Casio EX-ZR1500 User Manual [es]

Cámara digital
ES
Guía del usuario
Gracias por la compra de este producto CASIO.
• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.

Accesorios

Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los accesorios mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su vendedor original.
Batería recargable de ion-
litio (NP-130A)
Cable USB Correa del cuello Referencia básica
Adaptador USB AC
(AD-C53U)
Cable de alimentación
* La forma de la clavija del cable de alimentación varía según el país o la zona
geográfica en donde se compró la cámara.
*
2

Fijación de la correa del cuello a la cámara

Hebilla
Anillo
Orificio de la correa
1
Para acortar
Para alargar
1. Saque la correa de la hebilla y
retire el lazo de la correa
.
3. Pase el extremo de la correa por
2. Fije el lazo del otro extremo de
la correa en uno de los laterales de la cámara, y el lazo que sacó orificio del lado opuesto.
. Ajuste de la longitud de la correa
La longitud de la correa se puede ajustar convenientemente para usarla como correa del cuello o correa del hombro.
al orificio situado
al
el anillo con la hebilla.
del lazo y asegúrela
1. Tire de la correa hacia afuera en
el centro de la hebilla, en la dirección indicada por
2. Tire de la correa en una u otra
dirección y ajuste la longitud de la correa, tal como se muestra en la ilustración.
.
3

¡Lea esto primero!

• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que resulten del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
Realice tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
4

Contenido

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fijación de la correa del cuello a la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Guía general 11

Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos 13

Guía de inicio rápido 17
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Apertura de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso del soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Primero, cargue la batería antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Para instalar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Carga de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para insertar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Para capturar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Selección de un modo de grabación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para capturar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Borrado de instantáneas y películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Tutorial de instantáneas 43
Selección del modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuración de los ajustes de la cámara con el aro de funciones . . . . . . . . . . 46
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Temporizador) . . 47
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco) . . 48
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Enfoque) . . 50
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) . . 53
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Suavidad de la piel) . . 54
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cambio EV) . . 55
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Flash) . . 56
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición) . . 58
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Información en pantalla durante el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5
Contenido
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Zoom (SR)). . . 63
Expansión del rango de zoom para grabar
instantáneas más nítidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom SR múltiple). . . 64
Activación de una operación del
temporizador mediante movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Sin manos) . . 64
Configuración de los ajustes del modo Sin manos . . . . . . . . . (Sin manos). . . 66
Reposición del área de detección del movimiento . . . . . . . . . (Pos/movim.) . . . 67
Grabación con efectos artísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ART SHOT) . . 68
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se
graba con Artística HDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Doble (Artística HDR)). . . 70
Grabación con Toma triple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Grabación de películas 72
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Grabación de una película de alta definición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Grabación de una película a alta velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Uso de pregrabación de película . . . . . . . . . . . . . . (Pregrabac. (película)) . . 77
Grabación de una película a intervalos . . . . . . . . . . . . (Lapso de tiempo) . . 79
Toma de una instantánea mientras se está
grabando una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Instantánea en película) . . 82

Uso de BEST SHOT 83
Para grabar con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Creación y uso de sus propias configuraciones . . . . . . (CUSTOM SHOT) . . 85
Grabación con efecto de iluminación de rostros . . . . . . . . . . . . .(Retoque) . . 86
Grabación con Antisacudida de alta velocidad . . . . . . . (Antisacudida HS) . . 87
Toma de imágenes en la oscuridad sin flash . . . . . . (Toma nocturna HS) . . 88
Corrección digital de sobreexposición y subexposición . . . . . . . . . (HDR) . . 89
Grabación con fondo difuminado . . . . . . . . . . . . . . . . (Fondo difuminado) . . 90
Grabación con Macro Full Focus . . . . . . . . . . . . . (Macro todo enfocado) . . 91
Uso del disparo continuo con enfoque automático . . . . . . . . . . (Cont.-AF) . . 92
Cómo grabar una ráfaga de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Alta vel.) . . 93
Grabación con prioridad en las caras del sujeto . . . . (Mejor selección HS) . . 96
Captura de una imagen panorámica . . . . . . . . (Panorámica con barrido) . . 97
Grabación con un ángulo de visión súper amplio . . . . . . . . (Toma amplia) . . 99
Grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Instantánea) . 102
Grabación de imágenes RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Imagen RAW) . 103
Uso de la pantalla del televisor para
grabar instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida HDMI TV) . 103
6
Contenido

Ajustes avanzados (REC MENU) 105
Configuración de los ajustes de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Configuración de los ajustes del modo Sin manos . . . . . . . . . (Sin manos) . 106
Configuración de los ajustes de posición de movimiento . . . (Pos/movim.) . 106
Asignación de funciones al dial de control . . . . . . . . . . . . (Dial de control) . 107
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] . . . . . . . . . . . . (Tecla I/D) . 108
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se
graba con Artística HDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Doble (ART HDR)) . 108
Para seleccionar el tamaño de imagen de
la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Tamaño imagen) . 109
Especificación de la calidad de imagen de
la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad imagen) . .111
Ajustes de calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . (Calidad pelíc.) . .111
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) . 113
Cómo especificar el límite superior de sensibilidad ISO . . . (Lím/sup. ISO) . 113 Reducción de los efectos del movimiento de
la cámara y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida) . 114
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Zoom (SR)) . 115
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . .(Zoom digital) . 115
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Enfoque) . 115
Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial) . 116
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . .(Área AF) . 117
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Suavidad de la piel) . 118
Grabación con enfoque automático continuo . . . . . . . . . . . .(AF continuo) . 118
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Iluminación) . 118
Reducción del ruido del viento durante
la grabación de la película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reduc/ruido viento) . 119
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cambio EV) . 119
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco) . 119
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.) . 119
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición) . 119
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . .(Intens. flash) . 120
Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez) . 120
Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación) . 120
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Contraste) . 120
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . .(Luz AF) . 121
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Revisar) . 121
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ayuda icono) . 122
Cambio de la pantalla del monitor cuando se
está grabando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Info grabación) . 122
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . (Memoria) . 124
7
Contenido

Cómo ver instantáneas y películas 125
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Cómo ver una imagen panorámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Visualización de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Borrado de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
División de un grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Para copiar una imagen de un grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Para desplazar las imágenes rápidamente o por fecha de grabación. . . . . . 131
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . 133
Visualización de películas de alta calidad en un televisor Hi-Vision. . . . . . . . . 134

Otras funciones de reproducción (PLAY MENU) 137
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . .(Diapositivas) . 137
Cómo transferir música de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . . . . 139
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . (Editar película) . 140
Para combinar dos películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Fusión de películas) . 142
Cómo crear una instantánea captando un
cuadro de una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MOTION PRINT) . 143
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Iluminación) . 143
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco) . 144
Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . (Brillo) . 144
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . . (Impresión DPOF) . 145
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) . 145
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . . (Fecha/Hora) . 147
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) . 147
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . .(Camb. tamaño) . 148
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte) . 148
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) . 149
Combinación de imágenes de disparo continuo en
una sola imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Impr. múlt. cont.) . 149
División de un grupo de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . (Dividir grupo) . 150
Edición de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Edit. grupo) . 150

Impresión 151
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y
el número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Impr. DPOF) . 151
8
Contenido

Empleo de la cámara con un ordenador 156
Qué puede hacer con un ordenador.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 161
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Uso de una tarjeta de memoria SD con LAN incorporada. . . . . . . . . . . . . . . 164
Transferencia de imágenes con una tarjeta Eye-Fi . . . . . . . . . . . . (Eye-Fi). . 164
Uso de un Smartphone para reproducir imágenes
almacenadas en una tarjeta FlashAir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (FlashAir). . 166
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Otros ajustes (SETTING) 171
Habilitación del ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Modo ECO) . 171
Ajuste de la luminosidad de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Pantalla) . 171
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi . . . . . . . . (Eye-Fi) . 172
Configuración de los ajustes de comunicación de
la tarjeta FlashAir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (FlashAir) . 172
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) . 172
Creación de una carpeta de almacenamiento de
imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Crear carpeta) . 173
Instantáneas con el estampado fecha . . . . . . . . . . . . . . . . .(Mca. tiempo) . 173
Detección automática de la orientación de
la imagen y rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación Auto) . 174
Especificación del método de generación del
número de serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . (Núm. archivo) . 174
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) . 175
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . . (Apag. autom.) . 175
Operación a realizar al abrir la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Incl/pant.) . 176
Configuración del ajuste [p] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PLAY) . 176
Deshabilitación de borrado del archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tecla borrar) . 176
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . . (Hora mundial) . 177
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) . 178
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) . 178
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) . 179
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y
del sistema de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Salida video) . 179
Selección del método de salida del terminal HDMI . . . . . . (Salida HDMI) . 180
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . . (Formato) . 180
Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) . 180
9
Contenido

Apéndice 181
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Precauciones durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Precauciones sobre la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película . . . . . . . . . . . . 205
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
10
Contenido

Guía general

Dial de modos (páginas 35, 43, 72)
Controlador de zoom (páginas 36, 59, 132)
Botón disparador (páginas 33, 35)
Flash (página 56)
[ON/OFF] (Encender/ apagar) (páginas 29, 33)
Luz delantera (páginas 47, 121)
Orificios para la correa (página 3)
Aro de funciones (páginas 46, 131)
Objetivo

Micrófonos (página 73)

Botón [RING] (páginas 46, 131)

Botón [0] (Película) (página 72)

Luz trasera (páginas 25, 27, 33, 36,
56)

Cubierta de terminales

Puerto [USB/AV] (páginas 24, 26)

[HDMI OUT] Salida HDMI (Mini) (páginas 103, 134)

Botón [SET] (páginas 45, 72, 105)

Botón [MENU] (páginas 72, 105)

Botón [p] (PLAY) (páginas 33, 39)

Dial control ([8][2][4][6]) (páginas 12, 45, 72, 83, 105, 107)

Pantalla (páginas 13, 19, 33, 176)

Soporte (páginas 19, 22)
321 46 75
89
Cara delantera Cara trasera
La descripción de cada elemento se encuentra en la página cuyo número se muestra entre paréntesis.
cm
bk bobmbl bn 7
bp
bq
brck bt bscl
11
Guía general
. Dial de control
cp cncq co
Parte inferior

Ranuras para batería/tarjeta de memoria (páginas 22, 31)

Cubierta del compartimiento de la batería

Orificio para el trípode Utilice este orificio para fijar un trípode.

Altavoz
[8] [2] [4] [6]: Presione el botón aplicable (arriba, abajo,
izquierda, derecha).
Dial de control
Además de accionar los botones arriba, abajo, izquierda y derecha, el dial de control le permite realizar diversas operaciones.
• Dependiendo de la función, algunas operaciones no se pueden realizar con el dial de control.
12
Guía general

Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos

NOTA
8 9 bk
bo
bl bm
13567
bq
ck
bs br
bt
cm
cn
cl
2
4
bn
bp
La pantalla le ofrece una información sobre el estado de la cámara mediante diversos indicadores, iconos y datos numéricos.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle la ubicación de todos los indicadores y demás datos que aparecen en la pantalla en los diversos modos. No representan las pantallas que en realidad aparecen en la cámara.
. Grabación de instantáneas (1 toma)
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 205) Tamaño/calidad de imagen de la instantánea
(páginas 109, 111) Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 72, 75)/ Modo de grabación (película a alta velocidad) (página 75) Distancia focal
(Convertida al formato de película de 35 mm.) (página 61) Antisacudida (página 114)

Indicador de estampado de fecha (página 173)

Histograma (página 122)

Área AF (página 117)
Modo de temporizador
(página 47) Detección facial (página 116)
Modo de grabación (página 35)
Indicador de deterioro de la
imagen/Indicador de zoom (SR) (página 62) Capacidad de memoria
restante para película (página 72)

Fecha/Hora (páginas 28, 178)

Cuadro de enfoque (páginas 36, 117)

Indicador del nivel de batería (página 28)

Modo de medición (página 58)

Flash (página 56)

Compensación de exposición (página 55)

Suavidad de la piel (página 54)

Sensibilidad ISO (página 53)

Modo de enfoque (página 50)

Equilibrio del blanco (página 48)

• Dependiendo de los ajustes de grabación, los valores de apertura, velocidad de obturación y sensibilidad ISO pueden no aparecer en la pantalla. Estos valores se mostrarán en rojo si por alguna razón, la exposición automática (AE) no es correcta.
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
13
. Grabación de instantáneas (Tomas en ráfaga)
1243
6
7
8
5
6
5
42
3
7
8
1
Velocidad de disparo continuo (Cont.)
(página 93) Modo de grabación (página 35)
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 205) Tiempo de disparo continuo*/número de
imágenes de disparo continuo (página 93)
* No se visualiza durante la grabación con
Pregrabación con disparo continuo.
Capacidad de memoria restante para película
(página 206) Modo de disparo continuo (página 93)
Pregrabación de tomas continuas (página 94)
Máximas imágenes continuas (página 93)
. Grabación de película
Modo de grabación de instantáneas
(Instantánea en película) (página 82) Grabación de audio deshabilitada (página 75)
Modo de grabación (página 72)
Tiempo de grabación de la película (página 72)
Capacidad de memoria restante para película
(página 72) Grabación de película en proceso (página 72)
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 72, 75)/ Modo de grabación (película a alta velocidad) (página 75) Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 205)
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
14
. Visualización de instantáneas
2413
6
5
7
bk 9bl
bo bn bm
bq bp
br
8
12
1 2
3
4
Nombre de carpeta/archivo (página 168)
Calidad de imagen de la instantánea
(página 111) Modo de grabación (página 35)
Histograma (página 122)
Fecha/hora (página 178)
Modo de medición (página 119)
Equilibrio del blanco (página 144)

Indicador del nivel de batería (página 28)

Flash (página 56)

Compensación de exposición (página 55)
Tipo de archivo
Indicador de protección
(página 145) Tamaño de imagen de la
instantánea (página 109)
. Visualización de imágenes de disparo continuo
. Reproducción de películas

Velocidad de obturación

Valor de apertura

Sensibilidad ISO (página 53)

Distancia focal

(Convertida al formato de película de 35 mm.)
Número de imágenes en el grupo (página 127)
Icono de grupo (página 127)
No hay datos de audio disponibles
Tiempo de grabación de la película
(página 125) Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 72, 75)/ Modo de grabación (película a alta velocidad) (página 75) Intervalo (página 79)
Se visualiza para las películas grabadas con lapso de tiempo.
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
15
. Configuración de los ajustes de la pantalla
[8] (DISP)
Cada vez que presiona [8] (DISP), se desplazará cíclicamente a través de los ajustes para visualizar u ocultar la información en pantalla. Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
Modo REC
Información activada
Información desactivada
Muestra la información del ajuste.
Oculta la información del ajuste.
Modo PLAY
Información activada
Información desactivada
Muestra los ajustes activos al realizar la grabación, la fecha y hora actuales, el histograma (página 122), y otras informaciones.
No se visualiza ninguna información al realizar la grabación.
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
16

Guía de inicio rápido

180 grados
90 grados
*Para obtener más información, vea la página 19.
*Para obtener más información, vea la página 64.
*Para obtener más información, vea la página 79.
*Para obtener más información, vea la página 68.

