Casio EX-ZR5100 User Manual [es]

Cámara digital
ES
Guía del usuario
Gracias por la compra de este producto CASIO.
• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.

Accesorios

Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los accesorios mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su vendedor original.
Batería recargable de ion-
litio (NP-130A)
Cable micro USB Correa del cuello Referencia básica
Adaptador USB AC
(AD-C53U)
Cable de alimentación*
* La forma de la clavija del cable de alimentación varía según el país o la zona
geográfica en donde se compró la cámara.
• Los elementos incluidos dependen del modelo de cámara que ha adquirido.
2

Fijación de la correa del cuello a la cámara

Hebilla
Anillo
Orificios para la correa
1
Para acortar
Para alargar
1. Saque la correa de la hebilla y
retire el lazo de la correa
.
3. Pase el extremo de la correa por
2. Fije el lazo del otro extremo de
la correa en uno de los laterales de la cámara, y el lazo que sacó orificio del lado opuesto.
. Ajuste de la longitud de la correa
La longitud de la correa se puede ajustar convenientemente para usarla como correa del cuello o correa del hombro.
al orificio situado
al
el anillo con la hebilla.
del lazo y asegúrela
1. Tire de la correa hacia afuera en
el centro de la hebilla, en la dirección indicada por
2. Tire de la correa en una u otra
dirección y ajuste la longitud de la correa, tal como se muestra en la ilustración.
.
3

¡Lea esto primero!

• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que resulten del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños, pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resulten del uso del software de aplicación EXILIM Connect.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
Realice tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
4

Contenido

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fijación de la correa del cuello a la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Guía general 11

Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos 13

Guía de inicio rápido 17
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Apertura de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Primero, cargue la batería antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para instalar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Carga de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para colocar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Usar la pantalla de menú para configurar los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Seleccionar Premium Auto PRO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Borrado de instantáneas y películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Tutorial de instantáneas 42
Selección del modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Uso del panel de control para configurar los ajustes de la cámara . . . . . . . . . 44
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Temporizador). . . 45
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . . 46
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque) . . . 48
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO). . . 50
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Retoque). . . 51
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Exposición). . . 52
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Flash) . . . 53
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición). . . 55
Disparo con zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Información en pantalla durante el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Zoom (SR)). . . 59
5
Contenido
Expansión del rango de zoom para
grabar instantáneas más nítidas . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom SR múltiple) . . . 60
Cómo grabar una ráfaga de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cont.) . . 61
Grabación con Cont. alta vel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso de la Pregrabación con disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Uso del disparo continuo con enfoque automático . . . . . . . . . . .(Cont. AF). . . 65
Activación de una operación del
temporizador mediante movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . (Obturador mov.) . . 66
Configuración de los ajustes del obturador de movimiento (Obturador mov.) . . 68
Grabación de una foto con vista amplia . . . . . . . . (Foto con vista amplia) . . 69
Grabación con efectos artísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Art Shot) . . 71
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se graba
con Artística HDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Doble (Artística HDR)). . . 73
Grabación de hermosas imágenes de personas y paisajes (Retoque Arte) . . 74
Uso del temporizador para tomar un selfie . . . . . . . . . . . . . . (Timer Selfie) . . 75
Para asignar el Timer Selfie al botón disparador delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cómo usar el Timer Selfie para tomar un selfie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Grabación de películas 77
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Grabación de una película a alta velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Uso de pregrabación de película . . . . . . . . . . . . . . (Pregrabac. (película)) . . 83
Toma de una instantánea mientras
se está grabando una película . . . . . . . . . . . . . (Instantánea de películas) . . 85
Grabación de una película con una sección
en cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cámara lenta dramática) . . 86
Configuración de los ajustes de cámara lenta dramática. . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Uso de BEST SHOT 89
Para grabar con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Creación y uso de sus propias configuraciones . . . . . . . . . (Custom Shot) . . 93
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Retoque) . . 94
Toma de tres versiones de una imagen con
diferentes ajustes del tono de piel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Retoque BKT) . . 95
Grabación con Toma triple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Corrección digital de sobreexposición y subexposición . . . . . . . . . (HDR) . . 97
Captura de una imagen panorámica . . . . . . . . (Panorámica con barrido) . . 98
Grabación con un ángulo de visión súper amplio . . . . . . . . (Toma amplia) . 100
Grabación de múltiples imágenes en un
tiempo especificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Toma a intervalos) . 103
Grabación de una película a intervalos . . . . . . . . . . . . (Lapso de tiempo) . 105
Grabación de imágenes RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Imagen RAW) . 107
Uso de la pantalla del televisor
para grabar instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida HDMI TV) . 108
6
Contenido

Ajustes avanzados (REC MENU) 110
Uso de la pantalla de menú para configurar los ajustes de grabación . . . . . 110
Cómo grabar una ráfaga de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cont.) . . .111
Activación de una operación del
temporizador mediante movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . (Obturador mov.). . .111
Asignación de una función de grabación
al botón disparador delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disparador del.). . 112
Asignación de funciones al aro de funciones
y al dial de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Personalizar teclas). . 113
Cómo voltear horizontalmente la imagen grabada .(Toma c/ inversión I/D). . 115
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Temporizador). . 115
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Exposición). . 115
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . 115
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO). . 115
Cómo especificar el límite superior de sensibilidad ISO . . . (Lím/sup. ISO). . 116
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque) . . 116
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Área AF). . 117
Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Detec. facial). . 118
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Retoque). . 119
Grabación con enfoque automático continuo . . . . . . . . . . . . (AF continuo). . 119
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición). . 119
Reducción de los efectos del movimiento
de la cámara y del sujeto . . . . . . . . . . . . . . . . (Funciones de antivibración). . 119
Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea (Tamaño imagen). . 121Especificación de la calidad de imagen de la instantánea (Calidad imagen). . 122
Ajustes de calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . .(Calidad pelíc.) . . 123
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . 124
Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez). . 124
Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación). . 124
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste). . 125
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash) . . 125
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Zoom (SR)). . 125
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital). . 125
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Luz AF). . 125
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando
se graba con Artística HDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Doble (Artística HDR)). . 126
Reducción del ruido del viento durante la grabación
de la película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Reduc/ruido viento). . 126
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar). . 126
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Ayuda icono). . 127
Cambio de la pantalla del monitor cuando
se está grabando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Info grabación). . 127
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria). . 129

Cómo ver instantáneas y películas 130
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cómo ver una imagen panorámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Visualización de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
7
Contenido
Borrado de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
División de un grupo de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Copiar una imagen de un grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) . . 135
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . 137

Otras funciones de reproducción (PLAY MENU) 139
Uso de la pantalla de menú para seleccionar una operación
de reproducción y configurar los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Asignación de una función al botón disparador delantero (Disparador del.). . 139Para desplazar las imágenes rápidamente
o por fecha de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Aro de funciones). . 140
Creación de una fotografía o película
con las imágenes seleccionadas . . . . . . . . . . . . (Funciones de destaques). . 140
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . . (Diapositivas). . 144
Uso de instantáneas para crear una película . . . . . . .(Hacer una película) . . 146
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . (Editar película). . 147
Para fusionar dos películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Fusión de películas). . 149
Cómo crear una instantánea a partir de un cuadro
de una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(MOTION PRINT). . 149
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . 150
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . 150
Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Brillo). . 151
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . . . (Impresión DPOF). . 151
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Proteger). . 151
Protección contra el borrado de una imagen de un grupo . . . . . . (Proteger). . 152
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . (Fecha/Hora). . 153
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Rotación). . 153
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño). . 154
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte). . 154
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia). . 155
Combinación de imágenes de disparo continuo
en una sola imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Impr. múlt. cont.). . 155
División de un grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Dividir grupo). . 156
Editar las imágenes de un grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Edit. grupo). . 156

Conexión de la cámara con un smartphone (Conexión inalámbrica) 157
Control de la cámara con un smartphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Uso del modo inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Preparándose para establecer la conexión entre
un smartphone y su cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Instalación de la aplicación EXILIM Connect en su smartphone . . . . . . . . . . . 162
Establecer una conexión inalámbrica por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Uso de un smartphone como control remoto
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Fotografiar con el teléfono) . 166
8
Contenido
Cómo compartir instantáneas con un smartphone
no emparejado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Compartir una vez) . 167
Envío de un archivo de instantáneas o de película de la memoria
de la cámara a un smartphone . . . . . . . . . . (Enviar imagen seleccionada) . 169
Cómo ver en el smartphone las instantáneas y películas
de la memoria de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ver en teléf.) . 170
Enviar imágenes tomadas con la cámara
a un teléfono no emparejado con la misma . . . . . . . . . . . (Enviar imagen) . 171
Configurar los ajustes de conexión inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Ingresar al modo avión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Modo avión). . 172
Enviar imágenes desde la cámara a un smartphone
a medida que se vayan grabando . . . . . . . . . . . . . . . . .(Envío automático). . 173
Especificar las imágenes que desea enviar mediante
Envío automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Archivo p/envío autom.). . 175
Redimensionado de instantáneas antes de enviarlas
a un smartphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Camb/tam enviar). . 175
Añadir información de ubicación a las instantáneas . . . . . .(Info ubicación). . 176
Cambio de la contraseña de la cámara
para la conexión LAN inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Ctseña. WLAN). . 177
Desemparejar la cámara de un smartphone . . . . . . . . . . . (Desemparejar). . 178

Impresión 179
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el
número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Impr. DPOF) . 179

Empleo de la cámara con un PC 183
Qué puede hacer con un PC... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Empleo de la cámara con un PC Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Cómo ver y guardar imágenes en un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Conexión de la cámara a su PC y almacenamiento de archivos . . . . . . . . . . . 187
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Otros ajustes (SETTING) 193
Usar la pantalla de menú para configurar otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Habilitación del ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Modo ECO) . . 193
Ajuste de la luminosidad de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Pantalla). . 194
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . . . (Sonidos). . 194
Creación de una carpeta de almacenamiento de imágenes (Crear carpeta) . . 195
Instantáneas con el estampado fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo) . . 195
Detección automática de la orientación
de la imagen y rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotac. aut.). . 196
Especificación del método de generación del número
de serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Núm. archivo). . 196
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . . (Inactivo). . 197
9
Contenido
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . . . (Apag. autom.). . 197
Cómo especificar la operación a realizar al abrir la pantalla . . . (Incl/pant.). . 198
Configuración del ajuste [p] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PLAY). . 198
Deshabilitación del borrado de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . (Tecla borrar) . . 198
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . . . (Hora mundial). . 199
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar). . 200
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha). . 200
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . .(Language). . 201
Selección del método de salida del terminal HDMI . . . . . . . .(Salida HDMI). . 201
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . . . (Formato). . 201
Reposición de la cámara
a sus ajustes predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . .(Reposición). . 202
Comprobar la versión actual del firmware de la cámara . . . . . . . .(Versión). . 202

Apéndice 203
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Precauciones durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Precauciones sobre la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película . . . . . . . . . . . . 239
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
10
Contenido
Dial de modos (páginas 34, 42, 77)
Controlador de zoom (páginas 35, 56, 136)
Botón disparador (páginas 28, 34)
[ON/OFF] (Encender/ apagar) (páginas 27, 28)
Micrófonos (página 79)
Orificio para la correa (página 3)
Aro de funciones (página 140)
Objetivo
Luz delantera (páginas 45, 125)

Flash (página 53)

Botón disparador delantero (páginas 112, 139)

Cubreobjetivo (página 211)

Botón [W] (Inalámbrico) (páginas 68, 160)

Botón [0] (Película) (página 77)

Luz trasera (páginas 23, 24, 28, 35,
53)

Orificio para la correa (página 3)

Cubierta de terminales

[HDMI OUT] Salida HDMI (micro) (página 108)

Puerto [USB] (páginas 22, 24)

Botón [MENU] (páginas 77, 110)

Botón [p] (PLAY) (páginas 28, 38)

Botón [SET] (páginas 44, 77, 110)

Dial de control ([8][2][4][6]) (páginas 12, 44, 77, 91, 110, 139)

Pantalla del monitor (páginas 13, 34)
bl bm
1234 65
9bk
8 7
cmcn cl ck
bo
co
bn bp bq br
bs
bt
Frente
Dorso

Guía general

La descripción de cada elemento se encuentra en la página cuyo número se muestra entre paréntesis.
11
Guía general
. Dial de control
cr cpcq
cs
Parte inferior

Ranuras para batería/tarjeta de memoria (páginas 21, 30)

Cubierta del compartimento de la batería

Altavoz

Orificio para el trípode Utilice este orificio cuando fije un trípode.
Dial de control
Con el dial de control, las operaciones se pueden realizar presionando los bordes del dial, y girándolo.
• Dependiendo de la función, algunas operaciones no se pueden realizar con el dial de control.
• En este manual, las flechas se utilizan para indicar cuándo se debe presionar la parte superior ([8]), inferior ([2]), izquierda ([4]), o derecha ([6]) del dial de control.
12
Guía general

Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos

NOTA
8 9
bl
bk
bp bq
bm bn
13567
cl
cp
cn cm
co
cr
cs
cq
2
4
bo
ck bs
brbt
La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle sobre el estado de la cámara.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle la ubicación de todos los indicadores y demás datos que aparecen en la pantalla en los diversos modos. No representan las pantallas que en realidad aparecen en la cámara.
. Grabación de instantáneas (1 toma)
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 77, 123)/ Velocidad de grabación (película de alta velocidad) (página 81) Área AF (página 117)
Distancia focal

(Convertida al formato de película de 35 mm.) (página 57) Estabilización de la imagen (página 119)

Indicador de Mca. tiempo (página 195)

Histograma (página 127)

Función del botón disparador delantero

(página 112) Estado de comunicación Bluetooth

Modo de temporizador
(página 45) Detección facial (página 118)
Modo de grabación (página 42)
Indicador de zoom digital/
Zoom (SR) (página 57) Capacidad de memoria
restante para películas (página 78) Capacidad de memoria
restante para instantáneas (página 239) Tamaño/calidad de imagen de
la instantánea (páginas 121, 122)
(página 163)/ Modo avión (página 172) Fecha/Hora (páginas 26, 200)

Información de ubicación (página 176)

Envío automático (página 173)

Estado de la comunicación LAN inalámbrica

(página 165) Cuadro de enfoque (páginas 35, 117)

Indicador del nivel de la batería (página 26)

Modo de medición (página 55)

Flash (página 53)

Exposición (página 52)

Retoque (página 51)

Sensibilidad ISO (página 50)

Modo de enfoque (página 48)

Equilibrio del blanco (página 46)

• Dependiendo de los ajustes de grabación, los valores de apertura, velocidad de obturación y sensibilidad ISO pueden no aparecer en la pantalla. Estos valores se mostrarán en rojo si por alguna razón, la exposición automática (AE) no es correcta.
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
13
. Grabación de instantáneas (Tomas en ráfaga)
1243
6
7
8
5
6
5
42
3
7
8
1
Velocidad de disparo continuo (Cont.)
(página 61) Modo de grabación (página 42)
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 239) Tiempo permitido para disparo continuo*/
número de imágenes de disparo continuo (página 61)
* No se visualiza durante la grabación con
Pregrabación con disparo continuo.
Capacidad de memoria restante para películas
(página 240) Modo de disparo continuo (página 61)
Tomas cont. pregr. (página 63)
Máx. imag. cont. (página 61)
. Grabación de película
Modo de grabación de instantáneas
(Instantánea en película) (página 85) Grabación de audio deshabilitada (página 81)
Modo de grabación (página 77)
Tiempo de grabación de la película (página 78)
Capacidad de memoria restante para películas
(página 78) Grabación de película en proceso (página 77)
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 77, 123)/ Velocidad de grabación (película de alta velocidad) (página 81) Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 239)
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
14
. Visualización de instantáneas
NOTA
2413
6
5
8
brbqbpbs blbnbmbo
cl ck bt
cn cm
co
cp
cq
cr
cs
bk
7
9
1 2
4
3
Estado de comunicación Bluetooth

(página 163)/Modo avión (página 172) Fecha/hora (página 200)

Información de ubicación (página 176)

Envío automático (página 173)

Estado de la comunicación LAN inalámbrica

(página 165) Enviar imagen (página 173)

Modo de medición (página 55)

Equilibrio del blanco (página 150)

Indicador del nivel de la batería (página 26)
Tipo de archivo
Indicador de protección
(página 151) Tamaño de imagen de la
instantánea (página 121) Nombre de carpeta - nombre
del archivo (página 190) Calidad de imagen de la
instantánea (página 122) Modo de grabación (página 42)
Imagen enviada
(páginas 169, 171, 173) Histograma (página 127)
Función del botón disparador
delantero (página 139)
• El nombre de la carpeta y el nombre del archivo que aparecen en la esquina derecha superior de la pantalla tienen el siguiente significado (página 190). Ejemplo: 100-0023: Archivo de imagen 23 en la carpeta denominada “100CASIO”.

