escena “ART SHOT”, el flash se ajusta automáticamente a ?(Flash desactivado).
• La grabación de la película se deshabilita mientras está seleccionado “Toma c/ destellos”.
• Con Película artística HDR, el ajuste “Calidad pelíc.” puede definirse solamente como “HD” o “STD” (página 100). Cuando se selecciona cualquier ajuste de “Calidad pelíc.” distinto de “STD” en otro modo, se utilizará el ajuste “HD” cuando se graba con Película artística HDR.
• Cuando utiliza “Artística HDR” para la grabación de vídeo, la intensidad del efecto artístico se fija de acuerdo con los ajustes de la película.

Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se graba con Artística HDR (Doble (Artística HDR))

Es posible configurar la cámara para que guarde dos imágenes cuando se graba con Artística HDR: una imagen con los efectos de Artística HDR aplicados conforme a la escena que se ha seleccionado, más otra imagen corriente (Progr/autom.) sin aplicar ningún efecto.
1. Alinee el dial de modos con [C] y, a continuación, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Doble (Artística HDR)” y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
Mientras esté seleccionado “Desactivado” para el paso anterior, se podrá guardar una sola imagen Artística HDR (la imagen normal no se guarda).
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.
60
r
REC
Tutorial de instantáneas
NOTA

Grabación con Toma triple

La Toma triple permite tomar una ráfaga de tres imágenes y almacenarlas en la memoria. Con esta función, nunca más se perderá esos momentos especiales y graciosos de los niños jugueteando.
1. Alinee el dial de modos con [D] (Toma triple).
2. Apunte la cámara hacia el objeto y presione el botón disparador hasta
la mitad.
En este momento, la cámara comenzará a pregrabar las imágenes.
• Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer.
3. Para grabar, presione el botón disparador hasta el fondo.
Con esto se grabarán tres imágenes: una de la acción que tuvo lugar antes de presionar el botón disparador hasta el fondo, más dos imágenes en tiempo real.
• Si presiona el botón disparador hasta el fondo sin presionarlo previamente hasta la mitad, se grabarán solo dos imágenes.
• Los ajustes de la siguiente tabla se encuentran fijos durante la grabación con esta función.
Temporizador Desactivado Flash Flash desactivado Calidad imagen Normal Zoom SR Desactivado Detec. facial Activado Modo de enfoque AF Área AF “Inteligente” o “Puntual”*
* Si selecciona “I Múltiple” o “O Seguimiento” para este ajuste en otro modo y
luego graba con Toma triple, la toma se realiza con el ajuste “U Puntual”.
61
Tutorial de instantáneas

Grabación de películas

[0] (Película)
[MENU]
[SET]
[8][2][4][6]
Dial de modos
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación restante (página 192)

Para grabar una película

El siguiente procedimiento explica cómo grabar una película estándar (STD). Esta cámara permite la grabación de películas con Premium Auto PRO (página 63). Si desea más información sobre películas, consulte las páginas indicadas a continuación. Película de alta definición (película FHD): página 65 Película a alta velocidad (película HS): página 65
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/
autom.) o [Ÿ] (Premium Auto PRO).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña “r REC MENU” y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar
“Calidad pelíc.” y, a continuación, presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “STD” (Estándar) y, a continuación,
presione [SET].
• La grabación se realiza con una relación de aspecto de 4:3, tamaño de imagen
• El rango de disparo para las películas es menor que para las instantáneas. El
x
de 640 (Película STD). No es posible cambiar el ajuste de tamaño de imagen.
rango de disparo para las películas se puede visualizar con “Info grabación” (página 111).
480 píxeles, y velocidad de cuadros de 30 cuadros por segundo
6. Presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice Y en la pantalla. La grabación de películas incluye audio estereofónico.
7. Vuelva a presionar [0] (Película) para
detener la grabación.
• La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación. La grabación de la película también cesará automáticamente si se llena la memoria antes de detener la grabación presionando [0] (Película) otra vez.
62
Grabación de películas
Grabación con Premium Auto PRO
Micrófonos
Cuando se habilita Premium Auto PRO (página 28), la cámara analiza automáticamente el tipo de objeto, las condiciones de disparo y otros parámetros. Como resultado, se obtienen imágenes de calidad superior a la que se obtiene con la grabación Progr/autom. Las condiciones de disparo detectadas por la cámara se visualizan en la parte inferior de la pantalla del modo REC.
• Premium Auto PRO se habilita solamente con películas FHD y STD.
• El consumo de la carga de la batería es mayor con Premium Auto PRO que con Progr/autom.
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 74), puede seleccionar la escena de muestra que corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película
Puede utilizar Antisacudida (página 104) para minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película FHD y STD. Tenga en cuenta que Antisacudida no puede utilizarse con Película artística HDR y que además no puede prevenir la borrosidad de la imagen causada por el movimiento del objeto.

Audio

Su cámara dispone de micrófonos incorporados que se pueden usar para grabar audio (estéreo) durante la grabación de películas.
• Su cámara cuenta con una función que permite reducir el ruido del viento (Reduc/ ruido viento) durante la grabación de películas (página 107).
. Precauciones sobre la grabación
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar una película. – Tenga la precaución de no tapar los micrófonos con los
dedos, etc.
– Para obtener buenas grabaciones de audio, la cámara
no deberá estar demasiado lejos del objeto que desea grabar.
– Si realiza una operación de zoom durante la grabación puede hacer que el ruido
de zoom y/o de enfoque automático quede registrado en la grabación de audio.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación, puede ser captado
e introducido en el audio.
• Cuando grabe con el modo de película “HS” a una velocidad de cuadros de “30- 120 fps” o “30-240 fps”, el audio se graba solamente mientras se está grabando a 30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
63
Grabación de películas
IMPORTANTE!
!
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
NOTA
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• La grabación de películas durante períodos de tiempo prolongados en lugares de temperatura relativamente alta puede ocasionar la aparición de ruido digital (puntos de luz) en la imagen de la película. Un aumento en la temperatura interna de la cámara también puede forzar la interrupción automática de la grabación de la película. Si es así, detenga la grabación y espere hasta que la cámara se enfríe para que se reanude la operación normal.
• El uso de la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de memoria puede ocasionar una disminución en la velocidad de procesamiento. En lo posible, procure utilizar una tarjeta de memoria del tipo de velocidad ultra alta. Sin embargo, tenga en cuenta que aunque se utilice una tarjeta de memoria del tipo de velocidad ultra alta, no es posible garantizar todas las operaciones. Ciertos ajustes de calidad de la película pueden requerir un tiempo excesivo en grabar los datos, lo cual puede ocasionar a su vez interrupciones durante la reproducción de la imagen y/o audio. Si así sucede, el icono Y cambiará a amarillo en la pantalla.
• Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas (página 50). El zoom se deshabilita durante la grabación de películas de alta velocidad. Si desea utilizar el zoom para la grabación de película a alta velocidad, realice la operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• Tanto el Zoom SR único (página 53) como el Zoom SR múltiple (página 54) se deshabilitan durante la grabación de películas.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• A excepción de la película a alta velocidad, el AF Continuo (página 105) se activa durante la grabación de películas mientras está seleccionado “AF” (Enfoque automático) o “Macro” para el ajuste “Enfoque”.
• La detección facial se deshabilita durante la grabación de películas normales FHD y STD, y de alta velocidad. La detección facial se habilita cuando se graban películas con Premium Auto PRO (FHD y STD).
• Las siguientes funciones no se pueden utilizar para la grabación de películas. Toma triple, Zoom SR Múlt., algunas escenas BEST SHOT
• Los modos de grabación A, S y M no se pueden utilizar cuando se graba una película o cuando se utilizan las escenas BEST SHOT “Pregrabac. (película)” y “Para YouTube”. En estos casos, el modo de grabación siempre será P (Progr/ autom.).
64
Grabación de películas