Qué puede hacer con su cámara CASIO

Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características para una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las siguientes funciones principales.
Pantalla abatible
La pantalla de la cámara puede abrirse hacia arriba hasta 180 grados. Esto facilita la toma de autorretratos y hacer fotos desde ángulos bajos.
Autorretratos sin manos
La operación del autodisparador se puede controlar a distancia con solo agitar la mano, para que sea más fácil tomar autorretratos a distancia.
Película a intervalos
Esta función le permite grabar películas de fenómenos naturales que se producen durante un cierto tiempo tiempo, acelerar el flujo del tráfico en una escena urbana, o grabar otros tipos similares de películas.
ART SHOT
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y novedosas. “ART SHOT” proporciona los siguientes efectos: Artística HDR, Cámara de juguete, Foco suave, Tono claro, Pop, Sepia, Monocromático, Miniatura, Ojo de pez, Toma c/destellos, Bola de cristal, Horquillado ART SHOT.
17
Guía de inicio rápido
Toma triple
*Para obtener más información, vea la página 71.
*Para obtener más información, vea la página 35.
*Para obtener más información, vea la página 75.
*Para obtener más información, vea la página 75.
Cuando se presiona el botón disparador, la cámara toma una ráfaga de tres imágenes y las almacena en la memoria. Con esta función, nunca más se perderá esos momentos especiales y graciosos de los niños jugueteando.
Premium Auto PRO
Si selecciona grabación en Premium Auto PRO, la cámara determinará automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, y otras condiciones. Premium Auto PRO brinda una calidad de imagen superior a estándar Automático.
Película a alta velocidad
Las películas se pueden grabar a 1000 cuadros por segundo. De esta forma, los fenómenos que son imperceptibles al ojo humano podrán verse claramente en cámara lenta.
Grabación de películas FHD
Podrá grabar películas FHD de alta calidad.
x
1080 píxeles 30 fps)
(1920
18
Guía de inicio rápido

Apertura de la pantalla

180 grados
90 grados
La pantalla de la cámara puede abrirse hacia arriba hasta 180 grados. Esto significa que puede posicionar la pantalla en la misma dirección que el objetivo, lo que facilita la composición de los autorretratos. La pantalla también se puede inclinar 90 grados hacia arriba para que pueda sacar fotos desde ángulos bajos, sin forzar el cuello para ver la pantalla.
. Qué puede hacer con la cámara...
Tomas de autorretratos
Puede posicionar la pantalla en la misma dirección que el objetivo, para facilitar la composición de los autorretratos. También puede utilizar el soporte situado en la parte posterior de la cámara para apoyarla en la mesa u otra superficie.
Tomas desde ángulos bajos
El ángulo de inclinación de la pantalla se puede ajustar para las composiciones de las imágenes desde diversos ángulos bajos.
Tomas desde ángulos altos
Sosteniendo la cámara de manera invertida es posible girar la pantalla del monitor para que pueda fotografiar desde ángulos altos. En este caso, tanto la información visualizada en la pantalla de la cámara como la imagen visualizada giran automáticamente 180 grados.
19
Guía de inicio rápido
. Apertura de la pantalla
IMPORTANTE!
!
NOTA
A
BIEN MAL
Para abrirla, levántela por el punto  de la parte inferior central de la pantalla, tal como se muestra en la ilustración. La pantalla dejará de abrirse momentáneamente a un ángulo de 90 grados. Continúe levantándola hasta que se abra en un ángulo de 180 grados.
• No intente abrir la pantalla hacia abajo, desde su parte superior. Asegúrese de abrirla desde abajo, como se muestra en la ilustración.
• Según los ajustes predeterminados de fábrica, la cámara se enciende automáticamente al abrir la pantalla. Consulte la página 176 para obtener información acerca de cómo cambiar los ajustes para que la cámara no se encienda cuando se abre la pantalla.
• Cierre la pantalla con cuidado para no apretarse los dedos entre la parte superior o inferior de la pantalla y la cámara.
• Evite aplicar golpes fuertes a la pantalla. Se podría dañar la pantalla.
• Cuando no la utilice, asegúrese de cerrar la pantalla hasta su posición normal en la parte posterior de la cámara.
• Cuando desee sacar una foto con la cámara sobre una mesa u otra superficie, asegúrese de extraer el soporte para apoyarla y evitar que se caiga (página 22).
20
Guía de inicio rápido
. Cómo regresar la pantalla del monitor a su posición normal
A
B
1. Sosteniendo la pantalla por el
punto la parte posterior de la cámara.
, ciérrela hacia abajo, a
2. Con su dedo en el punto
deslice el monitor hacia abajo hasta que haga tope.
,
21
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!

Uso del soporte

Soporte
Su cámara tiene incorporado un soporte. Puede jalar el soporte y mantener la cámara estable sobre una mesa u otra superficie con la pantalla abierta en un ángulo de 180 grados. Cuando utilice la cámara sobre una mesa u otra superficie para hacer tomas con orientación de paisaje (horizontal), es posible ajustar el ángulo vertical de la misma cambiando el grado de extracción del soporte.
• Cuando utilice la cámara sobre una mesa u otra superficie para hacer tomas con orientación de retrato (vertical), extienda totalmente el soporte para que la cámara quede bien estable. En este caso, si se jala parcialmente el soporte, la cámara puede quedar inestable y caer.
• Incluso cuando utilice el soporte par ajustar el ángulo vertical de la cámara al hacer tomas con orientación de paisaje (horizontal), tenga la precaución de extender el soporte lo suficiente para asegurar la estabilidad de la cámara y evitar su caída.
• Siempre que utilice el soporte, asegúrese de colocar la cámara en un lugar lo más estable y nivelado posible.

Primero, cargue la batería antes de usar.

Tenga en cuenta que la batería de una cámara recién comprada no está cargada. Realice los siguientes pasos para instalar la batería en la cámara y cargarla.
• Su cámara se alimenta mediante una batería de ion-litio especial recargable CASIO (NP-130A o NP-130). Nunca intente usar otro tipo de batería.

Para instalar la batería

1. Abra la cubierta del
compartimiento de la batería.
22
Guía de inicio rápido
2. Instale la batería.
Logotipo de CASIO
Tope
Batería
BIEN
MAL
Tope
Con el logotipo de CASIO dirigido hacia abajo (en la dirección del objetivo), sostenga el tope que se encuentra junto a la batería en la dirección indicada por la flecha, mientras introduce la batería en la cámara. Presione la batería hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
Para reemplazar la batería
1. Abra la tapa del
compartimiento de la batería y extraiga la batería.
2. Instale una batería nueva.
23
Guía de inicio rápido

Carga de la batería

Adaptador USB AC (AD-C53U)
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector del cable USB, y luego conecte el cable a la cámara.
Puerto [USB/AV]
Cable USB (incluido con la cámara)
Cable de
alimentación
Cargue la batería de la cámara mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Adaptador USB AC
• Conexión USB a un ordenador (utilizando el cable USB incluido.)
. Para cargar con el adaptador USB AC
El adaptador le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara. Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación. Tiempo de carga: Aproximadamente 240 minutos
1
2
3
4
• Cuando desconecte el adaptador USB-AC de la cámara, asegúrese de desconectarlo en primer lugar de la cámara.
24
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!
• La carga puede tardar más de lo normal a temperaturas ambientales extremas o
Luz trasera
cuando se ha dejado la batería sin usar durante un período de tiempo prolongado. Si la carga tarda más de unas cinco horas, un temporizador interrumpirá automáticamente la carga, aun cuando la batería no se haya cargado por completo. Esto se indica mediante el destello en rojo de la luz trasera. Si ha dejado la batería sin usar durante mucho tiempo, la carga podrá finalizar automáticamente y la luz trasera podrá comenzará a destellar en rojo en sólo unos 60 minutos después. En cualquier caso, desconecte el cable USB de la cámara y vuélvalo a conectar para continuar con la carga.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto [USB] hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
• Si presiona [ON/OFF] (Encender/apagar) mientras el adaptador USB AC está conectado a la cámara, ésta se encenderá con la alimentación suministrada por la batería. Debido a esto, la carga se detendrá.
• El adaptador USB AC se calienta durante la carga. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• La forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona geográfica.
Operación de la luz trasera
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo Cargando
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
problema del adaptador USB AC, o problema de la batería (página 193)
Apagada Carga completada
25
Guía de inicio rápido
. Para cargar mediante conexión USB a un ordenador
IMPORTANTE!
!
USB
1
2
Cable USB
(incluido con la cámara)
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector del cable USB, y luego conecte el cable a la cámara.
Puerto [USB/AV]
Puerto USB
Ordenador
(encendido)
La conexión USB le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara. Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación
).
(
, 
• Si la cámara está encendida, apáguela presionando [ON/OFF] (Encender/apagar) antes de conectarla al ordenador.
• La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB, puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede, desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
• Una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo, ciertos tipos de ordenadores y condiciones de conexión pueden hacer que la carga tarde más de unas cinco horas, en tal caso, un temporizador interrumpirá automáticamente la carga, aun cuando la batería no esté completamente cargada. Si así sucede, desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar para reanudar la carga. Para una carga rápida, se recomienda utilizar el adaptador USB AC incluido.
• Si ha dejado la batería sin usar durante un período de tiempo prolongado, la carga podrá finalizar automáticamente y la luz trasera podrá comenzar a destellar en rojo o apagarse solo después de unos 60 minutos. En cualquier caso, se recomienda utilizar el adaptador USB AC suministrado con la cámara.
• Si usted enciende la cámara mientras se está cargando mediante la conexión USB a un ordenador, la cámara establecerá una conexión USB con el ordenador. A pesar de que por lo general la carga debería continuar en este momento, ciertos tipos de ordenadores o entornos de conexión podrían interrumpir la carga si el suministro de energía es bajo. Esto se indicará con la iluminación verde de la luz trasera.
• La carga no se realizará mientras el ordenador conectado esté en el modo de ahorro de energía.
26
Guía de inicio rápido
Operación de la luz trasera
Luz trasera
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo, (Iluminada/ámbar
Cargando
parpadeante)
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
tiempo de carga anormalmente excesivo, o problema de la batería (página 193)
Apagada, (encendida en verde)
Carga completada
• La información entre paréntesis en la tabla anterior muestra el estado de la lámpara mientras se enciende la cámara durante la carga.
Otras precauciones sobre la carga
• Los dos métodos de carga descritos anteriormente permiten cargar la batería (NP-130 o NP-130) sin necesidad de extraerla de la cámara. También puede cargar la batería mediante la unidad de cargador disponible opcionalmente (BC-130L). Nunca utilice otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
• Este modelo se puede cargar solamente a través de un puerto USB con especificación USB 2.0.
• Los dispositivos de carga USB y los dispositivos de suministro de alimentación están sujetos a estándares fijos. El uso de un dispositivo inadecuado o que no cumpla con los estándares puede ocasionar el mal funcionamiento y/o la avería de su cámara.
• No se garantiza el funcionamiento en ordenadores caseros o modificados por el usuario. Incluso en el caso de un ordenador disponible en el comercio, ciertas especificaciones del puerto USB pueden imposibilitar la carga a través del cable USB.
• Es posible que no se cargue completamente una batería que esté caliente después del uso normal. Deje enfriar la batería antes de cargarla.
• La batería se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la batería inmediatamente antes de su uso.
• La carga de la batería de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el adaptador USB AC en un tomacorriente que esté más alejado de la radio o el televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada y las condiciones de carga.
• No utilice el adaptador USB AC con cualquier otro dispositivo.
• Nunca utilice el cable de alimentación con otros dispositivos.
• Realice la carga únicamente con el adaptador USB AC y el cable USB especificados en este manual. El uso de cualquier otro tipo de dispositivo puede resultar en una carga inadecuada.
27
Guía de inicio rápido
Verificación de la energía restante de la batería
IMPORTANTE!
!
A medida que la batería se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restante Alto Bajo Indicador de batería *** Color del indicador Blanco * Blanco * Rojo * Rojo
indica baja energía de la batería. Cargue la batería cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la batería inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la batería puede cambiar cuando se cambia entre el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente 30 días con la batería agotada. La próxima vez que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los ajustes de fecha y la hora (página 178).
• Vea la página 210 para obtener información sobre la vida útil de la batería y el número de tomas.
Sugerencias para ahorrar energía de la batería
• Si ingresa en “Modo ECO” se habilita la operación de ahorro de energía (página
171).
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash (página 56).
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la batería se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 175,
175).
• Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 118).

Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende la cámara

La primera vez que instala una batería en la cámara, aparece una pantalla para configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas.
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para cambiar el idioma de visualización, en este caso, desde el japonés, utilice el procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)” (página 179). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al mercado japonés.
• Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas pueden no permitir la selección del idioma de visualización.
28
Guía de inicio rápido
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
NOTA
[ON/OFF] (Encender/apagar)
para encender la cámara.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: Julio 10, 2015 AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
* 15/7/10 * 10/7/15 * 7/10/15
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo. Para cambiar entre los formatos de 12 horas y 24 horas, seleccione “24h” y, a continuación, utilice [ realizar el ajuste.
8
] y [2] para
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
Si comete algún error en la configuración de los ajustes de idioma de visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: página 179 – Fecha y hora: página 178
• Debido a que cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, éstos se encuentran sujetos a cambios.
• Si retira demasiado pronto la batería de la cámara después de configurar los ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores predeterminados de fábrica. No retire la batería durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes.
29
Guía de inicio rápido

Preparación de una tarjeta de memoria

Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando no haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes se almacenarán en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la página 205.

Tarjetas de memoria compatibles

– Tarjeta de memoria SD – Tarjeta de memoria SDHC – Tarjeta de memoria SDXC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados anteriormente.
• Los tipos de tarjetas de memoria citadas arriba son las compatibles en mayo de
2014.
• Esta cámara admite el uso de tarjetas de memoria SD de los siguientes tipos y capacidades: tarjetas de memoria SD de hasta 2 GB, tarjetas de memoria SDHC de 2 GB a 32 GB, tarjetas de memoria SDXC de 32 GB a 2 TB. No se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria con esta cámara, aunque se satisfagan los requerimientos de tipo y capacidad mencionados arriba.
• Esta cámara acepta el uso de tarjetas Eye-Fi y tarjetas FlashAir.
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir la velocidad de procesamiento, y hasta imposibilitar el almacenamiento correcto de las películas de Alta calidad. Además, el uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia de datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador Y visualizado en la pantalla cambia a amarillo para indicar que se están descartando cuadros. Para evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad. No obstante, tenga presente que CASIO no garantiza el funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad que se utilice con esta cámara.
30
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!

Para insertar una tarjeta de memoria

Cara
delantera
Cara
trasera
Cara
delantera
1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para apagar la cámara y luego abra la cubierta del compartimiento de la batería.
2. Inserte la tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara delantera hacia arriba (hacia el lado de la pantalla de la cámara), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible (página 30).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la batería, y póngase en contacto con su vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
31
Guía de inicio rápido
Para cambiar la tarjeta de memoria
IMPORTANTE!
!
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y suéltela. Esto hará que salte ligeramente fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta totalmente e inserte otra tarjeta.
• No extraiga nunca la tarjeta de la cámara mientras la luz trasera parpadea en verde. La operación de almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria.

Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva

Debe formatear la tarjeta de memoria en la cámara antes de utilizarla por primera vez.
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si formatea la tarjeta con un ordenador, dará como resultado una tarjeta no formateada con el estándar SD, lo cual podrá disminuir en gran medida el tiempo de procesamiento y ocasionar problemas de compatibilidad, de rendimiento y otros.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie el archivo de instalación de Eye-Fi a su ordenador.
• Si se formatea una tarjeta FlashAir en la cámara, se borrarán los archivos que contenga, incluyendo los necesarios para la comunicación. Para obtener más información sobre el formateo, consulte las instrucciones suministradas con la tarjeta FlashAir.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña
“¥SETTING” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
32
Guía de inicio rápido
NOTA

Encendido y apagado de la cámara

[p] (PLAY)
Luz trasera
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Botón disparador
Pantalla
. Para encender la cámara
Si presiona [ON/OFF] (Encender/ apagar) se ingresa en modo REC para poder grabar las imágenes. Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo REC se ingresa en modo PLAY para poder ver las instantáneas y películas (páginas 39, 125).
• También puede encender la cámara presionando [p] (PLAY) o abriendo la pantalla.
• Si presiona el botón disparador mientras está en el modo PLAY se vuelve al modo REC.
• Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que no se extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento.
• El objetivo se retrae dentro de la cámara unos 10 segundos después de presionar [p] (PLAY) para ingresar en modo PLAY.
• La función modo inactivo (página 175) o apagado automático (página 175) hace que la alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad predeterminado.
. Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• Puede configurar la cámara para que se apague al presionar el botón [p] (PLAY) (página 176) o cada vez que se vuelve a poner la pantalla en su posición normal (página 176).
33
Guía de inicio rápido
NOTA
IMPORTANTE!
!

Cómo sostener la cámara correctamente

Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera que el flash esté encima del objetivo.
Luz delantera
Objetivo
Flash
No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara tal como se muestra en la ilustración, y manténgala inmóvil apretando firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto. Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
• Tenga la precaución de no tapar con sus dedos y la correa, cualquiera de las partes indicadas en la ilustración.
• Para evitar que la cámara se caiga al suelo, lleve la correa alrededor de su cuello o muñeca, o colgando del hombro.
• No balancee nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito.
• Si captura una imagen con la función “Rotación automática” ajustada a “Activado”, la imagen reproducida se rotará automáticamente a la orientación que tenía la cámara en el momento de la grabación de la imagen (página 174).
• Asegúrese de que los dedos no bloquean el flash ni están demasiado cerca del mismo. Los dedos pueden provocar sombras no deseadas al utilizar el flash.
34
Guía de inicio rápido

Para capturar una instantánea

P
Ÿ
Icono del modo de grabación en
Automático
Botón disparador
Dial de modos
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 205)
Pantalla

Selección de un modo de grabación automática

Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Progr/autom. o Premium Auto PRO) de acuerdo con sus preferencias para la creación de imágenes digitales.
Visualización
Ajuste
Progr/
autom.
Premium
Auto PRO
del icono de la pantalla REC
Descripción
Este es el modo de grabación estándar Automático.
Con la grabación en Premium Auto PRO, la cámara determina automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras condiciones. La grabación en el modo Premium Auto PRO brinda una calidad de imagen superior a grabación Progr/autom.
• Algunos de los ajustes configurados automáticamente mediante Premium Auto PRO no pueden ser cambiados por el usuario.
• También, se consume más energía (la batería se descarga más rápidamente) que en Progr/autom.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
• Si la cámara está en el modo PLAY, presione [r] (REC) o el botón disparador.
2. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium Auto
PRO) para seleccionar el modo de grabación automática.
35
Guía de inicio rápido

Para capturar una instantánea

Aparece cuando la cámara detecta que está fijada sobre un trípode.
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
Si la cámara determina que es necesario capturar una serie de imágenes con disparo continuo (Cont.), se visualizará “Š”. Tenga la precaución de evitar cualquier movimiento de la cámara y del objeto hasta que se terminen de capturar todas las imágenes de disparo continuo.
Cuadro de enfoque
Luz trasera
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
1. Apunte la cámara hacia el objeto.
• Si está grabando con Premium Auto PRO, aparecerá un texto en la esquina inferior de la pantalla indicando el tipo de toma que ha detectado la cámara.
• Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
2. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá un pitido, la luz trasera se encenderá en verde y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición, y se enfoque el objeto al que está apuntando. Para obtener bellas imágenes, es importante saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total del botón disparador.
36
Guía de inicio rápido
3. Siga manteniendo la cámara fija, y
Presión total
Chasquido
(se graba la imagen.)
[0] (Película)
presione el botón disparador a fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Grabación de una película
Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una película. Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película. Si desea más información, consulte las siguientes páginas. Película estándar (película STD): página 72 Película de alta definición (película FHD): página 75 Película a alta velocidad (película HS): página 75
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la luz trasera destella en verde, significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Grabación con Automático
Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 52) es una técnica que se puede utilizar para capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente un objeto en movimiento. Para obtener más información, consulte “O Seguimiento” (página 117).
37
Guía de inicio rápido
. Grabación con Premium Auto PRO
• Algunos elementos del menú no estarán disponibles mientras se está utilizando Premium Auto PRO (página 105). Mientras se está utilizando Premium Auto PRO, se visualizarán en los menús solo las opciones de menú cuyos ajustes se pueden configurar.
• Cuando se graba con Premium Auto PRO, la cámara ejecuta automáticamente la siguiente operación, además de las de velocidad de obturación, apertura y sensibilidad ISO. – AF continuo (página 118) – Detección facial (página 116) – Grabación de la escena HS (página 38).
• La grabación con Premium Auto PRO puede ocasionar vibración y ruido debido a la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
• Cuando grabe con Premium Auto PRO, podrá aparecer el mensaje “Procesando Premium auto.” en la pantalla. Si nota que la cámara está tardando demasiado tiempo en procesar los datos, intente grabar con estándar automático.
• En algunos casos, Premium Auto PRO pude no interpretar el entorno de grabación correctamente. Si esto ocurre, grabe con Automático estándar.
• Si se visualiza “Š”, la cámara capturará una serie de imágenes de disparo continuo y las combinará en una imagen final. Tenga la precaución de evitar cualquier movimiento de la cámara y del objeto hasta que se terminen de capturar todas las imágenes de disparo continuo. Si no desea grabar imágenes de disparo continuo, seleccione el elemento “Desactivado” para el panel de control (página
45) “Toma esc/HS”.
• Ciertos ajustes de flash (página 56) pueden limitar los factores ambientales detectables mediante Premium Auto PRO.
38
Guía de inicio rápido
NOTA

Visualización de instantáneas

[p] (PLAY)
[6]
[6]
[4]
[4]
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla de la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 125.
• Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo (Cont.), vea la página 127.
1. Encienda la cámara y presione
[p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY.
• Esto hace que se visualice una de las instantáneas almacenadas actualmente en la memoria.
• También se incluye información acerca de la instantánea visualizada (página 15).
• También puede borrar la información para ver la instantánea solamente (página 16).
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen girando el controlador de zoom hacia z (página 132). Si está grabando una instantánea que sea muy importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus detalles luego de grabarla.
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta velocidad.
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
39
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!

Borrado de instantáneas y películas

Si se llena la memoria, puede borrar las instantáneas y películas que ya no necesita para crear más espacio y grabar más imágenes.
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es reversible.
• Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo (Cont.), vea la página 128.
• Si se selecciona “Deshabilitado” para el ajuste “Tecla borrar” en el menú “¥SETTING” (página 176), el menú de borrado no aparece cuando se presiona [2] ( ) (Borrar). Los archivos se pueden borrar solamente mientras se encuentra seleccionado “Habilitado” para “Tecla borrar”.
. Para borrar un solo archivo
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrar, presione [MENU].
• Si se visualizó un grupo (página 127) al realizar el procedimiento anterior, se borrarán todas las imágenes del grupo de disparo continuo actualmente visualizado.
. Para borrar archivos específicos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
• Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
• Con esto se selecciona la casilla de verificación en la esquina inferior izquierda de la imagen del archivo seleccionado y el marco azul se desplaza a la siguiente imagen.
• Puede ampliar la imagen seleccionada antes de borrarla girando el controlador de zoom hacia z ([).
40
Guía de inicio rápido
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Se borrarán los archivos seleccionados.
• Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 5 y, a continuación, presione [SET].
. Para borrar todos los archivos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Aparecerá el mensaje “No hay archivos.”.

Precauciones sobre la grabación de instantáneas

Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras la luz trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla durante la grabación de instantáneas
• Las condiciones de luminosidad del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la pantalla.
• La imagen que aparece en la pantalla es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de imagen (página 111).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen.
41
Guía de inicio rápido
Otras precauciones
• Cuanto más lenta sea la velocidad de obturación, mayor será la posibilidad de que se generen ruidos perceptibles en una imagen. Por tal motivo, la cámara ejecutará automáticamente una reducción de ruido a velocidades de obturación lentas. El proceso de reducción de ruido hace que la grabación de imágenes a velocidades de obturación lentas tarde más tiempo. Las velocidades de obturación para las que se ejecuta la reducción de ruido dependen de la configuración de la cámara y de las condiciones de grabación.
• Al ajustar a una sensibilidad ISO alta se realiza un proceso de reducción de ruido. Esto puede hacer que la cámara tarde relativamente más tiempo en prepararse para la siguiente toma después de presionar el botón disparador. No realice ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
• Debido a las características del elemento de imagen usado en esta cámara, los objetos de movimiento muy rápido pueden aparecer distorsionados en la imagen.
. Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque correcto. – Paredes de un solo color u objetos con muy poco contraste – Objetos con luz de fondo muy fuerte – Objetos muy brillantes – Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo – Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara – Objetos en lugares oscuros – Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF – Movimiento de la cámara mientras se graba – Objeto moviéndose rápidamente – Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de enfoque (página 52) o el enfoque manual (página 50).
42
Guía de inicio rápido