Flash (página 53)

Exposición (página 52)

Velocidad de obturación

Valor de apertura

Sensibilidad ISO (página 50)

Distancia focal

(Convertida al formato de película de 35 mm.) Escultura (páginas 51, 94)

Luminosidad rostro (páginas 51, 94)

Tono de piel (páginas 51, 94)

Suavidad de la piel (páginas 51, 94)

. Reproducción de películas
No hay datos de audio disponibles
Tiempo de grabación de la película
(página 130) Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 77, 123)/ Velocidad de grabación (película de alta velocidad) (página 81) Intervalo (página 105)
Se visualiza para las películas grabadas con lapso de tiempo.
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
15
. Configuración de los ajustes de la pantalla
[8] (DISP)
Cada vez que presiona [8] (DISP), se desplazará a través de los ajustes para visualizar u ocultar la información en pantalla. Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
Modo REC
Información activada
Información desactivada
Muestra la información del ajuste.
Oculta la información del ajuste.
Modo PLAY
Información activada
Información desactivada
Muestra los ajustes para el disparo y el histograma (página
127). No se visualiza ninguna información al realizar la
grabación.
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
16

Guía de inicio rápido

*Para obtener más información, vea la página 74.
*Para obtener más información, vea las páginas 19, 66, 112.
*Para obtener más información, vea la página 157.
*Para obtener más información, vea la página 86.

Qué puede hacer con su cámara CASIO

Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características para una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las siguientes funciones principales.
Retoque Arte
Este modo es adecuado para uso en exteriores. Resalta la saturación del color del paisaje para crear un efecto artístico. Aplica un efecto de retoque a la cara de las personas.
Fotografía de autorretratos
La pantalla de la cámara puede abrirse hacia arriba hasta 180 grados para poder ver mientras toma autorretratos. La toma de autorretratos ahora es más fácil gracias a un botón disparador delantero y la función de obturador de movimiento.
Conexión inalámbrica
Podrá utilizar su smartphone como control remoto de la cámara para enviar al smartphone las imágenes grabadas con su cámara.
Cámara lenta dramática
Grabe los momentos más vivaces con la cámara lenta momentánea para crear una película impactante.
• La ilustración se ofrece para propósitos de demostración solamente.
17
Guía de inicio rápido
Compartir una vez
*Para obtener más información, vea la página 167.
*Para obtener más información, vea la página 140.
*Para obtener más información, vea la página 34.
*Para obtener más información, vea la página 81.
Comparta instantáneas seleccionadas para poderlas ver en smartphones que no estén emparejados con la cámara. Para poder utilizar Compartir una vez, deberá instalar la app Scene en el smartphone.
Destaques de películas
Los ajustes de la cámara se pueden configurar para seleccionar automáticamente los elementos destacados de las instantáneas y de las películas, y crear con ellos una película.
Premium Auto PRO
Si selecciona grabación en Premium Auto PRO, la cámara determinará automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, y otras condiciones. Premium Auto PRO brinda una calidad de imagen superior a estándar Automático.
Película a alta velocidad
Las películas se pueden grabar a 1000 cuadros por segundo. De esta forma, los fenómenos que son imperceptibles al ojo humano podrán verse claramente en cámara lenta.
18
Guía de inicio rápido

Apertura de la pantalla

180 grados
90 grados
La pantalla de la cámara puede abrirse hacia arriba hasta 180 grados. Esto significa que puede posicionar la pantalla en la misma dirección que el objetivo, lo que facilita la composición de los autorretratos. La pantalla también se puede inclinar 90 grados hacia arriba para que pueda sacar fotos desde ángulos bajos, sin forzar el cuello para ver la pantalla.
. Qué puede hacer con la cámara...
Tomas de autorretratos Tomas desde ángulos bajos
Puede posicionar la pantalla en la misma dirección que el objetivo, para facilitar la composición de los autorretratos.
El ángulo de inclinación de la pantalla se puede ajustar para las composiciones de las imágenes desde diversos ángulos bajos.
Tomas desde ángulos altos
Sosteniendo la cámara de manera invertida es posible girar la pantalla del monitor para que pueda fotografiar desde ángulos altos. En este caso, tanto la información visualizada en la pantalla de la cámara como la imagen visualizada giran automáticamente 180 grados.
19
Guía de inicio rápido
. Apertura de la pantalla
IMPORTANTE!
!
NOTA
A
BIEN MAL
A
Para abrirla, levántela por el punto  de la parte inferior central de la pantalla, tal como se muestra en la ilustración. Continúe levantándola hasta que se abra en un ángulo de 180 grados.
• No intente abrir la pantalla hacia abajo, desde su parte superior. Asegúrese de abrirla desde abajo, como se muestra en la ilustración.
• Según los ajustes predeterminados de fábrica, la cámara se enciende automáticamente al abrir la pantalla. Consulte la página 198 para obtener información acerca de cómo cambiar los ajustes para que la cámara no se encienda cuando se abre la pantalla.
• Cierre la pantalla con cuidado para no apretarse los dedos entre la parte superior o inferior de la pantalla y la cámara.
• Evite aplicar golpes fuertes a la pantalla. Se podría dañar la pantalla.
• Cuando no la utilice, asegúrese de cerrar la pantalla hasta su posición normal en la parte posterior de la cámara.
. Cómo regresar la pantalla del monitor a su posición normal
Tal como se muestra en la ilustración, sostenga la pantalla del monitor por el punto abajo, a la parte posterior de la cámara.
y ciérrela hacia
20
Guía de inicio rápido

Primero, cargue la batería antes de usar.

Cubierta del compartimento
de la batería
Logotipo de CASIO
Tope
Batería
BIEN
MAL
Tenga en cuenta que la batería de una cámara recién comprada no está cargada. Realice los siguientes pasos para instalar la batería en la cámara y cargarla.
• Su cámara se alimenta mediante una batería de ion-litio especial recargable CASIO (NP-130A). Nunca intente usar otro tipo de batería.

Para instalar la batería

1. Abra la cubierta del
compartimento de la batería.
2. Instale la batería.
Con el logotipo de CASIO dirigido hacia abajo (en la dirección del objetivo), sostenga el tope que se encuentra junto a la batería en la dirección indicada por la flecha, mientras introduce la batería en la cámara. Presione la batería hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope.
3. Cierre la cubierta del
compartimento de la batería.
21
Guía de inicio rápido
Para reemplazar la batería
IMPORTANTE!
!
Tope
4
3
2
1
Adaptador USB AC
(AD-C53U)
La marca u del conector pequeño (micro USB) dirigida hacia el lado de la pantalla de la cámara.
Puerto [USB]
Cable de alimentación
Cable micro USB (incluido con la cámara)
1. Presione [ON/OFF]
(Encender/apagar) para apagar la cámara y luego abra la cubierta del compartimento de la batería.
2. Retire la batería actual y
coloque una nueva.
3. Cierre la cubierta del compartimento de la batería.
• La luz trasera (página 11) parpadea en verde durante algún tiempo después de presionar [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagar la cámara. No retire nunca la batería mientras la luz trasera parpadea en verde. Hacerlo puede ocasionar la alteración o la pérdida de los datos contenidos en la memoria de la cámara.

Carga de la batería

Cargue la batería de la cámara mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Adaptador USB AC (página 22)
• Conexión USB a un PC (utilizando el cable micro USB incluido.) (página 24)
. Para cargar con el adaptador USB AC
El adaptador le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara. Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación. Tiempo de carga: Aproximadamente 240 minutos
• Cuando desconecte el adaptador USB AC de la cámara, desconéctelo primero de la cámara.
22
Guía de inicio rápido
Operación de la luz trasera
IMPORTANTE!
!
Luz trasera
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo Cargando
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
problema del adaptador USB AC, o problema de la batería (página 224)
Apagada Carga completa
• La carga puede tardar más de lo normal en función de la temperatura ambiente o cuando se ha dejado la batería sin usar durante un período de tiempo prolongado. Estas condiciones pueden hacer que la luz trasera parpadee en rojo. Si esto sucede, consulte la página 224.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto [USB] hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
• Si presiona [ON/OFF] (Encender/apagar) mientras el adaptador USB AC está conectado a la cámara, ésta se encenderá con la alimentación suministrada por la batería. Debido a esto, la carga se detendrá.
• El adaptador USB AC se calienta durante la carga. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• La forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona geográfica.
23
Guía de inicio rápido
. Para cargar mediante conexión USB a un PC
IMPORTANTE!
!
USB
2
1
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
La marca u del conector pequeño (micro USB) dirigida hacia el lado de la pantalla de la cámara.
Puerto [USB]
Puerto USB
PC
(encendido)
Luz trasera
La conexión USB le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara. Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación
).
(
, 
• Si la cámara está encendida, apáguela presionando [ON/OFF] (Encender/apagar) antes de conectarla al PC.
Operación de la luz trasera
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo, [Iluminada/ámbar
Cargando
intermitente]
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
tiempo de carga anormalmente excesivo, o problema de la batería (página 224)
Apagada, [encendida en verde]
Carga completa
• Los estados de la luz indicados entre arriba entre corchetes indican las operaciones con la cámara encendida mientras se está cargando a través de una conexión USB con un PC.
• La primera vez que conecta la cámara a su PC mediante el cable USB, puede aparecer un mensaje de error en el PC. Si así sucede, desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
• Una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo, ciertos tipos de PCs y condiciones de conexión pueden hacer que la carga tarde más de lo normal. Estas condiciones pueden hacer que la luz trasera parpadee en rojo. Si esto sucede, consulte la página 224.
24
Guía de inicio rápido
• Para una carga rápida, se recomienda utilizar el adaptador USB AC suministrado.
• No podrá fotografiar imágenes con la cámara mientras la esté cargando a través de una conexión USB del PC. Si desea fotografiar con la cámara, desconecte el cable USB.
• Si usted enciende la cámara mientras se está cargando mediante la conexión USB a un PC, la cámara establecerá una conexión USB con el PC. A pesar de que por lo general la carga debería continuar en este momento, ciertos tipos de PCs o entornos de conexión podrían interrumpir la carga si el suministro de energía es bajo. Esto se indicará con la iluminación verde de la luz trasera.
Otras precauciones sobre la carga
• Los dos métodos de carga descritos anteriormente permiten cargar la batería (NP-130A) sin necesidad de extraerla de la cámara. También puede cargar la batería mediante la unidad de cargador disponible opcionalmente (BC-130L).
• Este modelo se puede cargar solamente desde un puerto USB con especificación USB 2.0.
• Los dispositivos de carga USB y los dispositivos de suministro de alimentación están sujetos a estándares fijos. El uso de un dispositivo inadecuado o que no cumpla con los estándares puede ocasionar el mal funcionamiento y/o la avería de su cámara.
• No se garantiza el funcionamiento en PCs caseros o modificados por el usuario. Incluso en el caso de un PC disponible en el comercio, ciertas especificaciones del puerto USB pueden imposibilitar la carga a través del cable USB.
• Es posible que no se cargue completamente una batería que esté caliente después del uso normal. Deje enfriar la batería antes de cargarla.
• La batería se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la batería inmediatamente antes de su uso.
• La carga de la batería de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el adaptador USB AC en un tomacorriente que esté más alejado de la radio o el televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada y las condiciones de carga.
• No utilice el adaptador USB AC con cualquier otro dispositivo.
• Nunca utilice el cable de alimentación con otros dispositivos.
• Realice la carga únicamente con el adaptador USB AC y el cable USB especificados en este manual. El uso de cualquier otro tipo de dispositivo puede resultar en una carga inadecuada.
25
Guía de inicio rápido
Verificación de la energía restante de la batería
IMPORTANTE!
!
A medida que la batería se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restante Alto Bajo Indicador de batería *** Color del indicador Blanco * Blanco * Rojo * Rojo
indica baja energía de la batería. Cargue la batería cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la batería inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la batería puede cambiar cuando se cambia entre el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente 20 días con la batería agotada. La próxima vez que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los ajustes de fecha y la hora (página 200).
• Vea la página 244 para obtener información sobre la vida útil de la batería y el número de tomas.
Sugerencias para ahorrar energía de la batería
• Si ingresa en “Modo ECO” (página 193), se habilita la operación de bajo consumo de energía. Tenga en cuenta que con la operación de bajo consumo de energía se reduce el brillo de la pantalla.
• Active las funciones de apagado automático (página 197) y de modo inactivo (página 197) para no malgastar batería cuando se olvide de apagar la cámara.
• Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 119).

Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende la cámara

La primera vez que instala una batería en la cámara, aparece una pantalla para configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas.
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para cambiar el idioma de visualización, en este caso, desde el japonés, utilice el procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)” (página 201). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al mercado japonés.
• Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas pueden no permitir la selección del idioma de visualización.
26
Guía de inicio rápido
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
NOTA
[ON/OFF] (Encender/apagar)
para encender la cámara.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el
idioma que desea y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: 10 de julio de 2018 AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
* 18/7/10 * 10/7/18 * 7/10/18
4. Ajuste la fecha y la hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo. Para cambiar entre los formatos de 12 horas y de 24 horas, utilice [4] y [6] para seleccionar “24h” y, a continuación, utilice [8] y [2] para modificar el ajuste.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
Si comete algún error en la configuración de los ajustes de idioma de visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: página 201 – Fecha y hora: página 200
• Debido a que cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, éstos se encuentran sujetos a cambios.
• Si retira demasiado pronto la batería de la cámara después de configurar los ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores predeterminados de fábrica. No retire la batería durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes.
27
Guía de inicio rápido
NOTA

Encendido y apagado de la cámara

[p] (PLAY)
Luz trasera
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Botón disparador
. Para encender la cámara
Para encender la cámara e ingresar al modo REC
Para encender la cámara e ingresar al modo PLAY
• Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que no se extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento.
• El objetivo se retrae dentro de la cámara unos 10 segundos después de presionar [p] (PLAY) para ingresar en modo PLAY.
• La función modo inactivo (página 197) o apagado automático (página 197) hace que la alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad predeterminado.
• La cámara no se encenderá presionando [ON/OFF] (Encender/apagar) o [p] (PLAY) mientras la esté cargando a través de una conexión USB del PC (página
24).
Presione [ON/OFF] (Encender/ apagar).
• La luz trasera de la cámara se enciende momentáneamente en verde y el objetivo se extiende (página 34).
• Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo REC, se ingresa en el modo PLAY.
Presione [p] (PLAY).
• La luz trasera se enciende momentáneamente en verde y en la pantalla del monitor aparece una de las imágenes almacenadas actualmente en la memoria de la cámara (página
38).
• Si presiona el botón disparador mientras está en el modo PLAY se ingresa en el modo REC.
. Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• La cámara también se enciende inclinando la pantalla del monitor (página 198).
• Puede configurar la cámara para que se apague cuando se presiona [p] (PLAY) (página 198).
28
Guía de inicio rápido

Preparación de una tarjeta de memoria

Aunque la cámara cuenta con una memoria incorporada, su capacidad es pequeña. Para tomar una gran cantidad de imágenes o películas largas, necesitará una tarjeta de memoria disponible en el mercado. Cuando no haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes se guardarán en la memoria integrada.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la página 239.

Tarjetas de memoria compatibles

Su cámara admite el uso de los siguientes tipos de tarjetas de memoria SD.
– Tarjeta de memoria SD (hasta 2 GB) – Tarjeta de memoria SDHC (2 GB a 32 GB) – Tarjeta de memoria SDXC (32 GB a 2 TB)
• Los tipos de tarjetas de memoria citadas arriba son las compatibles en junio de
2017.
• Los valores entre paréntesis son valores especificados.
• No se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria con esta cámara, aunque se satisfagan los requerimientos de tipo y capacidad mencionados arriba.
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden disminuir las velocidades de procesamiento. Especialmente, las películas de alta calidad pueden no almacenarse correctamente. Una tarjeta de memoria lenta puede tardar mucho tiempo en grabar los datos, produciendo interrupciones en la imagen y/o audio durante la reproducción. Si así sucede, un indicador amarillo “Y” aparece en la pantalla del monitor.
29
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!

Para colocar una tarjeta de memoria

Frente Dorso
Dorso
1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para apagar la cámara y luego abra la cubierta del compartimento de la batería.
2. Inserte la tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara trasera hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada.
3. Cierre la cubierta del
compartimento de la batería.
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible (página 29).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la batería, y póngase en contacto con su vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
30
Guía de inicio rápido
Cambio de la tarjeta de memoria
IMPORTANTE!
! IMPORTANTE!
!
Luz trasera
Pestaña “¥ SETTING”
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y suéltela. Esto hará que salte ligeramente fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta totalmente e inserte otra tarjeta.
• Apague la cámara antes de reemplazar la tarjeta de memoria.
• La luz trasera (página 11) parpadea en verde durante algún tiempo después de presionar [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagar la cámara. No retire nunca la tarjeta de memoria mientras la luz trasera parpadea en verde. La operación de almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria.

Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva

Debe formatear la tarjeta de memoria en la cámara antes de utilizarla por primera vez.
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si formatea la tarjeta con un PC, dará como resultado una tarjeta no formateada con el estándar SD, lo cual podrá disminuir en gran medida el tiempo de procesamiento y ocasionar problemas de compatibilidad, de rendimiento y otros.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “¥
SETTING” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar
“Formato” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar
“Formato” y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a
continuación, presione [SET].
31
Guía de inicio rápido

Usar la pantalla de menú para configurar los ajustes

[MENU]
[SET]
[8] [2] [4] [6]
Elementos
Ejemplo: Cuando se selecciona “Temporizador” en la pestaña “r REC MENU”
Pestañas
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar diversos ajustes de la cámara. A continuación se muestra un ejemplo de procedimiento de ajuste en el modo REC.
• También puede usar el panel de control (página 44) para configurar algunos de los ajustes que aparecen en la pantalla del menú. Consulte las páginas de referencia indicadas en esta sección para obtener información sobre cómo configurar los ajustes con el panel de control.
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú (r REC MENU).
• Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC (r REC MENU) y el modo PLAY (p PLAY MENU).
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña “r REC MENU” y, a continuación, presione [6] o [SET].
• Para configurar los ajustes en “p PLAY MENU”, seleccione la pestaña “p PLAY MENU” (la cual se visualiza solo en el modo PLAY). Para configurar otros ajustes, seleccione la pestaña “¥ SETTING” (página 193).
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el
elemento de menú que desee y, a continuación, presione [6] o [SET].
• La operación del controlador de zoom muestra la página siguiente o anterior de los elementos de menú.
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste del
elemento de menú seleccionado.
5. Una vez realizado el ajuste que corresponda, presione [SET] para
aplicar el ajuste y volver a la pantalla del visor.
• Si presiona [MENU], se cancelan las selecciones actuales y se vuelve a la pantalla de menú.
• Para continuar con la configuración de otro elemento de ajuste, presione [4] en lugar de [SET], mueva el marco de selección al siguiente elemento de ajuste y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste seleccionado. A continuación, presione [6].
• Si presiona el botón disparador o [p] (PLAY), se interrumpirá la operación del menú y se cerrará la pantalla del menú.
32
Guía de inicio rápido
NOTA
• Dependiendo del modo de grabación, algunos de los elementos del menú se
NOTA
IMPORTANTE!
!
Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera que el flash esté encima del objetivo.
Luz delantera
Objetivo
Flash
mostrarán atenuados para indicar que no están disponibles. Mientras se está utilizando Premium Auto PRO, se visualizarán en los menús solo los elementos de menú cuyos ajustes se pueden configurar.

Cómo sostener la cámara correctamente

• No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón disparador. Sostenga la cámara correctamente en la posición mostrada en la ilustración, con los brazos firmes a sus costados.
• Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
• Tenga la precaución de no tapar con sus dedos y la correa, cualquiera de las partes indicadas en la ilustración.
• Para evitar que la cámara se caiga al suelo, lleve la correa alrededor de su cuello o muñeca, o colgando del hombro.
• No balancee nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
• La correa se suministra para utilizarse solamente con esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito.
• Si captura una imagen con la función “Rotación automática” ajustada a “Activado”, la imagen reproducida se rotará automáticamente a la orientación que tenía la cámara en el momento de la grabación de la imagen (página 196).
• Asegúrese de que los dedos no bloquean el flash ni están demasiado cerca del mismo. Los dedos pueden provocar sombras no deseadas al utilizar el flash.
33
Guía de inicio rápido

Para grabar una instantánea

Ÿ
Premium Auto PRO
Botón disparador
Dial de modos
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 239)
Pantalla del monitor

Seleccionar Premium Auto PRO

Modo de grabación
Premium
Auto PRO
Visualización del icono de la pantalla REC
Descripción
Configura los ajustes óptimos para el entorno de disparo y realiza el procesamiento de imágenes de alta velocidad para obtener mejores imágenes. Cuando dispare a contraluz, de noche, con zoom y en otras condiciones difíciles, la cámara tomará automáticamente ráfagas de imágenes y las combinará en una imagen final.
• Comparado con el modo Program Auto (página
42), las siguientes condiciones se aplican cuando se dispara con Premium Auto PRO. – Los ajustes de disparo que se pueden cambiar
son limitados.
– La batería tendrá una duración un tanto
reducida.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
• Si la cámara está en el modo PLAY, presione el botón disparador.
2. Alinee el dial de modos con [Ÿ] (Premium Auto PRO).
34
Guía de inicio rápido

Para grabar una instantánea

Aparece cuando la cámara detecta que está fijada sobre un trípode.
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
Si la cámara determina que es necesario la grabación con disparo continuo al disparar con Premium Auto PRO, cambiará automáticamente a una escena HS, y aparecerá “Š” en la pantalla del monitor. Con la escena HS, la cámara tomará ráfagas de imágenes y las combinará en una imagen final. Para evitar imágenes borrosas, asegúrese de mantener la cámara inmóvil y de que el objeto no se mueva hasta que se hayan disparado todas las imágenes.
Cuadro de enfoque
Luz trasera
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
Bip, bip (La imagen está
enfocada.)
1. Apunte la cámara hacia el objeto.
La cámara decide automáticamente el área de enfoque y visualiza los cuadros de enfoque según corresponda.
• Si está grabando con Premium Auto PRO, aparecerá un texto en la esquina inferior de la pantalla indicando el tipo de toma que ha detectado la cámara.
• Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
2. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la imagen.
Una vez finalizado el enfoque, la cámara emitirá un pitido y el cuadro de enfoque y la luz trasera se iluminarán en verde.
La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición, y se enfoque el objeto al que está apuntando. Para obtener bellas imágenes, es importante saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total del botón disparador.
35
Guía de inicio rápido
3. Siga manteniendo la cámara fija, y
Presión total
Chasquido (se graba la
imagen.)
[0] (Película)
presione el botón disparador a fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
• También puede grabar presionando el botón disparador delantero (página 11). En primer lugar, deberá asignar una función de grabación al botón disparador delantero mediante el elemento de menú “Disparador del.” (página 112).
Grabación de una película
Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una película. Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película. Si desea más información, consulte las siguientes páginas. Película estándar (película STD): página 77 Película de alta definición (película FHD): página 77 Película de alta velocidad (película HS): página 81
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la luz trasera destella en verde, significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
36
Guía de inicio rápido
. Grabación con Premium Auto PRO
• Algunos elementos del menú no estarán disponibles mientras se está utilizando Premium Auto PRO. Mientras se está utilizando Premium Auto PRO, se visualizarán en los menús solo las opciones de menú cuyos ajustes se pueden configurar.
• La velocidad de obturación, la apertura, la sensibilidad ISO y las siguientes funciones se optimizan con Premium Auto PRO. – AF continuo (página 119) – Detección facial (página 118) – Grabación de la escena HS (página 35)
• La grabación con Premium Auto PRO puede ocasionar vibración y ruido debido a la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
• El mensaje “Procesando Premium auto. Espere por favor...” puede aparecer en la pantalla del monitor. Si nota que la cámara está tardando demasiado tiempo en procesar los datos, intente grabar con Progr/autom. (página 42).
• El botón disparador se deshabilita y no se grabará mientras se esté visualizando el mensaje “Procesando Premium auto. Espere por favor...”. El mensaje no se visualizará si se ha seleccionado “Tipo 2, Tipo 3” o “Desactivado” para el ajuste Revisar (página 126).
• En algunos casos, Premium Auto PRO puede no interpretar el entorno de grabación correctamente. Si esto sucede, grabe con Progr/autom. (página 42).
• Si se visualiza “Š”, la cámara capturará una serie de imágenes de disparo continuo y las combinará en una imagen final. Si no desea grabar imágenes de disparo continuo, seleccione el elemento “Desactivado” para el panel de control (página 44) “Toma esc/HS”.
• Ciertos ajustes de flash (página 53) pueden limitar los factores ambientales detectables.
37
Guía de inicio rápido
NOTA

Visualización de instantáneas

[p] (PLAY)
[6]
[6]
[4]
[4]
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 130.
• Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo (Cont.), vea la página 132.
1. Encienda la cámara y presione
[p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY.
• Aparecerá una imagen en la pantalla del monitor.
• También se incluye información acerca de la instantánea visualizada (página 15).
• También puede borrar la información para ver la instantánea solamente (página 16).
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen girando el controlador de zoom hacia z (página 136). Si está grabando una instantánea que sea muy importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus detalles luego de grabarla.
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta velocidad.
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
38
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!

Borrado de instantáneas y películas

Si se llena la memoria, puede borrar las instantáneas y películas que ya no necesita para crear más espacio y grabar más imágenes.
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es reversible.
• Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo (Cont.), vea la página 133.
• Si lo desea, puede proteger las imágenes contra el borrado no intencional (página
198).
. Para borrar un solo archivo
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrar, presione [MENU].
• Si durante el procedimiento anterior se visualiza un grupo de disparo continuo (página 132) o un grupo de toma a intervalos (página 132), se borrarán todas las imágenes del grupo actualmente visualizado.
. Para borrar archivos específicos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
Con esto se selecciona la casilla de verificación en la esquina inferior izquierda de la imagen del archivo seleccionado y el marco azul se desplaza a la siguiente imagen.
• Para desactivar (desmarcar) una casilla de verificación, mueva el marco azul hasta el archivo aplicable y, a continuación, presione [SET].
• Puede ampliar la imagen seleccionada antes de borrarla girando el controlador de zoom hacia z ([).
39
Guía de inicio rápido
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Se borrarán los archivos seleccionados.
• Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 5 y, a continuación, presione [SET].
. Para borrar todos los archivos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Aparecerá el mensaje “No hay archivos.”.

