• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
• Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
Accesorios
* La forma de la clavija del
cable de alimentación
varía según el país o
zona geográfica.
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los accesorios
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su vendedor original.
Batería recargable de ion-
litio (NP-130)
Cable de alimentaciónCorrea del cuelloReferencia básica
Adaptador USB AC
(AD-C53U)
Cable USB
2
Fijación de la correa del cuello a la cámara
Hebilla
Anillo
Orificio de la correa
1
Para acortar
Para alargar
1. Saque la correa de la hebilla y
retire el lazo de la correa
.
3. Pase el extremo de la correa por
2. Fije el lazo del otro extremo de
la correa
en uno de los laterales de la
cámara, y el lazo que sacó
orificio del lado opuesto.
. Ajuste de la longitud de la correa
La longitud de la correa se puede ajustar
convenientemente para usarla como correa del
cuello o correa del hombro.
al orificio situado
al
el anillo
con la hebilla.
del lazo y asegúrela
1. Tire de la correa hacia afuera en
el centro de la hebilla, en la
dirección indicada por
2. Tire de la correa en una u otra
dirección y ajuste la longitud de
la correa, tal como se muestra
en la ilustración.
.
3
¡Lea esto primero!
• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños,
pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo
Transport, o YouTube Uploader for CASIO.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla utiliza tecnología de alta precisión que provee
un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy
pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe
a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
Realice tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea . . (Tamaño imagen). . 102
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea . (Calidad imagen). . 104
Ajustes de calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . . . . (Calidad pelíc.). . 104
Dial de control
([8][2][4][6])
(páginas 11, 43, 70, 79,
98, 100)
Pantalla (páginas 11,
17, 31, 167)
Soporte
(páginas 17, 20)
32146 75
89
brck bt bscl
cm
bkbobmblbn 7
bp
bq
Cara delanteraCara trasera
cpcncqco
Parte inferior
Ranuras para batería/tarjeta de memoria
(páginas 20, 29)
Cubierta del compartimiento de la batería
Orificio para el trípode
Utilice este orificio para fijar un trípode.
Altavoz
La descripción de cada elemento se encuentra en la página cuyo número se muestra
entre paréntesis.
10
. Dial de control
[8] [2] [4] [6]:Presione el botón aplicable (arriba, abajo,
izquierda, derecha).
Dial de control
8
9
bk
bo
bl
bm
13567
bq
ck
bs
br
bt
cm
cn
cl
2
4
bn
bp
Además de accionar los botones arriba, abajo, izquierda y derecha, el dial de control
le permite realizar diversas operaciones.
• Dependiendo de la función, algunas operaciones no se pueden realizar con el dial
de control.
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
La pantalla le ofrece una información sobre el estado de la cámara mediante
diversos indicadores, iconos y datos numéricos.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle la ubicación
de todos los indicadores y demás datos que aparecen en la pantalla en los
diversos modos. No representan las pantallas que en realidad aparecen en la
cámara.
. Grabación de instantáneas (1 toma)
Modo de temporizador
(página 45)
Detección facial (página 110)
Modo de grabación (página 33)
Indicador de deterioro de la
imagen/Indicador de zoom
(SR) (página 60)
Capacidad de memoria
restante para película
(página 70)
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 199)
Tamaño/calidad de imagen de la instantánea
(páginas 102, 104)
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 70, 73)/
Modo de grabación (película a alta velocidad)
(página 73)
Distancia focal (convertida al formato de
película de 35 mm) (página 59)
Antisacudida (página 108)
Indicador de estampado de fecha (página 165)
Histograma (página 190)
Área AF (página 107)
Fecha/Hora (páginas 27, 169)
Cuadro de enfoque (páginas 34, 107)
Indicador del nivel de batería (página 26)
Modo de medición (página 112)
Flash (página 54)
Compensación de exposición (página 53)
Nivel de retoque (página 52)
Sensibilidad ISO (página 51)
Modo de enfoque (página 48)
Equilibrio del blanco (página 46)
11
NOTA
• El cuadro gris semitransparente que aparece en la pantalla indica el área que se
13567
8
bl
9
bk
bm
bn
24
6
5
42
3
7
8
1
va a grabar cuando se filma una película. El área que aparece dentro del cuadro
queda grabada para la película.
• Dependiendo de los ajustes de grabación, los valores de apertura, velocidad de
obturación y sensibilidad ISO pueden no aparecer en la pantalla. Estos valores se
mostrarán en rojo si por alguna razón, la exposición automática (AE) no es
correcta.
. Grabación de instantáneas (Tomas en ráfaga)
. Grabación de película
Velocidad de disparo continuo (ráfaga)
(página 91)
Modo de enfoque (página 48)/
Detección facial (página 110)
Modo de temporizador (página 45)
Equilibrio del blanco (página 46)
Modo de grabación (página 33)
Modo de medición (página 112)
Tiempo de disparo en ráfaga/número de
imágenes en ráfaga admisibles (página 91)
Modo de disparo continuo (página 91)
Compensación de exposición (página 53)
Velocidad de obturación
Valor de apertura
Pregrababación de tomas en ráfaga
(página 92)
Tomas en ráfaga máximas (página 91)
Modo de grabación de instantáneas
(Instantánea en película) (página 78)
Grabación de audio deshabilitada (página 73)
Modo de grabación (página 70)
Tiempo de grabación de la película (página 70)
Capacidad de memoria restante para película
(página 70)
Grabación de película en proceso (página 70)
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 70, 73)/
Modo de grabación (película a alta velocidad)
(página 73)
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 199)
12
. Visualización de instantáneas
2413
6
5
7
bk 9bl
bo
bn
bm
bq
bp
br
8
12
12
3
4
Nombre de carpeta/archivo (página 160)
Calidad de imagen de la instantánea
(página 104)
Modo de grabación (página 33)
Histograma (página 190)
Fecha/hora (página 170)
Modo de medición (página 112)
Equilibrio del blanco (página 133)
Indicador del nivel de batería (página 26)
Flash (página 54)
Compensación de exposición (página 53)
Tipo de archivo
Indicador de protección
(página 134)
Tamaño de imagen de la
instantánea (página 102)
. Visualización de imágenes de disparo continuo
. Reproducción de películas
Velocidad de obturación
Valor de apertura
Sensibilidad ISO (página 51)
Distancia focal (convertida al formato de
película de 35 mm)
Número de imágenes en el grupo (página 118)
Icono del grupo de disparo continuo
(página 118)
No hay datos de audio disponibles
Tiempo de grabación de la película
(página 116)
Modo de grabación/Calidad/velocidad de la
película (páginas 70, 73, 73)
YouTube (página 77)
13
. Configuración de los ajustes de la pantalla
[8] (DISP)
Histograma
Cada vez que presiona [8] (DISP), se desplazará cíclicamente a
través de los ajustes para visualizar u ocultar la información en
pantalla. Puede configurar ajustes separados para el modo REC y
el modo PLAY.
Modo REC
Información
activada
Información
activada,
Histograma activado
Muestra la información del ajuste.
Muestra la información del ajuste y un
histograma (página 190) sobre el lado
derecho de la pantalla.
Información
desactivada
Modo PLAY
Visualización de
información
activada
Información
activada,
Histograma activado
Visualización de
información
desactivada
Oculta la información del ajuste.
Muestra los ajustes activos al realizar la grabación, la fecha
y hora actuales, y otras informaciones.
Muestra los ajustes activos al realizar la grabación, la fecha
y hora actuales, el histograma (página 190), y otras
informaciones.
No se visualiza ninguna información al realizar la
grabación.
14
Guía de inicio rápido
180 grados
90 grados
*Para obtener más información, vea la página 17.
*Para obtener más información, vea la página 62.
*Para obtener más información, vea la página 66.
*Para obtener más información, vea la página 81.
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características
para una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las siguientes funciones
principales.
Pantalla abatible
La pantalla de la cámara puede abirse hacia arriba
hasta 180 grados. Esto facilita la toma de
autorretratos y hacer fotos desde ángulos bajos.
Autorretratos sin manos
La operación del autodisparador se puede controlar a
distancia con solo agitar la mano, para que sea más
fácil tomar autorretratos a distancia.
ART SHOT
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir
fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y
novedosas. “ART SHOT” proporciona los siguientes
efectos: Artística HDR, Cámara de juguete, Foco
suave, Tono claro, Pop, Sepia, Monocromático,
Miniatura, Ojo de pez.
Toma nocturna alta veloc.
La cámara captura una serie de imágenes para luego
combinarlas en un imagen final. Como resultado, se
obtiene una imagen brillante, aunque haya sido
fotografiada en la oscuridad, sin el flash.
15
Guía de inicio rápido
Premium Automático PRO
*Para obtener más información, vea la página 33.
*Para obtener más información, vea la página 82.
*Para obtener más información, vea la página 83.
*Para obtener más información, vea la página 73.
*Para obtener más información, vea la página 73.
Seleccione grabación en Premium Automático
PRO para que la cámara determine,
automáticamente, si usted está grabando un
objeto o un paisaje, además de otras
condiciones. Premium Automático PRO
brinda una calidad de imagen superior a
estándar Automático.