Tutorial de instantáneas

Dial de modos
b
CjF

Selección del modo de grabación

Su cámara permite diferentes modos de grabación. Antes de grabar una imagen, gire el dial de modos para seleccionar el modo de grabación que corresponda al tipo de imagen que está intentando grabar.
P Progr/autom.
Modo de grabación automática estándar. Este es el modo que debería usar normalmente (página 35).
Ÿ Premium Auto PRO
Con la grabación en Premium Auto PRO, la cámara determina automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras condiciones. La grabación en el modo Premium Auto PRO brinda una calidad de imagen superior a la de grabación automática estándar (página 35).
BEST SHOT
Basta seleccionar una de las numerosas escenas de muestra incorporadas, y la cámara se ajusta automáticamente para obtener imágenes hermosas en todo momento (página 83).
ART SHOT
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y novedosas (página 68).
Zoom SR Múlt.
Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de disparo continuo (ráfaga) para extender el rango de zoom y conseguir imágenes más nítidas y de calidad superior (página 64).
Lapso de tiempo
Esta función le permite grabar películas de fenómenos naturales que se producen durante un cierto tiempo, acelerar el flujo del tráfico en una escena urbana, o grabar otros tipos similares de películas (página 79).
D Toma triple
Esta función permite tomar una ráfaga de tres imágenes, para que no se pierda ningún movimiento espontáneo de los niños (página 71).
43
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
M Modo M (Exp. Manual)
Este modo le otorga un control total sobre los ajustes de apertura y velocidad de obturación.
Presione [SET] para abrir el panel de control (página 45).
Utilice [8] y [2] para seleccionar (Apertura) y, a continuación, presione
[SET]. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de apertura y, a continuación,
presione [4]. Utilice [8] y [2] para seleccionar (Velocidad de obturación) y, a
continuación, presione [SET]. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación y, a
continuación, presione [SET].
S Modo S (Veloc. obt. AE)
En este modo, usted selecciona la velocidad de obturación y los otros ajustes se configuran automáticamente.
Presione [SET] para abrir el panel de control (página 45).
Utilice [8] y [2] para seleccionar (Velocidad de obturación) y, a
continuación, presione [SET]. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación y, a
continuación, presione [SET].
• Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado debajo del ajuste de velocidad de obturación y luego especificar un valor de exposición (cambio EV).
A Modo A (Apertura AE)
En este modo, usted selecciona la apertura y los otros ajustes se configuran automáticamente.
Presione [SET] para abrir el panel de control (página 45).
Utilice [8] y [2] para seleccionar (Apertura) y, a continuación, presione
[SET]. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de apertura y, a continuación,
presione [SET].
• Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado debajo del ajuste de apertura y luego especificar un valor de exposición (cambio EV).
• En el modo S, la sensibilidad ISO (página 53) siempre funciona de acuerdo con el ajuste “Automático”. El ajuste de sensibilidad ISO no se puede cambiar mientras está en el modo S.
• Los modos de flash > (Flash automático) y ¥ (Reducción ojos rojos) se desactivan mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación. Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash activado) como el modo de flash.
• Cuando la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación o el valor de apertura visualizado cambiará a rojo al presionar el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
44
Tutorial de instantáneas
NOTA

Uso del panel de control

[SET]
[8] [2] [4] [6]
1
5
3 4
7 8
2
6
Panel de control
El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
• También puede visualizar el panel de control presionando [2].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar y, a
continuación, presione [SET].
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se visualicen sus ajustes.*
Temporizador (página 47)
Equilibrio del blanco (página 48)
Enfoque (página 50)
Sensibilidad ISO (página 53)
Suavidad de la piel (página 54)
Cambio EV (página 55)
Flash (página 56)
Medición (página 58)
* Los elementos que se visualizan en el panel de control dependen del modo de
grabación.
3. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
4. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET].
Esto permite aplicar el ajuste y volver modo REC.
• También puede utilizar los menús en pantalla para configurar ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba (página 105).
45
Tutorial de instantáneas
NOTA
Configuración de los ajustes de la cámara con el aro de
Aro de funciones
[RING]
[8] [2] [4] [6]
[SET]
funciones
Si lo desea, puede asignar funciones del panel de control y elementos del menú al aro de funciones. Posteriormente, los ajustes de la cámara se pueden configurar con solo girar el aro de funciones. Las funciones que se pueden asignar al aro de funciones dependen del modo de grabación.
. Para asignar funciones al aro de funciones
1. En el modo REC, presione [RING].
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la
función que desea y, a continuación, presione [SET].
• El aro de funciones también se puede utilizar para seleccionar funciones.
. Para usar funciones asignadas al aro de funciones
1. Gire el aro de funciones para cambiar el ajuste.
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• Si asigna “Zoom/escal.” al aro de funciones, se podrá ajustar el zoom óptico con el aro (página 60).
• La función “MF” (Enfoque manual) no se puede asignar al aro de funciones mientras está seleccionado “Activado” para la detección facial.
• Dependiendo del modo de grabación, se debe tener en cuenta que hay funciones que no se pueden asignar.
46
Tutorial de instantáneas

Uso del temporizador (Temporizador)

‚”•
Luz delantera
Con el temporizador, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura tras un lapso de tiempo fijo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Temporizador) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Visualiza-
Ajuste
10 seg Temporizador de 10 segundos
2 seg
×3 (Temporizador triple)
Desactivado
ción del icono de la pantalla REC
Ninguna Desactiva el temporizador.
Descripción
Temporizador de 2 segundos
• Cuando realiza capturas en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara.
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las condiciones de carga del flash.
• La luz delantera parpadea durante la cuenta atrás del temporizador.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del temporizador presionando [SET].
47
Tutorial de instantáneas
NOTA
• El temporizador no puede utilizarse junto con las siguientes funciones. Continua alta veloc. con pregrabación con disparo continuo, Pregrabac. (película), Panorámica con barrido, Toma amplia, Toma triple
• El temporizador triple no se puede usar junto con las siguientes funciones. Película, Lapso de tiempo, Cont. alta vel., Zoom SR Múlt., Toma nocturna HS, Mejor selección HS, Fondo difuminado, Macro todo enfocado
• El modo Sin manos (página 64) se puede utilizar solamente mientras el ajuste del panel de control para el temporizador sea “Desactivado”. Para los demás ajustes del temporizador, se realizará la operación correspondiente del temporizador.

Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)

El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo luz fluorescente.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Eq. blanco) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar las condiciones de grabación que
desee y, a continuación, presione [SET].
• Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
Visualiza-
Ajuste
Automático
ción del icono de la pantalla REC
Ninguna
Descripción
La cámara se configura para que el equilibrio de blanco se ajuste automáticamente.
Luz día Para grabar en exteriores en un día claro
Nublado
Sombra
Fl. blanco
día
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o edificios
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
48
Tutorial de instantáneas
Visualiza-
Hoja de papel en
blanco
Ajuste
Fl. luz día Para grabar bajo una luz de día fluorescente
Tungsteno Para realizar capturas con luz de bombilla
Manual
• Cuando se selecciona “‡ Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco que corresponda con las condiciones de la toma (Luz día, Nublado, etc.).
ción del icono de la pantalla REC
Descripción
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente de luz específica
Seleccione “Manual”.
En las condiciones de
iluminación deseadas para la grabación, apunte la cámara hacia una hoja de papel en blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador. Presione [SET].
El ajuste de equilibrio del blanco se retiene aunque apague la cámara.
49
Tutorial de instantáneas

Selección de un modo de enfoque (Enfoque)

• El enfoque automático es el único modo de enfoque disponible con Suavidad de la piel (página 54) o Detección facial (página 116) habilitada. Para seleccionar otro modo de enfoque, primero desactive el Retoque o la Detección facial.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Enfoque) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Rango de enfoque
aproximado
5 cm a 9 (infinito) (Gran angular)
1 cm a 50 cm (Quinto paso de zoom desde el ajuste de ángulo máximo)
1 cm a 50 cm
5 cm a (Gran angular)
9
2
*
2
*
(infinito)
2
*
1
*
Ajustes
Q
AF (Enfoque automático)
´
Macro
Á
Super Macro
)
Infinito
W
MF (Enfoque manual)
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Ninguna
Tipo de captura
Grabación en general
Primeros planos
Primeros planos
Paisajes y otros objetos distantes
Cuando desee enfocar manualmente
Modo de enfoque
Instantánea
Automático
Películas Instantánea Películas
Automático
3
*
Fijo Infinito (Gran angular)
Manual
*1
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*2 El rango de enfoque depende de la posición actual del zoom óptico. *3 Durante la grabación de película de alta velocidad, el enfoque se fija en la misma
posición que cuando se inicia la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione
el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque
manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
50
Tutorial de instantáneas
Super Macro
NOTA
NOTA
Marco amarillo
Super Macro fija el zoom óptico en una posición que permite reducir al mínimo la distancia al objeto. Así se obtienen imágenes más grandes y más cercanas al objeto.
• Debido a que el zoom queda fijo mientras se encuentra seleccionado Super
Macro, no se realizará ninguna operación de zoom al girar el controlador de zoom.
Para enfocar con enfoque manual
1. En la pantalla, componga la imagen de manera
que el objeto que desea enfocar quede dentro del marco amarillo.
2. Utilice [4] (más cercano) y [6] (más alejado)
para ajustar el enfoque mientras observa la imagen en la pantalla.
• En este momento, la parte enmarcada de la imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
• Con el aro de funciones (página 46) o el “Dial” (página 107) ajustado a “MF” (Enfoque manual), puede utilizar el aro de funciones o el dial de control para realizar el enfoque.
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el caso.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash, lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• En el caso de grabación de película, Macro automático funciona antes de que se inicie la grabación. No obstante, el enfoque se fija después de iniciarse la grabación.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación. Tenga en cuenta que el rango de enfoque, incluyendo el rango de macro automático, se visualiza solamente cuando se graba con enfoque automático. Ejemplo: oo
* oo es el valor del rango de enfoque real.
• Las operaciones asignadas a las teclas [4] y [6] mediante el ajuste “Tecla I/D” (página 108) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como modo de enfoque.
* cm - 9
51
Tutorial de instantáneas
Uso del bloqueo de enfoque
NOTA
Objeto que se desea enfocar
Cuadro de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para componer una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “U Puntual” o “O Seguimiento” para el área de enfoque automático (página 117).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla con
el objeto que desea enfocar y, a continuación, presione el botón disparador hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de enfoque), y mueva la cámara para componer la imagen.
• Cuando se selecciona “O Seguimiento” como el área de enfoque automático, el cuadro de enfoque se moverá automáticamente para seguir al objeto.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón
disparador a fondo.
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
52
Tutorial de instantáneas
NOTA

Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)

La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (ISO) en el panel de
control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Visualización
Ajuste
Automático
ISO80
ISO100
ISO200
ISO400
del icono de la pantalla REC
Ninguna
Descripción
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones.
Menor
sensibilidad
Velocidad de
obturación lenta
Menos ruido
ISO800
ISO1600
ISO3200
• Mientras está seleccionado “Automático”, Antisacudida sólo corrige los movimientos del objeto (página 114).
• La cámara realiza un proceso de filtrado de ruido debido a que los valores de alta sensibilidad ISO tienden a producir ruido digital en las imágenes. Por tal motivo, la cámara puede tardar un tiempo relativamente mayor en finalizar la grabación de una imagen después de la captura. No podrá realizar ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
• En el modo S (Veloc. obt. AE), la sensibilidad ISO siempre funciona de acuerdo con el ajuste “Automático”.
• No es posible seleccionar “Automático” en el modo M (Exp. Manual).
Mayor
sensibilidad
Velocidad de
obturación rápida
(Ajuste para
grabar en lugares
con poca luz.)
53
(aumento de ruido
Cierta
granulosidad
digital)
Tutorial de instantáneas
NOTA

Grabación de bellos retratos (Suavidad de la piel)

La función suavidad de la piel suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos.
1. Ingrese al modo REC y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Suavidad de la piel) en
el panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
• Puede ajustar el nivel de “Suavidad de la piel” dentro de un rango de “0 (Desact.)” a “+12 (Máx.)”.
• También puede cambiar los niveles con el aro de funciones.
4. Grabe la imagen.
• La selección de cualquier ajuste de nivel excepto “0 (Desact.)” hace que los ajustes indicados a continuación se configuren automáticamente. – Detec. facial: Activado – Modo de enfoque: AF (Enfoque automático)
• La función suavidad de la piel no se podrá utilizar con las siguientes funciones. Algunas escenas BEST SHOT, ART SHOT, Zoom SR Múlt., Lapso de tiempo
54
Tutorial de instantáneas
NOTA

Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)

Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Cambio EV) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para ajustar el valor de compensación de exposición.
• Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
[8], en sentido horario: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es más apto para objetos de colores claros y a contraluz.
[2], en sentido antihorario: Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es más conveniente para objetos de colores oscuros y para grabar en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
Valor de compensación de exposición
4. Presione [SET].
Se aplicará el valor de compensación de la exposición. El valor de compensación de exposición ajustado por usted permanecerá efectivo hasta que usted lo cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
• Cuando grabe en condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, es posible que no se obtengan resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
55
Tutorial de instantáneas

Uso del flash (Flash)

[2] ( )
Flash
Luz trasera
Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando para indicar que la grabación de la imagen está inhabilitada.
• No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la luz deje de parpadear en naranja, indicando que la carga ha finalizado.
< indica que el flash se va a disparar.
1. En el modo REC, presione una vez
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar
el ajuste de flash que desea y, a continuación, presione [SET].
Visualización
Ajuste
Flash
automático
del icono de la pantalla REC
Ninguna
Descripción
El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
Flash
desactivado
Flash
activado
Reducción
ojos rojos
El flash no se dispara.
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto.
3. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 209.
56
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
• Las impurezas sobre la ventana del flash pueden reaccionar a la luz de flash y
NOTA
generar humo u olores extraños. Aunque esto no significa un fallo de funcionamiento, si se dejan las huellas dactilares grasas y otras impurezas sobre la ventana del flash, podrían resultar difíciles de eliminar posteriormente. Por esta razón, limpie la ventana del flash con un paño suave y seco de manera periódica para mantenerla limpia.
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash (página 209) depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la batería, temperatura ambiente, etc.).
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en lugares donde esté prohibido fotografiar con flash.
• Los modos de flash > (Flash automático) y ¥ (Reducción ojos rojos) se desactivan mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación. Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash activado) como el modo de flash.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos. Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se encuentran muy alejados de la cámara.
57
Tutorial de instantáneas

Especificación del modo de medición (Medición)

El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la exposición.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Medición) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Visualización
Ajuste
Múltiple Ninguna
Pond.
central
Puntual
del icono de la pantalla REC
Descripción
La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de condiciones de grabación.
La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición cuando se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el contraste.
La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña. Utilice este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación circundantes.
58
Tutorial de instantáneas

