Casio EX-ZR1000 User Manual [es]

Cámara digital
S
Guía del usuario
Gracias por la compra de este producto CASIO.
• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.

Accesorios

* La forma de la clavija del
cable de alimentación varía según el país o zona geográfica.
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los accesorios mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su vendedor original.
Batería recargable de ion-
litio (NP-130)
Cable de alimentación Correa del cuello Referencia básica
Adaptador USB AC
(AD-C53U)
Cable USB
2

Fijación de la correa del cuello a la cámara

Hebilla
Anillo
Orificio de la correa
1
Para acortar
Para alargar
1. Saque la correa de la hebilla y
retire el lazo de la correa
.
3. Pase el extremo de la correa por
2. Fije el lazo del otro extremo de
la correa en uno de los laterales de la cámara, y el lazo que sacó orificio del lado opuesto.
. Ajuste de la longitud de la correa
La longitud de la correa se puede ajustar convenientemente para usarla como correa del cuello o correa del hombro.
al orificio situado
al
el anillo con la hebilla.
del lazo y asegúrela
1. Tire de la correa hacia afuera en
el centro de la hebilla, en la dirección indicada por
2. Tire de la correa en una u otra
dirección y ajuste la longitud de la correa, tal como se muestra en la ilustración.
.
3

¡Lea esto primero!

• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños, pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo Transport, o YouTube Uploader for CASIO.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
Realice tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
4

Contenido

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fijación de la correa del cuello a la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Guía de inicio rápido 15
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Apertura de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso del soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Primero, cargue la batería antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para instalar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende la cámara . . . 27
Preparación de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para insertar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo sostener la cámara correctamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para capturar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Selección de un modo de grabación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para capturar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Borrado de instantáneas y películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Precauciones sobre la grabación de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Tutorial de instantáneas 41
Selección del modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Uso del panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Configuración de los ajustes de la cámara con el aro de funciones. . . . . . . . . . 44
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Temporizador). . . 45
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . . 46
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque). . . 48
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO). . . 51
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nivel retoque). . . 52
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Cambio EV). . . 53
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Flash). . . 54
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Medición). . . 56
Grabación con el zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Información en pantalla durante el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom (SR)) . . . 61
Expansión del rango de zoom para
grabar instantáneas más nítidas . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom SR múltiple) . . . 62
Activación de una operación del
temporizador mediante movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Sin manos). . . 62
Configuración de los ajustes del modo Sin manos . . . . . . . . . (Sin manos) . . . 64
Reposición del área de detección del movimiento . . . . . . . . . (Pos/movim.). . . 64
5
Contenido
Corrección digital de sobreexposición y subexposición . . . . . . . . . . . . (HDR). . . 65
Fotografía con efectos artísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ART SHOT). . . 66
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se
graba con Artística HDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Doble (ART HDR)). . . 68
Creación y uso de sus propias configuraciones . . . . . . . . (CUSTOM SHOT). . . 68

Grabación de películas 70
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Grabación de una película de alta definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Grabación de una película a alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Uso de pregrabación de película . . . . . . . . . . . . . . . . . (Pregrabac. (película)). . . 75
Grabación de película para YouTube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (For YouTube). . . 77
Toma de una instantánea mientras se está
grabando una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Instantánea en película). . . 78

Uso de BEST SHOT 79
Para grabar con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Grabación de imágenes en la
oscuridad sin usar el flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Toma nocturna alta veloc.). . . 81
Grabación con fondo difuminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Fondo difuminado). . . 82
Grabación con un ángulo de visión súper amplio . . . . . . . . . . .(Toma amplia). . . 83
Captura de una imagen panorámica . . . . . . . . . . . .(Panorámica con barrido). . . 86
Grabación con prioridad en las caras del sujeto . . .(Mejor selección alta vel.). . . 88 Configuración de la cámara para optimizar el
tiempo de las tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Corrección de retardo). . . 89
Cómo grabar una ráfaga de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Alta vel.). . . 91
Uso del disparo continuo con enfoque automático . . . . . . . . (Ráfaga con AF). . . 94
Grabación de imágenes RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Imagen RAW). . . 95
Grabación con Macro Full Focus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (All-In-Focus Macro). . . 96
Grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Snapshot). . . 97

Ajustes avanzados (REC MENU) 98
Configuración de los ajustes de grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Configuración de los ajustes del modo Sin manos . . . . . . . . . . . (Sin manos). . . 99
Configuración de los ajustes de posición de movimiento . . . . . (Pos/movim.). . . 99
Asignación de funciones al dial de control . . . . . . . . . . . . . . (Dial de control). . 100
Asignación de funciones a las teclas [ Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se
graba con Artística HDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Doble (ART HDR)). . 101
Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea . . (Tamaño imagen). . 102 Especificación de la calidad de imagen de la instantánea . (Calidad imagen). . 104
Ajustes de calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . . . . (Calidad pelíc.). . 104
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO). . 105
Cómo especificar el límite superior de sensibilidad ISO . . . . . (Lím/sup. ISO). . 106
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom (SR)). . 106
4
] u [6] . . . . . . . . . . . . . . . .(Tecla I/D). . 101
6
Contenido
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . (Área AF). . 107
Reducción de los efectos del movimiento de la
cámara y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida). . 108
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . 109
Grabación con enfoque automático continuo . . . . . . . . . . . . . . (AF continuo). . 109
Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial). . 110
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital). . .111
Reducción del ruido del viento durante la
grabación de la película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reduc/ruido viento). . .111
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Función retoque). . .111
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Cambio EV). . .111
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . .111
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque). . 112
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.). . 112
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Medición). . 112
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash). . 112
Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez). . 112
Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación). . 113
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste). . 113
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Luz AF). . 113
Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula). . 114
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Revisar). . 114
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ayuda icono). . 114
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . . . . (Memoria). . 115

Cómo ver instantáneas y películas 116
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cómo ver una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cómo ver una imagen panorámica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Visualización de imágenes de disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Borrado de imágenes de disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
División de un grupo de disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Copiado de una imagen del grupo de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Para desplazar las imágenes rápidamente o por fecha de grabación . . . . . . . . . 122
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Visualización de películas de alta calidad en un televisor Hi-Vision. . . . . . . . . 125

Otras funciones de reproducción (PLAY MENU) 128
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . . . . (Diapositivas). . 128
Cómo transferir música de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . . . . 129
Cómo crear una instantánea captando un cuadro de
una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(MOTION PRINT). . 130
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Editar película). . 131
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . 132
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . 133
7
Contenido
Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Brillo). . 133
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . . . . . (Impresión DPOF). . 134
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger). . 134
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . (Fecha/Hora). . 136
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Rotación). . 136
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño). . 137
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte). . 137
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia). . 138
División de un grupo de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . (Dividir grupo). . 138
Combinación de imágenes de disparo continuo en
una sola imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Imp/multi ráf). . 139
Edición de una imagen de disparo continuo . . . . . . . . . . (Edic/cuadro Cont.). . 139

Impresión 140
Impresión de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . . . . . . 141
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el
número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Impr. DPOF). . 143

Empleo de la cámara con un ordenador 147
Qué puede hacer con un ordenador... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Empleo de la cámara con un ordenador Windows. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 153
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Uso de una tarjeta de memoria SD con LAN incorporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Transferencia de imágenes con una tarjeta Eye-Fi . . . . . . . . . . . . (Eye-Fi). . 156
Uso de un Smartphone para reproducir
imágenes almacenadas en una tarjeta FlashAir . . . . . . . . . . . . . (FlashAir). . 158
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Datos de la tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Otros ajustes (SETTING) 163
Habilitación del ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Modo ECO). . 163
Ajuste de la luminosidad de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Pantalla). . 163
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi . . . . . . . . . . . .(Eye-Fi). . 164
Configuración de los ajustes de
comunicación de la tarjeta FlashAir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (FlashAir). . 164
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . . . . . (Sonidos). . 164
Creación de una carpeta de almacenamiento de imágenes . . (Crear carpeta). . 165
Instantáneas con el estampado fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo). . 165
Detección automática de la orientación de la
imagen y rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación Auto). . 166
Especificación del método de generación del número de
serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Núm. archivo). . 166
8
Contenido
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . . . . .(Inactivo). . 167
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . . . . . (Apag. autom.). . 167
Operación a realizar al abrir la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Incl/pant.). . 167
Configuración del ajuste [
p
] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PLAY). . 168
Deshabilitación de borrado del archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tecla borrar). . 168
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . . . . . (Hora mundial). . 168
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar). . 169
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha). . 170
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Language). . 170
Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . (USB). . 171
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del
sistema de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida video). . 171
Selección del método de salida del terminal HDMI . . . . . . . . . .(Salida HDMI). . 171
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . . . . . (Formato). . 172
Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición). . 172

Apéndice 173
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Precauciones durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Precauciones sobre la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Empleo del histograma en pantalla para
verificar la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Info+Histog.). . 190
Algo no anda bien... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película. . . . . . . . . . . . . . . . 199
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
9
Contenido

Guía general

Dial de modos (páginas 33, 41, 70)
Controlador de zoom (páginas 34, 57, 123)
Botón disparador (páginas 31, 33)
Flash (página 54)
[ON/OFF] (Encender/ apagar) (páginas 27, 31)
Luz delantera (páginas 45, 113)
Orificios para la correa (página 3)
Aro de funciones (páginas 44, 122)
Objetivo

Micrófonos (página 71)

Botón [RING] (páginas 44, 122)

Botón [0] (Película) (página 70)

Luz trasera (páginas 23, 24, 31, 34,
54)

Cubierta de terminales

Puerto [USB/AV] (páginas 22, 23)

[HDMI OUT] Salida HDMI (Mini) (página 125)

Botón [SET] (páginas 43, 70, 98)

Botón [MENU] (páginas 70, 98)

Botón [p] (PLAY) (páginas 31, 37)

Dial de control ([8][2][4][6]) (páginas 11, 43, 70, 79, 98, 100)

Pantalla (páginas 11, 17, 31, 167)

Soporte (páginas 17, 20)
321 46 75
89
brck bt bscl
cm
bk bobmbl bn 7
bp
bq
Cara delantera Cara trasera
cp cncq co
Parte inferior

Ranuras para batería/tarjeta de memoria (páginas 20, 29)

Cubierta del compartimiento de la batería

Orificio para el trípode Utilice este orificio para fijar un trípode.

Altavoz
La descripción de cada elemento se encuentra en la página cuyo número se muestra entre paréntesis.
10
. Dial de control
[8] [2] [4] [6]:Presione el botón aplicable (arriba, abajo,
izquierda, derecha).
Dial de control
8 9 bk
bo
bl bm
13567
bq
ck
bs br
bt
cm
cn
cl
2
4
bn
bp
Además de accionar los botones arriba, abajo, izquierda y derecha, el dial de control le permite realizar diversas operaciones.
• Dependiendo de la función, algunas operaciones no se pueden realizar con el dial de control.

Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos

La pantalla le ofrece una información sobre el estado de la cámara mediante diversos indicadores, iconos y datos numéricos.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle la ubicación de todos los indicadores y demás datos que aparecen en la pantalla en los diversos modos. No representan las pantallas que en realidad aparecen en la cámara.
. Grabación de instantáneas (1 toma)
Modo de temporizador
(página 45) Detección facial (página 110)
Modo de grabación (página 33)
Indicador de deterioro de la
imagen/Indicador de zoom (SR) (página 60) Capacidad de memoria
restante para película (página 70)
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 199) Tamaño/calidad de imagen de la instantánea
(páginas 102, 104) Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 70, 73)/ Modo de grabación (película a alta velocidad) (página 73) Distancia focal (convertida al formato de
película de 35 mm) (página 59) Antisacudida (página 108)

Indicador de estampado de fecha (página 165)

Histograma (página 190)

Área AF (página 107)

Fecha/Hora (páginas 27, 169)

Cuadro de enfoque (páginas 34, 107)

Indicador del nivel de batería (página 26)

Modo de medición (página 112)

Flash (página 54)

Compensación de exposición (página 53)

Nivel de retoque (página 52)

Sensibilidad ISO (página 51)

Modo de enfoque (página 48)

Equilibrio del blanco (página 46)

11
NOTA
• El cuadro gris semitransparente que aparece en la pantalla indica el área que se
13567
8
bl
9
bk
bm
bn
24
6
5
42
3
7
8
1
va a grabar cuando se filma una película. El área que aparece dentro del cuadro queda grabada para la película.
• Dependiendo de los ajustes de grabación, los valores de apertura, velocidad de obturación y sensibilidad ISO pueden no aparecer en la pantalla. Estos valores se mostrarán en rojo si por alguna razón, la exposición automática (AE) no es correcta.
. Grabación de instantáneas (Tomas en ráfaga)
. Grabación de película
Velocidad de disparo continuo (ráfaga)
(página 91) Modo de enfoque (página 48)/
Detección facial (página 110) Modo de temporizador (página 45)
Equilibrio del blanco (página 46)
Modo de grabación (página 33)
Modo de medición (página 112)
Tiempo de disparo en ráfaga/número de
imágenes en ráfaga admisibles (página 91) Modo de disparo continuo (página 91)
Compensación de exposición (página 53)
Velocidad de obturación

Valor de apertura

Pregrababación de tomas en ráfaga

(página 92) Tomas en ráfaga máximas (página 91)

Modo de grabación de instantáneas
(Instantánea en película) (página 78) Grabación de audio deshabilitada (página 73)
Modo de grabación (página 70)
Tiempo de grabación de la película (página 70)
Capacidad de memoria restante para película
(página 70) Grabación de película en proceso (página 70)
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 70, 73)/ Modo de grabación (película a alta velocidad) (página 73) Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 199)
12
. Visualización de instantáneas
2413
6
5
7
bk 9bl
bo bn bm
bq bp
br
8
12
1 2
3 4
Nombre de carpeta/archivo (página 160)
Calidad de imagen de la instantánea
(página 104) Modo de grabación (página 33)
Histograma (página 190)
Fecha/hora (página 170)
Modo de medición (página 112)
Equilibrio del blanco (página 133)

Indicador del nivel de batería (página 26)

Flash (página 54)

Compensación de exposición (página 53)
Tipo de archivo
Indicador de protección
(página 134) Tamaño de imagen de la
instantánea (página 102)
. Visualización de imágenes de disparo continuo
. Reproducción de películas

Velocidad de obturación

Valor de apertura

Sensibilidad ISO (página 51)

Distancia focal (convertida al formato de

película de 35 mm)
Número de imágenes en el grupo (página 118)
Icono del grupo de disparo continuo
(página 118)
No hay datos de audio disponibles
Tiempo de grabación de la película
(página 116) Modo de grabación/Calidad/velocidad de la
película (páginas 70, 73, 73) YouTube (página 77)
13
. Configuración de los ajustes de la pantalla
[8] (DISP)
Histograma
Cada vez que presiona [8] (DISP), se desplazará cíclicamente a través de los ajustes para visualizar u ocultar la información en pantalla. Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
Modo REC
Información activada
Información activada, Histograma activado
Muestra la información del ajuste.
Muestra la información del ajuste y un histograma (página 190) sobre el lado derecho de la pantalla.
Información desactivada
Modo PLAY
Visualización de información activada
Información activada, Histograma activado
Visualización de información desactivada
Oculta la información del ajuste.
Muestra los ajustes activos al realizar la grabación, la fecha y hora actuales, y otras informaciones.
Muestra los ajustes activos al realizar la grabación, la fecha y hora actuales, el histograma (página 190), y otras informaciones.
No se visualiza ninguna información al realizar la grabación.
14

Guía de inicio rápido

180 grados
90 grados
*Para obtener más información, vea la página 17.
*Para obtener más información, vea la página 62.
*Para obtener más información, vea la página 66.
*Para obtener más información, vea la página 81.