Fondo difuminado
Esta función analiza una ráfaga de imágenes
consecutivas y luego difumina el fondo del objeto
principal. Gracias a este efecto, el objeto queda
claramente destacado, tal como las fotografías
tomadas con una cámara réflex de un solo objetivo.
Toma amplia
Con esta función, se graba un número de imágenes y
luego se combinan para producir una imagen con un
ángulo de visión súper amplio que excede el ángulo
máximo de visión posible con el objetivo. Convertidas
a equivalentes de 35 mm, las distancias focales
disponibles con esta función permiten grabar con
ángulos de visión aproximados de 14 mm y 18 mm.
Película a alta velocidad
Las películas se pueden grabar a 1000 cuadros por
segundo. Esto le permite ver claramente, en cámara
lenta, fenómenos invisibles para el ojo humano.
Grabación de películas FHD
Podrá grabar películas FHD de gran calidad.
x
1080 píxeles 30 fps)
(1920
16
Guía de inicio rápido
Apertura de la pantalla
180 grados
90 grados
La pantalla de la cámara puede abrirse
hacia arriba hasta 180 grados. Esto significa
que puede posicionar la pantalla en la
misma dirección que el objetivo, lo que
facilita la composición de los autorretratos.
La pantalla también se puede inclinar
90 grados hacia arriba para que pueda
sacar fotos desde ángulos bajos, sin forzar
el cuello para ver la pantalla.
. Qué puede hacer con la cámara...
Tomas de autorretratos
Puede posicionar la pantalla en la
misma dirección que el objetivo, para
facilitar la composición de los
autorretratos. También puede utilizar el
soporte situado en la parte posterior de
la cámara para apoyarla en la mesa u
otra superficie.
Tomas desde ángulos bajos
El ángulo de inclinación de la pantalla se
puede ajustar para las composiciones de
las imágenes desde diversos ángulos
bajos.
Tomas desde ángulos altos
Sosteniendo la cámara de manera
invertida es posible girar la pantalla del
monitor para que pueda fotografiar desde
ángulos altos. En este caso, tanto la
información visualizada en la pantalla de
la cámara como la imagen visualizada
giran automáticamente 180 grados.
B
17
Guía de inicio rápido
. Apertura de la pantalla
IMPORTANTE!
!
NOTA
A
BIENMAL
Para abrirla, levántela por el punto de la parte inferior central de la pantalla, tal
como se muestra en la ilustración. La pantalla dejará de abrirse momentáneamente a
un ángulo de 90 grados.
Continúe levantándola hasta que se abra en un ángulo de 180 grados.
• No intente abrir la pantalla hacia abajo, desde su parte superior. Asegúrese de
abrirla desde abajo, como se muestra en la ilustración.
• Según los ajustes predeterminados de fábrica, la cámara se enciende
automáticamente al abrir la pantalla. Consulte la página 167 para obtener
información acerca de cómo cambiar los ajustes para que la cámara no se
encienda cuando se abre la pantalla.
• Cierre la pantalla con cuidado para no apretarse los dedos entre la parte superior o
inferior de la pantalla y la cámara.
• Evite aplicar golpes fuertes a la pantalla. Se podría dañar la pantalla.
• Cuando no la utilice, asegúrese de cerrar la pantalla hasta su posición normal en
la parte posterior de la cámara.
• Cuando desee sacar una foto con la cámara sobre una mesa u otra superficie,
asegúrese de extraer el soporte para apoyarla y evitar que se caiga (página 20).
B
18
Guía de inicio rápido
. Cómo regresar la pantalla a su posición normal
A
B
1. Sosteniendo la pantalla por el
punto
la parte posterior de la cámara.
, ciérrela hacia abajo, a
2. Con su dedo en el punto
deslice el monitor hacia abajo
hasta que haga tope.
,
19
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!
Uso del soporte
Soporte
Su cámara tiene incorporado un soporte. Puede jalar
el soporte y mantener la cámara estable sobre una
mesa u otra superficie con la pantalla abierta en un
ángulo de 180 grados. Cuando utilice la cámara
sobre una mesa u otra superficie para hacer tomas
con orientación de paisaje (horizontal), es posible
ajustar el ángulo vertical de la misma cambiando el
grado de extracción del soporte.
• Cuando utilice la cámara sobre una mesa u otra
superficie para hacer tomas con orientación de
retrato (vertical), extienda totalmente el soporte
para que la cámara quede bien estable. En este
caso, si se jala parcialmente el soporte, la cámara
puede quedar inestable y caer.
• Incluso cuando utilice el soporte par ajustar el
ángulo vertical de la cámara al hacer tomas con orientación de paisaje (horizontal),
tenga la precaución de extender el soporte lo suficiente para asegurar la
estabilidad de la cámara y evitar su caída.
• Siempre que utilice el soporte, asegúrese de colocar la cámara en un lugar lo más
estable y nivelado posible.
Primero, cargue la batería antes de usar.
Tenga en cuenta que la batería de una cámara recién comprada no está cargada.
Realice los siguientes pasos para instalar la batería en la cámara y cargarla.
• Su cámara se alimenta mediante una batería de ion-litio especial recargable (NP-
130) CASIO. Nunca intente usar otro tipo de batería.
Para instalar la batería
1. Abra la cubierta del
compartimiento de la batería.
B
20
Guía de inicio rápido
2. Instale la batería.
Logotipo de EXILIM
Tope
Batería
BIEN
MAL
Tope
Con el logotipo de EXILIM dirigido
hacia abajo (en la dirección del
objetivo), sostenga el tope que se
encuentra junto a la batería en la
dirección indicada por la flecha,
mientras introduce la batería en la
cámara. Presione la batería hasta
que quede correctamente
asegurada mediante el tope.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
Para reemplazar la batería
1. Abra la tapa del
compartimiento de la batería
y extraiga la batería.
2. Instale una batería nueva.
21
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!
Carga de la batería
4
3
2
1
Cable USB
(incluido con la cámara)
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4
del conector del cable USB, y luego conecte el cable a la cámara.
Puerto [USB/AV]
Adaptador USB AC
Cable de alimentación
Cargue la batería de la cámara mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Adaptador USB AC
• Conexión USB a un ordenador
. Para cargar con el adaptador USB AC
El adaptador le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara.
Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación
(
, , ,
Tiempo de carga: Aproximadamente 240 minutos
• La carga puede tardar más de lo normal a temperaturas ambientales extremas o
cuando se ha dejado la batería sin usar durante un período de tiempo prolongado.
Si la carga tarda más de unas cinco horas, un temporizador interrumpirá
automáticamente la carga, aun cuando la batería no se haya cargado por
completo. Esto se indica mediante el destello en rojo de la luz trasera. Si ha dejado
la batería sin usar durante mucho tiempo, la carga podrá finalizar automáticamente
y la luz trasera podrá comenzará a destellar en rojo en sólo unos 60 minutos
después. En cualquier caso, desconecte el cable USB de la cámara y vuélvalo a
conectar para continuar con la carga.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto [USB/AV] hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a
fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido
a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como
se muestra en la ilustración.
).
22
Guía de inicio rápido
Operación de la luz trasera
Luz trasera
USB
1
2
Cable USB
(incluido con la cámara)
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4
del conector del cable USB, y luego conecte el cable a la cámara.
Puerto [USB/AV]
Puerto USB
Ordenador
(encendido)
Estado de la luzDescripción
Iluminada en rojoCargando
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
problema del adaptador USB AC, o
problema de la batería (página 184)
ApagadaCarga completada
. Para cargar mediante conexión USB a un ordenador
La conexión USB le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara.
Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación
).
(
,
• Si la cámara está encendida, apáguela presionando [ON/OFF] (Encender/apagar)
antes de conectarla al ordenador.
23
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!
• La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
Luz trasera
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede, desconecte el
cable USB y vuélvalo a conectar.
• Una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo, ciertos tipos de
ordenadores y condiciones de conexión pueden hacer que la carga tarde más de
unas cinco horas, en tal caso, un temporizador interrumpirá automáticamente la
carga, aun cuando la batería no esté completamente cargada. Si así sucede,
desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar para reanudar la carga. Para una
carga rápida, se recomienda utilizar el adaptador USB AC incluido.
• Si ha dejado la batería sin usar durante un período de tiempo prolongado, la carga
podrá finalizar automáticamente y la luz trasera podrá comenzar a destellar en rojo
o apagarse solo después de unos 60 minutos. En cualquier caso, se recomienda
utilizar el adaptador USB AC suministrado con la cámara.
• Si usted enciende la cámara mientras se está cargando mediante la conexión USB
a un ordenador, la cámara establecerá una conexión USB con el ordenador. A
pesar de que por lo general la carga debería continuar en este momento, ciertos
tipos de ordenadores o entornos de conexión podrían interrumpir la carga si el
suministro de energía es bajo. Esto se indicará con la iluminación verde de la luz
trasera.
• La carga no se realizará mientras el ordenador conectado esté en el modo de
ahorro de energía.