Grabación con el zoom

w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
Su cámara cuenta con varios tipos de zoom: zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR único, Zoom SR múltiple y zoom digital. El factor máximo de zoom depende del ajuste de tamaño de la imagen y de los ajustes de activación/desactivación del zoom digital.
Zoom óptico
Zoom HD
Zoom SR único
Zoom SR Múlt.
Zoom digital
El zoom se realiza cambiando la distancia focal del objetivo, sin deterioro de la calidad de la imagen.
Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una parte de la imagen original y ampliarla, sin deterioro de la calidad de la imagen.
Aplica la tecnología de súper resolución para evitar el deterioro de la imagen (página 63).
Toma una ráfaga de imágenes de disparo continuo a alta velocidad, que se combinan en una imagen final que reduce el deterioro de la calidad de la imagen. El Zoom SR múltiple solo se habilita cuando se selecciona el modo de grabación “Zoom SR Múlt.” (página 64).
El procesado digital empleado para ampliar el centro de la imagen permite suprimir el deterioro de la calidad de la imagen.
1. En el modo REC, gire el controlador de zoom a zoom.
w (Gran angular): Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango. z (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
59
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
Distancia focal actual
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la apertura del objetivo.
• Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas. Las operaciones de zoom se deshabilitan durante la grabación de películas de alta velocidad. Para utilizar el zoom, realice la operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba con las siguientes funciones. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo. Panorámica con barrido, Toma amplia, Macro todo enfocado
. Uso del zoom con el aro de funciones (Zoom/escal.)
Si asigna la función Zoom/escal. al aro de funciones podrá realizar las operaciones de zoom (dentro del rango de zoom óptico solamente) utilizando el aro de funciones (página 46). El zoom escalonado se puede ajustar a las siguientes distancias focales. 24, 28, 38, 50, 85, 100, 135, 200, 300 (Unidad: mm; equivalente a las películas de 35 mm) Para un ajuste de zoom más preciso, utilice el controlador de zoom.
• La distancia focal se indica en la pantalla durante el ajuste de Zoom/escal. con el aro de funciones.
60
Tutorial de instantáneas

Información en pantalla durante el zoom

Rango de enfoque (Se visualiza para enfoque automático, enfoque macro y enfoque manual).
Distancia focal (Convertida al formato de película de 35 mm.)
Límite de calidad de la imagen (el deterioro comienza desde este punto).
Barra de zoom
Modo de zoom
Se visualizan diversas informaciones en la pantalla mientras se está ejecutando una operación de zoom.
. Iconos del modo de zoom
En la siguiente tabla se indican los datos que aparecen en la pantalla en base al modo de zoom.
Modo de zoom Visualización del icono de la pantalla REC Zoom óptico Ninguna Zoom HD Ninguna Zoom SR único ¨ (Blanco) Zoom SR Múlt. ¸ (Negro) Zoom digital ê
61
Tutorial de instantáneas
. Descripción de la barra de zoom
Rango en el que se suprime el
deterioro de la imagen.
Gran angular Telefoto
Puntero del zoom (Indica el zoom actual.)
Punto a partir del cual se deteriora la imagen
• La ubicación de este punto depende del tamaño de la imagen, del ajuste de “Zoom (SR)”, y de que el Zoom SR múltiple esté habilitado o no.
Punto límite de zoom óptico
Rango de imagen deteriorada
Durante una operación de zoom, aparece una barra de zoom en la pantalla para mostrar el ajuste actual de zoom.
. Factor de zoom
El factor de zoom digital depende del tamaño de la imagen (página 109), del ajuste de zoom de súper resolución y de que esté o no seleccionado “Zoom SR Múlt.” (página 64).
• El Zoom SR múltiple sólo se habilita cuando se selecciona el modo de grabación “Zoom SR Múlt.”.
Factor máximo de zoom sin deterioro de
Tamaño
de imagen
Zoom
óptico
la calidad de imagen
Zoom (SR):
Desactivado
(Zoom HD)
Zoom SR Múlt.
Zoom (SR): Único
16 M 12,5X 12,5X 25,0X 50,0X
3:2 12,5X 12,5X 25,0X 50,0X
16:9 12,5X 12,5X 25,0X 50,0X
10 M 12,5X 15,8X 31,6X 63,1X
5 M 12,5X 22,5X 45,0X 90,0X 3 M 12,5X 28,1X 56,3X 112,3X
VGA 12,5X 90,0X 179,6X 199,3X
Factor máximo de
zoom total
(En combinación
con el zoom
digital)
62
Tutorial de instantáneas
NOTA

Zoom con súper resolución (Zoom (SR))

Existen dos tipos de Zoom de Súper Resolución: Zoom SR único y Zoom SR múltiple. El Zoom SR único utiliza la súper resolución para extender el rango de zoom con un deterioro mínimo de la imagen. El Zoom SR múltiple captura una serie de imágenes con el disparo continuo de alta velocidad, que se combinan para formar una imagen que suprime el deterioro de la calidad de la imagen con un rango de zoom superior. Para obtener información acerca de los rangos efectivos de factor de zoom en los cuales sea efectivo el Zoom de súper resolución, consulte la página 62. A continuación se describe cómo configurar los ajustes de Zoom SR único. Para obtener más información sobre el Zoom SR múltiple, vea la página 64.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [6].
r
REC
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Zoom (SR)” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Único” y, a continuación, presione
[SET].
• El Zoom SR único es efectivo para capturar texturas delicadas.
• El Zoom SR único no funciona durante la grabación de películas.
• El Zoom SR único se deshabilita cuando se graba con las siguientes funciones. Temporizador triple, ART SHOT, Zoom SR Múlt., Lapso de tiempo, Toma triple, algunas escenas BEST SHOT
63
Tutorial de instantáneas
NOTA

Expansión del rango de zoom para grabar instantáneas más nítidas (Zoom SR múltiple)

Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de disparo continuo (ráfaga) para extender el rango de zoom y conseguir imágenes más nítidas y de calidad superior (página 63).
1. Alinee el dial de modos con [j] (Zoom SR Múlt.).
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• El Zoom SR múltiple es efectivo para capturar texturas delicadas.
• Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Zoom SR Múlt. Zoom SR único, Temporizador triple, Nitidez, Contraste
• Con el Zoom SR múltiple, el ajuste de flash cambia automáticamente a ? (Flash desactivado).
• La Antisacudida se ajusta automáticamente a “Estándar” (página 114) al grabar con esta función, pero un movimiento brusco de la cámara o del objeto hace imposible obtener los resultados deseados.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen, Zoom SR múltiple puede no producir el resultado deseado.
• Cuando grabe con esta función, no se podrá seleccionar “ISO 3200” para “ISO” (página 53).

Activación de una operación del temporizador mediante movimiento (Sin manos)

Con el modo Sin manos, la cámara activa automáticamente la cuenta atrás del temporizador al detectar un movimiento cerca de un icono en la pantalla. Esto significa que podrá controlar la operación del temporizador a distancia con sólo agitar su mano, de manera que usted podrá incluirse en la imagen que se está capturando.
1. Seleccione una de las siguientes opciones
como el modo de grabación: Progr/autom., Premium Auto PRO, o Mejor selección HS (escena BEST SHOT).
• La grabación de la película se deshabilita durante el uso de la escena BEST SHOT Mejor selección HS.
2. Abra la pantalla de la cámara 180 grados hacia arriba (página 19).
• Según los ajustes predeterminados de fábrica, la cámara ingresa automáticamente al modo Sin manos cuando se abre la pantalla hacia arriba 180 grados.
64
Tutorial de instantáneas
3. Presione el botón disparador (si desea grabar una instantánea) o
NOTA
[0] (Película) (si desea grabar una película).
El icono de iniciar temporizador cambiará a “ ” para indicar que la cámara está en espera de grabación
4. Frente a la cámara, agite su mano o realice cualquier otro movimiento
cerca de un icono (iniciar temporizador) en la pantalla.
Cuando la cámara detecta movimiento cerca del icono, la imagen se captura automáticamente.
• Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película.
• Si está grabando instantáneas, la cámara se vuelve a poner en espera después de capturar una imagen. La cámara saldrá automáticamente del modo de espera después de haber capturado 30 instantáneas en el modo Sin manos.
• Cualquiera de las siguientes acciones permite salir automáticamente del modo en espera: se presiona el botón disparador, se cambia la orientación de la pantalla abatible, o se pone la cámara boca abajo.
• El modo Sin manos puede no funcionar correctamente cuando exista una diferencia muy ligera entre el color del objeto y del fondo del icono, o cuando el objeto está situado demasiado lejos de la cámara.
(icono de vista previa) aparece en la pantalla cuando se captura una instantánea. Cuando la cámara detecta que hay movimiento cerca del icono de vista previa se mostrará la imagen capturada por tres segundos.
•“O Seguimiento” no se puede seleccionar para el ajuste del área AF mientras se está grabando en el modo Sin manos. Si se selecciona “O Seguimiento” en cualquier otro modo, el ajuste del área AF cambia a “U Puntual” cuando se selecciona el modo Sin manos.
• Durante la grabación de una película, no es posible capturar una instantánea presionando el botón disparador (Instantánea en película).
65
Tutorial de instantáneas

Configuración de los ajustes del modo Sin manos (Sin manos)

Utilice el siguiente procedimiento para configurar los ajustes del modo Sin manos.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sin manos” y, a continuación,
presione [SET].
4. Configure los ajustes del modo Sin manos.
Ajuste Descripción
Define la operación de la cámara para ingresar al modo Sin manos. Siempre:
Obturador mov.
Temporizador
La cámara siempre permanece en el modo Sin manos, independientemente de que la pantalla esté abierta o no.
Solo 180º:
La cámara ingresa en el modo Sin manos solo cuando la pantalla está abierta 180 grados hacia arriba.
Desactivado: Modo Sin manos deshabilitada Especifica el tiempo a transcurrir desde que la cámara
detecta el movimiento hasta que se empiece a grabar. Ajustes: 0,5 seg, 1 seg, 2 segundos, 10 segundos
66
Tutorial de instantáneas
NOTA

Reposición del área de detección del movimiento (Pos/movim.)

Icono iniciar temporizador
Icono de vista previa
Realice el siguiente procedimiento para reposicionar el área de detección del movimiento (Icono iniciar temporizador) según se requiera cuando (o el icono de vista previa ) esté ocultando parte de la imagen de la pantalla.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña “r REC MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Pos/
movim.” y, a continuación, presione [SET].
4. Presione [RING].
• Se seleccionará uno de los dos iconos de la pantalla. Presione [RING] para cambiar la selección entre el icono de iniciar temporizador y el icono de vista previa.
5. Utilice [8], [2], [4] y [6] para cambiar la posición del icono
seleccionado actualmente.
6. Si lo desea, presione [RING] para seleccionar el otro icono, y cambie
su posición realizando el procedimiento descrito en el paso 5.
7. Cuando los iconos estén en los lugares que desee, presione [SET].
• También puede utilizar el aro de funciones para cambiar la posición de un icono.
• Si se asigna “Pos/movim.” al ajuste “Tecla I/D” de “r REC MENU” (página 108), el icono seleccionado se puede reposicionar con las teclas [4] y [6] durante el modo Sin manos.
67
Tutorial de instantáneas

Grabación con efectos artísticos (ART SHOT)

Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y novedosas.
Escena Descripción
Artística HDR
Cámara de juguete
Foco suave Difumado total para lograr un efecto suave y romántico.
Tono claro
Pop
Sepia Los tonos sepia crean una apariencia decididamente retro.
Monocromático
Miniatura
Ojo de pez
Toma c/destellos
Bola de cristal
Horquillado ART SHOT
Utiliza la técnica HDR (Alto rango dinámico, página 89) para convertir fotos comunes en obras de arte.
Bordes oscuros/ tonos difusos hacen que las imágenes parezcan tomadas c/una cámara de juguete.
Contraste atenuado para dar la sensación de etéreo refinamiento.
Saturación aumentada para destacar los colores con rica claridad.
El gran contraste y granularidad de una impresión blanco y negro.
El difumado parcial da la apariencia de escenas de un mundo en miniatura.
Permite obtener un efecto de ojo de pez para crear imágenes divertidas.
Atenúa imagen en gral. y añade puntos de luz para efecto de destellos.
Crea un efecto misterioso colocando la imagen en una burbuja flotando en el aire.
Permite tomar una serie de fotos con HDR Art, cámara de juguete, monocromo y bola de cristal. Una copia de la imagen (tomada con Progr/autom.) sin ningún efecto aplicado también se guarda al comienzo de la serie de imágenes horquilladas.
1. Alinee el dial de modos con [C] (ART SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione la escena ART SHOT que desea usar y, a continuación,
presione [SET].
68
Tutorial de instantáneas
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
quinta opción desde arriba en el panel de control y luego presione [SET].
La intensidad del efecto seleccionado puede ajustarse tal como se describe a continuación.
Escena Ajuste Artística HDR Nivel de efecto Cámara de juguete Matiz Foco suave Nivel de efecto Tono claro Matiz Pop Nivel de efecto Sepia Nivel de efecto Monocromático Nivel de efecto Miniatura Área de enfoque Ojo de pez Nivel de efecto Toma c/destellos Tipo de efecto Bola de cristal Tipo de efecto
• Cuando se graba con Horquillado ART SHOT, los efectos se aplican en los niveles establecidos actualmente para cada escena aplicable (Artística HDR, Cámara de juguete, Monocromático, Bola de cristal). Para cambiar el nivel de uno de estos efectos, seleccione la escena ART SHOT aplicable y luego realice el paso 5, de arriba.
6. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
7. Presione [SET].
8. Presione el botón disparador para realizar la toma.
. Cómo usar la pantalla de información de la escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en el menú de escena y, a continuación, gire el controlador de zoom en una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, gire otra vez el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena seleccionada actualmente.
69
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Dependiendo de las escenas “ART SHOT”, algunos de los elementos que aparecen en el menú pueden no ser utilizables.
• Con esta escena “ART SHOT”, el flash se ajusta automáticamente a ?(Flash desactivado).
• La grabación de la película se deshabilita mientras está seleccionado “Toma c/ destellos” o “Horquillado ART SHOT”.
• Con Película artística HDR, el ajuste “Calidad pelíc.” puede definirse solamente como “HD” o “STD” (página 111). Cuando se selecciona cualquier ajuste de “Calidad pelíc.” distinto de “STD” en otro modo, se utilizará el ajuste “HD” cuando se graba con Película artística HDR.
• Cuando utiliza “Artística HDR” para la grabación de vídeo, la intensidad del efecto artístico se fija de acuerdo con los ajustes de la película.

Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se graba con Artística HDR (Doble (Artística HDR))

Es posible configurar la cámara para que guarde dos imágenes cuando se graba con Artística HDR: una imagen con los efectos de Artística HDR aplicados conforme a la escena que se ha seleccionado, más otra imagen corriente (Progr/autom.) sin aplicar ningún efecto.
1. Alinee el dial de modos con [C] y, a continuación, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Doble (Artística HDR)” y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
Mientras esté seleccionado “Desactivado” para el paso anterior, se podrá guardar una sola imagen Artística HDR (la imagen normal no se guarda).
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.
70
r
REC
Tutorial de instantáneas
NOTA

Grabación con Toma triple

La Toma triple permite tomar una ráfaga de tres imágenes y almacenarlas en la memoria. Con esta función, nunca más se perderá esos momentos especiales y graciosos de los niños jugueteando.
1. Alinee el dial de modos con [D] (Toma triple).
2. Apunte la cámara hacia el objeto y presione el botón disparador hasta
la mitad.
En este momento, la cámara comenzará a pregrabar las imágenes.
• Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer.
3. Para grabar, presione el botón disparador hasta el fondo.
Con esto se grabarán tres imágenes: una de la acción que tuvo lugar antes de presionar el botón disparador hasta el fondo, más dos imágenes en tiempo real.
• Si presiona el botón disparador hasta el fondo sin presionarlo previamente hasta la mitad, se grabarán solo dos imágenes.
• Los ajustes de la siguiente tabla se encuentran fijos durante la grabación con esta función.
Temporizador Desactivado Flash Flash desactivado Calidad imagen Normal Zoom SR Desactivado Detec. facial Activado Modo de enfoque AF
Área AF
“Inteligente” o “Puntual”*
* Si selecciona “I Múltiple” o “O Seguimiento” para este ajuste en otro modo y
luego graba con Toma triple, la toma se realiza con el ajuste “U Puntual”.
71
Tutorial de instantáneas

Grabación de películas

[0] (Película)
[MENU]
[SET]
[8][2][4][6]
Dial de modos
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación restante (página 206)

Para grabar una película

El siguiente procedimiento explica cómo grabar una película estándar (STD). Esta cámara permite la grabación de películas con Premium Auto PRO (página 73). Si desea más información sobre películas, consulte las páginas indicadas a continuación. Película de alta definición (película FHD): página 75 Película a alta velocidad (película HS): página 75
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/
autom.) o [Ÿ] (Premium Auto PRO).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña “r REC MENU” y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar
“Calidad pelíc.” y, a continuación, presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “STD” y, a continuación, presione
[SET].
• La grabación se realiza con una relación de aspecto de 4:3, tamaño de imagen
• El rango de disparo para las películas es menor que para las instantáneas.
x
de 640 (Película STD). No es posible cambiar el ajuste de tamaño de imagen.
El rango de disparo para las películas se puede visualizar con “Info grabación” (página 122).
480 píxeles, y velocidad de cuadros de 30 cuadros por segundo
6. Apunte la cámara hacia el objeto y, a
continuación, presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice Y en la pantalla. La grabación de películas incluye audio estereofónico.
7. Vuelva a presionar [0] (Película) para
detener la grabación.
• La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación. La grabación de la película también cesará automáticamente si se llena la memoria antes de detener la grabación presionando [0] (Película) otra vez.
72
Grabación de películas
Grabación con Premium Auto PRO
Micrófonos
Cuando se habilita Premium Auto PRO (página 35), la cámara analiza automáticamente el tipo de objeto, las condiciones de disparo y otros parámetros. Como resultado, se obtienen imágenes de calidad superior a la que se obtiene con la grabación Progr/autom. Las condiciones de disparo detectadas por la cámara se visualizan en la parte inferior de la pantalla del modo REC.
• Premium Auto PRO se habilita solamente con películas FHD y STD.
• El consumo de la carga de la batería es mayor con Premium Auto PRO que con Progr/autom.
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 83), puede seleccionar la escena de muestra que corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película
Puede utilizar Antisacudida (página 114) para minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película FHD y STD. Tenga en cuenta que Antisacudida no puede utilizarse con Película artística HDR y que además no puede prevenir la borrosidad de la imagen causada por el movimiento del objeto.

Audio

Su cámara dispone de micrófonos incorporados que se pueden usar para grabar audio (estéreo) durante la grabación de películas.
• Su cámara cuenta con una función que permite reducir el ruido del viento (Reduc/ ruido viento) durante la grabación de películas (página 119).
. Precauciones sobre la grabación
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar una película. – Tenga la precaución de no tapar los micrófonos con los
dedos, etc.
– Para obtener buenas grabaciones de audio, la cámara
no deberá estar demasiado lejos del objeto que desea grabar.
– Si realiza una operación de zoom durante la grabación puede hacer que el ruido
de zoom y/o de enfoque automático quede registrado en la grabación de audio.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación, puede ser captado
e introducido en el audio.
• Cuando dispare con el modo de grabación de película “HS” a una velocidad de cuadros de “30-120 fps” o “30-240 fps”, el audio se graba solamente mientras se está grabando a 30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
73
Grabación de películas
IMPORTANTE!
!
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
NOTA
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• La grabación de películas durante períodos de tiempo prolongados en lugares de temperatura relativamente alta puede ocasionar la aparición de ruido digital (puntos de luz) en la imagen de la película. Un aumento en la temperatura interna de la cámara también puede forzar la interrupción automática de la grabación de la película. Si es así, detenga la grabación y espere hasta que la cámara se enfríe para que se reanude la operación normal.
• El uso de la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de memoria puede ocasionar una disminución en la velocidad de procesamiento. En lo posible, procure utilizar una tarjeta de memoria del tipo de velocidad ultra alta. Sin embargo, tenga en cuenta que aunque se utilice una tarjeta de memoria del tipo de velocidad ultra alta, no es posible garantizar todas las operaciones. Ciertos ajustes de calidad de la película pueden requerir un tiempo excesivo en grabar los datos, lo cual puede ocasionar a su vez interrupciones durante la reproducción de la imagen y/o audio. Si así sucede, el icono Y cambiará a amarillo en la pantalla.
• Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas (página 59). El zoom se deshabilita durante la grabación de películas de alta velocidad. Si desea utilizar el zoom para la grabación de película a alta velocidad, realice la operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• Tanto el Zoom SR único (página 63) como el Zoom SR múltiple (página 64) se deshabilitan durante la grabación de películas.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• A excepción de la película a alta velocidad, el AF Continuo (página 118) se activa durante la grabación de películas mientras está seleccionado “AF” (Enfoque automático) o “Macro” para el ajuste “Enfoque”.
• La detección facial se deshabilita durante la grabación de películas normales FHD y STD, y de alta velocidad. La detección facial se habilita cuando se graban películas con Premium Auto PRO (FHD y STD).
• Las siguientes funciones no se pueden utilizar para la grabación de películas. Toma triple, Zoom SR Múlt., algunas escenas BEST SHOT
• Los modos de grabación A, S y M no se pueden utilizar cuando se graba una película o cuando se utiliza la escenas BEST SHOT “Pregrabac. (película)”. En estos casos, el modo de grabación siempre será P (Progr/autom.).
74
Grabación de películas

Grabación de una película de alta definición

Esta cámara es compatible con grabación de películas de alta definición (FHD). La relación de aspecto de una película FHD es 16:9, el tamaño de imagen es de
x
1080 píxeles, y la velocidad de cuadros es de 30 fps. Los ajustes de calidad
1920 de imagen y tamaño de imagen no se pueden cambiar.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium Auto
PRO).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [SET].
r
REC
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “FHD” y, a continuación, presione
[SET].
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 72).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.

Grabación de una película a alta velocidad

Esta cámara es compatible con la grabación de películas a alta velocidad, hasta una velocidad máxima de 1000 fps. La relación de aspecto de las películas grabadas con este modo depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación).
• Cuando realice grabaciones con el ajuste de velocidad de cuadros en “30-120 fps” o “30-240 fps”, la grabación de audio sólo es posible durante la grabación a 30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [SET].
75
Grabación de películas
r
REC
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de cuadros (velocidad
de grabación) que desea y, a continuación, presione [SET].
Una velocidad de cuadros rápida (del orden de 1000 fps) producirá un tamaño de imagen inferior.
Calidad
pelíc.
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Velocidad de
cuadros
HS1000 1000 fps 224
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
x
64
HS480 480 fps 224x160
x
HS240 240 fps 512
HS120 120 fps 640
HS30-240 30-240 fps 512
HS30-120 30-120 fps 640
384
x
x
x
• La sigla fps (cuadros
480
por segundo) es una unidad de medición que indica el número de
384
imágenes grabadas o reproducidas por
480
segundo.
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 72).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
• Durante la grabación de películas a alta velocidad (HS120, HS240, HS480, HS1000), el enfoque se fija en la misma posición que cuando se inició la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• AF continuo se habilita cuando se graba a 30 fps con “HS30-120” o “HS30­240”. No obstante, el enfoque se fija cada vez que se cambia a 120 fps o 240 fps.
• Cuando se selecciona “HS30-120” o “HS30-240” para la velocidad de cuadros, la grabación siempre se inicia a una velocidad de cuadros de 30 fps. El cambio de la velocidad de cuadros entre 30 fps y 120 fps o entre 30 fps y 240 fps sólo es posible mientras la grabación está en proceso. Presione [4] y [6] o [SET] para cambiar entre las velocidades. El audio se graba solamente mientras se está capturando a 30 fps.
76
Grabación de películas
NOTA
• Cuando mayor sea la velocidad de cuadros (cuadros por segundo), se requiere
[0] (Película)[0] (Película)
Película
Inicio de la grabación en tiempo real
Parte pregrabada de aproximadamente 5 segundos (desde el búfer)
• Aproximadamente dos segundos para película a alta velocidad
Fin de la grabación
en tiempo real
más luz para la grabación. Cuando se graba una película a alta velocidad, procure hacerlo en un entorno bien iluminado.
• Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película a alta velocidad, aparecen franjas negras en las partes superior, inferior, izquierda y derecha de la pantalla.
• Cuando se graba una película a alta velocidad, el parpadeo de la fuente de luz puede hacer que aparezcan franjas horizontales en la imagen. Esto no es ningún signo de anomalía de la cámara.
• El cambio de los datos visualizados en la pantalla se deshabilita durante la grabación de películas de alta velocidad.

Uso de pregrabación de película (Pregrabac. (película))

La Pregrabación (película) permite guardar aproximadamente cinco segundos de la acción pregrabada (aproximadamente dos segundos en el modo de película a alta velocidad). Cuando se inicia la grabación en tiempo real, la acción pregrabada queda guardada antes de la grabación en tiempo real, para que no se le pierda ningún momento vital al atrasarse en presionar el botón de grabación.
77
Grabación de películas
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [SET].
r
REC
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de grabación de película
que desea usar para la grabación y, a continuación, presione [SET].
6. Presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
8. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Entonces aparecerá (Pregrabac.(película)) en la pantalla, indicando que la cámara está pregrabando en su búfer.
. Para filmar una película pregrabada
1. Configure la cámara para Pregrabación de películas mediante el
procedimiento descrito más arriba, y apunte la cámara hacia el objeto.
2. Cuando usted esté preparado para grabar, presione [0] (Película).
Se guardará aproximadamente cinco segundos de la acción pregrabada en el búfer antes de presionar [0] (Película) (dos segundos si está utilizando película a alta velocidad), y se iniciará la grabación en tiempo real.
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
• Para desactivar la grabación de Película pregrabada, alinee el dial de modos
con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium Auto PRO).
• Cuando graba con el ajuste “HS30-120” y “HS30-240” para película a alta velocidad, no podrá cambiar el ajuste de velocidad (fps) mientras se está pregrabando en el búfer, en el paso 1 del procedimiento anterior. Puede cambiar el ajuste de velocidad (fps) luego de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación en tiempo real.
78
Grabación de películas
NOTA
• Mientras la cámara está configurada para filmar con pregrabación de película, no se tomará la instantánea al presionar el botón disparador, a menos que la grabación de película esté en proceso. Con la película de alta definición (FHD) y estándar (STD), puede grabar imágenes fijas durante la grabación de película en tiempo real.
• Cuando filme con la Pregrabación de películas en combinación con la película a alta velocidad, no se podrá modificar el ajuste de cambio EV o de equilibrio de blanco haciendo girar el dial de control, aún cuando “Cambio EV” o “Eq. blanco” esté asignado a la función “Dial” (página 107). En este caso, utilice el panel de control para cambiar el ajuste del cambio EV o de equilibrio del blanco.