Qué puede hacer con su cámara CASIO

Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características para una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las siguientes funciones principales.
Pantalla abatible
La pantalla de la cámara puede abirse hacia arriba hasta 180 grados. Esto facilita la toma de autorretratos y hacer fotos desde ángulos bajos.
Autorretratos sin manos
La operación del autodisparador se puede controlar a distancia con solo agitar la mano, para que sea más fácil tomar autorretratos a distancia.
ART SHOT
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y novedosas. “ART SHOT” proporciona los siguientes efectos: Artística HDR, Cámara de juguete, Foco suave, Tono claro, Pop, Sepia, Monocromático, Miniatura, Ojo de pez.
Toma nocturna alta veloc.
La cámara captura una serie de imágenes para luego combinarlas en un imagen final. Como resultado, se obtiene una imagen brillante, aunque haya sido fotografiada en la oscuridad, sin el flash.
15
Guía de inicio rápido
Premium Automático PRO
*Para obtener más información, vea la página 33.
*Para obtener más información, vea la página 82.
*Para obtener más información, vea la página 83.
*Para obtener más información, vea la página 73.
*Para obtener más información, vea la página 73.
Seleccione grabación en Premium Automático PRO para que la cámara determine, automáticamente, si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras condiciones. Premium Automático PRO brinda una calidad de imagen superior a estándar Automático.
Fondo difuminado
Esta función analiza una ráfaga de imágenes consecutivas y luego difumina el fondo del objeto principal. Gracias a este efecto, el objeto queda claramente destacado, tal como las fotografías tomadas con una cámara réflex de un solo objetivo.
Toma amplia
Con esta función, se graba un número de imágenes y luego se combinan para producir una imagen con un ángulo de visión súper amplio que excede el ángulo máximo de visión posible con el objetivo. Convertidas a equivalentes de 35 mm, las distancias focales disponibles con esta función permiten grabar con ángulos de visión aproximados de 14 mm y 18 mm.
Película a alta velocidad
Las películas se pueden grabar a 1000 cuadros por segundo. Esto le permite ver claramente, en cámara lenta, fenómenos invisibles para el ojo humano.
Grabación de películas FHD
Podrá grabar películas FHD de gran calidad.
x
1080 píxeles 30 fps)
(1920
16
Guía de inicio rápido

Apertura de la pantalla

180 grados
90 grados
La pantalla de la cámara puede abrirse hacia arriba hasta 180 grados. Esto significa que puede posicionar la pantalla en la misma dirección que el objetivo, lo que facilita la composición de los autorretratos. La pantalla también se puede inclinar 90 grados hacia arriba para que pueda sacar fotos desde ángulos bajos, sin forzar el cuello para ver la pantalla.
. Qué puede hacer con la cámara...
Tomas de autorretratos
Puede posicionar la pantalla en la misma dirección que el objetivo, para facilitar la composición de los autorretratos. También puede utilizar el soporte situado en la parte posterior de la cámara para apoyarla en la mesa u otra superficie.
Tomas desde ángulos bajos
El ángulo de inclinación de la pantalla se puede ajustar para las composiciones de las imágenes desde diversos ángulos bajos.
Tomas desde ángulos altos
Sosteniendo la cámara de manera invertida es posible girar la pantalla del monitor para que pueda fotografiar desde ángulos altos. En este caso, tanto la información visualizada en la pantalla de la cámara como la imagen visualizada giran automáticamente 180 grados.
B
17
Guía de inicio rápido
. Apertura de la pantalla
IMPORTANTE!
!
NOTA
A
BIEN MAL
Para abrirla, levántela por el punto  de la parte inferior central de la pantalla, tal como se muestra en la ilustración. La pantalla dejará de abrirse momentáneamente a un ángulo de 90 grados. Continúe levantándola hasta que se abra en un ángulo de 180 grados.
• No intente abrir la pantalla hacia abajo, desde su parte superior. Asegúrese de abrirla desde abajo, como se muestra en la ilustración.
• Según los ajustes predeterminados de fábrica, la cámara se enciende automáticamente al abrir la pantalla. Consulte la página 167 para obtener información acerca de cómo cambiar los ajustes para que la cámara no se encienda cuando se abre la pantalla.
• Cierre la pantalla con cuidado para no apretarse los dedos entre la parte superior o inferior de la pantalla y la cámara.
• Evite aplicar golpes fuertes a la pantalla. Se podría dañar la pantalla.
• Cuando no la utilice, asegúrese de cerrar la pantalla hasta su posición normal en la parte posterior de la cámara.
• Cuando desee sacar una foto con la cámara sobre una mesa u otra superficie, asegúrese de extraer el soporte para apoyarla y evitar que se caiga (página 20).
B
18
Guía de inicio rápido
. Cómo regresar la pantalla a su posición normal
A B
1. Sosteniendo la pantalla por el
punto la parte posterior de la cámara.
, ciérrela hacia abajo, a
2. Con su dedo en el punto
deslice el monitor hacia abajo hasta que haga tope.
,
19
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!

Uso del soporte

Soporte
Su cámara tiene incorporado un soporte. Puede jalar el soporte y mantener la cámara estable sobre una mesa u otra superficie con la pantalla abierta en un ángulo de 180 grados. Cuando utilice la cámara sobre una mesa u otra superficie para hacer tomas con orientación de paisaje (horizontal), es posible ajustar el ángulo vertical de la misma cambiando el grado de extracción del soporte.
• Cuando utilice la cámara sobre una mesa u otra superficie para hacer tomas con orientación de retrato (vertical), extienda totalmente el soporte para que la cámara quede bien estable. En este caso, si se jala parcialmente el soporte, la cámara puede quedar inestable y caer.
• Incluso cuando utilice el soporte par ajustar el ángulo vertical de la cámara al hacer tomas con orientación de paisaje (horizontal), tenga la precaución de extender el soporte lo suficiente para asegurar la estabilidad de la cámara y evitar su caída.
• Siempre que utilice el soporte, asegúrese de colocar la cámara en un lugar lo más estable y nivelado posible.

Primero, cargue la batería antes de usar.

Tenga en cuenta que la batería de una cámara recién comprada no está cargada. Realice los siguientes pasos para instalar la batería en la cámara y cargarla.
• Su cámara se alimenta mediante una batería de ion-litio especial recargable (NP-
130) CASIO. Nunca intente usar otro tipo de batería.

Para instalar la batería

1. Abra la cubierta del
compartimiento de la batería.
B
20
Guía de inicio rápido
2. Instale la batería.
Logotipo de EXILIM
Tope
Batería
BIEN
MAL
Tope
Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia abajo (en la dirección del objetivo), sostenga el tope que se encuentra junto a la batería en la dirección indicada por la flecha, mientras introduce la batería en la cámara. Presione la batería hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
Para reemplazar la batería
1. Abra la tapa del
compartimiento de la batería y extraiga la batería.
2. Instale una batería nueva.
21
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!

Carga de la batería

4
3
2
1
Cable USB
(incluido con la cámara)
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector del cable USB, y luego conecte el cable a la cámara.
Puerto [USB/AV]
Adaptador USB AC
Cable de alimentación
Cargue la batería de la cámara mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Adaptador USB AC
• Conexión USB a un ordenador
. Para cargar con el adaptador USB AC
El adaptador le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara. Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación (
, , , 
Tiempo de carga: Aproximadamente 240 minutos
• La carga puede tardar más de lo normal a temperaturas ambientales extremas o cuando se ha dejado la batería sin usar durante un período de tiempo prolongado. Si la carga tarda más de unas cinco horas, un temporizador interrumpirá automáticamente la carga, aun cuando la batería no se haya cargado por completo. Esto se indica mediante el destello en rojo de la luz trasera. Si ha dejado la batería sin usar durante mucho tiempo, la carga podrá finalizar automáticamente y la luz trasera podrá comenzará a destellar en rojo en sólo unos 60 minutos después. En cualquier caso, desconecte el cable USB de la cámara y vuélvalo a conectar para continuar con la carga.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto [USB/AV] hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
).
22
Guía de inicio rápido
Operación de la luz trasera
Luz trasera
USB
1
2
Cable USB
(incluido con la cámara)
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector del cable USB, y luego conecte el cable a la cámara.
Puerto [USB/AV]
Puerto USB
Ordenador
(encendido)
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo Cargando
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
problema del adaptador USB AC, o problema de la batería (página 184)
Apagada Carga completada
. Para cargar mediante conexión USB a un ordenador
La conexión USB le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara. Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación
).
(
, 
• Si la cámara está encendida, apáguela presionando [ON/OFF] (Encender/apagar) antes de conectarla al ordenador.
23
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!
• La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
Luz trasera
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede, desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
• Una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo, ciertos tipos de ordenadores y condiciones de conexión pueden hacer que la carga tarde más de unas cinco horas, en tal caso, un temporizador interrumpirá automáticamente la carga, aun cuando la batería no esté completamente cargada. Si así sucede, desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar para reanudar la carga. Para una carga rápida, se recomienda utilizar el adaptador USB AC incluido.
• Si ha dejado la batería sin usar durante un período de tiempo prolongado, la carga podrá finalizar automáticamente y la luz trasera podrá comenzar a destellar en rojo o apagarse solo después de unos 60 minutos. En cualquier caso, se recomienda utilizar el adaptador USB AC suministrado con la cámara.
• Si usted enciende la cámara mientras se está cargando mediante la conexión USB a un ordenador, la cámara establecerá una conexión USB con el ordenador. A pesar de que por lo general la carga debería continuar en este momento, ciertos tipos de ordenadores o entornos de conexión podrían interrumpir la carga si el suministro de energía es bajo. Esto se indicará con la iluminación verde de la luz trasera.
• La carga no se realizará mientras el ordenador conectado esté en el modo de ahorro de energía.
Operación de la luz trasera
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo, (Iluminada/ámbar
Cargando
parpadeante)
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
tiempo de carga anormalmente excesivo, o problema de la batería (página 184)
Apagada, (encendida en verde)
Carga completada
• La información entre paréntesis en la tabla anterior muestra el estado de la lámpara mientras se enciende la cámara durante la carga.
24
Guía de inicio rápido
Otras precauciones sobre la carga
• Los dos métodos de carga descritos anteriormente permiten cargar la batería (NP-
130) sin necesidad de extraerla de la cámara. También puede cargar la batería mediante la unidad de cargador disponible opcionalmente (BC-130L). Nunca utilice otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
• Este modelo se puede cargar solamente a través de un puerto USB con especificación USB 2.0.
• Los dispositivos de carga USB y los dispositivos de suministro de alimentación están sujetos a estándares fijos. El uso de un dispositivo inadecuado o que no cumpla con los estándares puede ocasionar el mal funcionamiento y/o la avería de su cámara.
• No se garantiza el funcionamiento en ordenadores caseros o modificados por el usuario. Incluso en el caso de un ordenador disponible en el comercio, ciertas especificaciones del puerto USB pueden imposibilitar la carga a través del cable USB.
• Es posible que no se cargue completamente una batería que esté caliente después del uso normal. Deje enfriar la batería antes de cargarla.
• La batería se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la batería inmediatamente antes de su uso.
• La carga de la batería de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el adaptador USB AC en un tomacorriente que esté más alejado de la radio o el televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada y las condiciones de carga.
• No utilice el adaptador USB AC con cualquier otro dispositivo.
• Nunca utilice el cable de alimentación con otro dispositivo.
25
Guía de inicio rápido
Verificación de la energía restante de la batería
A medida que la batería se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restante Alto Bajo Indicador de batería *** Color del indicador Blanco * Blanco * Rojo * Rojo
indica baja energía de la batería. Cargue la batería cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la batería inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la batería puede cambiar cuando se cambia entre el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente 30 días con la batería agotada. La próxima vez que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los ajustes de fecha y la hora (página 169).
• Vea la página 205 para obtener información sobre la vida útil de la batería y el número de tomas.
Sugerencias para ahorrar energía de la batería
• Si ingresa en “Modo ECO” se habilita la operación de ahorro de energía (página
163).
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash (página 54).
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la batería se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 167,
167).
• Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 109).
26
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
[ON/OFF] (Encender/apagar)
enciende la cámara
La primera vez que instala una batería en la cámara, aparece una pantalla para configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas.
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para cambiar el idioma de visualización, en este caso, desde el japonés, utilice el procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)” (página 170). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al mercado japonés.
• Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas pueden no permitir la selección del idioma de visualización.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
para encender la cámara.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: Julio 10, 2015 AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
* 15/7/10 * 10/7/15 * 7/10/15
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo. Para cambiar entre los formatos de 12 horas y 24 horas, seleccione “24h” y, a continuación, utilice [8] y [2] para realizar el ajuste.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y [6] para seleccionar
“Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
Si comete algún error en la configuración de los ajustes de idioma de visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: página 170 – Fecha y hora: página 169
27
Guía de inicio rápido
NOTA
• Debido a que cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, éstos se encuentran sujetos a cambios.
• Si retira demasiado pronto la batería de la cámara después de configurar los ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores predeterminados de fábrica. No retire la batería durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes.

Preparación de una tarjeta de memoria

Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando no haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes se almacenarán en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la página 199.