Operación de la luz trasera
Estado de la luzDescripción
Iluminada en rojo,
(Iluminada/ámbar
Cargando
parpadeante)
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
tiempo de carga anormalmente
excesivo, o problema de la batería
(página 184)
Apagada, (encendida
en verde)
Carga completada
• La información entre paréntesis en la tabla anterior muestra el estado de la
lámpara mientras se enciende la cámara durante la carga.
24
Guía de inicio rápido
Otras precauciones sobre la carga
• Los dos métodos de carga descritos anteriormente permiten cargar la batería (NP-
130) sin necesidad de extraerla de la cámara. También puede cargar la batería
mediante la unidad de cargador disponible opcionalmente (BC-130L). Nunca
utilice otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente
puede resultar en un accidente imprevisto.
• Este modelo se puede cargar solamente a través de un puerto USB con
especificación USB 2.0.
• Los dispositivos de carga USB y los dispositivos de suministro de alimentación
están sujetos a estándares fijos. El uso de un dispositivo inadecuado o que no
cumpla con los estándares puede ocasionar el mal funcionamiento y/o la avería de
su cámara.
• No se garantiza el funcionamiento en ordenadores caseros o modificados por el
usuario. Incluso en el caso de un ordenador disponible en el comercio, ciertas
especificaciones del puerto USB pueden imposibilitar la carga a través del cable
USB.
• Es posible que no se cargue completamente una batería que esté caliente
después del uso normal. Deje enfriar la batería antes de cargarla.
• La batería se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la
cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la batería inmediatamente antes de
su uso.
• La carga de la batería de la cámara puede provocar interferencias con la recepción
de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el adaptador USB AC en un
tomacorriente que esté más alejado de la radio o el televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada y las
condiciones de carga.
• No utilice el adaptador USB AC con cualquier otro dispositivo.
• Nunca utilice el cable de alimentación con otro dispositivo.
25
Guía de inicio rápido
Verificación de la energía restante de la batería
A medida que la batería se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla
indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restanteAltoBajo
Indicador de batería***
Color del indicadorBlanco* Blanco*Rojo*Rojo
indica baja energía de la batería. Cargue la batería cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la batería inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la batería puede cambiar cuando se cambia
entre el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la
cámara durante aproximadamente 30 días con la batería agotada. La próxima vez
que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje
indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los
ajustes de fecha y la hora (página 169).
• Vea la página 205 para obtener información sobre la vida útil de la batería y el
número de tomas.
Sugerencias para ahorrar energía de la batería
• Si ingresa en “Modo ECO” se habilita la operación de ahorro de energía (página
163).
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste
del flash (página 54).
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la
batería se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 167,
167).
• Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 109).
26
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
[ON/OFF] (Encender/apagar)
enciende la cámara
La primera vez que instala una batería en la cámara, aparece una pantalla para
configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no
están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora
incorrectas.
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente
procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para
cambiar el idioma de visualización, en este caso, desde el japonés, utilice el
procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)”
(página 170). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma
seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al
mercado japonés.
• Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas
pueden no permitir la selección del idioma de visualización.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
para encender la cámara.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: Julio 10, 2015
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
* 15/7/10
* 10/7/15
* 7/10/15
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea
y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo.
Para cambiar entre los formatos de 12 horas y
24 horas, seleccione “24h” y, a continuación, utilice
[8] y [2] para realizar el ajuste.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y [6] para seleccionar
“Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
Si comete algún error en la configuración de los ajustes de idioma de
visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las
siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: página 170
– Fecha y hora: página 169
27
Guía de inicio rápido
NOTA
• Debido a que cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de
verano, éstos se encuentran sujetos a cambios.
• Si retira demasiado pronto la batería de la cámara después de configurar los
ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores
predeterminados de fábrica. No retire la batería durante 24 horas como mínimo
después de configurar los ajustes.
Preparación de una tarjeta de memoria
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar
imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria
disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene
con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria insertada en la
cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando
no haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes se
almacenarán en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 199.
Tarjetas de memoria compatibles
– Tarjeta de memoria SD
– Tarjeta de memoria SDHC
– Tarjeta de memoria SDXC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados
anteriormente.
• Los tipos de tarjetas de memoria citadas arriba son las compatibles en septiembre
de 2012.
• Esta cámara admite el uso de tarjetas de memoria SD de los siguientes tipos y
capacidades: tarjetas de memoria SD de hasta 2 GB, tarjetas de memoria SDHC
de 2 GB a 32 GB, tarjetas de memoria SDXC de 32 GB a 2 TB. No se garantiza el
funcionamiento de todas las tarjetas de memoria con esta cámara, aunque se
satisfagan los requerimientos de tipo y capacidad mencionados arriba.
• Esta cámara acepta el uso de tarjetas Eye-Fi y tarjetas FlashAir.
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir la velocidad de procesamiento, y hasta
imposibilitar el almacenamiento correcto de las películas de Alta calidad. Además, el
uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia de
datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede
provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador Y visualizado en la
pantalla cambia a amarillo para indicar que se están descartando cuadros. Para
evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta de memoria SD
del tipo de ultra alta velocidad. No obstante, tenga presente que CASIO no garantiza
el funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad
que se utilice con esta cámara.
28
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!
Para insertar una tarjeta de memoria
Cara
delantera
Cara
trasera
Cara
delantera
1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para apagar la cámara y
luego abra la cubierta del
compartimiento de la batería.
2. Inserte la tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con
su cara delantera hacia arriba (hacia
el lado de la pantalla de la cámara),
y deslícela hasta el fondo de la
ranura hasta oír el chasquido que se
emite al quedar firmemente
asegurada.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 28).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, retire la batería, y póngase en contacto con su
vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
29
Guía de inicio rápido
Para cambiar la tarjeta de memoria
IMPORTANTE!
!
Haga presión sobre la tarjeta de memoria
y suéltela. Esto hará que salte ligeramente
fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta
totalmente e inserte otra tarjeta.
• No extraiga nunca la tarjeta de la
cámara mientras la luz trasera
parpadea en verde. La operación de
almacenamiento de la imagen puede
fallar e incluso se puede dañar la tarjeta
de memoria.
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
Debe formatear la tarjeta de memoria en la cámara antes de utilizarla por primera
vez.
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si formatea la
tarjeta con un ordenador, dará como resultado una tarjeta no formateada con el
estándar SD, lo cual podrá disminuir en gran medida el tiempo de procesamiento y
ocasionar problemas de compatibilidad, de rendimiento y otros.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie
los archivos de instalación de Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto antes
de formatear la tarjeta.
• Si se formatea una tarjeta FlashAir en la cámara, se borrarán los archivos que
contenga, incluyendo los necesarios para la comunicación. Para obtener más
información sobre el formateo, consulte las instrucciones suministradas con la
tarjeta FlashAir.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
SETTING” y, a continuación, presione [6].
¥
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
30
Guía de inicio rápido
NOTA
Encendido y apagado de la cámara
Botón disparador
[p] (PLAY)
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Luz trasera
Pantalla
. Para encender la cámara
Si presiona [ON/OFF] (Encender/
apagar) se ingresa en modo REC
para poder grabar las imágenes.
Si presiona [p] (PLAY) mientras
está en el modo REC se ingresa en
modo PLAY para poder ver las
instantáneas y películas (páginas 37,
116).
• También puede encender la
cámara presionando [p] (PLAY) o
abriendo la pantalla.
• Si presiona el botón disparador
mientras está en el modo PLAY se vuelve al modo REC.
• Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el
objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que no se
extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento.
• El objetivo se retrae dentro de la cámara unos 10 segundos después de presionar
[p] (PLAY) para ingresar en modo PLAY.
• La función modo inactivo o de apagado automático (páginas 167, 167) hace que la
alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad
predeterminado.
. Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• Puede configurar la cámara para que se apague al presionar el botón [p] (PLAY)
(página 168) o cada vez que se vuelve a poner la pantalla en su posición normal
(página 167).
31
Guía de inicio rápido
NOTA
IMPORTANTE!
!
Cómo sostener la cámara correctamente
HorizontalVertical
Sostenga la cámara de manera que el flash
esté encima del objetivo.
Luz delantera
Objetivo
Flash
No podrá obtener imágenes
nítidas si mueve la cámara al
presionar el botón disparador.
Cuando presiona el botón
disparador, asegúrese de
sostener la cámara tal como se
muestra en la ilustración, y
manténgala inmóvil apretando
firmemente sus brazos contra su
cuerpo hasta que se tome la
foto.
Mantenga la cámara inmóvil, y
presione el botón disparador
teniendo la precaución de evitar
todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes después.
Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa,
debido a que la velocidad de obturación disminuye.
• Tenga la precaución de no tapar con sus dedos y
la correa, cualquiera de las partes indicadas en la
ilustración.
• Para evitar que la cámara se caiga al suelo, lleve
la correa alrededor de su cuello o muñeca, o
colgando del hombro.