Grabación de una película a intervalos (Lapso de tiempo)

Esta función le permite grabar películas de fenómenos naturales que se producen durante un cierto tiempo tiempo, acelerar el flujo del tráfico en una escena urbana, o grabar otros tipos similares de películas.
• Cuando se graba con esta función, se recomienda el uso de un trípode.
• Para evitar la pérdida de energía mientras está grabando, utilice una batería completamente cargada.
• Antes de grabar con esta función, asegúrese de que exista suficiente espacio libre en la tarjeta de memoria.
• El enfoque permanece fijo en la posición que tenía al iniciar la grabación.
• Con algunas escenas, los ajustes de brillo y equilibrio de blanco quedan fijos en la posición que tenían al iniciar la grabación.
1. Alinee el dial de modos con [F] (Lapso de tiempo).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar en el panel de control y, a
continuación, presione [SET].
4. Seleccione la escena que desea usar y, a continuación, presione [SET].
5. Presione [SET], utilice [8] y [2] para seleccionar (Ajustes del lapso
de tiempo) y, a continuación, presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “ Intervalo” o “ Tiempo total”,
presione [6] y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
Cada escena se configura inicialmente según los ajustes predeterminados “ Intervalo” y “ Tiempo total” específicos, adecuados para esa escena. Estos ajustes pueden modificarse si así lo desea.
Intervalo Especifica el número de segundos entre las tomas.
Tiempo total
Especifica el tiempo de grabación. Si selecciona “Desactivado”, la grabación continuará hasta que vuelva a presionar el botón disparador.
79
Grabación de películas
7. Presione [SET].
NOTA
Intervalo
Tiempo total
Escena
Tiempo de grabación
restante
Tiempo de grabación
• Los ajustes de intervalo se muestran en la parte inferior de la pantalla.
8. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación.
• El disparo se realiza con el intervalo especificado en el paso 6.
• La grabación se detiene al final del tiempo de grabación especificado en el paso 6, o cuando se vuelve a presionar el botón disparador.
• El tiempo de grabación restante no se visualiza cuando el ajuste “ Tiempo total” está “Desactivado”.
• Durante la grabación a intervalos, la pantalla del monitor se apaga de acuerdo con el ajuste de “Inactivo” (página 175). Para que la pantalla del monitor permanezca encendida, cambie el ajuste “Inactivo” a “Desactivado”. No obstante, tenga en cuenta que con este ajuste el consumo de la batería es más rápido.
• Si se habilita el modo inactivo (página 175), la pantalla se apaga tras un período de inactividad preseleccionado si no se realiza ninguna operación con la cámara, pero la grabación a intervalos continúa. En este momento, destellará la luz trasera de la cámara. La pantalla del monitor se vuelve a encender en cuanto se realiza alguna operación. No obstante, ninguna de las siguientes operaciones hace que se encienda la pantalla del monitor. – Presionando [ON/OFF] (Encender/apagar) – Presionando el botón disparador hasta el fondo – Girando el dial de modos
• El apagado automático se deshabilita durante la grabación a intervalos (página
175).
• Las siguientes funciones no se pueden usar junto con esta función. Zoom SR, Antisacudida, Iluminación, AF continuo, temporizador triple Sin manos, Detec. facial, Medición, ISO, Lím/sup. ISO, suavidad de la piel, Revisar
• La velocidad de cuadros para la reproducción de las películas grabadas con esta función es de 20 fps. La calidad de la película depende de la escena en uso. Escena 1 a 6: FHD Escena 7 a 11: HD
• Tenga en cuenta que el audio no se graba cuando se utilice esta función.
• Cuando se dispara en combinación con las siguientes funciones, el zoom máximo se ajusta a 2X y el modo de enfoque a infinito. Nubes, Puesta del sol
• Es posible configurar la cámara para que reproduzca solo películas a intervalos durante una presentación de diapositivas (página 137).
80
Grabación de películas
• Cuando utiliza “» Artística HDR” para la grabación de película, la intensidad del efecto artístico se fija de acuerdo con los ajustes de la película.
• Durante la grabación a intervalos, no es posible capturar una instantánea presionando el botón disparador (Instantánea en película).
• La operación de reposición (página 180) hace que “Intervalo” y “Tiempo total” vuelvan a los ajustes iniciales predeterminados. Cada una de las escenas a intervalos dispone de sus propios ajustes de “Intervalo” y “Tiempo total”.
• Si desea ajustar el brillo durante la grabación a intervalos de “» Escena nocturna”, utilice “ para ajustar la velocidad de obturación.
” (Velocidad de obturación) en el panel de control (página 45)
. Cómo usar la pantalla de información de la escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en el menú de escena y, a continuación, gire el controlador de zoom en una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, gire otra vez el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena seleccionada actualmente.
81
Grabación de películas
NOTA
Toma de una instantánea mientras se está grabando una
Número de instantáneas que se puede grabar
Modo de grabación de instantáneas
película (Instantánea en película)
Es posible grabar instantáneas mientras se graba una película. Cuando la cámara está en el modo de toma única, podrá capturar instantáneas una tras otra. Si mantiene presionado el botón disparador en el modo de disparo continuo, se grabarán hasta siete imágenes consecutivas a una velocidad de aproximadamente 10 imágenes por segundo (fps). Puede grabar como máximo un total de 28 imágenes mediante una sola operación de grabación de película.
1. Presione el botón disparador mientras se está
grabando una película.
• En el modo de disparo continuo, las imágenes continúan capturándose mientras se mantiene presionado el botón disparador.
• Mientras se está grabando una película, podrá cambiar entre el modo de toma única y el modo de disparo continuo presionando [4], [6], o [SET]. Tenga presente que esta conmutación de modos es posible sólo durante la grabación de películas. El modo de disparo continuo se indica mediante en blanco (en la pantalla), y el modo de toma única mediante t en blanco.
• Tenga en cuenta que no se puede usar el flash cuando se graba una instantánea en película.
• Tenga en cuenta que la grabación de una instantánea mientras se está grabando una película puede realizarse sólo durante la grabación de películas FHD y STD. No es posible con otros tipos de grabación de película.
• Las instantáneas capturadas con instantánea en películas no se pueden enfocar individualmente. El enfoque será el mismo que el de la película que se está grabando.
• El campo de visión de una instantánea grabada durante la grabación de una película FHD será mayor que el de la película FHD.
• La calidad de imagen de la instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
• El modo de grabación P (Progr/autom.) se utiliza cuando usted captura una instantánea durante la grabación de una película.
• No es posible grabar instantáneas en película durante la grabación de películas a intervalos o manos libres.
82
Grabación de películas

Uso de BEST SHOT

Escena seleccionada actualmente (con marco)
Número de escena
Nombre de la escena
[b]
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de exposición y velocidad de obturación incorrectos.

Para grabar con BEST SHOT

1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST
SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a
continuación, presione [SET].
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el
marco hasta la escena que desee seleccionar.
• Si desea pasar a otra pantalla de escenas, presione [8] o [2], o gire el aro de funciones.
• Para volver a la grabación normal de instantáneas, alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
5. Presione [SET] para configurar los ajustes
de la escena seleccionada actualmente.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento anterior desde el paso 2.
6. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o
[0] (Película) (si está grabando una película).
• Con algunas escenas BEST SHOT, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece en la pantalla después de presionar el botón disparador. La cámara está en proceso de grabación de una imagen hasta que aparezca el mensaje. Mantenga la cámara inmóvil. Después de aparecer el mensaje, la operación de procesamiento de la imagen tarda algún tiempo en completarse. No podrá grabar ninguna otra imagen mientras se está visualizando el mensaje.
83
Uso de BEST SHOT
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en el menú de escena y, a continuación, gire el controlador de zoom en una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, gire otra vez el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena seleccionada actualmente.
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Las imágenes de ejemplo mostradas en las pantallas de escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara. Son simulaciones que se ofrecen para mostrar los efectos y cualidades de cada escena.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara configurados luego de seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o al apagar la cámara.
• La grabación de instantáneas se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes escenas BEST SHOT. Pregrabac. (película)
• La grabación de película se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes escenas BEST SHOT. Fondo difuminado, Macro todo enfocado, Mejor selección HS, Antisacudida HS, Toma amplia, Toma nocturna HS, Panorámica con barrido, Instantánea, Salida TV HDMI
• Cuando el modo de grabación de película es FHD/STD, las películas se graban utilizando los ajustes de la escena BEST SHOT seleccionada. Para la grabación de película a alta velocidad, los ajustes de la escena BEST SHOT se ignoran, y la grabación de la película se realiza de la manera habitual.
• Las escenas BEST SHOT que utilizan Cont. alta vel. ignoran el ajuste “Zoom (SR)”.
• Con las siguientes escenas BEST SHOT, ciertas condiciones de grabación pueden hacer que el área de la imagen quede más estrecha que lo habitual. Escena nocturna y retratos HS, Toma nocturna HS
84
Uso de BEST SHOT
NOTA

Creación y uso de sus propias configuraciones (CUSTOM SHOT)

Es posible registrar hasta 999 configuraciones, en base a las instantáneas tomadas con la cámara, como escenas “CUSTOM SHOT”. Al seleccionar una escena “CUSTOM SHOT” registrada, la cámara se configura de acuerdo con sus ajustes. Las configuraciones de las instantáneas grabadas con los siguientes modos y funciones se pueden registrar como escenas “CUSTOM SHOT”.
• Progr/autom.
• Modo A
• Modo S
• Modo M
• BEST SHOT (A excepción de “Pregrabac. (película)”, “Fondo difuminado”, “Macro todo enfocado” y “Salida TV HDMI”)
. Para registrar una escena “CUSTOM SHOT”
1. En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada
“CUSTOM SHOT (Registro escena usuario)” y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea cuya configuración
desea guardar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
A su escena se le asignará el nombre “Escena personalizada”, junto con el número de escena.
• La configuración de la película no se puede registrar como una escena “CUSTOM SHOT”.
• Puede comprobar los ajustes de la escena “CUSTOM SHOT” actualmente seleccionada visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
• Se asignan números a las escenas “CUSTOM SHOT”, en la siguiente secuencia: U1, U2, y así sucesivamente.
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena “CUSTOM SHOT”. Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Iluminación, Intens. flash, Nitidez, Saturación, Contraste
• Las escenas “CUSTOM SHOT” se almacenan en la memoria interna, en la carpeta SCENE (instantáneas) (página 169).
• El formateo de la memoria interna (página 180) de la cámara hace que se borren todas las escenas “CUSTOM SHOT”.
• Utilice los siguientes pasos cuando desee borrar una escena “CUSTOM SHOT”.
Visualice la pantalla de información (página 84) de la escena BEST SHOT que
desea borrar.
Presione [2] ( ), seleccione “Borrar” y, a continuación, presione [SET].
85
Uso de BEST SHOT
. Para grabar con una escena CUSTOM SHOT registrada
NOTA
1. En el modo BEST SHOT, seleccione la “Escena personalizada”
registrada (página 83).
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.

Grabación con efecto de iluminación de rostros (Retoque)

El modo retoque permite ajustar los tonos y la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener retratos más bellos.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Retoque” (página 83).
2. Presione [SET] y luego utilice [8] y [2] para seleccionar la opción del
panel de control (Ajustes de retoque) y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tono de piel” o “Suavidad de la
piel” y, a continuación, utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
Tono de piel “Bronceado +6” a “0 (Desact.)” a “Piel clara +6” Suavidad de la piel “0 (Desact.)” a “+12 (Máx.)”
4. Presione [SET].
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• Los ajustes de la siguiente tabla se encuentran fijos mientras graba con esta escena.
Área AF š Inteligente” o “U Puntual”* Antisacudida “Estándar” o “Desactivado” Modo de enfoque AF Detec. facial Activado
* Si selecciona “I Múltiple” o “O Seguimiento” para este ajuste en otro modo de
grabación y luego graba con esta escena, la toma se realiza con el ajuste “U Puntual”.
86
Uso de BEST SHOT
NOTA

Grabación con Antisacudida de alta velocidad (Antisacudida HS)

Además de la Antisacudida óptica, si presiona una sola vez el botón disparador con Antisacudida HS habilitada, la cámara graba múltiples imágenes y las combina automáticamente. Utilice esta función para reducir al mínimo la borrosidad de la imagen causada por el movimiento de la cámara en condiciones en que por algún motivo, no sea posible usar la antisacudida óptica.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Antisacudida HS” (página 83).
2. Cuando esté listo para disparar, presione el botón disparador.
• Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• Si mueve la cámara más allá del rango admisible o si el objeto se mueve durante la toma, Antisacudida HS puede no funcionar correctamente y como resultado la imagen aparecerá borrosa.
• Cuando realice tomas con estas escenas BEST SHOT, los ajustes de “ISO” (página 53) y “Lím/sup. ISO” (página 113) se fijan en “Automático”.
87
Uso de BEST SHOT
NOTA

Toma de imágenes en la oscuridad sin flash (Toma nocturna HS)

La cámara captura una serie de imágenes para luego combinarlas en un imagen final. El resultado es una imagen nítida, incluso si se ha tomado en la oscuridad sin flash.
Tomas con “Progr/autom.”, sin flash Tomas con “Toma nocturna HS”
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Toma nocturna HS” (página 83).
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• Procure evitar el movimiento de la cámara y del objeto cuando realice la toma.
• El(los) objeto(s) deberá(n) verse en la pantalla cuando está componiendo la imagen.
• Cuando se graba con esta función, “ISO” (página 53) se ajusta a “Automático” (fijo).
• Cualquier movimiento de la cámara durante la toma con esta función, hará que proceso de antisacudida dé como resultado un rango de imagen más angosto que lo normal.
• Cuando se graba con esta función, los ajustes de tamaño de imagen 16 M, 3:2 y 16:9 no se pueden seleccionar. Si se selecciona uno de estos tamaños en otro modo, el tamaño de la imagen cambiará a 10 M cuando se selecciona esta función.
88
Uso de BEST SHOT
NOTA

Corrección digital de sobreexposición y subexposición (HDR)

Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de disparo continuo (CS) utilizando diferentes ajustes de exposición y las combina en una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición de los objetos con niveles de brillo diferentes.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “HDR” (página 83).
2. Presione [SET], utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Nivel
HDR) en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el nivel HDR que desea y, a
continuación, presione [SET].
• El Nivel HDR puede ajustarse a Nivel 1, Nivel 2 o Nivel 3.
4. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• HDR funciona mejor cuando se graba con la cámara montada en un trípode.
• Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
?
(Flash desactivado).
• La corrección de antisacudida realizada para compensar el movimiento de la cámara durante la grabación con esta función, produce un área de la imagen más estrecha que lo habitual.
• Es posible que no se obtenga el efecto HDR deseado si la cámara o el objeto se mueve durante la toma.
89
Uso de BEST SHOT
NOTA

Grabación con fondo difuminado (Fondo difuminado)