Tarjetas de memoria compatibles

– Tarjeta de memoria SD – Tarjeta de memoria SDHC – Tarjeta de memoria SDXC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados anteriormente.
• Los tipos de tarjetas de memoria citadas arriba son las compatibles en septiembre de 2012.
• Esta cámara admite el uso de tarjetas de memoria SD de los siguientes tipos y capacidades: tarjetas de memoria SD de hasta 2 GB, tarjetas de memoria SDHC de 2 GB a 32 GB, tarjetas de memoria SDXC de 32 GB a 2 TB. No se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria con esta cámara, aunque se satisfagan los requerimientos de tipo y capacidad mencionados arriba.
• Esta cámara acepta el uso de tarjetas Eye-Fi y tarjetas FlashAir.
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir la velocidad de procesamiento, y hasta imposibilitar el almacenamiento correcto de las películas de Alta calidad. Además, el uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia de datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador Y visualizado en la pantalla cambia a amarillo para indicar que se están descartando cuadros. Para evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad. No obstante, tenga presente que CASIO no garantiza el funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad que se utilice con esta cámara.
28
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!

Para insertar una tarjeta de memoria

Cara
delantera
Cara
trasera
Cara
delantera
1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para apagar la cámara y luego abra la cubierta del compartimiento de la batería.
2. Inserte la tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara delantera hacia arriba (hacia el lado de la pantalla de la cámara), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible (página 28).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la batería, y póngase en contacto con su vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
29
Guía de inicio rápido
Para cambiar la tarjeta de memoria
IMPORTANTE!
!
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y suéltela. Esto hará que salte ligeramente fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta totalmente e inserte otra tarjeta.
• No extraiga nunca la tarjeta de la cámara mientras la luz trasera parpadea en verde. La operación de almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria.

Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva

Debe formatear la tarjeta de memoria en la cámara antes de utilizarla por primera vez.
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si formatea la tarjeta con un ordenador, dará como resultado una tarjeta no formateada con el estándar SD, lo cual podrá disminuir en gran medida el tiempo de procesamiento y ocasionar problemas de compatibilidad, de rendimiento y otros.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie los archivos de instalación de Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto antes de formatear la tarjeta.
• Si se formatea una tarjeta FlashAir en la cámara, se borrarán los archivos que contenga, incluyendo los necesarios para la comunicación. Para obtener más información sobre el formateo, consulte las instrucciones suministradas con la tarjeta FlashAir.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
SETTING” y, a continuación, presione [6].
¥
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
30
Guía de inicio rápido
NOTA

Encendido y apagado de la cámara

Botón disparador
[p] (PLAY)
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Luz trasera
Pantalla
. Para encender la cámara
Si presiona [ON/OFF] (Encender/ apagar) se ingresa en modo REC para poder grabar las imágenes. Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo REC se ingresa en modo PLAY para poder ver las instantáneas y películas (páginas 37,
116).
• También puede encender la cámara presionando [p] (PLAY) o abriendo la pantalla.
• Si presiona el botón disparador mientras está en el modo PLAY se vuelve al modo REC.
• Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que no se extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento.
• El objetivo se retrae dentro de la cámara unos 10 segundos después de presionar [p] (PLAY) para ingresar en modo PLAY.
• La función modo inactivo o de apagado automático (páginas 167, 167) hace que la alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad predeterminado.
. Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• Puede configurar la cámara para que se apague al presionar el botón [p] (PLAY) (página 168) o cada vez que se vuelve a poner la pantalla en su posición normal (página 167).
31
Guía de inicio rápido
NOTA
IMPORTANTE!
!

Cómo sostener la cámara correctamente

Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera que el flash esté encima del objetivo.
Luz delantera
Objetivo
Flash
No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara tal como se muestra en la ilustración, y manténgala inmóvil apretando firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto. Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
• Tenga la precaución de no tapar con sus dedos y la correa, cualquiera de las partes indicadas en la ilustración.
• Para evitar que la cámara se caiga al suelo, lleve la correa alrededor de su cuello o muñeca, o colgando del hombro.
• No balancee nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito.
• Cuando se activa el ajuste “Rotación auto”, la cámara detecta si está en posición vertical u horizontal cuando se toma una instantánea. Las imágenes tomadas con la cámara en posición vertical se giran 90 grados automáticamente cuando se visualizan en la pantalla (página 166).
• Asegúrese de que los dedos no bloquean el flash ni están demasiado cerca del mismo. Los dedos pueden provocar sombras no deseadas al utilizar el flash.
32
Guía de inicio rápido

Para capturar una instantánea

P
Ÿ
Icono del modo de grabación en
Automático
Botón disparador
Dial de modos
Pantalla
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 199)

Selección de un modo de grabación automática

Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Progr/autom. o Premium Automático PRO) de acuerdo con sus preferencias para la creación de imágenes digitales.
Visualización
Ajuste
Progr/
autom.
Premium Automático PRO
del icono de la pantalla REC
Descripción
Este es el modo de grabación estándar Automático.
Con la grabación en Premium Automático PRO, la cámara determina automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras condiciones. La grabación en el modo Premium Automático PRO brinda una calidad de imagen superior a grabación Progr/autom.
• También, se consume más energía (la batería se descarga más rápidamente) que en Progr/autom.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
• Si la cámara está en el modo PLAY, presione el botón disparador.
2. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium
Automático PRO) para seleccionar el modo de grabación automática.
33
Guía de inicio rápido

Para capturar una instantánea

Aparece cuando la cámara detecta que está fijada sobre un trípode.
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
Si la cámara determina que es necesario capturar una serie de imágenes con disparo continuo (ráfaga), se visualizará “Š”. Tenga la precaución de evitar cualquier movimiento de la cámara y del objeto hasta que se terminen de capturar todas las imágenes de disparo continuo.
Cuadro de enfoque
Luz trasera
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
1. Apunte la cámara hacia el objeto.
Si está grabando con Premium Automático PRO, aparecerá un texto en la esquina inferior de la pantalla indicando el tipo de toma que ha detectado la cámara.
• Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
2. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá un pitido, la luz trasera se encenderá en verde y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición, y se enfoque el objeto al que está apuntando. Para obtener bellas imágenes, es importante saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total del botón disparador.
34
Guía de inicio rápido
3. Siga manteniendo la cámara fija, y
Presión total
Chasquido
(se graba la imagen.)
[0] (Película)
presione el botón disparador a fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Grabación de una película
Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una película. Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película. Si desea más información, consulte las siguientes páginas. Película estándar (película STD): página 70 Película de alta definición (película FHD): página 73 Película a alta velocidad (película HS): página 73
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la luz trasera destella en verde, significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Grabación con Automático
Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 50) es una técnica que se puede utilizar para capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente un objeto en movimiento. Para obtener más información, consulte “O Seguimiento” (página 107).
35
Guía de inicio rápido
. Grabación con Premium Automático PRO
• Cuando se graba con Premium Automático PRO, la cámara ejecuta automáticamente la siguiente operación, además de las de velocidad de obturación, apertura y sensibilidad ISO. – AF continuo (página 109) – AF inteligente (página 107) – Detección facial (página 110)
• La grabación con Premium Automático PRO puede ocasionar vibración y ruido debido a la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
• Cuando grabe con Premium Automático PRO, podrá aparecer el mensaje “Procesando Premium auto.” en la pantalla. Si nota que la cámara está tardando demasiado tiempo en procesar los datos, intente grabar con estándar automático.
• En algunos casos, Premium Automático PRO pude no interpretar el entorno de grabación correctamente. Si esto ocurre, grabe con Automático estándar.
• Si se visualiza “Š”, la cámara captura una serie de imágenes de ráfaga y las combina en una imagen final. Tenga la precaución de evitar cualquier movimiento de la cámara y del objeto hasta que se terminen de capturar todas las imágenes de disparo continuo. Si no desea grabar imágenes en ráfaga, seleccione el elemento “Desactivado” para el panel de control (página 43) “Toma esc/HS”.
• Ciertos ajustes de flash (página 54) pueden limitar los factores ambientales detectables mediante Premium Auto PRO.
36
Guía de inicio rápido
NOTA

Visualización de instantáneas

[p] (PLAY)
[6]
[6]
[4]
[4]
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla de la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 116.
• Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo (ráfaga), vea la página 118.
1. Encienda la cámara y presione
[p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY.
• Esto hace que se visualice una de las instantáneas almacenadas actualmente en la memoria.
• También se incluye información acerca de la instantánea visualizada (página 13).
• También puede borrar la información para ver la instantánea solamente (página 14).
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen girando el controlador de zoom hacia z (página 123). Si está grabando una instantánea que sea muy importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus detalles luego de grabarla.
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta velocidad.
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
37
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!

Borrado de instantáneas y películas

Si se llena la memoria, puede borrar las instantáneas y películas que ya no necesita para crear más espacio y grabar más imágenes.
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es reversible.
• Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo (ráfaga), vea la página 119.
• Si se selecciona “Deshabilitado” para el ajuste “Tecla borrar” en el menú “¥ SETTING” (página 168), el menú de borrado no aparece cuando se presiona [2] ( ) (Borrar). Los archivos se pueden borrar solamente mientras se encuentra seleccionado “Habilitado” para “Tecla borrar”.
. Para borrar un solo archivo
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrar, presione [MENU].
• Si se visualizó un grupo de disparo continuo (página 118) al realizar el procedimiento anterior, se borrarán todas las imágenes del grupo de disparo continuo actualmente visualizado.
. Para borrar archivos específicos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
• Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
• Con esto se selecciona la casilla de verificación en la esquina inferior izquierda de la imagen del archivo seleccionado y el marco azul se desplaza a la siguiente imagen.
• Puede ampliar la imagen seleccionada antes de borrarla girando el controlador de zoom hacia z ([).
38
Guía de inicio rápido
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Se borrarán los archivos seleccionados.
• Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 5 y, a continuación, presione [SET].
. Para borrar todos los archivos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Aparecerá el mensaje “No hay archivos.”.

Precauciones sobre la grabación de instantáneas

Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras la luz trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Cuando una luz no deseada incida sobre el objetivo, haga sombra poniendo su mano encima del objetivo.
Pantalla durante la grabación de instantáneas
• Las condiciones de luminosidad del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la pantalla.
• La imagen que aparece en la pantalla es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de imagen (página 104).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen.
39
Guía de inicio rápido
Otras precauciones
• Cuanto más lenta sea la velocidad de obturación, mayor será la posibilidad de que se generen ruidos perceptibles en una imagen. Por tal motivo, la cámara ejecutará automáticamente una reducción de ruido a velocidades de obturación lentas. El proceso de reducción de ruido hace que la grabación de imágenes a velocidades de obturación lentas tarde más tiempo. Las velocidades de obturación para las que se ejecuta la reducción de ruido dependen de la configuración de la cámara y de las condiciones de grabación.
• Al ajustar a una sensibilidad ISO alta se realiza un proceso de reducción de ruido. Esto puede hacer que la cámara tarde relativamente más tiempo en prepararse para la siguiente toma después de presionar el botón disparador. No realice ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
• Debido a las características del elemento de imagen usado en esta cámara, los objetos de movimiento muy rápido pueden aparecer distorsionados en la imagen.
. Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque correcto. – Paredes de un solo color u objetos con muy poco contraste – Objetos con luz de fondo muy fuerte – Objetos muy brillantes – Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo – Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara – Objetos en lugares oscuros – Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF – Movimiento de la cámara mientras se graba – Objeto moviéndose rápidamente – Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de enfoque (página 50) o el enfoque manual (página 48).
40
Guía de inicio rápido

Tutorial de instantáneas

Dial de modos
bhC
j

Selección del modo de grabación

Su cámara permite diferentes modos de grabación. Antes de grabar una imagen, gire el dial de modos para seleccionar el modo de grabación que corresponda al tipo de imagen que está intentando grabar.
P Progr/autom.
Modo de grabación automática estándar. Este es el modo que debería usar normalmente (página 33).
Ÿ Premium Automático PRO
Con la grabación en Premium Automático PRO, la cámara determina automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras condiciones. La grabación en el modo Premium Automático PRO brinda una calidad de imagen superior a la de grabación automática estándar (página
33).
BEST SHOT
Basta seleccionar una de las numerosas escenas de muestra incorporadas, y la cámara se ajusta automáticamente para obtener imágenes hermosas en todo momento (página 79).
HDR
Este modo (HDR: Alto Rango Dinámico) le permite capturar imágenes sin zonas descoloridas o demasiado oscuras, cuando hay una marcada diferencia entre las áreas claras y oscuras del objeto (página 65).
ART SHOT
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y novedosas.
Zoom SR Múlt.
Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de disparo continuo (ráfaga) para extender el rango de zoom y conseguir imágenes más nítidas y de calidad superior (página 62).
CCUSTOM SHOT
CUSTOM SHOT le permite registrar hasta 12 configuraciones diferentes para llamarlas inmediatamente cada vez que las necesite (página 68).
41
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
M Modo M (Exposición manual)
Este modo le otorga un control total sobre los ajustes de apertura y velocidad de obturación.
Presione [SET] para abrir el panel de control.
Utilice [8] y [2] para seleccionar  (Apertura) y, a continuación, presione
[SET]. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de apertura y, a continuación,
presione [SET]. Utilice [8] y [2] para seleccionar  (Velocidad de obturación) y, a
continuación, presione [SET]. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación y, a
continuación, presione [SET].
S Modo S (Prioridad a la velocidad de obturación)
En este modo, usted selecciona la velocidad de obturación y los otros ajustes se configuran automáticamente.
Presione [SET] para abrir el panel de control.
Utilice [8] y [2] para seleccionar  (Velocidad de obturación) y, a
continuación, presione [SET]. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación y, a
continuación, presione [SET].
• Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado debajo del ajuste de velocidad de obturación y luego especificar un valor de exposición (cambio EV).
A Modo A (Prioridad de apertura)
En este modo, usted selecciona la apertura y los otros ajustes se configuran automáticamente.
Presione [SET] para abrir el panel de control.
Utilice [8] y [2] para seleccionar  (Apertura) y, a continuación, presione
[SET]. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de apertura y, a continuación,
presione [SET].
• Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado debajo del ajuste de apertura y luego especificar un valor de exposición (cambio EV).
• En el modo S, la sensibilidad ISO (página 51) siempre funciona de acuerdo con el ajuste “Automático”. El ajuste de sensibilidad ISO no se puede cambiar mientras está en el modo S.
• Los modos de flash > (Flash automático) y ¥ (Reducción ojos rojos) se desactivan mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación. Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash activado) como el modo de flash.
• Cuando la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación o el valor de apertura visualizado cambiará a rojo al presionar el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
B
42
Tutorial de instantáneas
NOTA