Grabación de una película de alta definición

Esta cámara es compatible con grabación de películas de alta definición (FHD). La relación de aspecto de una película FHD es 16:9, el tamaño de imagen es de
x
1080 píxeles, y la velocidad de cuadros es de 30 fps. Los ajustes de calidad
1920 de imagen y tamaño de imagen no se pueden cambiar.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium Auto
PRO).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [SET].
r
REC
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “FHD” y, a continuación, presione
[SET].
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 62).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.

Grabación de una película a alta velocidad

Esta cámara es compatible con la grabación de películas a alta velocidad, hasta una velocidad máxima de 1000 fps. La relación de aspecto de las películas grabadas con este modo depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación).
• Cuando realice grabaciones con el ajuste de velocidad de cuadros en “30-120 fps” o “30-240 fps”, la grabación de audio sólo es posible durante la grabación a 30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [SET].
65
Grabación de películas
r
REC
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de cuadros (velocidad
de grabación) que desea y, a continuación, presione [SET].
Una velocidad de cuadros rápida (del orden de 1000 fps) producirá un tamaño de imagen inferior.
Calidad
pelíc.
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Velocidad de
cuadros
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
HS1000 1000 fps 224x64
HS480 480 fps 224x160
x
HS240 240 fps 512
HS120 120 fps 640
HS30-240 30-240 fps 512
HS30-120 30-120 fps 640
384
• La sigla fps (cuadros
x
480
x
384
x
480
por segundo) es una unidad de medición que indica el número de imágenes grabadas o reproducidas por segundo.
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 62).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
• Durante la grabación de películas a alta velocidad (HS120, HS240, HS480, HS1000), el enfoque se fija en la misma posición que cuando se inició la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• AF continuo se habilita cuando se graba a 30 fps con “HS30-120” o “HS30­240”. No obstante, el enfoque se fija cada vez que se cambia a 120 fps o 240 fps.
• Cuando se selecciona “HS30-120” o “HS30-240” para la velocidad de cuadros, la grabación siempre se inicia a una velocidad de cuadros de 30 fps. El cambio de la velocidad de cuadros entre 30 fps y 120 fps o entre 30 fps y 240 fps sólo es posible mientras la grabación está en proceso. Presione [4] y [6] o [SET] para cambiar entre las velocidades. El audio se graba solamente mientras se está capturando a 30 fps.
66
Grabación de películas
NOTA
• Cuando mayor sea la velocidad de cuadros (cuadros por segundo), se requiere
[0] (Película)[0] (Película)
Película
Inicio de la grabación en tiempo real
Parte pregrabada de aproximadamente 5 segundos (desde la memoria intermedia)
• Aproximadamente dos segundos para película a alta velocidad
Fin de la grabación
en tiempo real
más luz para la grabación. Cuando se graba una película a alta velocidad, procure hacerlo en un entorno bien iluminado.
• Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película a alta velocidad, aparecen franjas negras en las partes superior, inferior, izquierda y derecha de la pantalla.
• Cuando se graba una película a alta velocidad, el parpadeo de la fuente de luz puede hacer que aparezcan franjas horizontales en la imagen. Esto no es ningún signo de anomalía de la cámara.
• El cambio de los datos visualizados en la pantalla se deshabilita durante la grabación de películas de alta velocidad.

Uso de pregrabación de película (Pregrabac. (película))

La Pregrabación (película) permite guardar aproximadamente cinco segundos de la acción pregrabada (aproximadamente dos segundos en el modo de película a alta velocidad). Cuando se inicia la grabación en tiempo real, la acción pregrabada queda guardada antes de la grabación en tiempo real, para que no se le pierda ningún momento vital al atrasarse en presionar el botón de grabación.
67
Grabación de películas
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [SET].
r
REC
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de película que desea usar
para la grabación y, a continuación, presione [SET].
6. Presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
8. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Entonces aparecerá (Pregrabac.(película)) en la pantalla, indicando que la cámara está pregrabando en su búfer.
. Para filmar una película pregrabada
1. Configure la cámara para Pregrabación de películas mediante el
procedimiento descrito más arriba, y apunte la cámara hacia el objeto.
2. Cuando usted esté preparado para grabar, presione [0] (Película).
Se guardará aproximadamente cinco segundos de la acción pregrabada en la memoria intermedia antes de presionar [0] (Película) (dos segundos si está utilizando película a alta velocidad), y se iniciará la grabación en tiempo real.
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
• Para desactivar la grabación de Película pregrabada, alinee el dial de modos
con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium Auto PRO).
• Cuando graba con el ajuste “HS30-120” y “HS30-240” para película a alta velocidad, no podrá cambiar el ajuste de velocidad (fps) mientras se está pregrabando en la memoria intermedia, en el paso 1 del procedimiento anterior. Puede cambiar el ajuste de velocidad (fps) luego de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación en tiempo real.
68
Grabación de películas
NOTA
• Mientras la cámara está configurada para filmar con pregrabación de película, no se tomará la instantánea al presionar el botón disparador, a menos que la grabación de película esté en proceso. Con la película de alta definición (FHD) y estándar (STD), puede grabar imágenes fijas durante la grabación de película en tiempo real.
• Cuando filme con la Pregrabación de películas en combinación con la película a alta velocidad, no se podrá modificar el ajuste de cambio EV o de equilibrio de blanco haciendo girar el dial de control, aún cuando “Cambio EV” o “Eq. blanco” esté asignado a la función “Dial control”. En este caso, utilice el panel de control para cambiar el ajuste del cambio EV o de equilibrio del blanco.