Precauciones sobre la grabación de instantáneas

Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras la luz trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Cuando una luz no deseada incida directamente sobre el objetivo, haga sombra con su mano, etc., mientras realiza la toma.
Pantalla mostrada durante la grabación de instantáneas
• Las condiciones de luminosidad del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la pantalla.
• La imagen que aparece en la pantalla es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de imagen (página 122).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen.
40
Guía de inicio rápido
Otras precauciones
• Cuanto más lenta sea la velocidad de obturación, mayor será la posibilidad de que se generen ruidos perceptibles en una imagen. Por tal motivo, la cámara ejecutará automáticamente una reducción de ruido a velocidades de obturación lentas. El proceso de reducción de ruido hace que la grabación de imágenes a velocidades de obturación lentas tarde más tiempo. Las velocidades de obturación para las que se ejecuta la reducción de ruido dependen de la configuración de la cámara y del entorno de grabación.
• Al ajustar a una sensibilidad ISO alta se realiza un proceso de reducción de ruido. Esto puede hacer que la cámara tarde relativamente más tiempo en prepararse para la siguiente toma después de presionar el botón disparador. No realice ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
• Debido a las características del elemento de imagen usado en esta cámara, los objetos de movimiento muy rápido pueden aparecer distorsionados en la imagen.
. Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque correcto. – Paredes de un solo color u objetos con muy poco contraste – Objetos con luz de fondo muy fuerte – Objetos muy brillantes – Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo – Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara – Objetos en lugares oscuros – Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF – Movimiento de la cámara mientras se graba – Objeto moviéndose rápidamente – Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
41
Guía de inicio rápido

Tutorial de instantáneas

Dial de modos
b
C

Selección del modo de grabación

Su cámara permite diferentes modos de grabación. Antes de grabar una imagen, gire el dial de modos para seleccionar el modo de grabación que corresponda al tipo de imagen que está intentando grabar.
P Progr/autom.
Modo de grabación automática estándar. Este es el modo que debería usar normalmente.
Ÿ Premium Auto PRO
Con la grabación en Premium Auto PRO, la cámara determina automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras condiciones. La grabación en el modo Premium Auto PRO brinda una calidad de imagen superior a la de grabación automática estándar (página 34).
BEST SHOT
Basta seleccionar una de las numerosas escenas de muestra incorporadas, y la cámara se ajusta automáticamente para obtener imágenes hermosas en todo momento (página 91).
Retoque Arte
Resalta la saturación del color del paisaje para crear un efecto artístico. Aplica un efecto de retoque a la cara de las personas (página 74).
Art Shot
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y novedosas (página 71).
Cámara lenta dramática
Grabe los momentos más vivaces con la cámara lenta momentánea para crear una película impactante (página 86).
Foto con vista amplia
Con una sola operación se guarda una imagen súper gran angular, un extracto ampliado de la imagen súper gran angular y una película con fotos de vista amplia (página 69).
42
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
M Modo M (Exp. Manual)
Este modo le otorga un control total sobre los ajustes de apertura y velocidad de obturación.
Presione [SET] para abrir el panel de control (página 44).
Utilice [8] y [2] para seleccionar (Apertura) y, a continuación, presione
[SET]. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de apertura y, a continuación,
presione [4]. Utilice [8] y [2] para seleccionar (Vel. obturación) y, a continuación,
presione [SET]. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación y, a
continuación, presione [SET].
S Modo S (Veloc. obt. AE)
En este modo, usted selecciona la velocidad de obturación y los otros ajustes se configuran automáticamente.
Presione [SET] para abrir el panel de control (página 44).
Utilice [8] y [2] para seleccionar (Vel. obturación) y, a continuación,
presione [SET]. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación y, a
continuación, presione [SET].
• Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado debajo del ajuste de velocidad de obturación y luego especificar un valor de exposición (Exposición).
A Modo A (Apertura AE)
En este modo, usted selecciona la apertura y los otros ajustes se configuran automáticamente.
Presione [SET] para abrir el panel de control (página 44).
Utilice [8] y [2] para seleccionar (Apertura) y, a continuación, presione
[SET]. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de apertura y, a continuación,
presione [SET].
• Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado debajo del ajuste de apertura y luego especificar un valor de exposición (Exposición).
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque con Programación automática, intente usar el bloqueo de enfoque (página 49) o el enfoque manual (página 48).
• En el modo S, la sensibilidad ISO (página 50) siempre funciona de acuerdo con el ajuste “Automático”. El ajuste de sensibilidad ISO no se puede cambiar mientras está en el modo S.
• Los modos de flash >(Flash automático) y ¥(Reducción ojos rojos) se desactivan mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación. Si desea que se dispare el flash, seleccione
• Cuando la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación o el valor de apertura visualizado cambiará a rojo al presionar el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
<
(Flash activado) como el modo de flash.
43
Tutorial de instantáneas
NOTA
Uso del panel de control para configurar los ajustes de la
1
5
3 4
7 8
2
6
Panel de control
Ejemplo: Configuración de los ajustes de Programación automática
cámara
El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar y, a
continuación, presione [SET] o [6].
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se visualicen sus ajustes.*
Temporizador (página 45)
Equilibrio del blanco (página 46)
Enfoque (página 48)
Sensibilidad ISO (página 50)
Retoque (página 51)
Exposición (página 52)
Flash (página 53)
Medición (página 55)
* Los elementos que se visualizan en el panel de control dependen del modo de
grabación.
3. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
4. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET].
Esto permite aplicar el ajuste y volver modo REC.
• También puede utilizar los menús en pantalla para configurar ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba (página 110).
44
Tutorial de instantáneas

Uso del temporizador (Temporizador)

Luz delantera
Con el temporizador, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura tras un lapso de tiempo fijo.
1. Seleccione la opción (Temporizador) del panel de control.
2. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione [SET].
Ajuste
10 seg Temporizador de 10 segundos
2 seg
×3 (Temporizador triple)
Desactivado
Visualización del icono de la pantalla REC
Ninguna Desactiva el temporizador.
Descripción
Temporizador de 2 segundos
• Cuando realiza capturas en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara.
Tome tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto la cámara esté preparada después de capturar la imagen anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las condiciones de carga del flash.
• La luz delantera parpadea durante la cuenta atrás del temporizador.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del temporizador presionando [SET].
45
Tutorial de instantáneas
NOTA
• El temporizador no puede utilizarse junto con las siguientes funciones. Cont. alta vel. con pregrabación con disparo continuo, Pregrabac. (película), Panorámica con barrido, Toma amplia, Toma triple
• El temporizador triple no se puede usar junto con las siguientes funciones. Película, Lapso de tiempo, Cont. alta vel., Zoom SR múltiple, Toma nocturna HS, Macro todo enfocado, Foto con vista amplia, Toma a intervalos
• El obturador de movimiento (página 66) se puede utilizar solo cuando el ajuste del temporizador en el panel de control está en “Desactivado”.

Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)

El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo luz fluorescente.
1. Seleccione la opción (Eq. blanco) del panel de control.
2. Seleccione la condición de disparo y, a continuación, presione [SET].
• Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
Visualización
Ajuste
Automático
Luz día Para grabar en exteriores en un día claro
del icono de la pantalla REC
Ninguna
Descripción
La cámara se configura para que el equilibrio de blanco se ajuste automáticamente.
Nublado
Sombra
Fl. blanco
día
Fl. luz día Para grabar bajo una luz de día fluorescente
Tungsteno Para realizar capturas con luz de bombilla
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o edificios
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
46
Tutorial de instantáneas
Visualización
Hoja de papel en
blanco
Ajuste
Manual
• Cuando se selecciona “ Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco que corresponda con las condiciones de la toma (Luz día, Nublado, etc.).
del icono de la pantalla REC
Descripción
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente de luz específica
Seleccione “Manual”.
En las condiciones de
iluminación deseadas para la grabación, apunte la cámara hacia una hoja de papel en blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador. Presione [SET].
El ajuste de equilibrio del blanco se retiene aunque apague la cámara.
47
Tutorial de instantáneas

Selección de un modo de enfoque (Enfoque)

Marco amarillo
• El enfoque automático es el único modo de enfoque disponible con Retoque (página 51) o Detección facial (página 118) habilitada. Para seleccionar otro modo de enfoque, primero desactive el Retoque o la Detección facial.
1. Seleccione la opción (Enfoque) del panel de control.
2. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione [SET].
Ajustes
Q AF (Enfoque automá­tico)
´ Macro
W MF (Enfoque manual)
*1
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Ninguna
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
Tipo de captura
Grabación en general
Primeros planos
Cuando desee enfocar manualmente
Modo de enfoque
Instantánea
Automático
Manual
Películas Instantánea Películas
Automá-
3
tico
*
*2 El rango de enfoque depende de la posición actual del zoom óptico. *3 Durante la grabación de película de alta velocidad, el enfoque se fija en la misma
posición que cuando se inicia la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
Para enfocar con enfoque manual
Rango de enfoque
aproximado
3 cm a 9 (infinito) (Gran angular)
3 cm a 30 cm (Gran angular)
3 cm a 9 (infinito) (Gran angular)
2
*
2
*
2
*
1
*
1. En la pantalla, componga la imagen de manera
que el objeto que desea enfocar quede dentro del marco amarillo.
2. Utilice [4] (más cercano) y [6] (más alejado)
para ajustar el enfoque mientras observa la imagen en la pantalla.
• En este momento, la parte enmarcada de la imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla, para ayudarle a afinar el enfoque. Presione [SET] para volver a la pantalla del paso 1.
• Con el ajuste Personalizar teclas “Anillo func.” (página 113) ajustado a “MF” (Enfoque manual), puede utilizar el aro de funciones para realizar el enfoque.
48
Tutorial de instantáneas
NOTA
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto
NOTA
Objeto que se desea enfocar
Cuadro de enfoque
y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el caso.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash, lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación. Tenga en cuenta que el rango de enfoque, incluyendo el rango de macro automático, se visualiza solamente cuando se graba con enfoque automático. Ejemplo: oo
* cm - 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
• Las operaciones asignadas a las teclas [4] y [6] mediante el ajuste “Tecla I/D” (página 113) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como modo de enfoque.
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para componer una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “U Puntual” o “O Seguimiento” para el área de enfoque automático (página 117).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
monitor con el objeto que desea enfocar y, a continuación, presione el botón disparador hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de enfoque), y mueva la cámara para componer la imagen.
• Cuando se selecciona “O Seguimiento” como el área de enfoque automático, el cuadro de enfoque se moverá automáticamente para seguir al objeto.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón
disparador a fondo.
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
49
Tutorial de instantáneas
NOTA

Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)

La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. Seleccione la opción (Sensibilidad ISO) del panel de control.
2. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione [SET].
Ajuste
Automático
ISO80 Menor ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 ISO3200 ISO6400
• Mientras está seleccionado “Automático”, la Antivibración solo corrige los movimientos del sujeto (página 119).
• La cámara realiza un proceso de filtrado de ruido debido a que los valores de alta sensibilidad ISO tienden a producir ruido digital en las imágenes. Por tal motivo, la cámara puede tardar un tiempo relativamente mayor en finalizar la grabación de una imagen después de la captura. No podrá realizar ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
• En el modo S (Veloc. obt. AE), la sensibilidad ISO siempre funciona de acuerdo con el ajuste “Automático”.
• No es posible seleccionar “Automático” en el modo M (Exp. Manual).
Visualización del icono de la pantalla REC
Ninguna
Descripción
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones.
sensibilidad
Mayor
sensibilidad
Velocidad de
obturación lenta
Velocidad de
obturación rápida (Ajuste para grabar en lugares con poca luz.)
Menos ruido
Cierta granulosidad (aumento de
ruido digital)
50
Tutorial de instantáneas
NOTA

Grabación de bellos retratos (Retoque)

 
 
La función Retoque permite ajustar los tonos y la textura de la piel del sujeto y suavizar las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener retratos más bellos. La función Retoque se puede utilizar junto con los siguientes modos de grabación.
– Progr/autom. – Premium Auto PRO – Retoque Arte – Algunas escenas BEST SHOT – Retoque BKT
1. Seleccione la opción (Retoque) en el panel de control y, a
continuación, presione [SET].
2. Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, cambie el valor de ajuste.
Suavidad Ajusta la suavidad de la piel.
Tono de piel Regula el ajuste de la tez.
Luminosidad
rostro
Escultura
• Los siguientes ajustes se configuran automáticamente cada vez que el ajuste “Suavidad”, “Luminosidad rostro”, o “Escultura” sea distinto de “0”, o cuando el ajuste “Tono de piel” sea distinto de “Natural”. – Detec. facial: Activado – Modo de enfoque: AF (Enfoque automático)
• La función de retoque no se podrá utilizar con las siguientes funciones. Algunas escenas BEST SHOT, Art Shot, Cont. alta vel., Lapso de tiempo, Toma a intervalos
Ajusta la luminosidad del rostro.
Ajusta el realce de los detalles.
51
Tutorial de instantáneas
NOTA

Corrección del brillo de la imagen (Exposición)

Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen.
– Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV – Unidad: 1/3 EV
1. Seleccione la opción (Exposición) del panel de control.
2. Ajuste el valor de compensación de la exposición.
• Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
[8], en sentido horario: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es adecuado para objetos de color claro y a contraluz.
[2], en sentido antihorario: Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es adecuado para objetos de color oscuro y para grabar en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor de exposición a 0,0.
Valor de exposición
3. Presione [SET].
Se aplicará el valor de compensación de la exposición. El valor de compensación de exposición ajustado por usted permanecerá efectivo hasta que usted lo cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
• Cuando dispare en condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, es posible que no se obtengan resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
52
Tutorial de instantáneas

Uso del flash (Flash)

Flash
[2] ( )
Luz trasera
Parpadea en ámbar mientras el flash se está cargando para indicar que la grabación de la imagen está inhabilitada.
• No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la luz deje de parpadear en ámbar, indicando que la carga ha finalizado.
< indica que el flash se va a disparar.
1. En el modo REC, presione [2]
( ) para seleccionar el ajuste del flash que desee.
Ajuste
Flash
automático
Flash
desactivado
Flash
activado
Reducción
ojos rojos
Visualización del icono de la pantalla REC
Ninguna
Descripción
El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
El flash no se dispara.
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto.
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 243.
53
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
• Las impurezas sobre la ventana del flash pueden reaccionar a la luz de flash y
NOTA
generar humo u olores extraños. Aunque esto no significa un fallo de funcionamiento, si se dejan las huellas dactilares grasas y otras impurezas sobre la ventana del flash, podrían resultar difíciles de eliminar posteriormente. Por esta razón, limpie la ventana del flash con un paño suave y seco de manera periódica para mantenerla limpia.
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash (página 243) depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la batería, temperatura ambiente, etc.).
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en lugares donde esté prohibido fotografiar con flash.
• Los modos de flash > (Flash automático) y ¥ (Reducción ojos rojos) se desactivan mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación. Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash activado) como el modo de flash.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos. Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se encuentran muy alejados de la cámara.
54
Tutorial de instantáneas

Especificación del modo de medición (Medición)

El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la exposición.
1. Seleccione la opción (Medición) del panel de control.
2. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione [SET].
Ajuste
Múltiple Ninguna
Pond.
central
Puntual
Visualización del icono de la pantalla REC
Descripción
La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de condiciones de grabación.
La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición cuando se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el contraste.
La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña. Utilice este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación circundantes.
55
Tutorial de instantáneas
NOTA

Disparo con zoom

w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
Su cámara admite las siguientes operaciones de zoom.
Zoom óptico
Zoom HD
Zoom SR único
Zoom SR Múlt.
Zoom digital
• El factor máximo de zoom depende del ajuste de tamaño de la imagen y de los ajustes de activación/desactivación del zoom digital.
El zoom se realiza cambiando la distancia focal del objetivo, sin deterioro de la calidad de la imagen. Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una parte de la imagen original y ampliarla, sin deterioro de la calidad de la imagen. Aplica la tecnología de súper resolución para evitar el deterioro de la imagen (página 59). Toma una ráfaga de imágenes de disparo continuo a alta velocidad, que se combinan en una imagen final que reduce el deterioro de la calidad de la imagen. El Zoom SR múltiple se habilita solamente cuando se selecciona la escena BEST SHOT “Zoom SR múltiple”. (página 60) El procesado digital empleado para ampliar el centro de la imagen permite suprimir el deterioro de la calidad de la imagen.
1. Para hacer zoom, gire el controlador de zoom.
z (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango. w (Gran angular): Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango.
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la apertura del objetivo.
• Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas. Las operaciones de zoom se deshabilitan durante la grabación de películas de alta velocidad. Para utilizar el zoom, realice la operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba con las siguientes escenas BEST SHOT. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo. Panorámica con barrido, Toma amplia, Macro todo enfocado
56
Tutorial de instantáneas
. Uso del zoom con el aro de funciones (Zoom/escal.)
Distancia focal actual
Rango de enfoque (Se visualiza para enfoque automático, enfoque macro y enfoque manual.)
Distancia focal (Convertida al formato de película de 35 mm.)
Límite de calidad de la imagen (el deterioro comienza desde este punto).
Barra de zoom
Modo de zoom
Si asigna la función Zoom/escal. al aro de funciones podrá realizar las operaciones de zoom (dentro del rango de zoom óptico solamente) utilizando el aro de funciones (página 113). El zoom escalonado se puede ajustar a las siguientes distancias focales.
19, 21, 24, 27, 34, 48, 75, 95 (Unidad: mm; equivalente a las películas de 35 mm)
Para un ajuste de zoom más preciso, utilice el controlador de zoom.
• La distancia focal se indica en la pantalla durante el ajuste de Zoom/escal. con el aro de funciones.