• No balancee nunca la cámara cuando la lleve por
la correa.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con
esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro
propósito.
• Cuando se activa el ajuste “Rotación auto”, la
cámara detecta si está en posición vertical u
horizontal cuando se toma una instantánea. Las imágenes tomadas con la cámara
en posición vertical se giran 90 grados automáticamente cuando se visualizan en
la pantalla (página 166).
• Asegúrese de que los dedos no bloquean el flash
ni están demasiado cerca del mismo. Los dedos
pueden provocar sombras no deseadas al utilizar
el flash.
32
Guía de inicio rápido
Para capturar una instantánea
P
Ÿ
Icono del modo de grabación en
Automático
Botón disparador
Dial de modos
Pantalla
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 199)
Selección de un modo de grabación automática
Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Progr/autom. o
Premium Automático PRO) de acuerdo con sus preferencias para la creación de
imágenes digitales.
Visualización
Ajuste
Progr/
autom.
Premium
Automático
PRO
del icono de
la pantalla
REC
Descripción
Este es el modo de grabación estándar Automático.
Con la grabación en Premium Automático PRO, la
cámara determina automáticamente si usted está
grabando un objeto o un paisaje, además de otras
condiciones. La grabación en el modo Premium
Automático PRO brinda una calidad de imagen
superior a grabación Progr/autom.
• También, se consume más energía (la batería se
descarga más rápidamente) que en Progr/autom.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
• Si la cámara está en el modo PLAY, presione el botón disparador.
2. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium
Automático PRO) para seleccionar el modo de grabación automática.
33
Guía de inicio rápido
Para capturar una instantánea
Aparece cuando la
cámara detecta que
está fijada sobre un
trípode.
w Gran angularz Telefoto
Controlador de zoom
Si la cámara determina que es necesario capturar una serie de imágenes con disparo
continuo (ráfaga), se visualizará “Š”. Tenga la precaución de evitar cualquier
movimiento de la cámara y del objeto hasta que se terminen de capturar todas las
imágenes de disparo continuo.
Cuadro de enfoque
Luz trasera
Media presión
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
1. Apunte la cámara hacia el objeto.
Si está grabando con Premium Automático PRO,
aparecerá un texto en la esquina inferior de la pantalla
indicando el tipo de toma que ha detectado la cámara.
• Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
2. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la
imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara
emitirá un pitido, la luz trasera se
encenderá en verde y el cuadro de
enfoque cambiará a verde.
La media presión sobre el botón disparador
hace que la cámara ajuste automáticamente la
exposición, y se enfoque el objeto al que está
apuntando. Para obtener bellas imágenes, es
importante saber dominar cuánta presión se
requiere para una media presión y una presión
total del botón disparador.
34
Guía de inicio rápido
3. Siga manteniendo la cámara fija, y
Presión total
Chasquido
(se graba la imagen.)
[0] (Película)
presione el botón disparador a fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Grabación de una película
Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una
película. Presione [0] (Película) otra vez para detener la
grabación de la película. Si desea más información,
consulte las siguientes páginas.
Película estándar (película STD): página 70
Película de alta definición (película FHD): página 73
Película a alta velocidad (película HS): página 73
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la luz trasera destella en verde,
significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a
apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Grabación con Automático
Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 50) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del
cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente
un objeto en movimiento. Para obtener más información, consulte “O Seguimiento”
(página 107).
35
Guía de inicio rápido
. Grabación con Premium Automático PRO
• Cuando se graba con Premium Automático PRO, la cámara ejecuta
automáticamente la siguiente operación, además de las de velocidad de
obturación, apertura y sensibilidad ISO.
– AF continuo (página 109)
– AF inteligente (página 107)
– Detección facial (página 110)
• La grabación con Premium Automático PRO puede ocasionar vibración y ruido
debido a la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
• Cuando grabe con Premium Automático PRO, podrá aparecer el mensaje
“Procesando Premium auto.” en la pantalla. Si nota que la cámara está tardando
demasiado tiempo en procesar los datos, intente grabar con estándar automático.
• En algunos casos, Premium Automático PRO pude no interpretar el entorno de
grabación correctamente. Si esto ocurre, grabe con Automático estándar.
• Si se visualiza “Š”, la cámara captura una serie de imágenes de ráfaga y las
combina en una imagen final. Tenga la precaución de evitar cualquier movimiento
de la cámara y del objeto hasta que se terminen de capturar todas las imágenes
de disparo continuo. Si no desea grabar imágenes en ráfaga, seleccione el
elemento “Desactivado” para el panel de control (página 43) “Toma esc/HS”.
• Ciertos ajustes de flash (página 54) pueden limitar los factores ambientales
detectables mediante Premium Auto PRO.
36
Guía de inicio rápido
NOTA
Visualización de instantáneas
[p] (PLAY)
[6]
[6]
[4]
[4]
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla de la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 116.
• Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(ráfaga), vea la página 118.
1. Encienda la cámara y presione
[p] (PLAY) para ingresar en el
modo PLAY.
• Esto hace que se visualice una de las
instantáneas almacenadas
actualmente en la memoria.
• También se incluye información
acerca de la instantánea visualizada
(página 13).
• También puede borrar la información para ver la instantánea solamente
(página 14).
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen girando el controlador de
zoom hacia z (página 123). Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus
detalles luego de grabarla.
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta
velocidad.
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está
visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
37
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!
Borrado de instantáneas y películas
Si se llena la memoria, puede borrar las instantáneas y películas que ya no necesita
para crear más espacio y grabar más imágenes.
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es
reversible.
• Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(ráfaga), vea la página 119.
• Si se selecciona “Deshabilitado” para el ajuste “Tecla borrar” en el menú
“¥ SETTING” (página 168), el menú de borrado no aparece cuando se presiona
[2] () (Borrar). Los archivos se pueden borrar solamente mientras se
encuentra seleccionado “Habilitado” para “Tecla borrar”.
. Para borrar un solo archivo
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] ().
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrar, presione [MENU].
• Si se visualizó un grupo de disparo continuo (página 118) al realizar el
procedimiento anterior, se borrarán todas las imágenes del grupo de disparo
continuo actualmente visualizado.
. Para borrar archivos específicos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ().
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
• Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
• Con esto se selecciona la casilla de verificación en la esquina inferior izquierda
de la imagen del archivo seleccionado y el marco azul se desplaza a la
siguiente imagen.
• Puede ampliar la imagen seleccionada antes de borrarla girando el controlador
de zoom hacia z ([).
38
Guía de inicio rápido
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Se borrarán los archivos seleccionados.
• Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 5 y, a
continuación, presione [SET].
. Para borrar todos los archivos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ().
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Aparecerá el mensaje “No hay archivos.”.
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras la luz trasera
parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento
incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en
la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Cuando una luz no deseada incida sobre el objetivo, haga sombra poniendo su
mano encima del objetivo.
Pantalla durante la grabación de instantáneas
• Las condiciones de luminosidad del objeto pueden ocasionar que la respuesta de
la pantalla sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la
pantalla.
• La imagen que aparece en la pantalla es para la composición de la imagen.
La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de
imagen (página 104).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
39
Guía de inicio rápido
Otras precauciones
• Cuanto más lenta sea la velocidad de obturación, mayor será la posibilidad de que
se generen ruidos perceptibles en una imagen. Por tal motivo, la cámara ejecutará
automáticamente una reducción de ruido a velocidades de obturación lentas.
El proceso de reducción de ruido hace que la grabación de imágenes a
velocidades de obturación lentas tarde más tiempo. Las velocidades de obturación
para las que se ejecuta la reducción de ruido dependen de la configuración de la
cámara y de las condiciones de grabación.
• Al ajustar a una sensibilidad ISO alta se realiza un proceso de reducción de ruido.
Esto puede hacer que la cámara tarde relativamente más tiempo en prepararse
para la siguiente toma después de presionar el botón disparador. No realice
ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
• Debido a las características del elemento de imagen usado en esta cámara, los
objetos de movimiento muy rápido pueden aparecer distorsionados en la imagen.
. Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
– Paredes de un solo color u objetos con muy poco contraste
– Objetos con luz de fondo muy fuerte
– Objetos muy brillantes
– Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
– Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
– Objetos en lugares oscuros
– Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF
– Movimiento de la cámara mientras se graba
– Objeto moviéndose rápidamente
– Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 50) o el enfoque manual (página 48).
40
Guía de inicio rápido
Tutorial de instantáneas
Dial de modos
bhC
j
Selección del modo de grabación
Su cámara permite diferentes modos de grabación.
Antes de grabar una imagen, gire el dial de modos
para seleccionar el modo de grabación que
corresponda al tipo de imagen que está intentando
grabar.
P Progr/autom.
Modo de grabación automática estándar. Este es el modo que debería usar
normalmente (página 33).
Ÿ Premium Automático PRO
Con la grabación en Premium Automático PRO, la cámara determina
automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de
otras condiciones. La grabación en el modo Premium Automático PRO brinda
una calidad de imagen superior a la de grabación automática estándar (página
33).