Grabación de una película a intervalos (Lapso de tiempo)

Esta función le permite grabar películas de fenómenos naturales que se producen durante un cierto tiempo tiempo, acelerar el flujo del tráfico en una escena urbana, o grabar otros tipos similares de películas.
• Cuando se graba con esta función, se recomienda el uso de un trípode.
• Para evitar la pérdida de energía mientras está grabando, utilice una batería completamente cargada.
• Antes de grabar con esta función, asegúrese de que exista suficiente espacio libre en la tarjeta de memoria.
• El enfoque permanece fijo en la posición que tenía al iniciar la grabación.
• Con algunas escenas, los ajustes de brillo y equilibrio de blanco quedan fijos en la posición que tenían al iniciar la grabación.
1. Alinee el dial de modos con [F] (Lapso de tiempo).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar en el panel de control y, a
continuación, presione [SET].
4. Seleccione la escena que desea usar y, a continuación, presione [SET].
5. Presione [SET], seleccione (Ajustes del lapso de tiempo) y, a
continuación, presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “ Intervalo” o “ Tiempo total” y,
a continuación, utilice [4] y [6] para especificar un valor.
Cada escena se configura inicialmente según los ajustes predeterminados “ Intervalo” y “ Tiempo total” específicos, adecuados para esa escena. Estos ajustes pueden modificarse si así lo desea.
Intervalo Especifica el número de segundos entre las tomas.
Tiempo total
Especifica el tiempo de grabación. Si selecciona “Desactivado”, la grabación continuará hasta que vuelva a presionar el botón disparador.
69
Grabación de películas
7. Presione [SET].
NOTA
Intervalo
Tiempo total
Escena
Tiempo de grabación
restante
Tiempo de grabación
• Los ajustes de intervalo se muestran en la parte inferior de la pantalla.
8. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación.
• El disparo se realiza con el intervalo especificado en el paso 6.
• La grabación se detiene al final del tiempo de grabación especificado en el paso 6, o cuando se vuelve a presionar el botón disparador.
• El tiempo de grabación restante no se visualiza cuando el ajuste “ Tiempo total” está “Desactivado”.
• Si se habilita el modo inactivo (página 162), la pantalla se apaga tras un período de inactividad preseleccionado si no se realiza ninguna operación con la cámara, pero la grabación a intervalos continúa. En este momento, destellará la luz trasera de la cámara. La pantalla del monitor se vuelve a encender en cuanto se realiza alguna operación. No obstante, ninguna de las siguientes operaciones hace que se encienda la pantalla del monitor. – Presionando [ON/OFF] (Encender/apagar) – Presionando el botón disparador hasta el fondo – Girando el dial de modos
• Las siguientes funciones no se pueden usar junto con esta función. Zoom SR, Antisacudida, Iluminación, AF continuo, temporizador triple, Obturador mov., Detec. facial, Medición, ISO, Lím/sup. ISO, Retoque
• La velocidad de cuadros para la reproducción de las películas grabadas con esta función es de 20 fps. La calidad de la película depende de la escena en uso. Escena 1 a 6: FHD Escena 7 a 11: HD
• Tenga en cuenta que el audio no se graba cuando se utilice esta función.
• Cuando se dispara en combinación con las siguientes funciones, el zoom máximo se ajusta a 2X y el modo de enfoque a infinito. Nubes, Puesta del sol
• Es posible configurar la cámara para que reproduzca solo películas a intervalos durante una presentación de diapositivas (página 124).
• Cuando utiliza “Artística HDR” para la grabación de vídeo, la intensidad del efecto artístico se fija de acuerdo con los ajustes de la película.
• Durante la grabación a intervalos, no es posible capturar una instantánea presionando el botón disparador (Instantánea en película).
B
70
Grabación de películas
• La operación de reposición (página 167) hace que “Intervalo” y “Tiempo total” vuelvan a los ajustes iniciales predeterminados. Cada una de las escenas a intervalos dispone de sus propios ajustes de “Intervalo” y “Tiempo total”.
• Durante la grabación a intervalos, la pantalla del monitor se apaga de acuerdo con el ajuste de “Inactivo” (página 162). Para que la pantalla del monitor permanezca encendida, cambie el ajuste “Inactivo” a “Desactivado”. No obstante, tenga en cuenta que con este ajuste el consumo de la batería es más rápido.
• Si desea ajustar el brillo cuando se graba una “Escena nocturna” a intervalos, utilice “ ajustar la velocidad de obturación.
” (Velocidad de obturación) en el panel de control (página 38) para
. Cómo usar la pantalla de información de la escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en el menú de escena y, a continuación, gire el controlador de zoom en una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, gire otra vez el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena seleccionada actualmente.

Grabación de película para YouTube (Para YouTube)

La escena “Para YouTube” graba películas en un formato óptimo para subirlo al sitio de películas YouTube, operado por YouTube, LLC. “Para YouTube” es posible mientras se graba una película estándar (STD), una película de alta definición (FHD) o una película a alta velocidad (HS).
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [SET].
r
REC
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de película que desea usar
para la grabación y, a continuación, presione [SET].
6. Presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
B
71
Grabación de películas
8. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Para YouTube”
NOTA
Número de instantáneas que se puede grabar
Modo de grabación de instantáneas
y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá Ê en la pantalla.
9. Grabe la película.
El archivo de película será almacenado en una carpeta de la cámara denominada “100YOUTB”.
• Para salir de “Para YouTube”, alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.) o
[Ÿ] (Premium Auto PRO).
• Las películas grabadas con la escena “Para YouTube” se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas fácilmente cuando desee subirlas (página 156). Las películas “Para YouTube” se graban utilizando los ajustes de tamaño de imagen, velocidad de grabación y calidad configurados en el modo Película (página 62).
• No se pueden tomar instantáneas (independientemente de que esté grabando o no) mientras se encuentra seleccionada la escena “Para YouTube”.
• Una sola película puede tener un tamaño máximo de archivo de 2.048 MB o un tiempo de reproducción de 15 minutos. El tiempo máximo de grabación real depende del modo de película seleccionado para grabar (página 193).