Información en pantalla durante el zoom

Se visualizan diversas informaciones en la pantalla mientras se está ejecutando una operación de zoom.
. Iconos del modo de zoom
En la siguiente tabla se indican los datos que aparecen en la pantalla en base al modo de zoom.
Modo de zoom Visualización del icono de la pantalla REC Zoom óptico,
zoom HD Zoom SR único ¨ (Blanco) Zoom SR Múlt. ¸ (Negro) Zoom digital ê
Ninguna
57
Tutorial de instantáneas
. Descripción de la barra de zoom
Rango en el que se suprime el
deterioro de la imagen.
Gran angular Telefoto
Puntero del zoom (Indica el zoom actual.)
Punto a partir del cual se deteriora la imagen
• La ubicación de este punto depende del tamaño de la imagen, del ajuste de “Zoom (SR)”, y de que el Zoom SR múltiple esté habilitado o no.
Punto límite de zoom óptico
Rango de imagen deteriorada
Durante una operación de zoom, aparece una barra de zoom en la pantalla para mostrar el ajuste actual de zoom.
. Factor de zoom
El factor de zoom digital depende del tamaño de la imagen (página 121), del ajuste de zoom de súper resolución y de que esté o no seleccionado “Zoom SR múltiple” (página 60).
• El Zoom SR múltiple se habilita solamente cuando se selecciona la escena BEST SHOT “Zoom SR múltiple”.
Factor máximo de zoom sin deterioro de
Tamaño
de imagen
Zoom
óptico
la calidad de imagen
Zoom (SR):
Desactivado
(Zoom HD)
Zoom SR Múlt.
Zoom (SR): Único
12 M
5,0X 10,0X 20,0X3:2
16:9
8 M 6,2X 12,3X 24,5X
5,0X
3 M 9,8X 19,5X 39,0X
Factor máximo de
zoom total
(En combinación
con el zoom
digital)
58
Tutorial de instantáneas
NOTA

Zoom con súper resolución (Zoom (SR))

Existen dos tipos de Zoom de Súper Resolución: Zoom SR único y Zoom SR múltiple. El Zoom SR único utiliza la súper resolución para extender el rango de zoom con un deterioro mínimo de la imagen. En esta sección se explica cómo configurar los ajustes de zoom SR único. Para obtener más información sobre el Zoom SR múltiple, vea la página 60.
• Para obtener información acerca de los rangos de factor de zoom en los que sea efectivo el Zoom SR, consulte la página 58.
1. Presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Zoom (SR)” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Único” y, a continuación, presione
[SET].
• El Zoom SR único es efectivo para capturar texturas delicadas.
• El Zoom SR único no funciona durante la grabación de películas.
• El Zoom SR único se deshabilita cuando se graba con las siguientes funciones. Temporizador triple, Art Shot, Retoque Arte, Lapso de tiempo, Toma triple, algunas escenas BEST SHOT
59
Tutorial de instantáneas
NOTA

Expansión del rango de zoom para grabar instantáneas más nítidas (Zoom SR múltiple)

Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de disparo continuo (ráfaga) para extender el rango de zoom y conseguir imágenes más nítidas y de calidad superior (página 59).
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Zoom SR múltiple” (página 91).
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• El Zoom SR múltiple es efectivo para capturar texturas delicadas.
• Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Zoom SR Múlt. Zoom SR único, temporizador triple, Nitidez, Contraste
• Con el Zoom SR múltiple, el ajuste de flash cambia automáticamente a ? (Flash desactivado).
• Las funciones de Antivibración se ajustan automáticamente a “Estándar” (página
119) al grabar con esta función, pero un considerable movimiento de la cámara o del objeto hará imposible obtener los resultados deseados.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen, Zoom SR múltiple puede no producir el resultado deseado.
60
Tutorial de instantáneas

Cómo grabar una ráfaga de imágenes (Cont.)

Máx. imag. cont.
Velocidad de disparo continuo

Grabación con Cont. alta vel.

Con Cont. alta vel., las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador. En la siguiente tabla se muestran los ajustes que se pueden especificar para la velocidad de disparo continuo y el número de imágenes por cada operación de Cont. alta vel.
Velocidad de disparo continuo (Cont. alta vel. fps)
Máx. imag. cont. 5, 10, 20, 30
3 fps, 5 fps, 10 fps, 15 fps, 30 fps fps = cuadros por segundo
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], y utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont.” y, a continuación, presione
[6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont. alta vel.” y, a continuación,
presione [SET].
El icono del modo de grabación de la pantalla cambia a Ú.
6. Presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Cont. alta vel. fps) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de disparo continuo
(Cont.) que desea y, a continuación, presione [4].
• Utilice un ajuste “Cont. alta vel. fps” mayor cuando grabe un objeto que se mueve rápidamente.
61
Tutorial de instantáneas
9. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Máx. imag. cont.) en el
NOTA
panel de control y, a continuación, presione [SET].
10.
Utilice [8] y [2] para seleccionar el número máximo de tomas y, a continuación, presione [SET].
11.
Presione el botón disparador hasta el fondo y manténgalo presionado.
Las imágenes continúan grabándose mientras se mantiene presionado el botón disparador o hasta que se llegue al número máximo de imágenes especificado mediante “Cont. alta vel. fps”.
• Además del modo P (Progr/autom.), también podrá utilizar los siguientes modos con Continua alta veloc.: A (Apertura AE), S (Veloc. obt. AE), y M (Exp. Manual).
62
Tutorial de instantáneas

Uso de la Pregrabación con disparo continuo

Media presión del botón disparador
Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes)
Imágenes pregrabadas
Presión completa del botón disparador
Liberación del
botón disparador
Grabación continua de imágenes hasta que se
libere el botón disparador
Al mantener el botón disparador presionado hasta la mitad, se actualizarán continuamente las imágenes pregrabadas en un búfer. Al presionar el botón disparador hasta el fondo, el contenido del búfer se graba junto con una serie de imágenes en tiempo real. Utilice la Pregrabación con disparo continuo para no perderse ninguna acción en rápido movimiento.
1. Realice los pasos 1 a 10 de “Grabación con Cont. alta vel.” (página 61),
y especifique los ajustes de velocidad de disparo continuo y el número máximo de tomas para cada operación de disparo continuo.
• Después de especificar el número máximo de tomas, presione [4] en lugar de [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Tomas cont. preg.) en
el panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el número de imágenes pregrabadas
(fijas) y, a continuación, presione [SET].
• Ajustes: 0 toma, 3 tomas, 5 tomas, 10 tomas, 15 tomas, 20 tomas, 25 tomas
• Si selecciona “0 toma”, no se guardarán imágenes pregrabadas al presionar el botón disparador hasta la mitad.
4. Para iniciar la pregrabación, presione el botón disparador hasta la
mitad y manténgalo presionado.
Las imágenes pregrabadas en el búfer se actualizan continuamente mientras se mantiene presionado el botón disparador.
• El sonido del disparador no se emite durante la pregrabación de imágenes.
• Si suelta el botón disparador presionado a medias, se borrará el contenido pregrabado en el búfer.
63
Tutorial de instantáneas
5. Presione hasta el fondo y mantenga presionado el botón disparador.
NOTA
Esto hace que se graben las imágenes pregrabadas en el búfer junto con las imágenes grabadas en tiempo real. Las imágenes continúan grabándose mientras se mantiene presionado el botón disparador o hasta que se llegue al número máximo de imágenes especificado mediante “Cont. alta vel. fps”.
• Además del modo P (Progr/autom.), también podrá utilizar los siguientes modos con Pregrabación con disparo continuo: A (Apertura AE), S (Veloc. obt. AE), y M (Exp. Manual).
• Cuanto mayor sea el número de tomas, se tardará más en guardarlas, una vez que finalice la grabación.
• Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice la toma.
• El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
• La calidad de imagen de la instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
• Los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen se aplican también a las imágenes siguientes.
• El ajuste del flash cambia automáticamente a ? (Flash desactivado).
• No es posible seleccionar los siguientes tamaños de imagen: 3:2, 16:9. Si ingresa en el modo Continua alta veloc. mientras está seleccionado uno de estos tamaños de imagen, el ajuste del tamaño de imagen cambiará automáticamente a “12 M”.
• No es posible utilizar las siguientes funciones. Obturador mov., Temporizador triple, Zoom SR múltiple
• Durante la grabación con disparo continuo, algunos elementos de ajuste aparecen atenuados en la pantalla y no se pueden seleccionar.
• El temporizador no se puede usar en el modo de Pregrabación con disparo continuo.
• Si se asigna “Cont.” al ajuste Personalizar teclas (página 113) “Tecla I/D”, puede cambiar el modo Continuo presionando la tecla [4] o [6].
64
Tutorial de instantáneas
NOTA

Uso del disparo continuo con enfoque automático (Cont. AF)

Cont. AF permite capturar hasta 30 imágenes de disparo continuo mientras mantiene el objeto enfocado. Esta función puede ser útil para grabar niños u otros sujetos que se mueven rápidamente. Es posible especificar una velocidad de disparo continuo de hasta un máximo de seis cuadros por segundo.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], y utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont.” y, a continuación, presione
[6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont. AF” y, a continuación,
presione [SET].
El icono del modo de grabación de la pantalla cambia a Ú.
6. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Mantenga presionado el botón disparador para capturar hasta 30 imágenes a alta velocidad.
• Además del modo P (Progr/autom.), también podrá utilizar los siguientes modos con Cont. AF: A (Apertura AE), S (Veloc. obt. AE), y M (Exp. Manual).
• El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
• Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba con disparo continuo con enfoque automático: 3:2, 16:9. Si se selecciona Cont. AF mientras se encuentra seleccionado cualquiera de estos tamaños de imagen, la cámara cambiará automáticamente el ajuste de tamaño a 12 M.
• Las siguientes funciones de la cámara no se pueden utilizar cuando se graba con disparo continuo con enfoque automático: Obturador mov., Temporizador triple, Zoom SR.
• Los ajustes mencionados a continuación quedan fijos mientras se graba con AF CS. – Calidad imagen: Normal – Flash: Flash desactivado – Modo de enfoque: AF – Área AF: Puntual
65
Tutorial de instantáneas

Activación de una operación del temporizador mediante movimiento (Obturador mov.)

Con esta función, la cámara activa automáticamente la cuenta atrás del temporizador al detectar un movimiento cerca de un icono en la pantalla. Esto significa que podrá controlar la operación del temporizador a distancia con solo agitar su mano, de manera que usted podrá incluirse en la imagen que se está capturando.
1. Seleccione una de las siguientes opciones como el modo de
grabación: Progr/autom., Premium Auto PRO, o Retoque.
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Obturador mov.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ajustes de movim.” y, a
continuación, presione [6].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Siempre” o “Solo 180°” y, a
continuación, presione [SET].
• Si selecciona “Solo 180°”, vaya al paso 7. Al seleccionar “Siempre” se activa el obturador de movimiento. Avance al paso 8.
7. Si se selecciona “Solo 180°” en el paso 6 de arriba, incline la pantalla
de la cámara en 180 grados (página 19).
Con esto se activa el obturador de movimiento.
8. Presione el botón disparador (si desea grabar una instantánea) o [0]
(Película) (si desea grabar una película).
• Unos tres segundos después de presionar el botón disparador o el botón [0] (Película), la cámara entrará en el modo de espera. El icono del temporizador “ ” cambiará de parpadeo a iluminado en azul.
9. Frente a la cámara, agite su mano o realice cualquier otro movimiento
cerca de un icono (iniciar temporizador) en la pantalla.
Cuando la cámara detecta movimiento cerca del icono, la imagen se captura automáticamente.
• Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película.
66
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Después de tomar una instantánea, la cámara se vuelve a poner en el modo de espera. En cualquiera de los siguientes casos se cancelará la operación del obturador mediante movimiento. – Se toman 30 instantáneas con el obturador por movimiento – Se presiona el botón disparador mientras está en el modo de espera – Se inclina la pantalla del monitor – Se hace girar la cámara
• El modo Inactivo y la función de Apagado automático de la cámara se deshabilitan durante la espera de obturador de movimiento.
• El modo Obturador de movimiento puede no funcionar correctamente cuando exista una diferencia muy ligera entre el color del objeto y del fondo del icono, o cuando el objeto está situado demasiado lejos de la cámara.
(icono de vista previa) aparece en la pantalla cuando se captura una instantánea. Cuando la cámara detecta que hay movimiento cerca del icono de vista previa se mostrará la imagen capturada por tres segundos.
•“O Seguimiento” no se puede seleccionar para el ajuste del área AF mientras se está grabando con Obturador mov. Si se selecciona “OSeguimiento” en cualquier otro modo, la selección del obturador de movimiento hace que el ajuste del área AF cambie a “UPuntual” (página 117).
• Durante la grabación de una película, no es posible capturar una instantánea presionando el botón disparador (Instantánea en película).
67
Tutorial de instantáneas

Configuración de los ajustes del obturador de movimiento (Obturador mov.)