BEST SHOT
Basta seleccionar una de las numerosas escenas de muestra incorporadas, y
la cámara se ajusta automáticamente para obtener imágenes hermosas en
todo momento (página 79).
HDR
Este modo (HDR: Alto Rango Dinámico) le permite capturar imágenes sin
zonas descoloridas o demasiado oscuras, cuando hay una marcada diferencia
entre las áreas claras y oscuras del objeto (página 65).
ART SHOT
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en
creaciones más fascinantes y novedosas.
Zoom SR Múlt.
Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de
disparo continuo (ráfaga) para extender el rango de zoom y conseguir
imágenes más nítidas y de calidad superior (página 62).
CCUSTOM SHOT
CUSTOM SHOT le permite registrar hasta 12 configuraciones diferentes para
llamarlas inmediatamente cada vez que las necesite (página 68).
41
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
M Modo M (Exposición manual)
Este modo le otorga un control total sobre los ajustes de apertura y velocidad
de obturación.
Presione [SET] para abrir el panel de control.
Utilice [8] y [2] para seleccionar (Apertura) y, a continuación, presione
[SET].
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de apertura y, a continuación,
presione [SET].
Utilice [8] y [2] para seleccionar (Velocidad de obturación) y, a
continuación, presione [SET].
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación y, a
continuación, presione [SET].
S Modo S (Prioridad a la velocidad de obturación)
En este modo, usted selecciona la velocidad de obturación y los otros ajustes
se configuran automáticamente.
Presione [SET] para abrir el panel de control.
Utilice [8] y [2] para seleccionar (Velocidad de obturación) y, a
continuación, presione [SET].
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación y, a
continuación, presione [SET].
• Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado
debajo del ajuste de velocidad de obturación y luego especificar un valor de
exposición (cambio EV).
A Modo A (Prioridad de apertura)
En este modo, usted selecciona la apertura y los otros ajustes se configuran
automáticamente.
Presione [SET] para abrir el panel de control.
Utilice [8] y [2] para seleccionar (Apertura) y, a continuación, presione
[SET].
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de apertura y, a continuación,
presione [SET].
• Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado
debajo del ajuste de apertura y luego especificar un valor de exposición
(cambio EV).
• En el modo S, la sensibilidad ISO (página 51) siempre funciona de acuerdo con el
ajuste “Automático”. El ajuste de sensibilidad ISO no se puede cambiar mientras
está en el modo S.
• Los modos de flash > (Flash automático) y ¥ (Reducción ojos rojos) se
desactivan mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación.
Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash activado) como el modo de
flash.
• Cuando la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, la sensibilidad ISO, la
velocidad de obturación o el valor de apertura visualizado cambiará a rojo al
presionar el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
B
42
Tutorial de instantáneas
NOTA
Uso del panel de control
[SET]
[8] [2] [4] [6]
1
5
3
4
7
8
2
6
Panel de control
El panel de control se puede usar para configurar los
ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
• También puede visualizar el panel de control
presionando [2].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar y, a
continuación, presione [SET].
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se
visualicen sus ajustes.*
Temporizador (página 45)
Equilibrio del blanco (página 46)
Enfoque (página 48)
Sensibilidad ISO (página 51)
Nivel de retoque (página 52)
Cambio EV (página 53)
Flash (página 54)
Medición (página 56)
* Los elementos que se visualizan en el panel de control dependen del modo de
grabación.
3. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
4. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET].
Esto permite aplicar el ajuste y volver modo REC.
• También puede utilizar los menús en pantalla para configurar ajustes distintos de
los indicados en la lista de arriba (página 98).
B
43
Tutorial de instantáneas
NOTA
Configuración de los ajustes de la cámara con el aro de
Aro de funciones
[RING]
[8] [2] [4] [6]
[SET]
funciones
Si lo desea, puede asignar funciones del panel de control y elementos del menú al
aro de funciones. Posteriormente, los ajustes de la cámara se pueden configurar con
solo girar el aro de funciones.
Las funciones que se pueden asignar al aro de funciones dependen del modo de
grabación.
. Para asignar funciones al aro de funciones
1. En el modo REC, presione [RING].
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la
función que desea y, a continuación, presione
[SET].
• El aro de funciones también se puede utilizar para
seleccionar funciones.
. Para usar funciones asignadas al aro de funciones
1. Gire el aro de funciones para cambiar el ajuste.
2. Presione el botón disparador para capturar.
• Si asigna “Zoom/escal.” al aro de funciones, se podrá ajustar el zoom óptico con el
aro (página 58).
• La función “MF” (Enfoque manual) no se puede asignar al aro de funciones
mientras está seleccionado “Activado” para la detección facial.
44
Tutorial de instantáneas
Uso del temporizador (Temporizador)
„
‚
”
•
Luz delantera
Con el temporizador, un temporizador se activa al presionar el botón disparador.
El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Temporizador) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Visualización
Ajuste
10 segundos
2 segundos
×3
(Temporizador
triple)
Desactivado
del icono de
la pantalla
REC
NingunaDesactiva el temporizador.
Descripción
Temporizador de 10 segundos
Temporizador de 2 segundos
• Cuando realiza capturas en condiciones de
velocidad de obturación lenta, puede utilizar
este ajuste para evitar la borrosidad de la
imagen producida por el movimiento de la
cámara.
Se capturan tres imágenes: una imagen
10 segundos después de presionar el botón
disparador, y las dos restantes en cuanto la
cámara esté preparada luego de la toma
anterior. El tiempo que tarda la cámara en
prepararse para grabar de nuevo depende de
los ajustes de tamaño y calidad de la imagen,
si está o no cargada la tarjeta de memoria en la
cámara, y las condiciones de carga del flash.
• La luz delantera parpadea durante la cuenta atrás del
temporizador.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del temporizador
presionando [SET].
45
Tutorial de instantáneas
NOTA
• El temporizador no puede utilizarse junto con las siguientes funciones.
Continua alta veloc. con pregrabación con disparo continuo, Pregrabac. (película),
Corrección de retardo, Panorámica con barrido, Toma amplia
• El temporizador triple no se puede usar junto con las siguientes funciones.
Película, Ráfaga alta velocidad, Zoom SR Múlt., Toma nocturna alta veloc., Mejor
selección alta veloc., Para YouTube, Fondo difuminado, Macro todo enfocado
• El modo Sin manos (página 62) se puede utilizar solamente mientras el ajuste del
panel de control para el temporizador sea “Desactivar”. Para los demás ajustes del
temporizador, se realizará la operación correspondiente del temporizador.
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Eq. blanco) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar las condiciones de grabación que
desee y, a continuación, presione [SET].
• Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
Visualización
Ajuste
Automático
del icono de
la pantalla
REC
Ninguna
Descripción
La cámara se configura para que el equilibrio de
blanco se ajuste automáticamente.
Luz díaPara grabar en exteriores en un día claro
Nublado
Sombra
Fl. blanco día
Para grabar en exteriores en un día nublado y
lluvioso, a la sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los
árboles o edificios
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o
blanca día
46
Tutorial de instantáneas
Visualización
Hoja de papel en
blanco
Ajuste
Fl. luz díaPara grabar bajo una luz de día fluorescente
TungstenoPara realizar capturas con luz de bombilla
Manual
• Cuando se selecciona “‡ Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco,
la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos
colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas
cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un
ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del
equilibrio de blanco que corresponda con las condiciones de la toma (Luz día,
Nublado, etc.).
del icono de
la pantalla
REC
Descripción
Para configurar manualmente la cámara y
adaptarla a una fuente de luz específica
Seleccione “Manual”.
En las condiciones de
iluminación deseadas
para la grabación, apunte
la cámara hacia una hoja
de papel en blanco de
manera que se llene toda
la pantalla y, a
continuación, presione el
botón disparador.
Presione [SET].
El ajuste de equilibrio del blanco se retiene
aunque apague la cámara.
47
Tutorial de instantáneas
NOTA
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Enfoque) en el panel de
control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Rango de enfoque
aproximado
5 cm a 9 (infinito)
(Gran angular)
1 cm a 50 cm
(Quinto paso de zoom
desde el ajuste de
ángulo máximo)
1 cm a 50 cm
Infinito (Gran angular)
5 cm a 9 (infinito)
(Gran angular)
1
*
2
*
2
*
2
*
Ajustes
Q
AF
(Enfoque
automático)
´
Macro
Á
Super
Macro
)
Infinito
W
MF
(Enfoque
manual)
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Ninguna
Tipo de
captura
Grabación en
general
Primeros
planos
Primeros
planos
Paisajes y
otros objetos
distantes
Cuando
desee
enfocar
manualmente
Modo de enfoque
Instantánea
Automático
PelículasInstantáneaPelículas
Automático
Fijo
Manual
3
*
*1
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*2 El rango de enfoque depende de la posición actual del zoom óptico.
*3 Durante la grabación de película de alta velocidad, el enfoque se fija en la misma
posición que cuando se inicia la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione
el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque
manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
Super Macro
Super Macro fija el zoom óptico en una posición que permite reducir al mínimo la
distancia al objeto. Así se obtienen imágenes más grandes y más cercanas al objeto.