Uso del panel de control

[SET]
[8] [2] [4] [6]
1
5
3 4
7 8
2
6
Panel de control
El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
• También puede visualizar el panel de control presionando [2].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar y, a
continuación, presione [SET].
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se visualicen sus ajustes.*
Temporizador (página 45)
Equilibrio del blanco (página 46)
Enfoque (página 48)
Sensibilidad ISO (página 51)
Nivel de retoque (página 52)
Cambio EV (página 53)
Flash (página 54)
Medición (página 56)
* Los elementos que se visualizan en el panel de control dependen del modo de
grabación.
3. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
4. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET].
Esto permite aplicar el ajuste y volver modo REC.
• También puede utilizar los menús en pantalla para configurar ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba (página 98).
B
43
Tutorial de instantáneas
NOTA
Configuración de los ajustes de la cámara con el aro de
Aro de funciones
[RING]
[8] [2] [4] [6]
[SET]
funciones
Si lo desea, puede asignar funciones del panel de control y elementos del menú al aro de funciones. Posteriormente, los ajustes de la cámara se pueden configurar con solo girar el aro de funciones. Las funciones que se pueden asignar al aro de funciones dependen del modo de grabación.
. Para asignar funciones al aro de funciones
1. En el modo REC, presione [RING].
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la
función que desea y, a continuación, presione [SET].
• El aro de funciones también se puede utilizar para seleccionar funciones.
. Para usar funciones asignadas al aro de funciones
1. Gire el aro de funciones para cambiar el ajuste.
2. Presione el botón disparador para capturar.
• Si asigna “Zoom/escal.” al aro de funciones, se podrá ajustar el zoom óptico con el aro (página 58).
• La función “MF” (Enfoque manual) no se puede asignar al aro de funciones mientras está seleccionado “Activado” para la detección facial.
44
Tutorial de instantáneas

Uso del temporizador (Temporizador)

Luz delantera
Con el temporizador, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Temporizador) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Visualización
Ajuste
10 segundos
2 segundos
×3 (Temporizador triple)
Desactivado
del icono de la pantalla REC
Ninguna Desactiva el temporizador.
Descripción
Temporizador de 10 segundos
Temporizador de 2 segundos
• Cuando realiza capturas en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara.
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las condiciones de carga del flash.
• La luz delantera parpadea durante la cuenta atrás del temporizador.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del temporizador presionando [SET].
45
Tutorial de instantáneas
NOTA
• El temporizador no puede utilizarse junto con las siguientes funciones. Continua alta veloc. con pregrabación con disparo continuo, Pregrabac. (película), Corrección de retardo, Panorámica con barrido, Toma amplia
• El temporizador triple no se puede usar junto con las siguientes funciones. Película, Ráfaga alta velocidad, Zoom SR Múlt., Toma nocturna alta veloc., Mejor selección alta veloc., Para YouTube, Fondo difuminado, Macro todo enfocado
• El modo Sin manos (página 62) se puede utilizar solamente mientras el ajuste del panel de control para el temporizador sea “Desactivar”. Para los demás ajustes del temporizador, se realizará la operación correspondiente del temporizador.

Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)

El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo luz fluorescente.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Eq. blanco) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar las condiciones de grabación que
desee y, a continuación, presione [SET].
• Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
Visualización
Ajuste
Automático
del icono de la pantalla REC
Ninguna
Descripción
La cámara se configura para que el equilibrio de blanco se ajuste automáticamente.
Luz día Para grabar en exteriores en un día claro
Nublado
Sombra
Fl. blanco día
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o edificios
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
46
Tutorial de instantáneas
Visualización
Hoja de papel en
blanco
Ajuste
Fl. luz día Para grabar bajo una luz de día fluorescente
Tungsteno Para realizar capturas con luz de bombilla
Manual
• Cuando se selecciona “‡ Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco que corresponda con las condiciones de la toma (Luz día, Nublado, etc.).
del icono de la pantalla REC
Descripción
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente de luz específica
Seleccione “Manual”.
En las condiciones de
iluminación deseadas para la grabación, apunte la cámara hacia una hoja de papel en blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador. Presione [SET].
El ajuste de equilibrio del blanco se retiene aunque apague la cámara.
47
Tutorial de instantáneas
NOTA

Selección de un modo de enfoque (Enfoque)

1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Enfoque) en el panel de
control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Rango de enfoque
aproximado
5 cm a 9 (infinito) (Gran angular)
1 cm a 50 cm (Quinto paso de zoom desde el ajuste de ángulo máximo)
1 cm a 50 cm
Infinito (Gran angular)
5 cm a 9 (infinito) (Gran angular)
1
*
2
*
2
*
2
*
Ajustes
Q
AF (Enfoque automático)
´
Macro
Á
Super
Macro
)
Infinito
W
MF (Enfoque manual)
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Ninguna
Tipo de captura
Grabación en general
Primeros planos
Primeros planos
Paisajes y otros objetos distantes
Cuando desee enfocar manualmente
Modo de enfoque
Instantánea
Automático
Películas Instantánea Películas
Automático
Fijo
Manual
3
*
*1
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*2 El rango de enfoque depende de la posición actual del zoom óptico. *3 Durante la grabación de película de alta velocidad, el enfoque se fija en la misma
posición que cuando se inicia la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione
el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque
manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
Super Macro
Super Macro fija el zoom óptico en una posición que permite reducir al mínimo la distancia al objeto. Así se obtienen imágenes más grandes y más cercanas al objeto.
• Debido a que el zoom queda fijo mientras se encuentra seleccionado Super
Macro, no se realizará ninguna operación de zoom al girar el controlador de zoom.
Tutorial de instantáneas
48
Para enfocar con enfoque manual
NOTA
Marco amarillo
1. En la pantalla, componga la imagen de manera
que el objeto que desea enfocar quede dentro del marco amarillo.
2. Utilice [4] (más cercano) y [6] (más alejado)
para ajustar el enfoque mientras observa la imagen en la pantalla.
• En este momento, la parte enmarcada de la imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
• Con el aro de funciones (página 44) o el “Dial control” (página 100) ajustado a “MF” (Enfoque manual), puede utilizar el aro de funciones o el dial de control para realizar el enfoque.
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el caso.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash, lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• En el caso de grabación de película, Macro automático funciona antes de que se inicie la grabación. No obstante, el enfoque se fija después de iniciarse la grabación.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación. Tenga en cuenta que el rango de enfoque, incluyendo el rango de macro automático, se visualiza solamente cuando se graba con enfoque automático. Ejemplo: oo
* oo es el valor del rango de enfoque real.
• Las operaciones asignadas a las teclas [4] y [6] mediante el ajuste “Tecla I/D” (página 101) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como modo de enfoque.
• El ajuste “Enfoque” siempre se fija en “AF” (Enfoque automático) cuando se está utilizando “Detec. facial”. Si cambia el ajuste “Enfoque”, primero seleccione “Desactivado” para “Detec. facial”.
* cm – 9
B
49
Tutorial de instantáneas
Uso del bloqueo de enfoque
NOTA
Objeto que se desea enfocar
Cuadro de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para componer una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “U Puntual” o “O Seguimiento” para el área de enfoque automático (página 107).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla con
el objeto que desea enfocar y, a continuación, presione el botón disparador hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de enfoque), y mueva la cámara para componer la imagen.
• Cuando se selecciona “O Seguimiento” como el área de enfoque automático, el cuadro de enfoque se moverá automáticamente para seguir al objeto.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón
disparador a fondo.
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
50
Tutorial de instantáneas

Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)

La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Sensibilidad ISO) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Visualización
Ajuste
Automático
ISO80
ISO100
ISO200
ISO400
del icono de la pantalla REC
Ninguna
Descripción
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones.
Menor
sensibilidad
Velocidad de
obturación lenta
Menos ruido
ISO800
ISO1600
ISO3200
• Mientras está seleccionado “Automático”, Antisacudida sólo corrige los movimientos del objeto (página 108).
• La cámara realiza un proceso de filtrado de ruido debido a que los valores de alta sensibilidad ISO tienden a producir ruido digital en las imágenes. Por tal motivo, la cámara puede tardar un tiempo relativamente mayor en finalizar la grabación de una imagen después de la captura. No podrá realizar ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
Mayor
sensibilidad
Velocidad de
obturación rápida
(Ajuste para
grabar en lugares
con poca luz.)
51
Cierta
granulosidad
(aumento de ruido
digital)
Tutorial de instantáneas
NOTA

Grabación de bellos retratos (Nivel retoque)

La función de retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos. Puede seleccionar un nivel de retoque dentro de un rango de “0 (Desact.)” a “+12 (Máx.)”.
1. Ingrese al modo REC y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Nivel retoque) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste de nivel de retoque que
desea y, a continuación, presione [SET].
• Puede seleccionar un nivel de retoque dentro de un rango de “0 (Desact.)” a “+12 (Máx.)”.
• Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
4. Grabe la imagen.
• Si se selecciona un nivel de retoque comprendido entre +1 (Mín.) y +12 (Máx.), los siguientes ajustes se configuran automáticamente. – Detec. facial: Activado – Modo de enfoque: AF (Enfoque automático)
• La función de retoque no se podrá utilizar con las siguientes funciones. Algunas escenas BEST SHOT, HDR, ART SHOT, Zoom SR Múlt.
52
Tutorial de instantáneas
NOTA

Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)

Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Cambio EV) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para ajustar el valor de compensación de exposición.
• Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
[8], en sentido horario: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es más apto para objetos de colores claros y a contraluz.
[2], en sentido antihorario: Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es más conveniente para objetos de colores oscuros y para grabar en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
Valor de compensación de exposición
4. Presione [SET].
Se aplicará el valor de compensación de la exposición. El valor de compensación de exposición ajustado por usted permanecerá efectivo hasta que usted lo cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
• Cuando grabe en condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, es posible que no se obtengan resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
53
Tutorial de instantáneas

Uso del flash (Flash)

Flash
[2] ( )
Luz trasera
Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando para indicar que la grabación de la imagen está inhabilitada.
• No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la luz deje de parpadear en naranja, indicando que la carga ha finalizado.
< indica que el flash se va a disparar.
1. En el modo REC, presione una vez
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el
ajuste de flash que desea y, a continuación, presione [SET].
Visualización
Ajuste
Flash
automático
Flash
desactivado
Flash
activado
Reducción
ojos rojos
del icono de la pantalla REC
Ninguna
Descripción
El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
El flash no se dispara.
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto.
3. Presione el botón disparador para capturar.
• Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 204.
54
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
• Las impurezas sobre la ventana del flash pueden reaccionar a la luz de flash y
NOTA
generar humo u olores extraños. Aunque esto no significa un fallo de funcionamiento, si se dejan las huellas dactilares grasas y otras impurezas sobre la ventana del flash, podrían resultar difíciles de eliminar posteriormente. Por esta razón, limpie la ventana del flash con un paño suave y seco de manera periódica para mantenerla limpia.
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash (página 204) depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la batería, temperatura ambiente, etc.).
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en lugares donde esté prohibido fotografiar con flash.
• Los modos de flash > (Flash automático) y ¥ (Reducción ojos rojos) se desactivan mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación. Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash activado) como el modo de flash.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos. Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se encuentran muy alejados de la cámara.
55
Tutorial de instantáneas

Especificación del modo de medición (Medición)

El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la exposición.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Medición) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Visualización
Ajuste
Múltiple Ninguna
Pond.
central
Puntual
del icono de la pantalla REC
Descripción
La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de condiciones de grabación.
La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición cuando se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el contraste.
La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña. Utilice este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación circundantes.
56
Tutorial de instantáneas

Grabación con el zoom

w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
Su cámara cuenta con varios tipos de zoom: zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR único, Zoom SR múltiple y zoom digital. El factor máximo de zoom depende del ajuste de tamaño de la imagen y de los ajustes de activación/desactivación del zoom digital.
Zoom óptico
Zoom HD
Zoom SR único
Zoom SR Múlt.
Zoom digital
El zoom se realiza cambiando la distancia focal del objetivo, sin deterioro de la calidad de la imagen.
Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una parte de la imagen original y ampliarla, sin deterioro de la calidad de la imagen.
Aplica la tecnología de súper resolución para evitar el deterioro de la imagen (página 61).
Toma una ráfaga de imágenes de disparo continuo a alta velocidad, que se combinan en una imagen final que reduce el deterioro de la calidad de la imagen. El Zoom SR múltiple sólo se habilita cuando se selecciona el modo de grabación “Zoom SR Múlt.”. (página 62)
El procesado digital empleado para ampliar el centro de la imagen permite suprimir el deterioro de la calidad de la imagen.
1. En el modo REC, gire el controlador de zoom a zoom.
w (Gran angular): Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango. z (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
2. Presione el botón disparador para capturar.
57
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
Distancia focal actual
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la apertura del objetivo.
• Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas. Las operaciones de zoom se deshabilitan durante la grabación de películas de alta velocidad. Para utilizar el zoom, realice la operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba con las siguientes funciones. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo. Panorámica con barrido, Toma amplia, Macro todo enfocado
. Uso del zoom con el aro de funciones (Zoom/escal.)
Si asigna la función Zoom/escal. al aro de funciones podrá realizar las operaciones de zoom (dentro del rango de zoom óptico solamente) utilizando el aro de funciones (página 44). El zoom escalonado se puede ajustar a las siguientes distancias focales. 24, 28, 38, 50, 85, 100, 135, 200, 300 (Unidad: mm; equivalente a las películas de 35 mm) Para un ajuste de zoom más preciso, utilice el controlador de zoom.
• La distancia focal se indica en la pantalla durante el ajuste de Zoom/escal. con el aro de funciones.
58
Tutorial de instantáneas