Utilice el siguiente procedimiento para configurar los ajustes del obturador de movimiento.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], y utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Obturador mov.” y, a continuación,
presione [6].
4. Configure los ajustes del obturador de movimiento.
Ajuste Descripción
Especifica la operación de activación del obturador por movimiento. Siempre:
Ajustes de movim.
Temporizador
Pos/movim.
El obturador por movimiento se mantiene activado, independientemente de si se inclina o no la pantalla del monitor.
Solo 180°:
El obturador por movimiento se activa cuando se inclina la pantalla del monitor 180 grados.
Desactivado: Obturador de movimiento deshabilitado. Especifica el tiempo a transcurrir desde que la cámara
detecta el movimiento hasta que se empiece a grabar. Ajustes: 0,5 seg, 1 seg, 2 segundos, 10 segundos
Cambia la posición del icono del temporizador “ ” y del icono de vista previa “ ”. [8] [2] [4] [6]: Mueva el icono seleccionado actualmente. [W] (Inalámbrico): Selecciona el icono que se desea mover.
68
Tutorial de instantáneas
Grabación de una foto con vista amplia
Cuadro de la imagen recortada
(Foto con vista amplia)
Esta función permite disparar múltiples imágenes a través de diferentes ángulos de visión con una sola operación del botón disparador. Resulta útil cuando se desea disparar tanto un sujeto en primer plano como un plano general del fondo en una sola operación. Al disparar con Foto de vista amplia se guardan tres imágenes.
– Imagen original – Parte recortada de la imagen original – Película con fotos de vista amplia
• Una película con fotos de vista amplia emplea la imagen original y un recorte de la imagen original para crear una película que se amplía desde un acercamiento a una visión más amplia. Después de enviar las imágenes de vista amplia a un smartphone, podrá subirlas luego desde el smartphone a un sitio de red social.
1. Alinee el dial de modos con [ ] (Foto con vista amplia).
2. Gire el aro de funciones para seleccionar el
tamaño de la imagen recortada.
Con esto se visualiza el cuadro de la imagen recortada.
Tamaño de cuadro
Tamaño 1 3:4 1,4X 6 M (2112×2816) Tamaño 2 3:4 2,0X 3 M (1536×2048) Tamaño 3 3:4 3,1X 1 M (960×1280) Tamaño 4 3:4 6,3X VGA (480×640) Tamaño 5 4:3 1,4X 6 M (2816×2112) Tamaño 6 4:3 2,0X 3 M (2048×1536) Tamaño 7 4:3 3,1X 1 M (1280×960) Tamaño 8 4:3 6,3X VGA (640×480)
Relación de aspecto
* Una imagen con orientación vertical se fija con esa orientación.
3. Presione el botón disparador hasta la mitad.
Si usted mueve la cámara con el botón disparador presionado hasta la mitad, el cuadro de la imagen recortada cambiará de posición.
Factor aproximado de zoom
69
Tamaño de la imagen recortada*
Tutorial de instantáneas
4. Para disparar, presione el botón disparador hasta el fondo.
NOTA
• Aparecerá el mensaje “Ocupado... Espere...”. Después de aparecer el mensaje, la operación de procesamiento de la imagen tarda algún tiempo en completarse. No podrá grabar ninguna otra imagen mientras se está visualizando el mensaje.
• El tamaño original de la imagen se fija en 12 M.
• El tamaño de la película con fotos de vista amplia grabada con Foto de vista amplia se fija en STD.
• Cuando dispare con Foto con vista amplia, el ajuste del área AF se fija en “U Puntual”.
• Si el ajuste de “Temporizador” es “×3” cuando se selecciona Foto con vista amplia, se cambiará automáticamente a “Desactivado”.
• Si el ajuste de “Enfoque” es “MF” cuando se selecciona Foto con vista amplia, se cambiará automáticamente a “AF”.
• Las siguientes funciones no se pueden utilizar conjuntamente con Foto con vista amplia. Obturador mov., Zoom (SR), Zoom digital, Cont.
• Para cambiar el factor de zoom, gire el controlador de zoom.
• El marco de recorte puede no funcionar correctamente cuando se graban los siguientes tipos de sujetos. – Paredes de un solo color u objetos con muy poco contraste – Objetos en movimiento
• Si efectúa una operación de Envío automático de una imagen recortada grabada con Foto con vista amplia también se enviará una película con fotos de vista amplia.
• Si borra una imagen recortada también se borrará su película con fotos de vista amplia. Las películas con fotos de vista amplia no se pueden borrar independientemente.
• Si protege una imagen recortada también se protegerá su película con fotos de vista amplia.
• Las siguientes funciones no se pueden utilizar en una película con fotos de vista amplia creada mediante Fotos con vista amplia. Destaques de películas, Editar película, Fusión de películas
70
Tutorial de instantáneas

Grabación con efectos artísticos (Art Shot)

Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y novedosas.
Escena Descripción
Artística HDR
Cámara de juguete
Foco suave Difumado total para lograr un efecto suave y romántico.
Tono claro
Pop
Sepia Los tonos sepia crean una apariencia decididamente retro.
Monocromático
Miniatura
Ojo de pez
Toma c/destellos
Bola de cristal
Horquillado Art Shot
Utiliza la técnica HDR (Alto rango dinámico, página 97) para convertir fotos comunes en obras de arte.
Bordes oscuros/ tonos difusos hacen que las imágenes parezcan tomadas c/una cámara de juguete.
Contraste atenuado para dar la sensación de etéreo refinamiento.
Saturación aumentada para destacar los colores con rica claridad.
El gran contraste y granularidad de una impresión blanco y negro.
El difumado parcial da la apariencia de escenas de un mundo en miniatura.
Permite obtener un efecto de ojo de pez para crear imágenes divertidas.
Atenúa imagen en gral. y añade puntos de luz para efecto de destellos.
Crea un efecto misterioso colocando la imagen en una burbuja flotando en el aire.
Permite tomar una serie de fotos con HDR Art, cámara de juguete, monocromo y bola de cristal. Una copia de la imagen (tomada con Progr/autom.) sin ningún efecto aplicado también se guarda al comienzo de la serie de imágenes horquilladas.
1. Alinee el dial de modos con [C] (Art Shot).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción en el panel de control y,
a continuación, presione [SET].
Se visualizará un menú de escenas Art Shot.
4. Seleccione la escena Art Shot que desea usar y, a continuación,
presione [SET].
71
Tutorial de instantáneas
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
quinta opción desde arriba en el panel de control y luego presione [SET].
La intensidad del efecto seleccionado puede ajustarse tal como se describe a continuación.
Escena Ajuste Artística HDR Nivel de efecto Cámara de juguete Matiz Foco suave Nivel de efecto Tono claro Matiz Pop Nivel de efecto Sepia Nivel de efecto Monocromático Nivel de efecto Miniatura Área de enfoque Ojo de pez Nivel de efecto Toma c/destellos Tipo de efecto Bola de cristal Tipo de efecto
• Cuando se graba con Horquillado Art Shot, los efectos se aplican en los niveles establecidos actualmente para cada escena aplicable (Artística HDR, Cámara de juguete, Monocromático, Bola de cristal). Para cambiar el nivel de uno de estos efectos, seleccione la escena Art Shot aplicable y luego realice el paso 5, de arriba.
6. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste y, a continuación, presione
[SET].
7. Presione el botón disparador para realizar la toma.
. Cómo usar la pantalla de información de la escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en el menú de escena y, a continuación, gire el controlador de zoom en una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, gire otra vez el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
• Presione [SET] para configurar la cámara con los ajustes de la escena seleccionada actualmente.
72
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Dependiendo de las escenas “Art Shot”, algunos de los elementos que aparecen
NOTA
en el menú pueden no ser utilizables.
• El ajuste del flash cambia automáticamente a ? (Flash desactivado).
• La grabación de la película se deshabilita mientras está seleccionado “Toma c/ destellos” o “Horquillado Art Shot”.
• Después de grabar una imagen con “Horquillado Art Shot”, no podrá grabar otra hasta que se termine de guardar la imagen anterior.
• Con Película artística HDR, el ajuste “Calidad pelíc.” puede definirse solamente como “HD” o “STD” (página 123). Cuando se selecciona cualquier ajuste de “Calidad pelíc.” distinto de “STD” en otro modo, se utilizará el ajuste “HD” cuando se graba con Película artística HDR.
• Cuando utiliza “Artística HDR” para la grabación de vídeo, la intensidad del efecto artístico se fija de acuerdo con los ajustes de la película.
• Una imagen tomada con una escena Art Shot no se puede convertir a una imagen normal sin el efecto Art Shot.

Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se graba con Artística HDR (Doble (Artística HDR))

Es posible configurar la cámara para que guarde dos imágenes cuando se graba con Artística HDR: una imagen con los efectos de Artística HDR aplicados conforme a la escena que se ha seleccionado, más otra imagen corriente (Progr/autom.) sin ningún efecto aplicado.
1. Alinee el dial de modos con [C] y, a continuación, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Doble (Artística HDR)” y, a
continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
Mientras esté seleccionado “Desactivado” para el paso anterior, se podrá guardar una sola imagen Artística HDR (la imagen normal no se guarda).
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• Excepto Artística HDR, si se graba con una escena Art Shot, se guardará solo una imagen Art Shot. No se guardará la segunda imagen normal (no Art Shot).
73
Tutorial de instantáneas
NOTA

Grabación de hermosas imágenes de personas y paisajes (Retoque Arte)

Este modo es adecuado para uso en exteriores. Resalta la saturación del color del paisaje para crear un efecto artístico. Aplica un efecto de retoque a la cara de las personas. También se encuentran a disposición los siguientes tipos de imágenes: HDR,
Vívido, Fondo difuminado, Elegante, Brumoso, De
fantasía, Nostálgico
1. Alinee el dial de modos con [ ] (Retoque Arte).
2. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Retoque Arte) en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
Se visualizará un menú de escenas Retoque Arte.
3. Seleccione la escena que desea usar y, a continuación, presione [SET].
• Si se selecciona Fondo difuminado, vaya al paso 4. Si se selecciona cualquier otra escena, vaya al paso 5.
4. Seleccione el nivel de efecto de difuminado y, a continuación, presione
[SET].
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• Cuando utilice Retoque Arte, espere hasta que la cámara consiga detectar una cara antes de realizar la toma.
• Si la cámara no consigue detectar una cara, puede aplicar un intenso efecto artístico tanto a la cara como al fondo.
• Las imágenes de ejemplo mostradas en las pantallas de escenas Retoque Arte no fueron capturadas con esta cámara.
• Una imagen tomada con una escena Retoque Arte no se puede convertir a una imagen normal (sin efecto Retoque Arte).
• Al realizar tomas con HDR, el tiempo de respuesta de la pantalla puede retardarse y causar ruido digital en la imagen de la pantalla.
74
Tutorial de instantáneas

Uso del temporizador para tomar un selfie (Timer Selfie)

El Timer Selfie le permite tomar autorretratos. La duración de la cuenta atrás del Timer Selfie puede ajustarse entre dos y cinco segundos.
• Para utilizar el Timer Selfie, se necesita asignar la función Timer Selfie al botón disparador delantero.

Para asignar el Timer Selfie al botón disparador delantero

1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Disparador del.” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste de Timer Selfie que desea y,
a continuación, presione [SET].
Ajuste
Timer Selfie
Timer Selfie ×3
Visualización del icono de la pantalla REC
Al presionar el botón disparador delantero es posible:
Tomar una sola instantánea al final de la cuenta atrás.
Tomar un total de tres imágenes a intervalos de dos segundos al final de la cuenta atrás.
75
Tutorial de instantáneas
NOTA

Cómo usar el Timer Selfie para tomar un selfie

1. Incline la pantalla de la cámara 180 grados (página 19).
2. Mantenga presionado el botón disparador
delantero para especificar la duración de la cuenta atrás del Timer Selfie.
• La cuenta atrás del Timer Selfie se puede ajustar dentro del rango de dos a cinco segundos. Mientras más tiempo se mantiene presionado el botón disparador delantero, mayor será la duración de la cuenta atrás del Timer Selfie que se indica en la pantalla.
3. Suelte el botón disparador delantero.
La cámara tomará una imagen cuando la cuenta atrás llegue a cero.
• Esta función no puede utilizarse en combinación con ciertas escenas BEST SHOT.
• El Timer Selfie no se puede utilizar para grabar películas.
• El Timer Selfie no se puede utilizar mientras esté activado Obturador mov. En este caso, presione el botón disparador delantero para grabar con Obturador mov.
76
Tutorial de instantáneas

Grabación de películas

[P] o [Ÿ]

Para grabar una película

En el siguiente procedimiento se muestran los pasos para la grabación de una película normal estándar (STD o FHD). Para obtener información acerca de los tipos de grabación de película (Película a alta velocidad), consulte la página 81.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.) o
[Ÿ] (Premium Auto PRO).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar
la pestaña “r REC MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la calidad de película que desee y,
continuación, presione [SET].
Calidad película
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Velocidad
de cuadros
Tamaño de
imagen
(píxeles)
STD 30 fps 640
FHD 30 fps 1920
• Las siglas fps (cuadros por segundo) es una unidad de medición que indica el número de imágenes por segundo.
• Para el tamaño de imagen los ajustes son fijos.
• Cuando se selecciona una película de alta definición (FHD), la película se graba con una relación de aspecto de 16:9.
• Para las películas FHD, la cámara utiliza el escaneo progresivo.
• El rango de disparo para las películas es menor que para las instantáneas. El rango de disparo para las películas se puede visualizar con “Info grabación” (página 191).
77
x480
x1080
Grabación de películas
6. Presione [0] (Película).
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación restante (página 240)
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice Y en la pantalla. La grabación de películas incluye audio estereofónico.
• Si presiona [SET] se volverá a iniciar la operación de AF continuo (página 119).
7. Vuelva a presionar [0] (Película) para
detener la grabación.
• La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación. La grabación de la película también cesará automáticamente si se llena la memoria antes de detener la grabación presionando [0] (Película) otra vez.
• La película se graba en formato MOV (página 191). La cámara no admite la conversión a un formato de película diferente.
Grabación con Premium Auto PRO
Cuando se habilita Premium Auto PRO (página 34), la cámara analiza automáticamente el tipo de objeto, las condiciones de disparo y otros parámetros. Como resultado, se obtienen imágenes de calidad superior a la que se obtiene con la grabación Progr/autom. Las condiciones de disparo detectadas por la cámara se visualizan en la parte inferior de la pantalla del modo REC.
• Premium Auto PRO se habilita solamente con películas FHD y STD.
• El consumo de la carga de la batería es mayor con Premium Auto PRO que con Programación automática.
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 89), puede seleccionar la escena de muestra que corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película
Puede utilizar Antivibración (página 119) para minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película FHD y STD. Tenga en cuenta que Antivibración no puede utilizarse con Película artística HDR y que además no puede prevenir la borrosidad de la imagen causada por el movimiento del sujeto.
78
Grabación de películas
IMPORTANTE!
!