Toma de una instantánea mientras se está grabando una película (Instantánea en película)

Es posible grabar instantáneas mientras se graba una película. Cuando la cámara está en el modo de toma única, podrá capturar instantáneas una tras otra. Si mantiene presionado el botón disparador en el modo de disparo continuo, se grabarán hasta siete imágenes consecutivas a una velocidad de aproximadamente 10 imágenes por segundo (fps). Puede grabar como máximo un total de 28 imágenes mediante una sola operación de grabación de película.
1. Presione el botón disparador mientras se está
grabando una película.
• En el modo de disparo continuo, las imágenes continúan capturándose mientras se mantiene presionado el botón disparador.
• Mientras está grabando una película, podrá alternar entre el modo de toma única y el modo de disparo continuo presionando [Õ] (disparo continuo), [4], [6], o [SET]. Tenga presente que esta conmutación de modos es posible sólo durante la grabación de películas. El modo de disparo continuo se indica mediante en blanco (en la pantalla), y el modo de toma única mediante t en blanco.
B
72
Grabación de películas
NOTA
• Tenga en cuenta que no se puede usar el flash cuando se graba una instantánea en película.
• Tenga en cuenta que la grabación de una instantánea mientras se está grabando una película puede realizarse sólo durante la grabación de películas FHD y STD. No es posible con otros tipos de grabación de película.
• Las instantáneas capturadas con instantánea en películas no se pueden enfocar individualmente. El enfoque será el mismo que el de la película que se está grabando.
• El campo de visión de una instantánea grabada durante la grabación de una película FHD será mayor que el de la película FHD.
• La calidad de imagen de la instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
• El modo de grabación P (Progr/autom.) se utiliza cuando usted captura una instantánea durante la grabación de una película.
• No es posible grabar instantáneas en película durante la grabación de obturador de movimiento o película a intervalos.
73
Grabación de películas

Uso de BEST SHOT

Escena seleccionada actualmente (con marco)
Número de escena
Nombre de la escena
[b][SET]
[8] [2] [4] [6]
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de exposición y velocidad de obturación incorrectos.
. Algunas escenas de muestra
Retrato Paisaje Escena nocturna HS

Para grabar con BEST SHOT

1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST
SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y,
a continuación, presione [SET].
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el
marco hasta la escena que desee seleccionar.
• Si desea pasar a otra pantalla de escenas, presione [8] o [2].
• Para volver a la grabación normal de instantáneas, alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
Escena nocturna y
retratos HS
74
Uso de BEST SHOT
5. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena seleccionada
actualmente.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento anterior desde el paso 2.
6. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o
[0] (Película) (si está grabando una película).
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en el menú de escena y, a continuación, gire el controlador de zoom en una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, gire otra vez el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena seleccionada actualmente.
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Las imágenes de ejemplo mostradas en las pantallas de escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara. Son simulaciones que se ofrecen para mostrar los efectos y cualidades de cada escena.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara configurados luego de seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o al apagar la cámara.
• La grabación de instantáneas se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes escenas BEST SHOT. Pregrabac. (película), Para YouTube
• La grabación de película se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes escenas BEST SHOT. Fondo difuminado, Macro todo enfocado, Mejor selección HS, Antisacudida HS, Toma amplia, Toma nocturna HS, Panorámica con barrido, Instantánea, Salida TV HDMI
• Cuando el modo de película es FHD/STD, las películas se graban utilizando los ajustes de la escena BEST SHOT seleccionada. Para la grabación de película a alta velocidad, los ajustes de la escena BEST SHOT se ignoran, y la grabación de la película se realiza de la manera habitual.
• Las escenas BEST SHOT que utilizan Ráfaga alta velocidad ignoran el ajuste “Zoom (SR)”.
• Con las siguientes escenas BEST SHOT, ciertas condiciones de grabación pueden hacer que el área de la imagen quede más estrecha que lo habitual. Escena nocturna y retratos HS, Toma nocturna HS
• El factor máximo de zoom es 2,0 X cuando se utilizan las siguientes escenas BEST SHOT. Fuegos artificiales, Puesta del sol
75
Uso de BEST SHOT
NOTA

Creación y uso de sus propias configuraciones (CUSTOM SHOT)

Es posible registrar hasta 999 configuraciones, en base a las instantáneas tomadas con la cámara, como escenas “CUSTOM SHOT”. Al seleccionar una escena “CUSTOM SHOT” registrada, la cámara se configura de acuerdo con sus ajustes. Las configuraciones de las instantáneas grabadas con los siguientes modos y funciones se pueden registrar como escenas “CUSTOM SHOT”.
• Progr/autom.
• Modo A
• Modo S
• Modo M
• BEST SHOT (A excepción de “Pregrabac. (película)”, “Para YouTube”, y “Salida TV HDMI”)
. Para registrar una escena “CUSTOM SHOT”
1. En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada
“CUSTOM SHOT (Registro escena usuario)” y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea cuya configuración
desea guardar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
A su escena se le asignará el nombre “Escena personalizada”, junto con el número de escena.
• La configuración de la película no se puede registrar como una escena “CUSTOM SHOT”.
• Puede comprobar los ajustes de la escena “CUSTOM SHOT” actualmente seleccionada visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
• Se asignan números a las escenas “CUSTOM SHOT”, en la siguiente secuencia: U1, U2, y así sucesivamente.
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena “CUSTOM SHOT”. Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Iluminación, Intens. flash, Nitidez, Saturación, Contraste
• Las escenas “CUSTOM SHOT” se almacenan en la memoria interna, en la carpeta SCENE (instantáneas) (página 156).
• El formateo de la memoria interna (página 167) de la cámara hace que se borren todas las escenas “CUSTOM SHOT”.
• Utilice los siguientes pasos cuando desee borrar una escena “CUSTOM SHOT”.
Visualice la pantalla de información (página 75) de la escena BEST SHOT que
desea borrar.
Presione [2] ( ), seleccione “Borrar” y, a continuación, presione [SET].
76
Uso de BEST SHOT
. Para grabar con una escena CUSTOM SHOT registrada
NOTA
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione la “Escena personalizada” registrada y, a continuación,
presione [SET].
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.

Grabación con Antisacudida de alta velocidad (Antisacudida HS)

Además de la Antisacudida óptica, si presiona una sola vez el botón disparador con Antisacudida HS habilitada, la cámara graba múltiples imágenes y las combina automáticamente. Utilice esta función para reducir al mínimo la borrosidad de la imagen causada por el movimiento de la cámara en condiciones en que por algún motivo, no sea posible usar la antisacudida óptica.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Antisacudida HS” y, a continuación, presione [SET].
5. Cuando esté listo para disparar, presione el botón disparador.
• Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• Si mueve la cámara más allá del rango admisible o si el objeto se mueve durante la toma, Antisacudida HS puede no funcionar correctamente y como resultado la imagen aparecerá borrosa.
• Cuando realice tomas con estas escenas BEST SHOT, los ajustes de “Sensibilidad ISO” (página 44) y “Lím/sup. ISO” (página 102) se fijan en “Automático”.
B
77
Uso de BEST SHOT
NOTA

Toma de imágenes en la oscuridad sin flash (Toma nocturna HS)

La cámara captura una serie de imágenes para luego combinarlas en un imagen final. El resultado es una imagen nítida, incluso si se ha tomado en la oscuridad sin flash.
Tomas con “Progr/autom.”, sin flash Tomas con “Toma nocturna HS”
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Toma nocturna HS” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• Procure evitar el movimiento de la cámara y del objeto cuando realice la toma.
• El(los) objeto(s) deberá(n) verse en la pantalla cuando está componiendo la imagen.
• Cuando se graba con esta función, “Sensibilidad ISO” (página 44) se ajusta a “Automático” (fijo).
• Cualquier movimiento de la cámara durante la toma con esta función, hará que proceso de antisacudida dé como resultado un rango de imagen más angosto que lo normal.
• Cuando se graba con esta función, los ajustes de tamaño de imagen 16 M, 3:2 y 16:9 no se pueden seleccionar. Si se selecciona uno de estos tamaños en otro modo, el tamaño de la imagen cambiará a 10 M cuando se selecciona esta función.
78
Uso de BEST SHOT
NOTA