• Debido a que el zoom queda fijo mientras se encuentra seleccionado Super
Macro, no se realizará ninguna operación de zoom al girar el controlador de zoom.
Tutorial de instantáneas
48
Para enfocar con enfoque manual
NOTA
Marco amarillo
1. En la pantalla, componga la imagen de manera
que el objeto que desea enfocar quede dentro
del marco amarillo.
2. Utilice [4] (más cercano) y [6] (más alejado)
para ajustar el enfoque mientras observa la
imagen en la pantalla.
• En este momento, la parte enmarcada de la
imagen aparecerá ampliada hasta llenar la
pantalla, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no
realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la
imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
• Con el aro de funciones (página 44) o el “Dial control” (página 100) ajustado a
“MF” (Enfoque manual), puede utilizar el aro de funciones o el dial de control
para realizar el enfoque.
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto
y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el
caso.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash,
lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• En el caso de grabación de película, Macro automático funciona antes de que se
inicie la grabación. No obstante, el enfoque se fija después de iniciarse la
grabación.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con
enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la
pantalla para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación.
Tenga en cuenta que el rango de enfoque, incluyendo el rango de macro
automático, se visualiza solamente cuando se graba con enfoque automático.
Ejemplo: oo
* oo es el valor del rango de enfoque real.
• Las operaciones asignadas a las teclas [4] y [6] mediante el ajuste “Tecla I/D”
(página 101) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como
modo de enfoque.
• El ajuste “Enfoque” siempre se fija en “AF” (Enfoque automático) cuando se está
utilizando “Detec. facial”. Si cambia el ajuste “Enfoque”, primero seleccione
“Desactivado” para “Detec. facial”.
* cm – 9
B
49
Tutorial de instantáneas
Uso del bloqueo de enfoque
NOTA
Objeto que se desea
enfocar
Cuadro de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto que
se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque
en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione
“U Puntual” o “O Seguimiento” para el área de
enfoque automático (página 107).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla con
el objeto que desea enfocar y, a continuación,
presione el botón disparador hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de
enfoque), y mueva la cámara para componer la
imagen.
• Cuando se selecciona “O Seguimiento” como el
área de enfoque automático, el cuadro de enfoque
se moverá automáticamente para seguir al objeto.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón
disparador a fondo.
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
50
Tutorial de instantáneas
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Sensibilidad ISO) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Visualización
Ajuste
Automático
ISO80
ISO100
ISO200
ISO400
del icono de
la pantalla
REC
Ninguna
Descripción
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las
condiciones.
Menor
sensibilidad
Velocidad de
obturación lenta
Menos ruido
ISO800
ISO1600
ISO3200
• Mientras está seleccionado “Automático”, Antisacudida sólo corrige los
movimientos del objeto (página 108).
• La cámara realiza un proceso de filtrado de ruido debido a que los valores de
alta sensibilidad ISO tienden a producir ruido digital en las imágenes. Por tal
motivo, la cámara puede tardar un tiempo relativamente mayor en finalizar la
grabación de una imagen después de la captura. No podrá realizar ninguna
operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
Mayor
sensibilidad
Velocidad de
obturación rápida
(Ajuste para
grabar en lugares
con poca luz.)
51
Cierta
granulosidad
(aumento de ruido
digital)
Tutorial de instantáneas
NOTA
Grabación de bellos retratos (Nivel retoque)
La función de retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras
faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos. Puede
seleccionar un nivel de retoque dentro de un rango de “0 (Desact.)” a “+12 (Máx.)”.
1. Ingrese al modo REC y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Nivel retoque) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste de nivel de retoque que
desea y, a continuación, presione [SET].
• Puede seleccionar un nivel de retoque dentro de un rango de “0 (Desact.)” a
“+12 (Máx.)”.
• Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
4. Grabe la imagen.
• Si se selecciona un nivel de retoque comprendido entre +1 (Mín.) y +12 (Máx.), los
siguientes ajustes se configuran automáticamente.
– Detec. facial: Activado
– Modo de enfoque: AF (Enfoque automático)
• La función de retoque no se podrá utilizar con las siguientes funciones.
Algunas escenas BEST SHOT, HDR, ART SHOT, Zoom SR Múlt.
52
Tutorial de instantáneas
NOTA
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Cambio EV) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para ajustar el valor de compensación de exposición.
• Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
[8], en sentido horario:
Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto
es más apto para objetos de colores claros y
a contraluz.
[2], en sentido antihorario:
Disminuye el valor EV. Un valor EV más
bajo es más conveniente para objetos de
colores oscuros y para grabar en exteriores
en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a
0,0.
Valor de compensación de exposición
4. Presione [SET].
Se aplicará el valor de compensación de la exposición. El valor de compensación
de exposición ajustado por usted permanecerá efectivo hasta que usted lo
cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
• Cuando grabe en condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, es
posible que no se obtengan resultados satisfactorios aun después de realizar la
compensación de exposición.
53
Tutorial de instantáneas
Uso del flash (Flash)
Flash
[2] ()
Luz trasera
Parpadea en naranja mientras el flash se está
cargando para indicar que la grabación de la
imagen está inhabilitada.
• No podrá grabar otra instantánea con flash
hasta que la luz deje de parpadear en
naranja, indicando que la carga ha finalizado.
< indica que el flash se va a disparar.
1. En el modo REC, presione una vez
[2] ().
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el
ajuste de flash que desea y, a
continuación, presione [SET].
Visualización
Ajuste
Flash
automático
Flash
desactivado
Flash
activado
Reducción
ojos rojos
del icono de
la pantalla
REC
Ninguna
Descripción
El flash se dispara automáticamente según las
condiciones de exposición (cantidad de luz y
brillo).
El flash no se dispara.
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este
ajuste para iluminar un objeto que aparece
normalmente oscuro debido a la luz del día o la
luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
El flash se dispara automáticamente. Este tipo
de flash se puede usar para reducir la
posibilidad de ojos rojos del sujeto.
3. Presione el botón disparador para capturar.
• Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 204.
54
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
• Las impurezas sobre la ventana del flash pueden reaccionar a la luz de flash y
NOTA
generar humo u olores extraños. Aunque esto no significa un fallo de
funcionamiento, si se dejan las huellas dactilares grasas y otras impurezas sobre
la ventana del flash, podrían resultar difíciles de eliminar posteriormente. Por esta
razón, limpie la ventana del flash con un paño suave y seco de manera periódica
para mantenerla limpia.
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está
demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash (página 204) depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la batería, temperatura ambiente, etc.).
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa
una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en
la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la
cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo
con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz
puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en
lugares donde esté prohibido fotografiar con flash.
• Los modos de flash > (Flash automático) y ¥ (Reducción ojos rojos) se
desactivan mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación.
Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash activado) como el modo de
flash.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción
de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el
cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de
que los ojos aparezcan rojos.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos
rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen
estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se
encuentran muy alejados de la cámara.
55
Tutorial de instantáneas
Especificación del modo de medición (Medición)
El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la
exposición.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Medición) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Visualización
Ajuste
MúltipleNinguna
Pond.
central
Puntual
del icono de
la pantalla
REC
Descripción
La medición de múltiples patrones divide la
imagen en secciones y mide la luz en cada
sección para una lectura de exposición
equilibrada. Este tipo de medición proporciona
ajustes de exposición sin errores para una amplia
gama de condiciones de grabación.
La medición ponderada en el centro mide la
concentración de luz en el centro del área de
enfoque. Utilice este tipo de medición cuando se
desea ejercer un cierto nivel de control sobre el
contraste.
La medición puntual realiza lecturas en un área
muy pequeña. Utilice este método de medición
cuando desea que la exposición se ajuste de
acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que
sea afectado por las condiciones de iluminación
circundantes.
56
Tutorial de instantáneas
Grabación con el zoom
w Gran angularz Telefoto
Controlador de zoom
Su cámara cuenta con varios tipos de zoom: zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR único,
Zoom SR múltiple y zoom digital. El factor máximo de zoom depende del ajuste de
tamaño de la imagen y de los ajustes de activación/desactivación del zoom digital.
Zoom óptico
Zoom HD
Zoom SR único
Zoom SR Múlt.
Zoom digital
El zoom se realiza cambiando la distancia focal del objetivo, sin
deterioro de la calidad de la imagen.
Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una
parte de la imagen original y ampliarla, sin deterioro de la
calidad de la imagen.
Aplica la tecnología de súper resolución para evitar el deterioro
de la imagen (página 61).
Toma una ráfaga de imágenes de disparo continuo a alta
velocidad, que se combinan en una imagen final que reduce el
deterioro de la calidad de la imagen. El Zoom SR múltiple sólo
se habilita cuando se selecciona el modo de grabación “Zoom
SR Múlt.”. (página 62)
El procesado digital empleado para ampliar el centro de la
imagen permite suprimir el deterioro de la calidad de la imagen.
1. En el modo REC, gire el controlador de zoom a zoom.
w (Gran angular): Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango.
z (Telefoto): Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
2. Presione el botón disparador para capturar.
57
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
Distancia focal actual
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la apertura del objetivo.
• Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas. Las
operaciones de zoom se deshabilitan durante la grabación de películas de alta
velocidad. Para utilizar el zoom, realice la operación de zoom antes de presionar
[0] (Película) para iniciar la grabación.
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba con las
siguientes funciones. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
Panorámica con barrido, Toma amplia, Macro todo enfocado
. Uso del zoom con el aro de funciones (Zoom/escal.)
Si asigna la función Zoom/escal. al aro de funciones podrá realizar las operaciones
de zoom (dentro del rango de zoom óptico solamente) utilizando el aro de funciones
(página 44). El zoom escalonado se puede ajustar a las siguientes distancias focales.
24, 28, 38, 50, 85, 100, 135, 200, 300
(Unidad: mm; equivalente a las películas de 35 mm)
Para un ajuste de zoom más preciso, utilice el controlador de zoom.
• La distancia focal se indica en la pantalla durante el
ajuste de Zoom/escal. con el aro de funciones.
58
Tutorial de instantáneas
Información en pantalla durante el zoom
Rango de enfoque
(Se visualiza para enfoque
automático, enfoque macro y
enfoque manual.)
Distancia focal
(Convertida al formato de
película de 35 mm.)
Límite de calidad de la
imagen (El deterioro
comienza desde este
punto.)
Barra de zoom
Modo de zoom
Se visualizan diversas informaciones en la pantalla mientras se está ejecutando una
operación de zoom.
. Iconos del modo de zoom
En la siguiente tabla se indican los datos que aparecen en la pantalla en base al
modo de zoom.
Modo de zoomVisualización del icono de la pantalla REC
Zoom ópticoNinguna
Zoom HDNinguna
Zoom SR único¨ (Blanco)
Zoom SR Múlt.¸ (Negro)
Zoom digitalê
59
Tutorial de instantáneas
. Descripción de la barra de zoom
Rango en el que se suprime el
deterioro de la imagen.
Gran angularTelefoto
Puntero del zoom
(Indica el zoom actual.)
Punto a partir del cual se deteriora la imagen
• La ubicación de este punto depende del tamaño de la imagen, del
ajuste de “Zoom (SR)”, y de que el Zoom SR múltiple esté habilitado o
no.
Punto límite de zoom óptico
Rango de imagen deteriorada
Durante una operación de zoom, aparece una barra de zoom en la pantalla para
mostrar el ajuste actual de zoom.
. Factor de zoom
El factor de zoom digital depende del tamaño de la imagen (página 102), del ajuste
de zoom de súper resolución y de que esté o no seleccionado “Zoom SR Múlt.”
(página 62).
• El Zoom SR múltiple sólo se habilita cuando se selecciona el modo de grabación
“Zoom SR Múlt.”.
Existen dos tipos de Zoom de Súper Resolución: Zoom SR único y Zoom SR
múltiple. El Zoom SR único utiliza la súper resolución para extender el rango de
zoom con un deterioro mínimo de la imagen. El Zoom SR múltiple captura una serie
de imágenes con el disparo continuo de alta velocidad, que se combinan para formar
una imagen que suprime el deterioro de la calidad de la imagen con un rango de
zoom superior. Para obtener información acerca de los rangos efectivos de factor de
zoom en los cuales sea efectivo el Zoom de súper resolución, consulte la página 60.
A continuación se describe cómo configurar los ajustes de Zoom SR único. Para
obtener más información sobre el Zoom SR múltiple, vea la página 62.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [6].
r
REC
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Zoom (SR)” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Único” y, a continuación, presione
[SET].
• El Zoom SR único es efectivo para capturar texturas delicadas.
• El Zoom SR único no funciona durante la grabación de películas.
• Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Zoom SR único.
Temporizador triple, HDR, ART SHOT, Zoom SR Múlt., algunas escenas BEST
SHOT
61
Tutorial de instantáneas
NOTA
Expansión del rango de zoom para grabar instantáneas más
nítidas (Zoom SR múltiple)
Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de disparo
continuo (ráfaga) para extender el rango de zoom y conseguir imágenes más nítidas
y de calidad superior (página 61).
1. Alinee el dial de modos con [j] (Zoom SR Múlt.).
2. Presione el botón disparador para capturar.
• El Zoom SR múltiple es efectivo para capturar texturas delicadas.
• Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Zoom SR Múlt.
Zoom SR único, Temporizador triple, Nitidez, Contraste
• Con el Zoom SR múltiple, el ajuste de flash cambia automáticamente a ? (Flash
desactivado).
• Es posible que no se obtenga el efecto Zoom SR múltiple que desea si la cámara o
el objeto se mueve durante la toma.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen,
Zoom SR múltiple puede no producir el resultado deseado.
• Cuando grabe con esta función, no se podrá seleccionar “ISO 3200” para
“Sensibilidad ISO” (página 51).
Activación de una operación del temporizador mediante
movimiento (Sin manos)
Con el modo Sin manos, la cámara activa
automáticamente la cuenta atrás del temporizador al
detectar un movimiento cerca de un icono en la pantalla.
Esto significa que podrá controlar la operación del
temporizador a distancia con sólo agitar su mano, de
manera que usted podrá incluirse en la imagen que se
está capturando.
1. Seleccione una de las siguientes opciones
como el modo de grabación: Progr/autom.,
Premium Automático PRO, o Mejor selección
alta veloc. (escena BEST SHOT).
• La grabación de la película se deshabilita durante el uso de la escena BEST
SHOT Mejor selección alta veloc.
2. Abra la pantalla de la cámara 180 grados hacia arriba (página 17).
• Según los ajustes predeterminados de fábrica, la cámara ingresa
automáticamente al modo Sin manos cuando se abre la pantalla hacia arriba
180 grados.
62
Tutorial de instantáneas
3. Presione el botón disparador (si desea grabar una instantánea) o [0]
NOTA
(Película) (si desea grabar una película).
Esto hace que la cámara entre en el modo de espera.
4. Frente a la cámara, agite su mano o realice cualquier otro movimiento
cerca de un icono (iniciar temporizador) en la pantalla.
Cuando la cámara detecta el movimiento del objeto cerca del icono, se iniciará
automáticamente la cuenta atrás del temporizador.
La cámara capturará una imagen cuando la cuenta atrás llegue a cero.
• Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película.
• Si está grabando instantáneas, la cámara se vuelve a poner en espera después de
capturar una imagen. La cámara saldrá automáticamente del modo de espera
después de haber capturado 30 instantáneas en el modo Sin manos.
• Cualquiera de las siguientes acciones permite salir automáticamente del modo en
espera: se presiona el botón disparador, se cambia la orientación de la pantalla
abatible, o se pone la cámara boca abajo.
• El modo Sin manos puede no funcionar correctamente cuando exista una
diferencia muy ligera entre el color del objeto y del fondo del icono, o cuando el
objeto está situado demasiado lejos de la cámara.
• (icono de vista previa) aparece en la pantalla cuando se captura una
instantánea. Cuando la cámara detecta que hay movimiento cerca del icono de
vista previa se mostrará la imagen capturada por tres segundos.
•“O Seguimiento” no se puede seleccionar para el ajuste del área AF mientras se
está grabando en el modo Sin manos. Si se selecciona “O Seguimiento” en
cualquier otro modo, el ajuste del área AF cambia a “U Puntual” cuando se
selecciona el modo Sin manos.
• Durante la grabación de una película, no es posible capturar una instantánea
presionando el botón disparador (Instantánea en película).
63
Tutorial de instantáneas
Configuración de los ajustes del modo Sin manos (Sin manos)
Icono iniciar
temporizador
Icono de vista previa
Utilice el siguiente procedimiento para configurar los ajustes del modo Sin manos.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [6].
r
REC
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sin manos” y, a continuación,
presione [SET].
4. Configure los ajustes del modo Sin manos.
AjusteDescripción
Define la operación de la cámara para ingresar al modo Sin
manos.
Siempre:
Obturador
mov.
Temporizador
La cámara siempre permanece en el modo Sin manos,
independientemente de que la pantalla esté abierta o no.
Solo 180º:
La cámara ingresa en el modo Sin manos solo cuando la
pantalla está abierta 180 grados hacia arriba.
Desactivado: Modo Sin manos deshabilitada
Especifica el tiempo a transcurrir desde que la cámara
detecta el movimiento hasta que se empiece a grabar.
Ajustes: 0,5 seg, 1 seg, 2 segundos, 10 segundos
Reposición del área de detección del movimiento (Pos/movim.)
Realice el siguiente procedimiento para reposicionar el área de detección del
movimiento (Icono iniciar temporizador) según se requiera cuando (o el icono de
vista previa ) esté ocultando parte de la imagen de la pantalla.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña “r REC MENU” y, a
continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Pos/
movim.” y, a continuación, presione [SET].
4. Presione [RING].
• Se seleccionará uno de los dos iconos de la
pantalla. Presione [RING] para cambiar la
selección entre el icono de iniciar temporizador y el icono de vista previa.