Audio

Micrófonos
Su cámara dispone de micrófonos incorporados que se pueden usar para grabar audio (estéreo) durante la grabación de películas.
• Su cámara cuenta con una función que permite reducir el ruido del viento (Reduc/ ruido viento) durante la grabación de películas (página 126).
. Precauciones sobre la grabación
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar una película. – Tenga la precaución de no tapar los micrófonos con los
dedos, etc.
– Para obtener buenas grabaciones de audio, la cámara
no deberá estar demasiado lejos del sujeto que desea grabar.
– Si realiza una operación de zoom durante la grabación puede hacer que el ruido
de zoom y/o de enfoque automático quede registrado en la grabación de audio.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación, puede ser captado
e introducido en el audio.
• Cuando grabe con calidad de película “HS” a una velocidad de cuadros de “30-120 fps” o “30-240 fps”, el audio se graba solamente mientras se dispara a 30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro (página 123).
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• La grabación de películas durante períodos de tiempo prolongados en lugares de temperatura relativamente alta puede ocasionar la aparición de ruido digital (puntos de luz) en la imagen de la película. Un aumento en la temperatura interna de la cámara también puede forzar la interrupción automática de la grabación de la película. Si es así, detenga la grabación y espere hasta que la cámara se enfríe para que se reanude la operación normal.
• Debido a que los rangos de exposición difieren entre instantáneas y películas, podrían mostrar niveles de brillo diferentes aunque se hayan grabado en el mismo lugar.
• El uso de la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de memoria puede ocasionar una disminución en las velocidades de procesamiento. Especialmente, las películas de alta calidad pueden no almacenarse correctamente. Una tarjeta de memoria lenta puede tardar mucho tiempo en grabar los datos, produciendo interrupciones en la imagen y/o audio durante la reproducción. Si así sucede, un indicador amarillo “Y” aparece en la pantalla del monitor.
79
Grabación de películas
NOTA
• Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas (página
56). El zoom se deshabilita durante la grabación de películas de alta velocidad. Si desea utilizar el zoom para la grabación de película a alta velocidad, realice la operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• SR Zoom (página 59) se deshabilita durante la grabación de la película.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• A excepción de la película a alta velocidad, el AF Continuo (página 119) se activa durante la grabación de películas mientras está seleccionado “AF” (Enfoque automático) o “Macro” para el ajuste “Enfoque”.
• La detección facial se deshabilita durante la grabación de películas de alta velocidad.
• Las siguientes funciones no se pueden utilizar para la grabación de películas. Foto con vista amplia, Retoque Arte, algunas escenas BEST SHOT
• Los modos de grabación A, S y M no se pueden utilizar cuando se graba una película o cuando se utiliza la escenas BEST SHOT “Pregrabac. (película)”. En estos casos, el modo de grabación siempre será P (Progr/autom.).
80
Grabación de películas

Grabación de una película a alta velocidad

Esta cámara es compatible con la grabación de películas a alta velocidad, hasta una velocidad máxima de 1000 fps. La relación de aspecto de las películas grabadas con este modo depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación).
• Cuando realice grabaciones con el ajuste de velocidad de cuadros en “30-120 fps” o “30-240 fps”, la grabación de audio solo es posible durante la grabación a 30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
• La grabación de película de alta velocidad no es posible cuando se graba con Premium Auto PRO.
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de cuadros (velocidad
de grabación) que desea y, a continuación, presione [SET].
Una velocidad de cuadros rápida (del orden de 1000 fps) producirá un tamaño de imagen inferior.
Calidad
pelíc.
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Velocidad de
cuadros
Tamaño de
imagen
(píxeles)
HS1000 1000 fps 224
HS480 480 fps 224x160
HS240 240 fps 512
HS120 120 fps 640
HS30-240 30-240 fps 512
HS30-120 30-120 fps 640
81
x64
x384
x480
x384
x480
• La sigla fps (cuadros por segundo) es una unidad de medición que indica el número de imágenes grabadas o reproducidas por segundo.
Grabación de películas
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 77).
NOTA
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
• Durante la grabación de películas a alta velocidad (HS120, HS240, HS480, HS1000), el enfoque se fija en la misma posición que cuando se inició la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• AF continuo se habilita cuando se graba a 30 fps con “HS30-120” o “HS30­240”. No obstante, el enfoque se fija cada vez que se cambia a 120 fps o 240 fps.
• Cuando se selecciona “HS30-120” o “HS30-240” para la velocidad de cuadros, la grabación siempre se inicia a una velocidad de cuadros de 30 fps. El cambio de la velocidad de cuadros entre 30 fps y 120 fps o entre 30 fps y 240 fps solo es posible mientras la grabación está en proceso. Presione [4], [6] o [SET] para el cambio entre las velocidades. El audio se graba solamente mientras se está capturando a 30 fps.
• Cuando mayor sea la velocidad de cuadros (cuadros por segundo), se requiere más luz para la grabación. Cuando se graba una película a alta velocidad, procure hacerlo en un entorno bien iluminado.
• Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película a alta velocidad, aparecen franjas negras en las partes superior, inferior, izquierda y derecha de la pantalla.
• Cuando se graba una película a alta velocidad, el parpadeo de la fuente de luz puede hacer que aparezcan franjas horizontales en la imagen. Esto no es ningún signo de anomalía de la cámara.
• El cambio de los datos visualizados en la pantalla se deshabilita durante la grabación de películas de alta velocidad.
82
Grabación de películas

Uso de pregrabación de película (Pregrabac. (película))

[0] (Película)[0] (Película)
Película
Inicio de la grabación en tiempo real
Parte pregrabada de aproximadamente 5 segundos (desde el búfer)
• Aproximadamente dos segundos para película a alta velocidad
Fin de la grabación en
tiempo real
La Pregrabación (película) permite guardar aproximadamente cinco segundos de la acción pregrabada (aproximadamente dos segundos en el modo de película a alta velocidad). Cuando se inicia la grabación en tiempo real, la acción pregrabada queda guardada antes de la grabación en tiempo real, para que no se le pierda ningún momento vital al atrasarse en presionar el botón de grabación.
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la calidad de película que desea usar
para la grabación y, a continuación, presione [SET].
6. Presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción en el panel de control y,
a continuación, presione [SET].
8. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Entonces aparecerá (Pregrabac.(película)) en la pantalla, indicando que la cámara está pregrabando en su búfer.
83
Grabación de películas
. Para filmar una película pregrabada
NOTA
1. Configure la cámara para Pregrabación de películas mediante el
procedimiento descrito más arriba, y apunte la cámara hacia el sujeto.
2. Cuando usted esté preparado para grabar, presione [0] (Película).
Se guardará aproximadamente cinco segundos de la acción pregrabada en el búfer antes de presionar [0] (Película) (dos segundos si está utilizando película a alta velocidad), y se iniciará la grabación en tiempo real.
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
• Para desactivar la grabación de Película pregrabada, alinee el dial de modos
con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium Auto PRO).
• Cuando graba con el ajuste “HS30-120” y “HS30-240” para película a alta velocidad, no podrá cambiar el ajuste de velocidad (fps) mientras se está pregrabando en el búfer, en el paso 1 del procedimiento anterior. Puede cambiar el ajuste de velocidad (fps) luego de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación en tiempo real.
• Mientras la cámara está configurada para filmar con pregrabación de película, no se tomará la instantánea al presionar el botón disparador, a menos que la grabación de película esté en proceso. Con la película de alta definición (FHD) y estándar (STD), puede grabar imágenes fijas durante la grabación de película en tiempo real.
• Cuando filme con la Pregrabación de películas en combinación con la película a alta velocidad, no se podrá modificar el ajuste de exposición o de equilibrio de blanco haciendo girar el dial de control, aún cuando “Exposición” o “Eq. blanco” esté asignado a la función “Dial”. En este caso, utilice el panel de control para cambiar el ajuste de compensación de exposición o de equilibrio del blanco.
84
Grabación de películas
NOTA
Toma de una instantánea mientras se está grabando una
Número de instantáneas que se puede grabar
Modo de grabación de instantáneas
película (Instantánea de películas)
Es posible grabar instantáneas mientras se graba una película presionando el botón disparador. Cuando la cámara está en el modo de toma única, podrá capturar instantáneas una tras otra. Si mantiene presionado el botón disparador en el modo de disparo continuo, se grabarán hasta siete imágenes consecutivas a una velocidad de aproximadamente 10 imágenes por segundo (fps). Puede grabar como máximo un total de 28 imágenes mediante una sola operación de grabación de película.
1. Presione el botón disparador mientras se está
grabando una película.
• Seleccione película FHD o película STD para el ajuste de calidad de la película (página 123).
• En el modo de disparo continuo, las imágenes continúan capturándose mientras se mantiene presionado el botón disparador.
• Mientras está grabando una película, podrá alternar entre el modo de toma única y el modo de disparo continuo presionando [Õ] (disparo continuo), [4] o [6]. Tenga presente que esta conmutación de modos es posible solo durante la grabación de películas. El modo de disparo continuo se indica mediante en blanco (en la pantalla), y el modo de toma única mediante t en blanco.
• Tenga en cuenta que el flash no se puede utilizar.
• Tenga en cuenta que la grabación de una instantánea mientras se está grabando una película puede realizarse solo durante la grabación de películas FHD y STD. No es posible con otros tipos de grabación de película.
• El enfoque automático no se activará si mientras graba una película, presiona el botón disparador hasta la mitad para tomar una instantánea. Puede reiniciar el AF continuo presionando [SET].
• El campo de visión de una instantánea grabada durante la grabación de una película FHD será mayor que el de la película FHD.
• La calidad de imagen cambia automáticamente a “Normal”.
• El modo de grabación P (Progr/autom.) se utiliza cuando usted captura una instantánea durante la grabación de una película.
• La Instantánea en película no se puede utilizar para tomar instantáneas mientras se graba con cualquiera de los modos de grabación de película indicados a continuación. Obturador mov., Película con lapso de tiempo, Art Shot
85
Grabación de películas
NOTA
Grabación de una película con una sección en cámara lenta
Sección en cámara lenta
Sección pregrabada antes de presionar [0] (Película).
Parada automática
Sección grabada en tiempo real al presionar [0]. (Es posible cambiar el momento para introducir la sección en cámara lenta.)
Sección post-grabada después de presionar [0] (Película).
(Cámara lenta dramática)
Utilice esta función para grabar una película con una sección en cámara lenta dramática. Puede configurar los ajustes para controlar la duración y elegir el momento para la sección en cámara lenta.
1. Alinee el dial de modos con [ ] (Cámara lenta dramática).
2. Con la cámara dirigida hacia el sujeto, presione [0] (Película).
• Esto hace que se almacene la acción pregrabada antes de presionar [0] (Película) y que se inicie la grabación de la película en tiempo real.
• La grabación se detiene automáticamente en un lapso de tiempo preestablecido después de presionar [0] (Película).
• La sección en cámara lenta de la película se puede grabar con el ajuste de “Calidad pelíc.” en “HS120” o “HS240” solamente (página 123). Si se graba una película con cámara lenta dramática mientras se encuentra seleccionado un ajuste de calidad de película distinto de “HS120” o “HS240”, la sección en cámara lenta se grabará con un ajuste de calidad de película de “HS120”.
• El audio se graba solamente para las secciones normales de la película, no para la sección en cámara lenta.
• Las siguientes funciones no se pueden utilizar en combinación con la grabación con cámara lenta dramática. Temporizador, ISO, Retoque
• Cualquier acción que realice en la cámara (visualización de menú, operación de zoom o de enfoque, etc.) durante el curso de una operación de pregrabación, hace que se borren los datos de la película pregrabada actual. Posteriormente, necesitará esperar varios segundos para que se acumulen más datos pregrabados antes de presionar el botón [0] (Película) para iniciar la grabación. De lo contrario, la sección pregrabada podría ser más corto de lo normal.
86
Grabación de películas

Configuración de los ajustes de cámara lenta dramática

Puede configurar los ajustes para controlar la duración y elegir el momento para la sección en cámara lenta.
1. Alinee el dial de modos con [ ] (Cámara lenta dramática).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar (Ajustes de cámara lenta
dramática) en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá la pantalla de ajustes de cámara lenta dramática.
• También podrá visualizar la pantalla de ajustes girando el aro de funciones.
87
Grabación de películas
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea configurar,
Velocidad normal
Velocidad
normal
Lenta
Tiempo
Momento de [0] (Película).
presione [6] y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
Configure los ajustes de cámara lenta dramática indicados a continuación.
Permite especificar la duración de la sección en cámara
Tiempo cámara lenta
Sincronización
lenta antes y después de presionar [0] (Película). Corto, Normal, Largo
• La duración de las secciones en cámara lenta de los tres ajustes depende del ajuste de calidad de la película.
Permite elegir el momento para grabar en cámara lenta. Podrá seleccionar un ajuste que se adapte al tipo de acción realizada por el sujeto (movimiento).
Acción anterior: Utilice este ajuste si usted sabe de
antemano cuándo tendrá lugar la acción. Si presiona [0] (Película) cuando el sujeto se empieza a mover, el movimiento siguiente se grabará en cámara lenta. Acción: Utilice este ajuste para grabar una acción
específica, tal y como sucede. Si presiona [0] (Película) mientras el sujeto se está moviendo, el movimiento anterior y subsiguiente se grabará a cámara lenta. Acción posterior: Utilice este ajuste para grabar la
escena de un gol o cualquier otra acción justo después de que suceda. Si presiona [0] (Película) en el punto en que desea capturar, el movimiento hasta ese punto se grabará en cámara lenta.
5. Presione [SET].
88
Grabación de películas