Corrección digital de sobreexposición y subexposición (HDR)

Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de disparo continuo (ráfaga) utilizando diferentes ajustes de exposición y las combina en una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición de los objetos con niveles de brillo diferentes.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “HDR” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Nivel HDR) en el panel de control y luego presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar el nivel HDR que desea y, a
continuación, presione [SET].
• El Nivel HDR puede ajustarse a Nivel 1, Nivel 2 o Nivel 3.
7. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• HDR funciona mejor cuando se graba con la cámara montada en un trípode.
• Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
?
(Flash desactivado).
• La corrección de antisacudida realizada para compensar el movimiento de la cámara durante la grabación con esta función, produce un área de la imagen más estrecha que lo habitual.
• Es posible que no se obtenga el efecto HDR deseado si la cámara o el objeto se mueve durante la toma.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen, esta función puede no producir el resultado deseado.
79
Uso de BEST SHOT

Grabación con fondo difuminado (Fondo difuminado)

Esta función analiza una ráfaga de imágenes consecutivas y luego difumina el fondo del objeto principal. Gracias a este efecto, el objeto queda claramente destacado, tal como las fotografías tomadas con una cámara réflex de un solo objetivo. El efecto de difuminado puede ajustarse a cualquiera de los tres niveles.
Grabación con “Progr/autom.”. Grabación con “Fondo difuminado”.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Fondo difuminado” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Efecto difumado) en el panel de control y luego presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar el nivel de difuminado de la imagen
que desea y, a continuación, presione [SET]
• El nivel de borrosidad de la imagen puede ajustarse a Nivel 1, Nivel 2 o Nivel 3.
7. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• Realice las tomas lo más cerca posible del objeto. Asimismo, el fondo debe estar lo más lejos posible del objeto. Las distancias requeridas dependen del factor de zoom en uso. Ejemplo: Cuando se ajusta el zoom a gran angular completo (W), la distancia
• Aparecerá el mensaje “Ocupado... Espere...”. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje.
entre la cámara y el objeto debe ser de 30 cm, mientras que la distancia entre el objeto y el fondo debe ser, al menos, de 1 metro.
80
Uso de BEST SHOT
NOTA
• Con esta función, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• La Antisacudida se ajusta automáticamente a “Estándar” (página 104) al grabar con esta función, pero un movimiento brusco de la cámara o del objeto hace imposible obtener los resultados deseados.
• Dependiendo del entorno de grabación, de la composición de la imagen y del objeto, es posible que no se pueda obtener el resultado deseado con esta escena.
• Si por algún motivo, la cámara determina que no es posible difuminar el fondo de una imagen, se mostrará el mensaje “Falló el difuminado. Se grabará con fondo normal.”. No obstante, tenga en cuenta que la imagen quedará guardada aunque no se haya podido difuminar el fondo.

Grabación con Macro Full Focus (Macro todo enfocado)

La función Macro todo enfocado graba y analiza una secuencia de múltiples imágenes y las combina de tal manera que toda la imagen se ve enfocada: desde objetos cercanos hasta objetos distantes.
Imagen “Progr/autom.” Macro todo enfocado
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Macro todo enfocado” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• Mueva la cámara tan cerca del objeto como sea posible, y tenga cuidado de evitar el movimiento de la cámara y del objeto mientras realiza la toma.
• Luego de presionar el botón disparador, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparecerá en la pantalla para indicar que la grabación está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
81
Uso de BEST SHOT
NOTA
• Cuando se graba con esta función, el zoom se fija en gran angular.
NOTA
• Cuando se graba con esta función, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• La Antisacudida se ajusta automáticamente a “Estándar” (página 104) al grabar con esta función, pero un movimiento brusco de la cámara o del objeto hace imposible obtener los resultados deseados.
• Dependiendo de las condiciones de grabación, de la composición de la imagen y del objeto que se está grabando, es posible que no se pueda obtener el resultado deseado con esta escena.
• Aparecerá el mensaje “Falló fusión imágenes. Se grabarán como normales.” si por alguna razón no se puede realizar el proceso Macro todo enfocado. Las imágenes tomadas con la cámara se guardan incluso si no se pueden combinar.

Uso del disparo continuo con enfoque automático (Cont.-AF)

La ráfaga con AF permite capturar hasta 30 imágenes en ráfaga mientras mantiene el objeto enfocado. Esta función puede ser útil para grabar niños u otros sujetos que se mueven rápidamente. La velocidad de disparo continuo se ajusta automáticamente según las condiciones de grabación, dentro de un rango de tres a cinco cuadros por segundo.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Cont.-AF” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Mantenga presionado el botón disparador para capturar hasta 30 imágenes a alta velocidad.
• El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
• Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba con Ráfaga con enfoque automático: 3:2, 16:9. Si se selecciona ráfaga con AF mientras se encuentra seleccionado cualquiera de estos tamaños de imagen, la cámara cambiará automáticamente el ajuste de tamaño a 16 M.
• Las siguientes funciones de la cámara no se pueden utilizar cuando se graba con Ráfaga con enfoque automático: Obturador mov., Temporizador triple, Zoom SR.
B
82
Uso de BEST SHOT
• Los ajustes de la siguiente tabla se encuentran fijos durante la grabación con
NOTA
ráfaga con AF.
Calidad imagen Normal Flash Flash desactivado Modo de enfoque AF Área AF Puntual

Grabación con prioridad en las caras del sujeto (Mejor selección HS)

Con Mejor selección HS, la cámara captura automáticamente una serie de imágenes, y selecciona la mejor teniendo en cuenta factores tales como la borrosidad de la imagen y la expresión facial (si la persona está sonriendo o parpadeando).
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Mejor selección HS” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• Aparecerá el mensaje “Ocupado... Espere...”. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje.
• Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
?
(Flash desactivado).
• Si una o más caras aparecen borrosas en todas las imágenes capturadas, también aparecerán borrosas en la imagen final.
• Las siguientes condiciones impiden que la cámara pueda detectar si el sujeto está parpadeando o sonriendo. Debido a ello, se podrá obtener una imagen final con un sujeto parpadeando o sin sonreír. – Caras oscurecidas total o parcialmente por sombras, etc. – Cabellos que tapan o están cerca de los ojos – Uso de gafas – Caras pequeñas – Caras que no están mirando directamente hacia la cámara
• La grabación de un grupo grande de personas hará que se requiera más tiempo en procesar la imagen después de la toma.
83
Uso de BEST SHOT