Información en pantalla durante el zoom

Rango de enfoque (Se visualiza para enfoque automático, enfoque macro y enfoque manual.)
Distancia focal (Convertida al formato de película de 35 mm.)
Límite de calidad de la imagen (El deterioro comienza desde este punto.)
Barra de zoom
Modo de zoom
Se visualizan diversas informaciones en la pantalla mientras se está ejecutando una operación de zoom.
. Iconos del modo de zoom
En la siguiente tabla se indican los datos que aparecen en la pantalla en base al modo de zoom.
Modo de zoom Visualización del icono de la pantalla REC Zoom óptico Ninguna Zoom HD Ninguna Zoom SR único ¨ (Blanco) Zoom SR Múlt. ¸ (Negro) Zoom digital ê
59
Tutorial de instantáneas
. Descripción de la barra de zoom
Rango en el que se suprime el
deterioro de la imagen.
Gran angular Telefoto
Puntero del zoom (Indica el zoom actual.)
Punto a partir del cual se deteriora la imagen
• La ubicación de este punto depende del tamaño de la imagen, del ajuste de “Zoom (SR)”, y de que el Zoom SR múltiple esté habilitado o no.
Punto límite de zoom óptico
Rango de imagen deteriorada
Durante una operación de zoom, aparece una barra de zoom en la pantalla para mostrar el ajuste actual de zoom.
. Factor de zoom
El factor de zoom digital depende del tamaño de la imagen (página 102), del ajuste de zoom de súper resolución y de que esté o no seleccionado “Zoom SR Múlt.” (página 62).
• El Zoom SR múltiple sólo se habilita cuando se selecciona el modo de grabación “Zoom SR Múlt.”.
Factor máximo de zoom sin deterioro de
Tamaño
de imagen
Zoom óptico
la calidad de imagen
Zoom (SR):
Desactivado
(Zoom HD)
Zoom SR Múlt.
Zoom (SR): Único
16 M 12,5X 12,5X 25,0X 50,0X
3:2 12,5X 12,5X 25,0X 50,0X 16:9 12,5X 12,5X 25,0X 50,0X 10 M 12,5X 15,8X 31,6X 63,1X
5 M 12,5X 22,5X 45,0X 90,0X 3 M 12,5X 28,1X 56,3X 112,3X
VGA 12,5X 90,0X 179,6X 199,3X
Factor máximo de
zoom total
(En combinación
con el zoom
digital)
60
Tutorial de instantáneas
NOTA

Zoom con súper resolución (Zoom (SR))

Existen dos tipos de Zoom de Súper Resolución: Zoom SR único y Zoom SR múltiple. El Zoom SR único utiliza la súper resolución para extender el rango de zoom con un deterioro mínimo de la imagen. El Zoom SR múltiple captura una serie de imágenes con el disparo continuo de alta velocidad, que se combinan para formar una imagen que suprime el deterioro de la calidad de la imagen con un rango de zoom superior. Para obtener información acerca de los rangos efectivos de factor de zoom en los cuales sea efectivo el Zoom de súper resolución, consulte la página 60. A continuación se describe cómo configurar los ajustes de Zoom SR único. Para obtener más información sobre el Zoom SR múltiple, vea la página 62.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [6].
r
REC
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Zoom (SR)” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Único” y, a continuación, presione
[SET].
• El Zoom SR único es efectivo para capturar texturas delicadas.
• El Zoom SR único no funciona durante la grabación de películas.
• Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Zoom SR único. Temporizador triple, HDR, ART SHOT, Zoom SR Múlt., algunas escenas BEST SHOT
61
Tutorial de instantáneas
NOTA

Expansión del rango de zoom para grabar instantáneas más nítidas (Zoom SR múltiple)

Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de disparo continuo (ráfaga) para extender el rango de zoom y conseguir imágenes más nítidas y de calidad superior (página 61).
1. Alinee el dial de modos con [j] (Zoom SR Múlt.).
2. Presione el botón disparador para capturar.
• El Zoom SR múltiple es efectivo para capturar texturas delicadas.
• Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Zoom SR Múlt. Zoom SR único, Temporizador triple, Nitidez, Contraste
• Con el Zoom SR múltiple, el ajuste de flash cambia automáticamente a ? (Flash desactivado).
• Es posible que no se obtenga el efecto Zoom SR múltiple que desea si la cámara o el objeto se mueve durante la toma.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen, Zoom SR múltiple puede no producir el resultado deseado.
• Cuando grabe con esta función, no se podrá seleccionar “ISO 3200” para “Sensibilidad ISO” (página 51).

Activación de una operación del temporizador mediante movimiento (Sin manos)

Con el modo Sin manos, la cámara activa automáticamente la cuenta atrás del temporizador al detectar un movimiento cerca de un icono en la pantalla. Esto significa que podrá controlar la operación del temporizador a distancia con sólo agitar su mano, de manera que usted podrá incluirse en la imagen que se está capturando.
1. Seleccione una de las siguientes opciones
como el modo de grabación: Progr/autom., Premium Automático PRO, o Mejor selección alta veloc. (escena BEST SHOT).
• La grabación de la película se deshabilita durante el uso de la escena BEST SHOT Mejor selección alta veloc.
2. Abra la pantalla de la cámara 180 grados hacia arriba (página 17).
• Según los ajustes predeterminados de fábrica, la cámara ingresa automáticamente al modo Sin manos cuando se abre la pantalla hacia arriba 180 grados.
62
Tutorial de instantáneas
3. Presione el botón disparador (si desea grabar una instantánea) o [0]
NOTA
(Película) (si desea grabar una película).
Esto hace que la cámara entre en el modo de espera.
4. Frente a la cámara, agite su mano o realice cualquier otro movimiento
cerca de un icono (iniciar temporizador) en la pantalla.
Cuando la cámara detecta el movimiento del objeto cerca del icono, se iniciará automáticamente la cuenta atrás del temporizador. La cámara capturará una imagen cuando la cuenta atrás llegue a cero.
• Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película.
• Si está grabando instantáneas, la cámara se vuelve a poner en espera después de capturar una imagen. La cámara saldrá automáticamente del modo de espera después de haber capturado 30 instantáneas en el modo Sin manos.
• Cualquiera de las siguientes acciones permite salir automáticamente del modo en espera: se presiona el botón disparador, se cambia la orientación de la pantalla abatible, o se pone la cámara boca abajo.
• El modo Sin manos puede no funcionar correctamente cuando exista una diferencia muy ligera entre el color del objeto y del fondo del icono, o cuando el objeto está situado demasiado lejos de la cámara.
(icono de vista previa) aparece en la pantalla cuando se captura una instantánea. Cuando la cámara detecta que hay movimiento cerca del icono de vista previa se mostrará la imagen capturada por tres segundos.
•“O Seguimiento” no se puede seleccionar para el ajuste del área AF mientras se está grabando en el modo Sin manos. Si se selecciona “O Seguimiento” en cualquier otro modo, el ajuste del área AF cambia a “U Puntual” cuando se selecciona el modo Sin manos.
• Durante la grabación de una película, no es posible capturar una instantánea presionando el botón disparador (Instantánea en película).
63
Tutorial de instantáneas

Configuración de los ajustes del modo Sin manos (Sin manos)

Icono iniciar
temporizador
Icono de vista previa
Utilice el siguiente procedimiento para configurar los ajustes del modo Sin manos.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [6].
r
REC
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sin manos” y, a continuación,
presione [SET].
4. Configure los ajustes del modo Sin manos.
Ajuste Descripción
Define la operación de la cámara para ingresar al modo Sin manos. Siempre:
Obturador mov.
Temporizador
La cámara siempre permanece en el modo Sin manos, independientemente de que la pantalla esté abierta o no.
Solo 180º:
La cámara ingresa en el modo Sin manos solo cuando la pantalla está abierta 180 grados hacia arriba.
Desactivado: Modo Sin manos deshabilitada Especifica el tiempo a transcurrir desde que la cámara
detecta el movimiento hasta que se empiece a grabar. Ajustes: 0,5 seg, 1 seg, 2 segundos, 10 segundos

Reposición del área de detección del movimiento (Pos/movim.)

Realice el siguiente procedimiento para reposicionar el área de detección del movimiento (Icono iniciar temporizador) según se requiera cuando (o el icono de vista previa ) esté ocultando parte de la imagen de la pantalla.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña “r REC MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Pos/
movim.” y, a continuación, presione [SET].
4. Presione [RING].
• Se seleccionará uno de los dos iconos de la pantalla. Presione [RING] para cambiar la selección entre el icono de iniciar temporizador y el icono de vista previa.
64
Tutorial de instantáneas
5. Utilice [8], [2], [4] y [6] para cambiar la posición del icono
NOTA
NOTA
seleccionado actualmente.
6. Presione [RING] para seleccionar el otro icono que desea, y cambie su
posición realizando el procedimiento que descrito en el paso 5.
7. Cuando los iconos estén en los lugares que desee, presione [SET].
• También puede utilizar el aro de funciones para cambiar la posición de un icono.
• Si se asigna “Pos/movim.” al ajuste “Tecla I/D” de “r REC MENU” (página 101), el icono seleccionado se puede reposicionar con las teclas [4] y [6] durante el modo Sin manos.

Corrección digital de sobreexposición y subexposición (HDR)

Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de disparo continuo (ráfaga) utilizando diferentes ajustes de exposición y las combina en una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición de los objetos con niveles de brillo diferentes.
1. Alinee el dial de modos con [h] (HDR).
2. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Nivel HDR) en el panel de control y luego presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el Nivel HDR que desee y, a
continuación, presione [SET].
• El Nivel HDR puede ajustarse a Nivel 1, Nivel 2 o Nivel 3.
• También puede seleccionar Nivel HDR girando el aro de funciones.
4. Presione el botón disparador para capturar.
• HDR funciona mejor cuando se graba con la cámara montada en un trípode.
• Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
?
(Flash desactivado).
• La corrección de antisacudida realizada para compensar el movimiento de la cámara durante la grabación con esta función, produce un área de la imagen más estrecha que lo habitual.
• Es posible que no se obtenga el efecto HDR deseado si la cámara o el objeto se mueve durante la toma.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen, esta función puede no producir el resultado deseado.
65
Tutorial de instantáneas

Fotografía con efectos artísticos (ART SHOT)

Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y novedosas.
Escena Descripción
La fotografía HDR (Alto rango dinámico, página 65) permite
Artística HDR
Cámara de juguete
Foco suave
Tono claro
Pop
Sepia Se utilizan colores sepia para crear un efecto retro.
Monocromático
Miniatura
Ojo de pez
transformar instantáneas y películas en obras de arte que proporcionan un mayor grado de expresión en comparación con las imágenes convencionales.
Oscurece la periferia y cambia los matices para obtener un efecto de cámara de juguete.
Difumina el enfoque total para obtener un efecto suave y misterioso.
Disminuye el contraste para crear un efecto más tenue y elegante.
Intensifica la saturación para proporcionar mayor riqueza de color.
Intensifica el contraste para producir un efecto de impresión granulado.
Difumina parte del enfoque para que la imagen tenga el aspecto de una miniatura.
Un efecto humorístico como el que se obtiene con un objetivo ojo de pez.
1. Alinee el dial de modos con [C] (ART SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione la escena ART SHOT que desea usar y, a continuación,
presione [SET].
Seleccione entre : Artística HDR, Cámara de juguete, Foco suave, Tono claro,
Pop, Sepia, Monocromático, Miniatura, Ojo de pez
66
Tutorial de instantáneas
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
NOTA
quinta opción desde arriba y luego presione [SET ].
La intensidad del efecto seleccionado puede ajustarse tal como se describe a continuación.
Escena Ajuste Artística HDR Nivel de efecto Cámara de juguete Matiz Foco suave Nivel de efecto Tono claro Matiz Pop Nivel de efecto Sepia Nivel de efecto Monocromático Nivel de efecto Miniatura Área de enfoque Ojo de pez Nivel de efecto
6. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
7. Presione [SET].
8. Presione el botón disparador para capturar.
. Cómo usar la pantalla de información de la escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en el menú de escena y, a continuación, gire el controlador de zoom en una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, gire otra vez el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada.
• Dependiendo de las escenas “ART SHOT”, algunos de los elementos que aparecen en el menú pueden no ser utilizables.
• En el modo “ART SHOT”, el ajuste del flash cambia automáticamente a ? (Flash desactivado).
• Con Película artística HDR, el ajuste “Calidad pelíc.” puede definirse solamente como “HD” o “STD” (página 104). Cuando se selecciona cualquier ajuste de “Calidad pelíc.” distinto de “STD” en otro modo, se utilizará el ajuste “HD” cuando se graba con Película artística HDR.
B
67
Tutorial de instantáneas

Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se graba con Artística HDR (Doble (ART HDR))

Es posible configurar la cámara para que guarde dos imágenes cuando se graba con Artística HDR: una imagen con los efectos de Artística HDR aplicados conforme a la escena que se ha seleccionado, más otra imagen corriente (Progr/autom.) sin aplicar ningún efecto.
1. Alinee el dial de modos con [C] y, a continuación, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [6].
r
REC
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Doble (ART HDR)” y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
Mientras esté seleccionado “Desactivado” para el paso anterior, se podrá guardar una sola imagen Artística HDR (la imagen normal no se guarda).
5. Presione el botón disparador para capturar.