Uso de BEST SHOT

BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de exposición y velocidad de obturación incorrectos.
Escena Descripción
1 Retoque
2 Retoque BKT
3Toma triple
4 Lente de aumento
5 Escena nocturna HS
Escena nocturna y
6
retratos HS
7 Toma nocturna HS
8HDR
9 Antisacudida HS
Macro todo
10
enfocado
11 Zoom SR múltiple Resolución mejorada y rango de zoom ampliado.
Panorámica con
12
barrido
13 Toma amplia
Toma a
14
intervalos
15 » Estándar Le permite ver películas largas con mayor rapidez.
16 » Nubes
Tonos de piel ajustables. El ajuste del zoom a telefoto difumina el fondo. * página 94
Graba 3 imágenes con diferentes ajustes del tono de piel. * página 95
Toma tres imágenes en serie antes y después de presionar el disparador. * página 96
Ampliación con zoom SR desde la posición de zoom macro más cercana.
Detección automática de sujeción c/mano o trípode para escenas nocturnas bellas, sin borrosidad.
Detección automática de sujeción c/mano o trípode para escenas nocturnas y retratos encantadores.
Permite grabar imágenes sin flash, incluso con luz escasa.
Combina múltiples imágenes para exposición óptima, incluso con objetos diferente luminosidad. * página 97
Graba múltiples imágenes y las combina en una única imagen para corregir su borrosidad.
Macro enfocado para tomas de paisajes distantes.
Mueva la cámara en la dirección en la que desea tomar la panorámica. * página 98
Mueva la cámara girándola para tomar una imagen amplia. * página 100
Es posible especificar el intervalo entre tomas y el número de tomas. * página 103
Para imágenes que capturan esa sensación de nubes que se desplazan por el cielo.
89
Uso de BEST SHOT
Escena Descripción
17 » Puesta del sol
Reproduce toda la belleza y dramatismo de la puesta del sol.
18 Paisaje Gran nitidez Alta saturación
19 Retrato con paisaje
Tonos de piel ajustables. El zoom gran angular simplifica el enfoque de personas y paisajes.
20 Niños Velocidad de obturación rápida 21 Deportes Velocidad de obturación rápida
Retrato con luz de
22
vela
Nitidez suave y equilibrio del blanco para tungsteno ¡Mantenga la cámara inmóvil!
23 Fiesta Velocidad de obturación rápida
24 Mascotas
Velocidad de obturación rápida Realice la toma a la altura de los ojos de su mascota.
25 Floral Modo macro Alta saturación
26 Verde natural
27 Hojas otoñales
Nitidez dura y saturación alta mejoran los matices verdes.
Nitidez dura y saturación alta mejoran los matices rojos.
28 Suave fluir del agua Velocidad de obturación lenta 29 Agua salpicando Velocidad de obturación rápida 30 Puesta del sol Filtro rojo Equilibrio del blanco para luz diurna
31 Fuegos artificiales
Velocidad de obturación lenta ¡Mantenga la cámara inmóvil!
32 Comida Modo macro Alta saturación 33 Texto Modo macro Gran nitidez Alto contraste
34 Imagen RAW
Pregrabac.
35
(película)
Grabación de archivo de imagen RAW. También se guarda la versión de datos JPEG. * página 107
Pregraba contin. imágenes de película que se guardan presionando el botón °. * página 83
Muestra contenido de la pantalla de la cámara en un
36 Salida TV HDMI
TV mediante conexión de un cable HDMI. * página 108
Registro escena
100
usuario (Custom Shot)
Registra escena de usuario nueva. Presione el botón ¦ para inicio selección de imagen. * página 93
90
Uso de BEST SHOT

Para grabar con BEST SHOT

Escena seleccionada actualmente (con marco)
Número de escena
Nombre de la escena
[b]
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST
SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco
hasta la escena que desee seleccionar.
• Si desea pasar a otra pantalla de escenas, presione [8] o [2], o gire el aro de funciones.
5. Presione [SET] para configurar la cámara con
los ajustes de la escena seleccionada actualmente.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento anterior desde el paso 2.
6. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(Película) (si está grabando una película).
• Con algunas escenas BEST SHOT, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece en la pantalla después de presionar el botón disparador. La cámara está en proceso de grabación de una imagen hasta que aparezca el mensaje. Mantenga la cámara inmóvil. Después de aparecer el mensaje, la operación de procesamiento de la imagen tarda algún tiempo en completarse. No podrá grabar ninguna otra imagen mientras se está visualizando el mensaje.
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en el menú de escena y, a continuación, gire el controlador de zoom en una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, gire otra vez el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
• Presione [SET] para configurar la cámara con los ajustes de la escena seleccionada actualmente.
91
Uso de BEST SHOT
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Las imágenes de ejemplo mostradas en las pantallas de escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara. Son simulaciones que se ofrecen para mostrar los efectos y cualidades de cada escena.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara configurados luego de seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o al apagar la cámara.
• La grabación de instantáneas se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes escenas BEST SHOT. Pregrabac. (película), » Estándar, » Nubes, » Puesta del sol
• La grabación de película se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes escenas BEST SHOT. Retoque BKT, Lente de aumento, Macro todo enfocado, Antisacudida HS, Toma amplia, Toma nocturna HS, Panorámica con barrido, Salida TV HDMI, Toma triple, HDR, Zoom SR múltiple, Toma a intervalos
• Cuando el modo de grabación de película es FHD/STD, las películas se graban utilizando los ajustes de la escena BEST SHOT seleccionada. Para la grabación de película a alta velocidad, los ajustes de la escena BEST SHOT se ignoran, y la grabación de la película se realiza de la manera habitual.
• Las escenas BEST SHOT que utilizan Cont. alta vel. ignoran el ajuste “Zoom (SR)”.
• Con las siguientes escenas BEST SHOT, ciertas condiciones de grabación pueden hacer que el área de la imagen quede más estrecha que lo habitual. Escena nocturna y retratos HS, Toma nocturna HS
• Cuando se graba con Macro todo enfocado, el rango de enfoque (página 48) es de aproximadamente 10 cm.
• Cuando se graba con Macro todo enfocado, la cámara visualizará el mensaje “Falló fusión imágenes. Se grabarán como normales.” si determina que no puede realizar una operación. Las imágenes tomadas con la cámara se guardan incluso si no se pueden combinar.
92
Uso de BEST SHOT
NOTA

Creación y uso de sus propias configuraciones (Custom Shot)

Es posible registrar hasta 999 configuraciones, en base a las instantáneas tomadas con la cámara, como escenas “Custom Shot”. Al seleccionar una escena “Custom Shot” registrada, la cámara se configura de acuerdo con sus ajustes. Las configuraciones de las instantáneas grabadas con los siguientes modos y funciones se pueden registrar como escenas “Custom Shot”.
– Progr/autom. – Modo A – Modo S – Modo M – BEST SHOT (A excepción de “Pregrabac. (película)” y “Salida TV HDMI”)
. Para registrar una escena “Custom Shot”
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Custom Shot (Registro escena
usuario)” (página 89).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea cuya configuración
desea guardar.
3. Seleccione “Guardar” y, a continuación, presione [SET].
A su escena se le asignará el nombre “Escena personalizada”, junto con el número de escena.
• La configuración de la película no se puede registrar como una escena “Custom Shot”.
• Puede comprobar los ajustes de la escena “Custom Shot” actualmente seleccionada visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
• Se asignan números a las escenas “Custom Shot”, en la siguiente secuencia: U1, U2, y así sucesivamente.
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena “Custom Shot”. Detec. facial, Enfoque, Exposición, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Iluminación, Intens. flash, Nitidez, Saturación, Contraste
• Las escenas “Custom Shot” se almacenan en la memoria interna, en la carpeta SCENE (instantáneas) (página 191).
• El formateo de la memoria interna (página 201) de la cámara hace que se borren todas las escenas “Custom Shot”.
• Utilice los siguientes pasos cuando desee borrar una escena “Custom Shot”.
Visualice la pantalla de información (página 91) de la escena BEST SHOT que
desea borrar.
Presione [2] ( ), seleccione “Borrar” y, a continuación, presione [SET].
93
Uso de BEST SHOT
. Para grabar con una escena Custom Shot registrada
 
 
1. En el modo BEST SHOT, seleccione la “Escena personalizada”
registrada (página 91).
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.

Grabación de bellos retratos (Retoque)

La función Retoque permite ajustar los tonos y la textura de la piel del sujeto y suaviza las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener retratos más bellos.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Retoque” (página 89).
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione la opción “ ” (Ajustes
de retoque) en el panel de control (página 44).
3. Seleccione el ajuste que desee y cambie el
valor de ajuste.
Suavidad Ajusta la suavidad de la piel.
Tono de piel Regula el ajuste de la tez.
Luminosidad
rostro
Escultura
Ajusta la luminosidad del rostro.
Ajusta el realce de los detalles.
4. Presione [SET].
94
Uso de BEST SHOT
NOTA

Toma de tres versiones de una imagen con diferentes ajustes del tono de piel (Retoque BKT)

La función Retoque horquillado (Retoque BKT) permite disparar cuatro versiones de la misma imagen con solo presionar el botón disparador, cada una con diferentes ajustes para el tono de piel (Natural, Iluminador natural, Iluminador, Rosa).
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Retoque BKT” (página 89).
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione el elemento “ ” (Ajustes
de retoque) en el panel de control (página 44).
3. Seleccione el ajuste que desee y cambie el valor de ajuste.
Suavidad “0” a “+6” Luminosidad
rostro Escultura “-3” a “+3”
“-3” a “+3”
4. Presione [SET].
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.
Se graban y guardan cuatro versiones de la misma imagen con distintos ajustes de “Tono de piel”, en base al ajuste seleccionado por usted en el paso 3 de arriba.
• Después de grabar una imagen con Retoque BKT, no podrá grabar otra imagen hasta que se termine de guardar la imagen anterior.
• La grabación de la película se deshabilita mientras está seleccionado Retoque BKT.
95
Uso de BEST SHOT
NOTA

Grabación con Toma triple

La Toma triple permite tomar una ráfaga de tres imágenes y almacenarlas en la memoria. Con esta función, nunca más se perderá esos momentos especiales y graciosos de los niños jugueteando.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Toma triple” (página 89).
2. Apunte la cámara hacia el objeto y presione el botón disparador hasta
la mitad.
En este momento, la cámara comenzará a pregrabar las imágenes.
• Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer.
3. Para grabar, presione el botón disparador hasta el fondo.
Con esto se grabarán tres imágenes: una acción que tuvo lugar antes de presionar el botón disparador hasta el fondo, más dos imágenes en tiempo real.
• Si presiona el botón disparador hasta el fondo sin presionarlo previamente hasta la mitad, se grabarán solo dos imágenes.
• Los ajustes mencionados a continuación quedan fijos mientras se graba con esta función. – Temporizador: Desactivado – Flash: Flash desactivado – Calidad imagen: Normal – Zoom SR: Desactivado – Detec. facial: Activado – Modo de enfoque: AF – Área AF: “Inteligente” o “Puntual”*
* Si selecciona “I Múltiple” o “O Seguimiento” para este ajuste en otro modo y
luego graba con Toma triple, la toma se realiza con el ajuste “U Puntual”.
96
Uso de BEST SHOT
NOTA

Corrección digital de sobreexposición y subexposición (HDR)

Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de disparo continuo (CS) utilizando diferentes ajustes de exposición y las combina en una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición de los objetos con niveles de brillo diferentes.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “HDR” (página 89).
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione la opción (Nivel HDR)
en el panel de control (página 44).
3. Seleccione el ajuste de nivel HDR que desee y, a continuación,
presione [SET].
• Puede seleccionar uno de los tres niveles HDR.
• HDR funciona mejor cuando se graba con la cámara montada en un trípode.
• Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a ? (Flash desactivado).
• La corrección de Antivibración realizada para compensar el movimiento de la cámara durante la grabación con esta función, produce un área de la imagen más estrecha que lo habitual.
• Es posible que no se obtenga el efecto HDR deseado si la cámara o el sujeto se mueve durante la toma.
97
Uso de BEST SHOT

Captura de una imagen panorámica (Panorámica con barrido)

Cursor deslizante
Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para componer y grabar múltiples imágenes y combinarlas en una panorámica. Esta función le permite capturar una panorámica de hasta 360 grados, que supera con creces la capacidad física del objetivo.
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
• Puede utilizar Panorámica con barrido para grabar una imagen de hasta aproximadamente 360 grados horizontal y de hasta aproximadamente 180 grados vertical.
1.
En el modo BEST SHOT, seleccione “Panorámica con barrido” (página 89).
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione la opción (Dirección
barrido) en el panel de control (página 44).
• También puede seleccionar Dirección barrido girando el aro de funciones.
3. Seleccione la dirección hacia donde planea mover la cámara durante la
toma y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar una de las cuatro direcciones: Derecha, izquierda, arriba o abajo.
4. Apunte la cámara hacia el comienzo de la toma panorámica y presione
el botón disparador hasta la mitad para que se realice el enfoque automático.
5. Presione el botón disparador hasta el fondo
hasta que aparezca un cursor deslizante en la pantalla. Mueva lentamente la cámara en la dirección indicada por la flecha en la pantalla hasta que el cursor deslizante se mueva hasta el otro extremo de su recorrido (por ejemplo, hasta el extremo derecho cuando mueve la cámara hacia la derecha).
• La cámara comenzará a componer internamente la imagen panorámica cuando el cursor deslizante llegue al otro extremo de su recorrido.
• La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando usted deje de mover la cámara durante la toma panorámica.
98
Uso de BEST SHOT
NOTA
• Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Panorámica con barrido. – Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno
– Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua – Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena – Objeto principal demasiado cercano a la cámara – Objetos en movimiento – Entornos oscuros
• La Panorámica con barrido puede detenerse en un punto intermedio en los casos siguientes. – Movimiento del objeto o de la cámara – Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
• La grabación de una imagen Panorámica con barrido después de presionar el botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición de enfoque sobre un objeto diferente, etc.
• Dado que la imagen Panorámica con barrido se crea mediante la unión de múltiples imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos imágenes.
• La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente) puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de Panorámica con barrido.
• Cuando se graban imágenes de Panorámica con barrido, la exposición y el equilibrio del blanco se fijan a los niveles medidos al presionar el botón disparador al comienzo de la operación.
• Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a ? (Flash desactivado).
99
Uso de BEST SHOT

Grabación con un ángulo de visión súper amplio (Toma amplia)

Con esta función, se graba un número de imágenes y luego se combinan para producir una imagen con un ángulo de visión súper amplio que excede el ángulo máximo de visión posible con el objetivo. Convertidas a equivalentes de 35 mm, las distancias focales disponibles con esta función permiten grabar con ángulos de visión aproximados de 11 mm y 14 mm.
19 mm (ángulo máximo del
objetivo)
14 mm 11 mm
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Toma amplia” (página 89).
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione la opción (Nivel gr/
ang) en el panel de control (página 44).
3. Seleccione el ajuste de ancho (ángulo de visión) que desee y, a
continuación, presione [SET].
Hay dos ajustes disponibles: “14 mm” y “11 mm”. “11 mm” graba un área más ancha que “14 mm”.
4.
Sostenga la cámara verticalmente, con el botón disparador y otros mandos en la parte inferior.
• En este momento, no apunte la cámara directamente hacia el suelo. De hacerlo, el sensor de posición vertical/horizontal integrado a la cámara no funcionará correctamente y no se podrá comenzar a grabar.
100
Uso de BEST SHOT
Loading...