Captura de una imagen panorámica (Panorámica con barrido)

Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para componer y grabar múltiples imágenes y combinarlas en una panorámica. Esta función le permite grabar una panorámica de hasta 360 grados, que supera con creces la capacidad física del objetivo.
• La imagen panorámica final puede tener uno de los dos tamaños siguientes. La dirección de desplazamiento es a derecha o a izquierda: máximo
x
1080 píxeles
11520 La dirección de desplazamiento es arriba o abajo: máximo 1920
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
• Puede utilizar Panorámica con barrido para grabar una imagen de hasta aproximadamente 360 grados horizontal y de hasta aproximadamente 180 grados vertical. Si graba una imagen Panorámica con barrido horizontal de menos de 360 grados, el tamaño de la imagen será de 60, 120, 180, 240 ó 300 grados.
x
7296 píxeles
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Panorámica con barrido” y, a continuación, presione
[SET].
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Direccion barrido) en el panel de control y luego presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar la dirección en la que desea mover la
cámara mientras graba y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar una de las cuatro direcciones: Derecha, izquierda, arriba o abajo.
7. Apunte la cámara hacia el comienzo de la toma panorámica y presione
el botón disparador hasta la mitad para que se realice el enfoque automático.
84
Uso de BEST SHOT
8. Presione el botón disparador hasta el fondo
NOTA
Cursor deslizante
hasta que aparezca un cursor deslizante en la pantalla. Mueva lentamente la cámara en la dirección indicada por la flecha en la pantalla hasta que el cursor deslizante se mueva hasta el otro extremo de su recorrido (por ejemplo, hasta el extremo derecho cuando mueve la cámara hacia la derecha).
• La cámara comenzará a componer internamente la imagen panorámica cuando el cursor deslizante llegue al otro extremo de su recorrido.
• La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando usted deje de mover la cámara durante la toma panorámica. Cuando deje de mover la cámara, se mostrará el mensaje “Ocupado... Espere...” mientras la cámara procesa la imagen. No utilice la cámara hasta que desaparezca este mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
• Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Panorámica con barrido. – Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno
– Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua – Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena – Objeto principal demasiado cercano a la cámara – Objetos en movimiento – Entornos oscuros
• La Panorámica con barrido puede detenerse en un punto intermedio en los casos siguientes. – Movimiento del objeto o de la cámara – Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
• La grabación de una imagen Panorámica con barrido después de presionar el botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición de enfoque sobre un objeto diferente, etc.
• Dado que la imagen Panorámica con barrido se crea mediante la unión de múltiples imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos imágenes.
• La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente) puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de Panorámica con barrido.
• Cuando se graban imágenes de Panorámica con barrido, la exposición y el equilibrio del blanco se fijan a los niveles medidos al presionar el botón disparador al comienzo de la operación.
• Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a ? (Flash desactivado).
85
Uso de BEST SHOT
Grabación con un ángulo de visión súper amplio
Botón disparador
Dial de control
(Toma amplia)
Con esta función, se graba un número de imágenes y luego se combinan para producir una imagen con un ángulo de visión súper amplio que excede el ángulo máximo de visión posible con el objetivo. Convertidas a equivalentes de 35 mm, las distancias focales disponibles con esta función permiten grabar con ángulos de visión aproximados de 15 mm y 19 mm.
25 mm (ángulo máximo
del objetivo)
19 mm 15 mm
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Toma amplia” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Nivel gr/ang) en el panel de control y luego presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste de amplio (ángulo de
visión) que desea y, a continuación, presione [SET].
Hay dos ajustes disponibles: “19 mm” y “15 mm”. “15 mm” graba un área más ancha que “19 mm”.
7. Sostenga la cámara
verticalmente, con el botón disparador y otros mandos en la parte inferior.
• En este momento, no apunte la cámara directamente hacia el suelo. De hacerlo, el sensor de posición vertical/horizontal integrado a la cámara no funcionará correctamente y no se podrá comenzar a grabar.
86
Uso de BEST SHOT
8. Apunte la cámara al objeto
Imagen deseada
Parte central al iniciar la
operación de grabación
Marco azul
Flecha
Instrucciones
que desea situar en el centro de la imagen y luego realice el enfoque presionando el botón disparador hasta la mitad.
• El marco azul exterior de la pantalla indica el rango grabable de la imagen.
9. Presione el botón disparador hasta el fondo y
mueva lentamente la cámara de conformidad con las instrucciones y la flecha que aparecen en la pantalla.
• Sostenga firmemente la cámara con ambas manos y, siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla, deslícela lentamente a una velocidad constante formando un arco horizontal o vertical con centro en su cuerpo. – Cuando deslice la cámara en sentido horizontal,
asegúrese de no mover su cuerpo hacia la izquierda o hacia la derecha. Utilice como eje la línea vertical que va de la cabeza a los pies.
– Cuando deslice la cámara en sentido vertical, asegúrese de no mover su
cuerpo hacia arriba o hacia abajo. Utilice como eje la línea horizontal que va de hombro a hombro.
– Tenga cuidado de no deslizar la cámara en diagonal y asegúrese de
mantenerla siempre firmemente sujetada.
• La cámara comenzará a componer internamente la imagen súper amplia cuando el cursor deslizante llegue al otro extremo de su recorrido.
• La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando usted deje de mover la cámara durante la toma súper amplia. Cuando deje de mover la cámara, se mostrará el mensaje “Ocupado... Espere...” mientras la cámara procesa la imagen. No utilice la cámara hasta que desaparezca este mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
87
Uso de BEST SHOT
NOTA
• Los valores del ángulo de visión de “15 mm” y “19 mm” son aproximados y se proporcionan sólo para fines de referencia. Los valores reales del ángulo de visión no están garantizados.
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar durante la grabación con Toma amplia. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
• Esta función permite grabar imágenes con un ángulo máximo de visión de 15 mm o 19 mm. Sin embargo, tenga en cuenta que las condiciones de grabación pueden producir un ángulo de visión más estrecho.
• Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Toma amplia. – Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno
– Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua – Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena – Objeto principal demasiado cercano a la cámara – Objetos en movimiento – Panoramización hacia arriba desde un rascacielos o desde otra estructura o
edificio muy alto – Entornos oscuros
• Cualquiera de las siguientes condiciones pueden interrumpir la operación de Toma amplia en la mitad del proceso. – Movimiento del objeto o de la cámara – Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento – Movimiento de la cámara desviada de la ruta a seguir – Movimiento de la cámara en la dirección incorrecta
• La grabación de una imagen de Toma amplia después de presionar el botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición de enfoque sobre un objeto diferente, etc.
• Dado que la imagen de Toma amplia se crea combinando múltiples imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos imágenes.
• La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente) puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de Toma amplia.
• Cuando se graban imágenes de Toma amplia, la exposición y el equilibrio del blanco se fijan a los niveles medidos cuando se presiona el botón disparador al comienzo de la operación.
• Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
88
Uso de BEST SHOT
NOTA