Creación y uso de sus propias configuraciones (CUSTOM SHOT)

Es posible registrar hasta 12 configuraciones, en base a las instantáneas tomadas con la cámara, como escenas CUSTOM SHOT. Al seleccionar una escena CUSTOM SHOT registrada, la cámara se configura de acuerdo con sus ajustes.
. Para registrar una escena CUSTOM SHOT
1. Alinee el dial de modos con [C] (CUSTOM SHOT).
2. Presione [SET].
• Aparece un mensaje cuando no haya ninguna escena CUSTOM SHOT registrada. Si hay una o más imágenes que se pueden registrar como escenas CUSTOM SHOT, presione [SET] para avanzar al paso 5 de abajo. De lo contrario, continúe con el paso 3.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar
continuación, presione [SET].
(Escena personal) y, a
4. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar “CUSTOM SHOT” (Escena
nueva) y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar una instantánea.
68
Tutorial de instantáneas
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
NOTA
presione [SET].
• No es posible registrar la configuración CUSTOM SHOT para las imágenes capturadas con las siguientes funciones. Tampoco es posible registrar la configuración CUSTOM SHOT para las películas. HDR, Premium Automático PRO, Zoom SR Múlt., Instantánea en película
• Puede comprobar los ajustes de la escena CUSTOM SHOT actualmente seleccionada visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
• Se asignan números a las escenas CUSTOM SHOT, en la siguiente secuencia: U1, U2, U3, y así sucesivamente.
• Los ajustes y las funciones siguientes no se registran como parte de una escena CUSTOM SHOT. Sin manos, Pos/movim., Tamaño imagen, Calidad imagen, Lím/sup. ISO, Zoom digital, Temporizador, apertura
• Las escenas CUSTOM SHOT se almacenan en la memoria interna, en la carpeta SCENE (instantáneas) (página 161).
• El formateo de la memoria interna (página 172) de la cámara hace que se borren todos los archivos de escenas CUSTOM SHOT.
• Utilice los siguientes pasos cuando desee borrar una escena CUSTOM SHOT.
En el paso 4 del procedimiento anterior, seleccione la escena que desee borrar.
• Para desplazarse por las pantallas, gire el controlador de zoom.
Presione [2] ( ), seleccione “Cancelar” y, a continuación, presione [SET].
. Para grabar con una escena CUSTOM SHOT registrada
1. En el modo REC, alinee el dial de modos con [C] (CUSTOM SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar
continuación, presione [SET].
(Escena personal) y, a
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la escena que desee y, a
continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador para capturar.
Operaciones en la pantalla de la escena
Para desplazarse por las pantallas CUSTOM SHOT, gire el controlador de zoom.
• Para volver al menú de escenas, vuelva a girar el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada.
69
Tutorial de instantáneas

Grabación de películas

[0] (Película)
[MENU]
[SET]
[8][2][4][6]
Dial de modos
Cuadro gris semitransparente
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación restante (página 200)

Para grabar una película

El siguiente procedimiento explica cómo grabar una película estándar (STD). Esta cámara permite la grabación de películas con Premium Automático PRO (página 71). Si desea más información sobre películas, consulte las páginas indicadas a continuación. Película de alta definición (película FHD): página 73 Película a alta velocidad (película HS): página 73
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/
autom.) o [Ÿ] (Premium Automático PRO).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña “r REC MENU” y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad
pelíc.” y, a continuación, presione [6].
5.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “STD” (Estándar) y, a continuación, presione [SET].
• La grabación se realiza con una relación de aspecto de 4:3, tamaño de imagen de 640 píxeles, y velocidad de cuadros de 30 cuadros por segundo (Película STD). No es posible cambiar el ajuste de tamaño de imagen.
• El cuadro gris semitransparente que aparece en la pantalla indica el área que se va a grabar cuando se filma una película. El área que aparece dentro del cuadro queda grabada para la película.
x
480
6. Presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice Y en la pantalla. La grabación de películas incluye audio estereofónico.
7. Vuelva a presionar [0] (Película) para
detener la grabación.
• La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación. La grabación de la película también cesará automáticamente si se llena la memoria antes de detener la grabación presionando [0] (Película) otra vez.
70
Grabación de películas
Grabación con Premium Automático PRO
Micrófonos
Cuando se habilita Premium Automático PRO (página
33), la cámara analiza automáticamente el tipo de objeto, las condiciones de disparo y otros parámetros. Como resultado, se obtienen imágenes de calidad superior a la que se obtiene con la grabación Progr/autom. Las condiciones de disparo detectadas por la cámara se visualizan en la parte inferior de la pantalla del modo REC.
• Premium Automático PRO se habilita solamente con películas FHD y STD.
• El consumo de la carga de la batería es mayor con Premium Automático PRO que con Progr/autom.
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 79), puede seleccionar la escena de muestra que corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película
Puede utilizar Antisacudida (página 108) para minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película FHD y STD. Tenga en cuenta que Antisacudida no puede utilizarse con Película artística HDR y que además no puede prevenir la borrosidad de la imagen causada por el movimiento del objeto.

Audio

Su cámara dispone de micrófonos incorporados que se pueden usar para grabar audio (estéreo) durante la grabación de películas.
• Su cámara cuenta con una función que permite reducir el ruido del viento (Reduc/ ruido viento) durante la grabación de películas (página 111).
. Precauciones sobre la grabación
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar una película. – Tenga la precaución de no tapar los micrófonos con los
dedos, etc.
– Para obtener buenas grabaciones de audio, la cámara
no deberá estar demasiado lejos del objeto que desea grabar.
– Si realiza una operación de zoom durante la grabación puede hacer que el ruido
de zoom y/o de enfoque automático quede registrado en la grabación de audio.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación, puede ser captado
e introducido en el audio.
• Cuando grabe con el modo de película “HS” a una velocidad de cuadros de “30-120 fps” o “30-240 fps”, el audio se graba solamente mientras se está grabando a 30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
71
Grabación de películas
IMPORTANTE!
!
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
NOTA
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• La grabación de películas durante períodos de tiempo prolongados en lugares de temperatura relativamente alta puede ocasionar la aparición de ruido digital (puntos de luz) en la imagen de la película. Un aumento en la temperatura interna de la cámara también puede forzar la interrupción automática de la grabación de la película. Si es así, detenga la grabación y espere hasta que la cámara se enfríe para que se reanude la operación normal.
• El uso de la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de memoria puede ocasionar una disminución en la velocidad de procesamiento. En lo posible, procure utilizar una tarjeta de memoria del tipo de velocidad ultra alta. Sin embargo, tenga en cuenta que aunque se utilice una tarjeta de memoria del tipo de velocidad ultra alta, no es posible garantizar todas las operaciones. Ciertos ajustes de calidad de la película pueden requerir un tiempo excesivo en grabar los datos, lo cual puede ocasionar a su vez interrupciones durante la reproducción de la imagen y/o audio. Si así sucede, el icono Y cambiará a amarillo en la pantalla.
• Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas (página 57). El zoom se deshabilita durante la grabación de películas de alta velocidad. Si desea utilizar el zoom para la grabación de película a alta velocidad, realice la operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• Tanto el Zoom SR único (página 61) como el Zoom SR múltiple (página 62) se deshabilitan durante la grabación de películas.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• El AF Continuo (página 109) se activa durante la grabación de películas mientras está seleccionado “AF” (Enfoque automático) o “Macro” para el ajuste “Enfoque”.
• La detección facial se deshabilita durante la grabación de películas normales FHD y STD, y de alta velocidad. La detección facial se habilita cuando se graban películas con Premium Automático PRO (FHD y STD).
• Las siguientes funciones no se pueden utilizar para la grabación de películas. HDR, Zoom SR Múlt., Panorámica con barrido, Mejor selección alta veloc., Corrección de retardo, Antisacudida alta velocidad, Fondo difuminado, Toma amplia, Toma nocturna alta veloc., Macro todo enfocado, Instantánea
• Los modos de grabación A, S y M no se pueden utilizar cuando se graba una película o cuando se utilizan las escenas BEST SHOT “Pregrabac. (película)” y “Para YouTube”. En estos casos, el modo de grabación siempre será P (Progr/ autom.).
72
Grabación de películas

Grabación de una película de alta definición

Esta cámara es compatible con grabación de películas de alta definición (FHD). La relación de aspecto de una película FHD es 16:9, el tamaño de imagen es de
x
1080 píxeles, y la velocidad de cuadros es de 30 fps. Los ajustes de calidad
1920 de imagen y tamaño de imagen no se pueden cambiar.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium
Automático PRO).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [SET].
r
REC
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “FHD” y, a continuación, presione
[SET].
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 70).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.

Grabación de una película a alta velocidad

Esta cámara es compatible con la grabación de películas a alta velocidad, hasta una velocidad máxima de 1000 fps. La relación de aspecto de las películas grabadas con este modo depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación).
• Cuando realice grabaciones con el ajuste de velocidad de cuadros en “30-120 fps” o “30-240 fps”, la grabación de audio sólo es posible durante la grabación a 30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [SET].
73
Grabación de películas
r
REC
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de cuadros (velocidad
de grabación) que desea y, a continuación, presione [SET].
Una velocidad de cuadros rápida (del orden de 1000 fps) producirá un tamaño de imagen inferior.
Calidad
pelíc.
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Velocidad
de cuadros
HS1000 1000 fps 224
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
x
64
HS480 480 fps 224x160
x
HS240 240 fps 512
HS120 120 fps 640
HS30-240 30-240 fps 512
HS30-120 30-120 fps 640
384
x
480
• La sigla fps (cuadros por
x
384
x
480
segundo) es una unidad de medición que indica el número de imágenes grabadas o reproducidas por segundo.
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 70).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
• Durante la grabación de películas a alta velocidad (HS120, HS240, HS480, HS1000), el enfoque se fija en la misma posición que cuando se inició la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• AF continuo se habilita cuando se graba a 30 fps con “HS30-120” o “HS30­240”. No obstante, el enfoque se fija cada vez que se cambia a 120 fps o 240 fps.
• Cuando se selecciona “HS30-120” o “HS30-240” para la velocidad de cuadros, la grabación siempre se inicia a una velocidad de cuadros de 30 fps. El cambio de la velocidad de cuadros entre 30 fps y 120 fps o entre 30 fps y 240 fps sólo es posible mientras la grabación está en proceso. Utilice [4] y [6] o presione [SET] para cambiar entre las velocidades. El audio se graba solamente mientras se está capturando a 30 fps.
74
Grabación de películas
NOTA
• Cuando mayor sea la velocidad de cuadros (cuadros por segundo), se requiere
[0] (Película)[0] (Película)
Película
Inicio de la grabación en tiempo real
Parte pregrabada de aproximadamente 5 segundos (desde la memoria intermedia)
• Aproximadamente dos segundos para película a alta velocidad
Fin de la grabación en tiempo real
más luz para la grabación. Cuando se graba una película a alta velocidad, procure hacerlo en un entorno bien iluminado.
• Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película a alta velocidad, aparecen franjas negras en las partes superior, inferior, izquierda y derecha de la pantalla.
• Cuando se graba una película a alta velocidad, el parpadeo de la fuente de luz puede hacer que aparezcan franjas horizontales en la imagen. Esto no es ningún signo de anomalía de la cámara.
• El cambio de los datos visualizados en la pantalla se deshabilita durante la grabación de películas de alta velocidad.

Uso de pregrabación de película (Pregrabac. (película))

La Pregrabación (película) permite guardar aproximadamente cinco segundos de la acción pregrabada (aproximadamente dos segundos en el modo de película a alta velocidad). Cuando se inicia la grabación en tiempo real, la acción pregrabada queda guardada antes de la grabación en tiempo real, para que no se le pierda ningún momento vital al atrasarse en presionar el botón de grabación.
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [SET].
75
r
REC
Grabación de películas
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
NOTA
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de película que desea usar
para la grabación y, a continuación, presione [SET].
6. Presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
8. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Entonces aparecerá (Pregrabac.(película)) en la pantalla, indicando que la cámara está pregrabando en su búfer.
. Para filmar una película pregrabada
1. Configure la cámara para Pregrabación de películas mediante el
procedimiento descrito más arriba, y apunte la cámara hacia el objeto.
2. Cuando usted esté preparado para grabar, presione [0] (Película).
Se guardará aproximadamente cinco segundos de la acción pregrabada en la memoria intermedia antes de presionar [0] (Película) (dos segundos si está utilizando película a alta velocidad), y se iniciará la grabación en tiempo real.
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
• Para desactivar la grabación de Película pregrabada, alinee el dial de modos
con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium Automático PRO).
• Cuando graba con el ajuste “HS30-120” y “HS30-240” para película a alta velocidad, no podrá cambiar el ajuste de velocidad (fps) mientras se está pregrabando en la memoria intermedia, en el paso 1 del procedimiento anterior. Puede cambiar el ajuste de velocidad (fps) luego de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación en tiempo real.
• Mientras la cámara está configurada para filmar con pregrabación de película, no se tomará la instantánea al presionar el botón disparador, a menos que la grabación de película esté en proceso. Con la película de alta definición (FHD) y estándar (STD), puede grabar imágenes fijas durante la grabación de película en tiempo real.
• Cuando filme con la Pregrabación de películas en combinación con la película a alta velocidad, no se podrá cambiar el ajuste de cambio EV o de equilibrio de blanco haciendo girar el dial de control, aún cuando “Cambio EV” o “Eq. blanco” esté asignado a la función “Dial control”. En este caso, utilice el panel de control para cambiar el ajuste del cambio EV o de equilibrio del blanco.
B
76
Grabación de películas
NOTA

Grabación de película para YouTube (For YouTube)

La escena “Para YouTube” graba películas en un formato óptimo para subirlo al sitio de películas YouTube, operado por YouTube, LLC. “Para YouTube” es posible mientras se graba una película estándar (STD), una película de alta definición (FHD) o una película a alta velocidad (HS).
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [SET].
r
REC
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de película que desea usar
para la grabación y, a continuación, presione [SET].
6. Presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
8. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Para YouTube”
y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá Ê en la pantalla.
9. Grabe la película.
El archivo de película será almacenado en una carpeta de la cámara denominada “100YOUTB”.
• La instalación de YouTube Uploader for CASIO simplifica la carga de archivos de películas grabadas por usted con la escena “Para YouTube”, a YouTube (página 148).
• Para salir de “Para YouTube”, alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium Automático PRO).
• Las películas grabadas con la escena “Para YouTube” se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas fácilmente cuando desee subirlas (página
161). Las películas “Para YouTube” se graban utilizando los ajustes de tamaño de imagen, velocidad de grabación y calidad configurados en el modo Película (página 70).
• No se pueden tomar instantáneas (independientemente de que esté grabando o no) mientras se encuentra seleccionada la escena “Para YouTube”.
• Una sola película puede tener un tamaño máximo de archivo de 2.048 MB o un tiempo de reproducción de 15 minutos. El tiempo máximo de grabación real depende del modo de película seleccionado para grabar (página 201).
77
Grabación de películas
NOTA
Toma de una instantánea mientras se está grabando una
Número de instantáneas que se puede grabar
película (Instantánea en película)
Es posible grabar instantáneas mientras se graba una película. Cuando la cámara está en el modo de toma única, podrá capturar instantáneas una tras otra. Si mantiene presionado el botón disparador en el modo de disparo continuo, se grabarán hasta siete imágenes consecutivas a una velocidad de aproximadamente 10 imágenes por segundo (fps). Puede grabar como máximo un total de 28 imágenes mediante una sola operación de grabación de película.
1. Presione el botón disparador mientras se está
grabando una película.
• En el modo de disparo continuo, las imágenes continúan capturándose mientras se mantiene presionado el botón disparador.
• La grabación de la película no se interrumpe mientras se capturan las instantáneas.
• Mientras se está grabando una película, podrá cambiar entre el modo de toma única y el modo de disparo continuo presionando [4], [6], o [SET]. Tenga presente que esta conmutación de modos es posible sólo durante la grabación de películas. El modo de disparo continuo se indica mediante en blanco (en la pantalla), y el modo de toma única mediante t en blanco.
• Tenga en cuenta que no se puede usar el flash cuando se graba una instantánea en película.
• Tenga en cuenta que la grabación de una instantánea mientras se está grabando una película puede realizarse sólo durante la grabación de películas FHD y STD. No es posible con otros tipos de grabación de película.
• Las instantáneas capturadas con instantánea en películas no se pueden enfocar individualmente. El enfoque será el mismo que el de la película que se está grabando.
• El campo de visión de una instantánea grabada durante la grabación de una película FHD será mayor que el de la película FHD.
• La calidad de imagen de la instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
• El modo de grabación P (Progr/autom.) se utiliza cuando usted captura una instantánea durante la grabación de una película.
• No es posible grabar instantáneas en película durante la grabación manos libres de una película.
78
Grabación de películas