Esta función analiza una ráfaga de imágenes consecutivas y luego difumina el fondo del objeto principal. Gracias a este efecto, el objeto queda claramente destacado, tal como las fotografías tomadas con una cámara réflex de un solo objetivo. El efecto de difuminado puede ajustarse a cualquiera de los tres niveles.
Grabación con “Progr/autom.”. Grabación con “Fondo difuminado”.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Fondo difuminado” (página 83).
2. Presione [SET], utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Efecto
difumado) en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el nivel de difuminado de la imagen
que desea y, a continuación, presione [SET].
• El nivel de borrosidad de la imagen puede ajustarse a Nivel 1, Nivel 2 o Nivel 3.
4. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• Realice las tomas lo más cerca posible del objeto. Asimismo, el fondo debe estar lo más lejos posible del objeto. Las distancias requeridas dependen del factor de zoom en uso. Ejemplo: Cuando se ajusta el zoom a gran angular completo (W), la distancia
entre la cámara y el objeto debe ser de 30 cm, mientras que la distancia entre el objeto y el fondo debe ser, al menos, de 1 metro.
• Con esta función, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• La Antisacudida se ajusta automáticamente a “Estándar” (página 114) al grabar con esta función, pero un movimiento brusco de la cámara o del objeto hace imposible obtener los resultados deseados.
• Si por algún motivo, la cámara determina que no es posible difuminar el fondo de una imagen, se mostrará el mensaje “Falló el difuminado. Se grabará con fondo normal.”. No obstante, tenga en cuenta que la imagen quedará guardada aunque no se haya podido difuminar el fondo.
90
Uso de BEST SHOT
NOTA

Grabación con Macro Full Focus (Macro todo enfocado)

La función Macro todo enfocado graba y analiza una secuencia de múltiples imágenes y las combina de tal manera que toda la imagen se ve enfocada: desde objetos cercanos hasta objetos distantes.
Imagen “Progr/autom.” Macro todo enfocado
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Macro todo enfocado” (página
83).
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• Mueva la cámara tan cerca del objeto como sea posible, y tenga cuidado de evitar el movimiento de la cámara y del objeto mientras realiza la toma.
• Cuando se graba con esta función, el zoom se fija en gran angular.
• Cuando se graba con esta función, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• La Antisacudida se ajusta automáticamente a “Estándar” (página 114) al grabar con esta función, pero un movimiento brusco de la cámara o del objeto hace imposible obtener los resultados deseados.
• Aparecerá el mensaje “Falló fusión imágenes. Se grabarán como normales.” si por alguna razón no se puede realizar el proceso Macro todo enfocado. Las imágenes tomadas con la cámara se guardan incluso si no se pueden combinar.
91
Uso de BEST SHOT
NOTA

Uso del disparo continuo con enfoque automático (Cont.-AF)

Cont. AF permite capturar hasta 30 imágenes de disparo continuo mientras mantiene el objeto enfocado. Esta función puede ser útil para grabar niños u otros sujetos que se mueven rápidamente. La velocidad de disparo continuo se ajusta automáticamente según las condiciones de grabación, dentro de un rango de tres a seis cuadros por segundo.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Cont.-AF” (página 83).
2. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Mantenga presionado el botón disparador para capturar hasta 30 imágenes a alta velocidad.
• El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
• Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba con disparo continuo con enfoque automático: 3:2, 16:9. Si se selecciona Cont. AF mientras se encuentra seleccionado cualquiera de estos tamaños de imagen, la cámara cambiará automáticamente el ajuste de tamaño a 16 M.
• Las siguientes funciones de la cámara no se pueden utilizar cuando se graba con disparo continuo con enfoque automático: Sin manos, Temporizador triple, Zoom SR.
• Los ajustes de la siguiente tabla se encuentran fijos durante la grabación con Cont. AF.
Calidad imagen Normal Flash Flash desactivado Modo de enfoque AF Área AF Puntual
92
Uso de BEST SHOT

Cómo grabar una ráfaga de imágenes (Alta vel.)

Máx. tomas continuas
Velocidad de disparo continuo
Puede realizar los procedimientos descritos en esta sección para especificar la velocidad, el número de imágenes y otros ajustes para Ráfaga alta vel. (Disparo continuo).
. Grabación con Cont. alta vel.
Con Cont. alta vel., las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador. En la siguiente tabla se muestran los ajustes que se pueden especificar para la velocidad de disparo continuo y el número de imágenes por cada operación de Cont. alta vel.
Velocidad de disparo continuo (Cont. alta vel. fps)
Máx. imag. cont. 5, 10, 20, 30
3 fps, 5 fps, 10 fps, 15 fps, 30 fps fps = cuadros por segundo
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Cont. alta vel.” (página 83).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Cont. alta vel. fps) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de disparo continuo
(Cont.) que desea y, a continuación, presione [4].
• Utilice un ajuste “Cont. alta vel. fps” mayor cuando grabe un objeto que se mueve rápidamente.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Máx. imag. cont.) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar el número máximo de tomas y, a
continuación, presione [SET].
93
Uso de BEST SHOT
7. Presione el botón disparador hasta el fondo y manténgalo presionado.
Media presión del botón disparador
Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes)
Imágenes pregrabadas
Presión completa del botón disparador
Liberación del
botón disparador
Grabación continua de imágenes hasta que se
libere el botón disparador
Las imágenes continúan grabándose mientras se mantiene presionado el botón disparador o hasta que se llegue al número máximo de imágenes especificado mediante “Cont. alta vel. fps”.
. Uso de la Pregrabación con disparo continuo
Al mantener el botón disparador presionado hasta la mitad, se actualizarán continuamente las imágenes pregrabadas en un búfer. Al presionar el botón disparador hasta el fondo, el contenido del búfer se graba junto con una serie de imágenes en tiempo real. Utilice la Pregrabación con disparo continuo para no perderse ninguna acción en rápido movimiento.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Cont. alta vel.” (página 83).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Cont. alta vel. fps) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de disparo continuo
(Cont.) que desea y, a continuación, presione [4].
• Utilice un ajuste “Cont. alta vel. fps” mayor cuando grabe un objeto que se mueve rápidamente.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Máx. imag. cont.) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar el número máximo de tomas y, a
continuación, presione [4].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Tomas cont. preg.) en
el panel de control y, a continuación, presione [SET].
94
Uso de BEST SHOT
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar el número de imágenes pregrabadas
(fijas) y, a continuación, presione [SET].
• Ajustes: 0 toma, 3 tomas, 5 tomas, 10 tomas, 15 tomas, 20 tomas, 25 tomas
• Si selecciona “0 toma”, no se guardarán imágenes pregrabadas al presionar el botón disparador hasta la mitad.
9. Para iniciar la pregrabación, presione el botón disparador hasta la
mitad y manténgalo presionado.
Las imágenes pregrabadas en el búfer se actualizan continuamente mientras se mantiene presionado el botón disparador.
• El sonido del disparador no se emite durante la pregrabación de imágenes.
• Si suelta el botón disparador presionado a medias, se borrará el contenido pregrabado en el búfer.
10.
Presione hasta el fondo y mantenga presionado el botón disparador.
Esto hace que se graben las imágenes pregrabadas en el búfer junto con las imágenes grabadas en tiempo real. Las imágenes continúan grabándose mientras se mantiene presionado el botón disparador o hasta que se llegue al número máximo de imágenes especificado mediante “Cont. alta vel. fps”.
. Precauciones sobre el disparo continuo
• Cuanto mayor sea el número de tomas, se tardará más en guardarlas, una vez que finalice la grabación.
• Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice la toma.
• El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
• Cuando se toman imágenes con esta función, la calidad de imagen de la instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
• Cuando se graba con esta función, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen se aplican también a las imágenes consecutivas.
• Cuando se graba con esta función, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba con esta función: “3:2”, “16:9”. Si ingresa en el modo Continua alta veloc. mientras está seleccionado uno de estos tamaños de imagen, el ajuste del tamaño de imagen cambiará automáticamente a “16 M”.
• La función Sin manos de la cámara no se puede utilizar cuando se graba con esta función.
• El temporizador triple no se puede utilizar cuando se graba con esta función.
• El autodisparador no se puede usar en el modo de Pregrabación con disparo continuo.
• El Zoom SR único no se puede utilizar cuando se graba con esta función.
95
Uso de BEST SHOT
NOTA

Grabación con prioridad en las caras del sujeto (Mejor selección HS)

Con Mejor selección HS, la cámara captura automáticamente una serie de imágenes, y selecciona la mejor teniendo en cuenta factores tales como la borrosidad de la imagen y la expresión facial (si la persona está sonriendo o parpadeando).
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Mejor selección HS” (página 83).
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
?
(Flash desactivado).
• Si una o más caras aparecen borrosas en todas las imágenes capturadas, también aparecerán borrosas en la imagen final.
• Las siguientes condiciones impiden que la cámara pueda detectar si el sujeto está parpadeando o sonriendo. Debido a ello, se podrá obtener una imagen final con un sujeto parpadeando o sin sonreír. – Caras oscurecidas total o parcialmente por sombras, etc. – Cabellos que tapan o están cerca de los ojos – Uso de gafas – Caras pequeñas – Caras que no están mirando directamente hacia la cámara
• La grabación de un grupo grande de personas hará que se requiera más tiempo en procesar la imagen después de la toma.
96
Uso de BEST SHOT

Captura de una imagen panorámica (Panorámica con barrido)

Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para componer y grabar múltiples imágenes y combinarlas en una panorámica. Esta función le permite grabar una panorámica de hasta 360 grados, que supera con creces la capacidad física del objetivo.
• La imagen panorámica final puede tener uno de los dos tamaños siguientes. La dirección de desplazamiento es a derecha o a izquierda: máximo 11520 La dirección de desplazamiento es arriba o abajo: máximo 1920
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
• Puede utilizar Panorámica con barrido para grabar una imagen de hasta aproximadamente 360 grados horizontal y de hasta aproximadamente 180 grados vertical. Si graba una imagen Panorámica con barrido horizontal de menos de 360 grados, el tamaño de la imagen será de 60, 120, 180, 240 ó 300 grados.
x
1080 píxeles
x
7296 píxeles
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Panorámica con barrido” (página
83).
2. Presione [SET], utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
(Direccion barrido) en el panel de control y, a continuación,
presione [SET].
• También puede seleccionar Dirección barrido girando el aro de funciones.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la dirección en la que desea mover la
cámara mientras graba y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar una de las cuatro direcciones: Derecha, izquierda, arriba o abajo.
4. Apunte la cámara hacia el comienzo de la toma panorámica y presione
el botón disparador hasta la mitad para que se realice el enfoque automático.
97
Uso de BEST SHOT
5. Presione el botón disparador hasta el fondo
NOTA
Cursor deslizante
hasta que aparezca un cursor deslizante en la pantalla. Mueva lentamente la cámara en la dirección indicada por la flecha en la pantalla hasta que el cursor deslizante se mueva hasta el otro extremo de su recorrido (por ejemplo, hasta el extremo derecho cuando mueve la cámara hacia la derecha).
• La cámara comenzará a componer internamente la imagen panorámica cuando el cursor deslizante llegue al otro extremo de su recorrido.
• La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando usted deje de mover la cámara durante la toma panorámica.
• Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Panorámica con barrido. – Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno
– Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua – Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena – Objeto principal demasiado cercano a la cámara – Objetos en movimiento – Entornos oscuros
• La Panorámica con barrido puede detenerse en un punto intermedio en los casos siguientes. – Movimiento del objeto o de la cámara – Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
• La grabación de una imagen Panorámica con barrido después de presionar el botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición de enfoque sobre un objeto diferente, etc.
• Dado que la imagen Panorámica con barrido se crea mediante la unión de múltiples imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos imágenes.
• La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente) puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de Panorámica con barrido.
• Cuando se graban imágenes de Panorámica con barrido, la exposición y el equilibrio del blanco se fijan a los niveles medidos al presionar el botón disparador al comienzo de la operación.
• Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a ? (Flash desactivado).
98
Uso de BEST SHOT
Grabación con un ángulo de visión súper amplio
Botón disparador
Dial de control
(Toma amplia)
Con esta función, se graba un número de imágenes y luego se combinan para producir una imagen con un ángulo de visión súper amplio que excede el ángulo máximo de visión posible con el objetivo. Convertidas a equivalentes de 35 mm, las distancias focales disponibles con esta función permiten grabar con ángulos de visión aproximados de 14 mm y 18 mm.
24 mm
(ángulo máximo del
objetivo)
18 mm 14 mm
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Toma amplia” (página 83).
2. Presione [SET], utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Nivel
gr/ang) en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste de amplio (ángulo de
visión) que desea y, a continuación, presione [SET].
Hay dos ajustes disponibles: “18 mm” y “14 mm”. “14 mm” graba un área más ancha que “18 mm”.
4. Sostenga la cámara
verticalmente, con el botón disparador y otros mandos en la parte inferior.
• En este momento, no apunte la cámara directamente hacia el suelo. De hacerlo, el sensor de posición vertical/horizontal integrado a la cámara no funcionará correctamente y no se podrá comenzar a grabar.
99
Uso de BEST SHOT
5. Apunte la cámara al objeto
Imagen deseada
Parte central al iniciar la operación
de grabación
Marco azul
Flecha
Instrucciones
que desea situar en el centro de la imagen y luego realice el enfoque presionando el botón disparador hasta la mitad.
• El marco azul exterior de la pantalla indica el rango grabable de la imagen.
6. Presione el botón disparador hasta el fondo y
mueva lentamente la cámara de conformidad con las instrucciones y la flecha que aparecen en la pantalla.
• Sostenga firmemente la cámara con ambas manos y, siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla, deslícela lentamente a una velocidad constante formando un arco horizontal o vertical con centro en su cuerpo. – Cuando deslice la cámara en sentido horizontal,
asegúrese de no mover su cuerpo hacia la izquierda o hacia la derecha. Utilice como eje la línea vertical que va de la cabeza a los pies.
– Cuando deslice la cámara en sentido vertical, asegúrese de no mover su
cuerpo hacia arriba o hacia abajo. Utilice como eje la línea horizontal que va de hombro a hombro.
– Tenga cuidado de no deslizar la cámara en diagonal y asegúrese de
mantenerla siempre firmemente sujetada.
• La cámara comenzará a componer internamente la imagen súper amplia cuando el cursor deslizante llegue al otro extremo de su recorrido.
• La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando usted deje de mover la cámara durante la toma súper amplia.
100
Uso de BEST SHOT
Loading...