Grabación de instantáneas (Instantánea)

Esta función ajusta la exposición y captura imágenes cada vez que se presiona el botón disparador hasta la mitad. Esto le ayuda a no perder las tomas que desea. Esta función puede resultar útil para tomar fotografías de la vida diaria y grabar paisajes naturales.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Instantánea” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
Se ajustará la exposición y se grabará la instantánea.
• Entonces aparecerá un valor de distancia de enfoque panorámico (PF –o.om–) en la esquina izquierda superior de la pantalla. Todo lo que está a partir de esta distancia y aun más, quedará enfocado.
• El cuadro de enfoque no aparece con este tipo de tomas.
• Los ajustes mencionados a continuación quedan fijos mientras se graba con esta función.
Modo de enfoque Pan Focus Sensibilidad ISO Automático Nivel retoque 0 (Desact.) Flash Flash desactivado
• Las imágenes tomadas con esta función se pueden ampliar hasta 1,3 X.
• Es posible que no se pueda realizar un enfoque correcto si la cámara está demasiado cerca del objeto, o si se la somete a vibraciones o impactos.
89
Uso de BEST SHOT
NOTA

Grabación de imágenes RAW (Imagen sin procesar)

Puede configurar la cámara para que guarde la imagen como imagen RAW* junto con la imagen JPEG cuando se capturan instantáneas. Los datos de la imagen RAW se guardan en una carpeta de la cámara denominada “RAW” (página 156).
* Las imágenes RAW contienen datos de imagen (extensión del nombre de archivo
.DNG) que no han sido procesados internamente por la cámara. Debido a que no hay deterioro de la imagen, los archivos RAW proporcionan más libertad creativa cuando se utiliza con un software compatible con archivos en formato DNG de propósito general.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Imagen sin procesar” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• El tamaño de la imagen se fija a 16 M cuando se graba con esta función.
• El Zoom SR único y el Zoom digital no se pueden utilizar con esta función. Solo se puede utilizar el zoom óptico, hasta un factor máximo de zoom de 1,3 X (34 mm cuando se convierte a película de 35 mm).
• La grabación de datos de imágenes RAW no es compatible con la grabación de películas.
90
Uso de BEST SHOT
Uso de la pantalla del televisor para grabar instantáneas
Conector HDMI
Cable HDMI (disponible comercialmente)
Conector micro HDMI
Entrada HDMI
Salida HDMI (micro)
(Salida HDMI TV)
El siguiente procedimiento le permitirá configurar la cámara para grabar instantáneas con una relación de aspecto de 16:9, mientras realiza la composición en la pantalla del televisor.
1. Apague la cámara y utilice un cable HDMI disponible comercialmente
para conectar la cámara a un televisor.
2. Encienda la cámara.
3. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
4. Presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
6. Seleccione “Salida TV HDMI” y, a continuación, presione [SET].
La pantalla del monitor de la cámara se apaga y aparece una pantalla de composición de la imagen en el televisor conectado.
7. Componga la imagen en la pantalla del televisor y presione el botón
disparador para realizar la toma.
91
Uso de BEST SHOT
NOTA
• Para obtener información detallada acerca de la conexión con la cámara y las precauciones sobre la conexión, consulte la página 121.
• Si desea cambiar el formato de la señal de vídeo digital, primero desconecte el cable HDMI de la cámara (página 123).
• Los ajustes de la siguiente tabla se encuentran fijos durante la grabación con esta función.
Tamaño imagen 16:9 Área AF Puntual AF continuo Desactivado Detec. facial Desactivado Nivel retoque 0 (Desact.) Eq. blanco Automático Medición Múltiple
92
Uso de BEST SHOT

Ajustes avanzados (REC MENU)

NOTA
[MENU]
[SET]
[8] [2] [4] [6]
Opciones
Ejemplo: Cuando se selecciona “Temporizador” en la pestaña “r REC MENU”
Pestañas
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar diversos ajustes de la cámara.
• También puede usar el panel de control (página 38) para configurar algunos de los ajustes que aparecen en la pantalla del menú. Consulte las páginas de referencia indicadas en esta sección para obtener información sobre cómo configurar los ajustes con el panel de control.

Configuración de los ajustes de grabación

. Operación en la pantalla de ejemplo de menú
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú (r REC MENU).
• Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC (r REC MENU) y el modo PLAY (p PLAY MENU).
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña en la que se encuentra el elemento de menú que desee configurar y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
de menú que desea y, a continuación, presione [6].
• La operación del controlador de zoom muestra la siguiente página de elementos de menú.
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste del
elemento de menú seleccionado.
5. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET] para aplicar el ajuste y volver a la pantalla del visor.
• Dependiendo del modo de grabación, algunos de los elementos que aparecen en el menú pueden no ser utilizables.
• Si presiona [MENU], se cancelan las selecciones actuales y se vuelve a la pantalla de menú.
• Para visualizar una pestaña diferente, presione [MENU] para mover el marco azul al elemento de menú y, a continuación, presione [4]. A continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña que desea y, a continuación, presione [6].
• Si presiona [Õ] (Disparo continuo), se interrumpirá la operación del menú y se cerrará la pantalla del menú.
93
Ajustes avanzados (REC MENU)
. Operaciones de menú en este manual
Procedimiento
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” *
Temporizador
Presione [4], luego utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC MENU” y, a continuación, presione [SET].
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Temporizador” y, a continuación, presione [6].
Presione [MENU].
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en “Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 93.

Activación de una operación del temporizador mediante movimiento (Obturador de movimiento)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Obturador mov.
Con esta función, puede configurar la cámara para capturar una imagen cuando se detecta movimiento en las proximidades de un icono en la pantalla del monitor.
Ajuste Descripción
1 seg
0,5 seg
Desactivado
La imagen se captura un segundo después de detectarse el movimiento.
La imagen se captura 0,5 segundos después de detectarse el movimiento.
Obturador de movimiento deshabilitado.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “1 seg” o “0,5 seg” y, a
continuación, presione [SET].
2. Seleccione una de las siguientes opciones como el modo de
grabación: Progr/autom., Premium Auto PRO, o Mejor selección HS (escena BEST SHOT).
• La grabación de la película se deshabilita durante el uso de la escena BEST SHOT Mejor selección HS.
94
Ajustes avanzados (REC MENU)
3. Presione el botón disparador (si desea grabar una instantánea) o
NOTA
Procedimiento
[0] (Película) (si desea grabar una película).
El icono de iniciar temporizador cambiará a “ ” para indicar que la cámara está en espera de grabación
4. Frente a la cámara, agite su mano o realice cualquier otro movimiento
cerca de un icono (iniciar temporizador) en la pantalla.
Cuando la cámara detecta movimiento cerca del icono, la imagen se captura automáticamente.
• Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película.
• Si está grabando instantáneas, la cámara se vuelve a poner en espera después de capturar una imagen. La cámara saldrá automáticamente del modo de espera después de haber capturado 30 instantáneas en el modo Obturador de movimiento.
• Si presiona el botón disparador se sale automáticamente del modo en espera.
• El modo Obturador de movimiento puede no funcionar correctamente cuando exista una diferencia muy ligera entre el color del objeto y del fondo del icono, o cuando el objeto está situado demasiado lejos de la cámara.
•“O Seguimiento” no se puede seleccionar para el ajuste del área AF mientras se está grabando con el obturador de movimiento. Si selecciona “O Seguimiento” en otro modo, el ajuste del área AF cambia a “U Puntual” cuando se selecciona Obturador de movimiento.
• Durante la grabación de una película, no es posible capturar una instantánea presionando el botón disparador (Instantánea en película).