Uso de BEST SHOT

Escena seleccionada actualmente (con marco)
Número de escena
Nombre de la escena
[b][SET]
[8] [2] [4] [6]
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de exposición y velocidad de obturación incorrectos.
. Algunas escenas de muestra
Retrato Paisaje

Para grabar con BEST SHOT

1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST
SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y,
a continuación, presione [SET].
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el
marco hasta la escena que desee seleccionar.
• Si desea pasar a otra pantalla de escenas, presione [8] o [2], o gire el aro de funciones.
• Para volver a la grabación normal de instantáneas, alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
Escena nocturna
alta veloc.
Escena nocturna y
retratos a alta veloc.
79
Uso de BEST SHOT
5. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento anterior desde el paso 1.
6. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(Película) (si está grabando una película).
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en el menú de escena y, a continuación, gire el controlador de zoom en una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, gire otra vez el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada.
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Las imágenes de ejemplo mostradas en las pantallas de escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara. Son simulaciones que se ofrecen para mostrar los efectos y cualidades de cada escena.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara configurados luego de seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o al apagar la cámara.
• La grabación de instantáneas se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes escenas BEST SHOT. Pregrabac. (película), Para YouTube
• La grabación de película se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes escenas BEST SHOT. Mejor selección alta veloc., Corrección de retardo, Antisacudida alta velocidad, Fondo difuminado, Toma amplia, Toma nocturna alta veloc., Panorámica con barrido, Macro todo enfocado
• Cuando el modo de película es FHD/STD, las películas se graban utilizando los ajustes de la escena BEST SHOT seleccionada. Para la grabación de película a alta velocidad, los ajustes de la escena BEST SHOT se ignoran, y la grabación de la película se realiza de la manera habitual.
• Las escenas BEST SHOT que utilizan Ráfaga alta velocidad ignoran el ajuste “Zoom (SR)”.
• Con las siguientes escenas BEST SHOT, ciertas condiciones de grabación pueden hacer que el área de la imagen quede más estrecha que lo habitual. Escena nocturna y retratos a alta veloc., Escena nocturna alta veloc.
80
Uso de BEST SHOT
NOTA

Grabación de imágenes en la oscuridad sin usar el flash (Toma nocturna alta veloc.)

La cámara captura una serie de imágenes para luego combinarlas en un imagen final. Como resultado, se obtiene una imagen brillante, aunque haya sido fotografiada en la oscuridad, sin el flash.
Grabación con “Progr/autom.”, sin
flash
Grabación con “Toma nocturna alta
veloc.”
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Toma nocturna alta veloc.” y, a continuación, presione
[SET].
5. Presione el botón disparador para capturar.
• Procure evitar el movimiento de la cámara y del objeto mientras graba.
• El(los) objeto(s) deberá(n) verse en la pantalla cuando está componiendo la imagen.
• Cuando se graba con esta función, “Sensibilidad ISO” (página 51) se ajusta a “Automático” (fijo).
• Si hay un movimiento de la cámara durante la grabación con esta función, el proceso de antisacudida hará que el rango de la imagen sea más angosto que lo normal.
• Cuando se graba con esta función, los ajustes de tamaño de imagen 16 M, 3:2 y 16:9 no se pueden seleccionar. Si se selecciona uno de estos tamaños en otro modo, el tamaño de la imagen cambiará a 10 M cuando se selecciona esta función.
81
Uso de BEST SHOT

Grabación con fondo difuminado (Fondo difuminado)

Esta función analiza una ráfaga de imágenes consecutivas y luego difumina el fondo del objeto principal. Gracias a este efecto, el objeto queda claramente destacado, tal como las fotografías tomadas con una cámara réflex de un solo objetivo. El efecto de difuminado puede ajustarse a cualquiera de los tres niveles.
Grabación con “Progr/autom.”. Grabación con “Fondo difuminado”.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Fondo difuminado” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Borrosidad de la imagen) en el panel de control.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar el nivel de borrosidad de la imagen
que desea y, a continuación, presione [SET].
• El nivel de borrosidad de la imagen puede ajustarse a Nivel 1, Nivel 2 o Nivel 3.
7. Presione el botón disparador para capturar.
• Acérquese lo más posible al objeto. Asimismo, procure que el fondo esté lo más lejos posible del objeto. Las distancias requeridas dependen del factor de zoom en uso. Ejemplo : Cuando se ajusta el zoom a gran angular completo (W), la distancia
• Aparecerá el mensaje “Ocupado... Espere...”. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje.
entre la cámara y el objeto debe ser de 30 cm, mientras que la distancia entre el objeto y el fondo debe ser, al menos, de 1 metro.
82
Uso de BEST SHOT
NOTA
• El ajuste actual “Zoom (SR)” (página 61) se ignora cuado se graba con esta función.
• Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• Es posible que no se obtenga el efecto de fondo difuminado deseado si la cámara o el objeto se mueve durante la toma.
• Dependiendo del entorno de grabación, de la composición de la imagen y del objeto, esta escena BEST SHOT puede no producir el resultado deseado.
• Si la cámara determina que por algún motivo no es posible difuminar el fondo de una imagen, se mostrará el mensaje “Falló el difuminado. Se grabará con fondo normal.”. No obstante, la imagen será guardada aunque no se haya podido difuminar el fondo.

Grabación con un ángulo de visión súper amplio (Toma amplia)

Con esta función, se graba un número de imágenes y luego se combinan para producir una imagen con un ángulo de visión súper amplio que excede el ángulo máximo de visión posible con el objetivo. Convertidas a equivalentes de 35 mm, las distancias focales disponibles con esta función permiten grabar con ángulos de visión aproximados de 14 mm y 18 mm.
24 mm
(ángulo máximo del
objetivo)
Amplia 1 (18 mm) Amplia 2 (14 mm)
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Toma amplia” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Nivel gr/ang) en el panel de control.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste de amplio (ángulo de
visión) que desea y, a continuación, presione [SET].
Hay dos ajustes disponibles: “Amplia 1 (18 mm)” y “Amplia 2 (14 mm)”. “14 mm” graba un área más ancha que “18 mm”.
B
83
Uso de BEST SHOT
7.
Botón disparador
Dial de control
Imagen deseada
Parte central al iniciar la operación
de grabación
Marco azul
Flecha
Instrucciones
Sostenga la cámara verticalmente, con el botón disparador y otros mandos en la parte inferior.
• En este momento, no apunte la cámara directamente hacia el suelo. De hacerlo, el sensor de posición vertical/horizontal integrado a la cámara no funcionará correctamente y no se podrá comenzar a grabar.
8. Apunte la cámara al objeto
que desea situar en el centro de la imagen y luego realice el enfoque presionando el botón disparador hasta la mitad.
• El marco azul exterior de la pantalla indica el rango grabable de la imagen.
9. Presione el botón disparador hasta el fondo y
mueva lentamente la cámara de conformidad con las instrucciones y la flecha que aparecen en la pantalla.
• Sostenga firmemente la cámara con ambas manos y, siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla, deslícela lentamente a una velocidad constante formando un arco horizontal o vertical con centro en su cuerpo. – Cuando deslice la cámara en sentido horizontal,
asegúrese de no mover su cuerpo hacia la izquierda o hacia la derecha. Utilice como eje la línea vertical que va de la cabeza a los pies.
– Cuando deslice la cámara en sentido vertical, asegúrese de no mover su
cuerpo hacia arriba o hacia abajo. Utilice como eje la línea horizontal que va de hombro a hombro.
– Tenga cuidado de no deslizar la cámara en diagonal y asegúrese de
mantenerla siempre firmemente sujetada.
• La cámara comenzará a componer internamente la imagen súper amplia cuando el cursor deslizante llegue al otro extremo de su recorrido.
84
Uso de BEST SHOT
• La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando usted
NOTA
deje de mover la cámara durante la toma súper amplia. Cuando deje de mover la cámara, se mostrará el mensaje “Ocupado... Espere...” mientras la cámara procesa la imagen. No utilice la cámara hasta que desaparezca este mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
• Los valores del ángulo de visión de “14 mm” y “18 mm” son aproximados y se proporcionan sólo para fines de referencia. Los valores reales del ángulo de visión no están garantizados.
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar durante la grabación con Toma amplia. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
• Esta función permite grabar imágenes con un ángulo máximo de visión de 14 mm o 18 mm. Sin embargo, tenga en cuenta que las condiciones de grabación pueden producir un ángulo de visión más estrecho.
• Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Toma amplia. – Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno
– Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua – Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena – Objeto principal demasiado cercano a la cámara – Objetos en movimiento – Panoramización hacia arriba desde un rascacielos o desde otra estructura o
edificio muy alto – Entornos oscuros
• Cualquiera de las siguientes condiciones pueden interrumpir la operación de Toma amplia en la mitad del proceso. – Movimiento del objeto o de la cámara – Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento – Movimiento de la cámara desviada de la ruta a seguir – Movimiento de la cámara en la dirección incorrecta
• La grabación de una imagen de Toma amplia después de presionar el botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición de enfoque sobre un objeto diferente, etc.
• Dado que la imagen de Toma amplia se crea combinando múltiples imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos imágenes.
• La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente) puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de Toma amplia.
• Cuando se graban imágenes de Toma amplia, la exposición y el equilibrio del blanco se fijan a los niveles medidos cuando se presiona el botón disparador al comienzo de la operación.
• Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
85
Uso de BEST SHOT

Captura de una imagen panorámica (Panorámica con barrido)

Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para componer y grabar múltiples imágenes y combinarlas en una panorámica. Esta función le permite grabar una panorámica de hasta 360 grados, que supera con creces la capacidad física del objetivo.
• La imagen panorámica final puede tener uno de los dos tamaños siguientes. La dirección de desplazamiento es a derecha o a izquierda: máximo 11520 La dirección de desplazamiento es arriba o abajo: máximo 1920
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
• Puede utilizar Panorámica con barrido para grabar una imagen de hasta aproximadamente 360 grados horizontal y de hasta aproximadamente 180 grados vertical. Si graba una imagen Panorámica con barrido horizontal de menos de 360 grados, el tamaño de la imagen será de 60, 120, 180, 240 ó 300 grados.
x
1080 píxeles
x
7296 píxeles
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Panorámica con barrido” y, a continuación, presione
[SET].
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Dirección barrido) en el panel de control.
• También puede seleccionar Dirección barrido girando el aro de funciones.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar la dirección en la que desea mover la
cámara mientras graba y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar una de las cuatro direcciones: Derecha, izquierda, arriba o abajo.
7. Apunte la cámara hacia el comienzo de la toma panorámica y presione
el botón disparador hasta la mitad para que se realice el enfoque automático.
86
Uso de BEST SHOT
8. Presione el botón disparador hasta el fondo
NOTA
Cursor deslizante
hasta que aparezca un cursor deslizante en la pantalla. Mueva lentamente la cámara en la dirección indicada por la flecha en la pantalla hasta que el cursor deslizante se mueva hasta el otro extremo de su recorrido (por ejemplo, hasta el extremo derecho cuando mueve la cámara hacia la derecha).
• La cámara comenzará a componer internamente la imagen panorámica cuando el cursor deslizante llegue al otro extremo de su recorrido.
• La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando usted deje de mover la cámara durante la toma panorámica. Cuando deje de mover la cámara, se mostrará el mensaje “Ocupado... Espere...” mientras la cámara procesa la imagen. No utilice la cámara hasta que desaparezca este mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
• Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Panorámica con barrido. – Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno
– Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua – Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena – Objeto principal demasiado cercano a la cámara – Objetos en movimiento – Entornos oscuros
• La Panorámica con barrido puede detenerse en un punto intermedio en los casos siguientes. – Movimiento del objeto o de la cámara – Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
• La grabación de una imagen Panorámica con barrido después de presionar el botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición de enfoque sobre un objeto diferente, etc.
• Dado que la imagen Panorámica con barrido se crea mediante la unión de múltiples imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos imágenes.
• La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente) puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de Panorámica con barrido.
• Cuando se graban imágenes de Panorámica con barrido, la exposición y el equilibrio del blanco se fijan a los niveles medidos al presionar el botón disparador al comienzo de la operación.
• Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a ? (Flash desactivado).
87
Uso de BEST SHOT
NOTA

Grabación con prioridad en las caras del sujeto (Mejor selección alta vel.)

Con Mejor selección alta vel., la cámara captura automáticamente una serie de imágenes, y selecciona la mejor teniendo en cuenta factores tales como la borrosidad de la imagen y la expresión facial (si la persona está sonriendo o parpadeando).
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Mejor selección alta veloc.” y, a continuación, presione
[SET].
5. Presione el botón disparador para capturar.
• Aparecerá el mensaje “Ocupado... Espere...”. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje.
• Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a ? (Flash desactivado).
• Si una o más caras aparecen borrosas en todas las imágenes capturadas, también aparecerán borrosas en la imagen final.
• Las siguientes condiciones impiden que la cámara pueda detectar si el sujeto está parpadeando o sonriendo. Debido a ello, se podrá obtener una imagen final con un sujeto parpadeando o sin sonreír. – Caras oscurecidas total o parcialmente por sombras, etc. – Cabellos que tapan o están cerca de los ojos – Uso de gafas – Caras pequeñas – Caras que no están mirando directamente hacia la cámara
• La grabación de un grupo grande de personas hará que se requiera más tiempo en procesar la imagen después de la toma.
88
Uso de BEST SHOT

Configuración de la cámara para optimizar el tiempo de las tomas (Corrección de retardo)

Siempre hay un retardo inevitable desde el punto en que se presiona el botón disparador hasta el punto en que se graba la imagen. La función “Corrección de retardo” le permite configurar la cámara para reducir o incluso eliminar este retardo con el fin de optimizar el tiempo de las tomas y captar exactamente el momento que desea. Con “Corrección de retardo”, usted presiona el botón disparador hasta la mitad y compone la imagen que desea grabar. Entonces, al presionar el botón disparador hasta el fondo, la cámara graba previamente un total de 5 imágenes, incluyendo cuatro imágenes sobre lo sucedido inmediatamente antes de presionar completamente el botón disparador. Posteriormente, usted podrá ver las imágenes en la pantalla y seleccionar la que desea conservar.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Corrección de retardo” y, a continuación, presione [SET].
5. Con la cámara dirigida hacia el objeto, presione el botón disparador
hasta la mitad y sosténgalo.
En este momento, la cámara comenzará a pregrabar las imágenes.
• Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer.
6. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador hasta el
fondo.
Tras realizar la pregrabación, aparecerá una de las cinco imágenes en la pantalla por unos tres segundos.
7. Si desea ver las cinco imágenes pregrabadas, presione [SET] antes de
que transcurran unos tres segundos después de que aparezca la imagen grabada en la pantalla.
Si no presiona [SET] en el lapso de tres segundos, la imagen visualizada en el paso 6 se guardará automáticamente como imagen final.
89
Uso de BEST SHOT
8. Utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes pregrabadas en la
NOTA
pantalla.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes pregrabadas. Cada imagen aparece junto con una indicación sobre el momento en que fue pregrabada.
–0.4 sec. –0.3 sec. –0.2 sec. –0.1 sec. SHUTTER
(0,4*)(0,3*)(0,2*)(0,1*) (Presión total)
* Segundos antes de presionar completamente el botón disparador.
• El momento de la imagen seleccionada aquí será igual al de la imagen que aparecerá primero en el paso 6, la próxima vez que realice el procedimiento anterior. Si usted selecciona la imagen pregrabada 0,3 segundos antes de presionar completamente el botón disparador, por ejemplo, aparecerá en primer lugar la imagen “–0.3 sec.” (–0,3 seg.) en el paso 6, la próxima vez que realice el procedimiento anterior.
9. Para guardar la imagen visualizada actualmente como imagen final,
presione [SET].
• Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• El temporizador no se puede usar con esta escena BEST SHOT.
• Con esta escena BEST SHOT, el enfoque y la exposición se fijan a sus niveles actuales cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad.
• Con esta escena BEST SHOT, no se podrá obtener una grabación satisfactoria de la imagen si presiona completamente el botón disparador sin esperar un tiempo suficiente (mínimo 0,4 segundos) después de presionarlo hasta la mitad.
• Concéntrese en el objeto mientras realiza la toma. De lo contrario, puede haber un retraso considerable entre el instante en que desea captar hasta presionar completamente el botón disparador. Esto hace que la imagen se capture demasiado tarde, incluso cuando se utilice esta función.
• El ajuste actual “Revisar” (página 114) se ignora cuado se graba con esta función. Inmediatamente después de presionar completamente el botón disparador, aparecerá en la pantalla una de las cinco imágenes pregrabadas, como en el paso 4 del procedimiento anterior.
90
Uso de BEST SHOT

Cómo grabar una ráfaga de imágenes (Alta vel.)

Máx. tomas continuas
Velocidad de disparo continuo
Puede realizar los procedimientos descritos en esta sección para especificar la velocidad, el número de imágenes y otros ajustes para Ráfaga alta vel. (Disparo continuo).
. Grabación con Ráfaga alta vel.
Con Ráfaga alta vel., las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador. En la siguiente tabla se muestran los ajustes que se pueden especificar para la velocidad de disparo continuo y el número de imágenes por cada operación de Ráfaga alta vel.
Velocidad de disparo continuo (Ráfaga alta vel. (fps))
Máx. tomas continuas
3 fps, 5 fps, 10 fps, 15 fps, 30 fps fps = cuadros por segundo
5, 10, 20, 30
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Ráfaga alta velocidad” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Ráfaga alta vel. (fps))
en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de disparo continuo
(ráfaga) que desea y, a continuación, presione [4].
• Utilice un ajuste “Ráfaga alta velocidad fps” mayor cuando grabe un objeto que se mueve rápidamente.
91
Uso de BEST SHOT
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Máx/tom/ráf.) en el
Media presión del botón disparador
Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes)
Imágenes pregrabadas
Presión completa del botón disparador
Liberación del
botón disparador
Grabación continua de imágenes hasta que se
libere el botón disparador
panel de control y, a continuación, presione [SET].
9. Utilice [8] y [2] para seleccionar el número máximo de tomas y, a
continuación, presione [SET].
10.
Presione el botón disparador hasta el fondo y manténgalo presionado.
Las imágenes continúan grabándose mientras se mantiene presionado el botón disparador o hasta que se llegue al número máximo de imágenes especificado mediante “Ráfaga alta velocidad fps”.
. Uso de la Pregrabación con disparo continuo
Al mantener el botón disparador presionado hasta la mitad, se actualizarán continuamente las imágenes pregrabadas en una memoria intermedia. Al presionar el botón disparador hasta el fondo, el contenido de la memoria intermedia se graba junto con una serie de imágenes en tiempo real. Utilice la Pregrabación con disparo continuo para no perderse ninguna acción en rápido movimiento.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Ráfaga alta velocidad” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Ráfaga alta vel. (fps))
en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
92
Uso de BEST SHOT
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de disparo continuo
(ráfaga) que desea y, a continuación, presione [4].
• Utilice un ajuste “Ráfaga alta velocidad fps” mayor cuando grabe un objeto que se mueve rápidamente.
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Máx/tom/ráf.) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
9. Utilice [8] y [2] para seleccionar el número máximo de tomas y, a
continuación, presione [4].
10.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Imgs pregr. ráfaga) en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
11.
Utilice [8] y [2] para seleccionar el número de imágenes pregrabadas (fijas) y, a continuación, presione [SET].
• Ajustes: 0 toma, 3 tomas, 5 tomas, 10 tomas, 15 tomas, 20 tomas, 25 tomas
• Si selecciona “0 toma”, no se guardarán imágenes pregrabadas al presionar el botón disparador hasta la mitad.
12.
Para iniciar la pregrabación, presione el botón disparador hasta la mitad y manténgalo presionado.
Las imágenes pregrabadas en la memoria intermedia se actualizan continuamente mientras se mantiene presionado el botón disparador.
• El sonido del disparador no se emite durante la pregrabación de imágenes.
• Si suelta el botón disparador presionado a medias, se borrará el contenido pregrabado en la memoria intermedia.
13.
Presione hasta el fondo y mantenga presionado el botón disparador.
Esto hace que se graben las imágenes pregrabadas en la memoria intermedia junto con las imágenes grabadas en tiempo real. Las imágenes continúan grabándose mientras se mantiene presionado el botón disparador o hasta que se llegue al número máximo de imágenes especificado mediante “Ráfaga alta velocidad fps”.
93
Uso de BEST SHOT
. Precauciones sobre el disparo continuo
• Cuanto mayor sea el número de tomas, se tardará más en guardarlas, una vez que finalice la grabación.
• Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice la toma.
• El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
• Cuando se toman imágenes con esta función, la calidad de imagen de la instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
• Cuando se graba con esta función, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen se aplican también a las imágenes consecutivas.
• Cuando se graba con esta función, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba con esta función: “3:2”, “16:9”. Si ingresa en el modo Continua alta veloc. mientras está seleccionado uno de estos tamaños de imagen, el ajuste del tamaño de imagen cambiará automáticamente a “16 M”.
• La función Sin manos de la cámara no se puede utilizar cuando se graba con esta función.
• El temporizador triple no se puede utilizar cuando se graba con esta función.
• El autodisparador no se puede usar en el modo de Pregrabación con disparo continuo.
• El Zoom SR único no se puede utilizar cuando se graba con esta función.

Uso del disparo continuo con enfoque automático (Ráfaga con AF)

El AF-CS permite capturar hasta 30 imágenes en ráfaga mientras mantiene el objeto enfocado. Esta función puede ser útil para grabar niños u otros sujetos que se mueven rápidamente. La velocidad de disparo continuo se ajusta automáticamente según las condiciones de grabación, dentro de un rango de tres a seis cuadros por segundo.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Ráfaga con AF” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Mantenga presionado el botón disparador para capturar hasta 30 imágenes a alta velocidad.
94
Uso de BEST SHOT
NOTA
• El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
NOTA
• Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba con Ráfaga con enfoque automático: 3:2, 16:9. Si se selecciona AF-CS mientras se encuentra seleccionado cualquiera de estos tamaños de imagen, la cámara cambiará automáticamente el ajuste de tamaño a 16 M.
• Las siguientes funciones de la cámara no se pueden utilizar cuando se graba con Ráfaga con enfoque automático: Sin manos, Temporizador triple, Zoom SR.
• Los ajustes de la siguiente tabla se encuentran fijos durante la grabación con AF­CS.
Calidad imagen Normal Flash Flash desactivado Modo de enfoque AF Área AF Puntual

Grabación de imágenes RAW (Imagen RAW)

Puede configurar la cámara para que guarde la imagen como imagen RAW con la imagen JPEG cuando se capturan instantáneas. Los datos de la imagen RAW se guardan en una carpeta de la cámara denominada “RAW” (página 161).
* Las imágenes RAW contienen datos de imagen (extensión del nombre de archivo
.DNG) que no han sido procesados internamente por la cámara. Debido a que no hay deterioro de la imagen, los archivos RAW proporcionan más libertad creativa cuando se utiliza con un software compatible con archivos en formato DNG de propósito general.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Imagen sin procesar” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador para capturar.
• El tamaño de la imagen se fija a 16 M cuando se graba con esta función.
• Las siguientes funciones no se pueden usar junto con esta función: Zoom SR, Zoom digital, grabación de película.
95
* junto
Uso de BEST SHOT
NOTA

Grabación con Macro Full Focus (All-In-Focus Macro)

La función Full Focus Macro graba y analiza una secuencia de múltiples imágenes y las combina para proporcionar una imagen en la que esté todo enfocado: desde objetos cercanos hasta objetos distantes.
Imagen Progr/autom. Macro todo enfocado
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Macro todo enfocado” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador para capturar.
• Mueva la cámara tan cerca del objeto como sea posible, y tenga cuidado de evitar el movimiento de la cámara y del objeto mientras realiza la toma.
• Luego de presionar el botón disparador, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparecerá en la pantalla para indicar que la grabación está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
• Cuando se graba con esta función, el zoom se fija en gran angular.
• Cuando se graba con esta función, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• Es posible que no se obtenga el efecto que desea si la cámara o el objeto se mueve durante la toma.
• Dependiendo de las condiciones de grabación, de la composición de la imagen y del objeto que se está grabando, esta escena BEST SHOT puede no producir el resultado deseado.
• Aparecerá el mensaje “Falló la fusión de imágenes.” si por alguna razón no se puede realizar el proceso All-In-Focus Macro, Las imágenes tomadas con la cámara se guardan incluso si no se pueden combinar.
96
Uso de BEST SHOT
NOTA

Grabación de instantáneas (Snapshot)

Esta función ajusta la exposición y captura imágenes cada vez que se presiona el botón disparador hasta la mitad. Esto le ayuda a no perder las tomas que desea. Esta función puede resultar útil para tomar fotografías de la vida diaria y grabar paisajes naturales.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Instantánea” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
Se ajustará la exposición y se grabará la instantánea.
• Entonces aparecerá un valor de distancia de enfoque panorámico (PF –o.om–) en la esquina izquierda superior de la pantalla. Todo lo que está a partir de esta distancia y aun más, quedará enfocado.
• El cuadro de enfoque no aparece con este tipo de tomas.
• Los ajustes mencionados a continuación quedan fijos mientras se graba con esta función.
Modo de enfoque Pan Focus Sensibilidad ISO Automático Nivel retoque 0 (Desact.) Flash Flash desactivado
• Las imágenes tomadas con esta función se pueden ampliar hasta 2X.
• Es posible que no se pueda realizar un enfoque correcto si la cámara está demasiado cerca del objeto, o si se la somete a vibraciones o impactos.
97
Uso de BEST SHOT

Ajustes avanzados (REC MENU)

NOTA
[MENU]
[SET]
[8] [2] [4] [6]
Opciones
Ejemplo: Cuando se selecciona “Temporizador” en la pestaña “r REC MENU”
Pestañas
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar diversos ajustes de la cámara.
• También puede usar el panel de control (página 43) para configurar algunos de los ajustes que aparecen en la pantalla del menú. Consulte las páginas de referencia indicadas en esta sección para obtener información sobre cómo configurar los ajustes con el panel de control.

Configuración de los ajustes de grabación

. Operación en la pantalla de ejemplo de menú
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú (r REC MENU).
• Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC (r REC MENU) y el modo PLAY (p PLAY MENU).
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña en la que se encuentra el elemento de menú que desee configurar y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
de menú que desea y, a continuación, presione [6].
• La operación del controlador de zoom muestra la siguiente página de elementos de menú.
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste del
elemento de menú seleccionado.
5. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET] para aplicar
• Dependiendo del modo de grabación, algunos de los elementos que aparecen en el menú pueden no ser utilizables.
el ajuste y volver a la pantalla del visor.
• Si presiona [4] se registrará el ajuste seleccionado y se volverá al menú.
• Para configurar los ajustes de otra pestaña, presione [4] dos veces para volver a la pestaña, utilice [8] y [2] para seleccionar una pestaña y, a continuación, presione [6]. A continuación, proceda al paso 3 del procedimiento anterior.
• Si presiona [MENU], se interrumpirá la operación del menú y se cerrará la pantalla del menú.
98
Ajustes avanzados (REC MENU)
. Operaciones de menú en este manual
Procedimiento
Procedimiento
Procedimiento
Ingrese al Modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Temporizador
Presione [4] y utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC MENU” y, a continuación, presione [SET].
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Temporizador” y, a continuación, presione [6].
Presione [MENU].
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en “Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 98.

Configuración de los ajustes del modo Sin manos (Sin manos)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Sin manos
Para obtener más información, vea la página 64.

Configuración de los ajustes de posición de movimiento (Pos/movim.)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Pos/movim.
Para obtener más información, vea la página 64.
99
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
NOTA

Asignación de funciones al dial de control (Dial de control)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Dial control
Es posible asignar al dial de control cualquiera de las cuatro funciones listadas a continuación. Después de hacerlo, podrá cambiar el ajuste de la función con solo girar el dial de control.
Ajuste Descripción Cambio EV Compensación del brillo (página 53) Eq. blanco Ajuste del matiz (página 46) Temporizador Ajuste del tiempo del temporizador (página 45)
* Ajuste del enfoque (página 48)
MF Desactivado No hay ningún ajuste asignado al dial de control
* Configure los siguientes ajustes para ajustar el enfoque directamente con el dial
de control. Detec. facial: Desactivado Nivel retoque: 0 (Desact.) Modo de enfoque: MF (Enfoque manual)
• Dependiendo del modo de grabación, es posible que algunas funciones no se puedan asignar al dial de control.
100
Ajustes avanzados (REC MENU)
Loading...