Reposición del área de detección del movimiento (Pos/movim.)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Pos/movim.
Utilice el siguiente procedimiento para reposicionar el icono (Iniciar temporizador) que aparece mientras se graba con Obturador de movimiento.
1. Utilice [8], [2], [4] y [6] para cambiar la posición del icono
seleccionado actualmente.
2. Cuando el icono esté en el lugar que desee, presione [SET].
Ajustes avanzados (REC MENU)
95
Procedimiento
NOTA

Asignación de funciones al dial de control (Dial de control)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Dial control
Es posible asignar al dial de control cualquiera de las cuatro funciones listadas a continuación. Después de hacerlo, podrá cambiar el ajuste de la función con solo girar el dial de control.
Ajuste Descripción Cambio EV Compensación del brillo (página 46) Eq. blanco Ajuste del matiz (página 40) Temporizador Ajuste del tiempo del temporizador (página 39)
* Ajuste del enfoque (página 42)
MF Desactivado No hay ningún ajuste asignado al dial de control
* Configure los siguientes ajustes para ajustar el enfoque directamente con el dial
de control. Detec. facial: Desactivado Nivel retoque: 0 (Desact.) Modo de enfoque: MF (Enfoque manual)
• Dependiendo del modo de grabación, es posible que algunas funciones no se puedan asignar al dial de control.
96
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
Procedimiento
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] (Tecla I/D)
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Tecla I/D
Puede seleccionar cualquiera de las funciones descritas a continuación y asignarla a las teclas [4] y [6] (Personalización de teclas). Después de hacerlo, puede seleccionar una u otra función presionando la tecla [4] o [6].
Ajuste Operación de la tecla [4]/[6] Área AF Especificación del área de enfoque automático (página 103) Medición Cambios del modo de medición (página 108) Detec. facial Activa y desactiva la detección facial (página 106) ISO Cambia el ajuste de sensibilidad ISO (página 44)
Lím/sup. ISO
Desactivado Cancela las asignaciones de las teclas [4] y [6]
Especificación del límite superior de sensibilidad ISO (página 102)

Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se graba con Artística HDR (Doble (ART HDR))

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Doble (Artística HDR)
Para obtener más información, vea la página 60.
97
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento

Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea (Tamaño imagen)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Tamaño imagen
Tamaño de imagen (Píxeles)
16 M
x
3456)
(4608
3:2
x
3072)
(4608
16:9
x
2592)
(4608
Visualización del icono de la pantalla REC
Tamaño de impresión sugerido y aplicación
Impresión póster
Impresión póster
HDTV
Descripción
Buen detalle y mayor claridad incluso para imágenes recortadas (página 133) de la original
10 M (3648
x
2736)
Impresión póster
Buen detalle 5 M (2560
x
1920)
Impresión A4
Excelente cuando conservar la 3 M (2048
x
1536)
Impresión
3.5" × 5"
capacidad de la memoria sea
relativamente más importante que la
calidad de la imagen.
Los archivos de imágenes son más
pequeños y, por lo tanto, son VGA (640
x
480)
Correo elect.
convenientes para enviarlos como
adjuntos de correo electrónico. Sin
embargo, las imágenes serán
relativamente más granulosas.
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “16 M”.
• La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
• La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la relación de aspecto de una pantalla HDTV.
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
Ajustes avanzados (REC MENU)
98
• Los tamaños de imagen disponibles están limitados para algunas funciones, como
Píxel
se indica a continuación.
Este tamaño de imagen no se puede seleccionar cuando se utiliza
16 M
“Toma nocturna HS”. Si selecciona “16 M” en otro modo y posteriormente cambia a “Toma nocturna HS”, el tamaño de la imagen cambiará automáticamente a “10 M”.
Estos tamaños de imagen no se pueden seleccionar cuando se utiliza
3:2, 16:9
“Cont. alta vel.” o “Toma nocturna HS”. Si selecciona “3:2” o “16:9” en otro modo y posteriormente cambia a “Cont. alta vel.”, el tamaño de la imagen cambia automáticamente a “16 M”. En el caso de “Toma nocturna HS”, el tamaño de la imagen cambia automáticamente a “10 M”.
. Píxeles y tamaño de la imagen
La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos llamados “píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una imagen, mayor serán los detalles que contiene. No obstante, generalmente es suficiente con un número menor de píxeles cuando imprime una imagen (tamaño L) a través de un servicio de impresión, la adjunta a un mensaje de correo electrónico, la visualiza en la pantalla de un ordenador, etc. El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como
x
píxeles horizontales
verticales.
Ejemplo:
Tamaño de imagen Píxeles
x
16 M 4608 3 M 2048
3456 (Aproximadamente 16 millones de píxeles)
x
1536 (Aproximadamente 3 millones de píxeles)
• Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo tanto ocupan más espacio en la memoria.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se puede almacenar, vea la página 191.
• Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 100.
• Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes, vea la página 133.
99
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
Procedimiento

Especificación de la calidad de imagen de la instantánea (Calidad imagen)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Calidad imagen
Ajuste
Fino Otorga prioridad a la calidad de la imagen.
Normal Normal
• El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje denso, o una imagen con un patrón complejo.
• La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 191).
Visualización del icono de la pantalla REC
Descripción

Ajustes de calidad de imagen de la película (Calidad pelíc.)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Calidad pelíc.
Permite configurar los ajustes de calidad de imagen de película y seleccionar grabación de película normal o bien grabación de película a alta velocidad.
Ajustes (Calidad (píxeles))
FHD
Visualización del icono de la pantalla REC
Velocidad de datos aproximada (Velocidad de cuadros)
14,2 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
Descripción
Seleccione este ajuste para grabar películas de alta definición (FHD) (página 65). La relación de aspecto de las películas grabadas con este ajuste es 16:9.
B
100
Ajustes avanzados (REC MENU)
Loading...