64
Tutorial de instantáneas
5. Utilice [8], [2], [4] y [6] para cambiar la posición del icono
NOTA
NOTA
seleccionado actualmente.
6. Presione [RING] para seleccionar el otro icono que desea, y cambie su
posición realizando el procedimiento que descrito en el paso 5.
7. Cuando los iconos estén en los lugares que desee, presione [SET].
• También puede utilizar el aro de funciones para cambiar la posición de un icono.
• Si se asigna “Pos/movim.” al ajuste “Tecla I/D” de “r REC MENU” (página 101),
el icono seleccionado se puede reposicionar con las teclas [4] y [6] durante el
modo Sin manos.
Corrección digital de sobreexposición y subexposición (HDR)
Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de
disparo continuo (ráfaga) utilizando diferentes ajustes de exposición y las combina
en una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición de los objetos
con niveles de brillo diferentes.
1. Alinee el dial de modos con [h] (HDR).
2. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Nivel HDR) en el panel de control y luego presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el Nivel HDR que desee y, a
continuación, presione [SET].
• El Nivel HDR puede ajustarse a Nivel 1, Nivel 2 o Nivel 3.
• También puede seleccionar Nivel HDR girando el aro de funciones.
4. Presione el botón disparador para capturar.
• HDR funciona mejor cuando se graba con la cámara montada en un trípode.
• Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
?
(Flash desactivado).
• La corrección de antisacudida realizada para compensar el movimiento de la
cámara durante la grabación con esta función, produce un área de la imagen más
estrecha que lo habitual.
• Es posible que no se obtenga el efecto HDR deseado si la cámara o el objeto se
mueve durante la toma.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen,
esta función puede no producir el resultado deseado.
65
Tutorial de instantáneas
Fotografía con efectos artísticos (ART SHOT)
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en
creaciones más fascinantes y novedosas.
EscenaDescripción
La fotografía HDR (Alto rango dinámico, página 65) permite
Artística HDR
Cámara de juguete
Foco suave
Tono claro
Pop
SepiaSe utilizan colores sepia para crear un efecto retro.
Monocromático
Miniatura
Ojo de pez
transformar instantáneas y películas en obras de arte que
proporcionan un mayor grado de expresión en comparación
con las imágenes convencionales.
Oscurece la periferia y cambia los matices para obtener un
efecto de cámara de juguete.
Difumina el enfoque total para obtener un efecto suave y
misterioso.
Disminuye el contraste para crear un efecto más tenue y
elegante.
Intensifica la saturación para proporcionar mayor riqueza de
color.
Intensifica el contraste para producir un efecto de impresión
granulado.
Difumina parte del enfoque para que la imagen tenga el
aspecto de una miniatura.
Un efecto humorístico como el que se obtiene con un
objetivo ojo de pez.
1. Alinee el dial de modos con [C] (ART SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione la escena ART SHOT que desea usar y, a continuación,
presione [SET].
Seleccione entre : Artística HDR, Cámara de juguete, Foco suave, Tono claro,
Pop, Sepia, Monocromático, Miniatura, Ojo de pez
66
Tutorial de instantáneas
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
NOTA
quinta opción desde arriba y luego presione [SET ].
La intensidad del efecto seleccionado puede ajustarse tal como se describe a
continuación.
EscenaAjuste
Artística HDRNivel de efecto
Cámara de jugueteMatiz
Foco suaveNivel de efecto
Tono claroMatiz
PopNivel de efecto
SepiaNivel de efecto
MonocromáticoNivel de efecto
MiniaturaÁrea de enfoque
Ojo de pezNivel de efecto
6. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
7. Presione [SET].
8. Presione el botón disparador para capturar.
. Cómo usar la pantalla de información de la escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en el menú de escena y, a
continuación, gire el controlador de zoom en una u otra
dirección.
• Para volver al menú de escenas, gire otra vez el
controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
• Dependiendo de las escenas “ART SHOT”, algunos de los elementos que
aparecen en el menú pueden no ser utilizables.
• En el modo “ART SHOT”, el ajuste del flash cambia automáticamente a ? (Flash
desactivado).
• Con Película artística HDR, el ajuste “Calidad pelíc.” puede definirse solamente
como “HD” o “STD” (página 104). Cuando se selecciona cualquier ajuste de
“Calidad pelíc.” distinto de “STD” en otro modo, se utilizará el ajuste “HD” cuando
se graba con Película artística HDR.
B
67
Tutorial de instantáneas
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se graba
con Artística HDR (Doble (ART HDR))
Es posible configurar la cámara para que guarde dos imágenes cuando se graba con
Artística HDR: una imagen con los efectos de Artística HDR aplicados conforme a la
escena que se ha seleccionado, más otra imagen corriente (Progr/autom.) sin aplicar
ningún efecto.
1. Alinee el dial de modos con [C] y, a continuación, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [6].
r
REC
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Doble (ART HDR)” y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
Mientras esté seleccionado “Desactivado” para el paso anterior, se podrá
guardar una sola imagen Artística HDR (la imagen normal no se guarda).
5. Presione el botón disparador para capturar.
Creación y uso de sus propias configuraciones
(CUSTOM SHOT)
Es posible registrar hasta 12 configuraciones, en base a las instantáneas tomadas
con la cámara, como escenas CUSTOM SHOT. Al seleccionar una escena CUSTOM
SHOT registrada, la cámara se configura de acuerdo con sus ajustes.
. Para registrar una escena CUSTOM SHOT
1. Alinee el dial de modos con [C] (CUSTOM SHOT).
2. Presione [SET].
• Aparece un mensaje cuando no haya ninguna escena CUSTOM SHOT
registrada. Si hay una o más imágenes que se pueden registrar como escenas
CUSTOM SHOT, presione [SET] para avanzar al paso 5 de abajo. De lo
contrario, continúe con el paso 3.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar
continuación, presione [SET].
(Escena personal) y, a
4. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar “CUSTOM SHOT” (Escena
nueva) y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar una instantánea.
68
Tutorial de instantáneas
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
NOTA
presione [SET].
• No es posible registrar la configuración CUSTOM SHOT para las imágenes
capturadas con las siguientes funciones. Tampoco es posible registrar la
configuración CUSTOM SHOT para las películas.
HDR, Premium Automático PRO, Zoom SR Múlt., Instantánea en película
• Puede comprobar los ajustes de la escena CUSTOM SHOT actualmente
seleccionada visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
• Se asignan números a las escenas CUSTOM SHOT, en la siguiente secuencia:
U1, U2, U3, y así sucesivamente.
• Los ajustes y las funciones siguientes no se registran como parte de una escena
CUSTOM SHOT.
Sin manos, Pos/movim., Tamaño imagen, Calidad imagen, Lím/sup. ISO, Zoom
digital, Temporizador, apertura
• Las escenas CUSTOM SHOT se almacenan en la memoria interna, en la carpeta
SCENE (instantáneas) (página 161).
• El formateo de la memoria interna (página 172) de la cámara hace que se borren
todos los archivos de escenas CUSTOM SHOT.
• Utilice los siguientes pasos cuando desee borrar una escena CUSTOM SHOT.
En el paso 4 del procedimiento anterior, seleccione la escena que desee borrar.
• Para desplazarse por las pantallas, gire el controlador de zoom.
Presione [2] (), seleccione “Cancelar” y, a continuación, presione [SET].
. Para grabar con una escena CUSTOM SHOT registrada
1. En el modo REC, alinee el dial de modos con [C] (CUSTOM SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar
continuación, presione [SET].
(Escena personal) y, a
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la escena que desee y, a
continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador para capturar.
Operaciones en la pantalla de la escena
Para desplazarse por las pantallas CUSTOM SHOT, gire el controlador de zoom.
• Para volver al menú de escenas, vuelva a girar el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
69
Tutorial de instantáneas
Grabación de películas
[0] (Película)
[MENU]
[SET]
[8][2][4][6]
Dial de modos
Cuadro gris
semitransparente
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante (página 200)
Para grabar una película
El siguiente procedimiento explica cómo grabar una película estándar (STD).
Esta cámara permite la grabación de películas con Premium Automático PRO
(página 71).
Si desea más información sobre películas, consulte las páginas indicadas a continuación.
Película de alta definición (película FHD): página 73
Película a alta velocidad (película HS): página 73
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/
autom.) o [Ÿ] (Premium Automático PRO).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña “r REC MENU” y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad
pelíc.” y, a continuación, presione [6].
5.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “STD”
(Estándar) y, a continuación, presione [SET].
• La grabación se realiza con una relación de
aspecto de 4:3, tamaño de imagen de 640
píxeles, y velocidad de cuadros de 30 cuadros
por segundo (Película STD). No es posible
cambiar el ajuste de tamaño de imagen.
• El cuadro gris semitransparente que aparece en la
pantalla indica el área que se va a grabar cuando
se filma una película. El área que aparece dentro
del cuadro queda grabada para la película.
x
480
6. Presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice
Y en la pantalla.
La grabación de películas incluye audio
estereofónico.
7. Vuelva a presionar [0] (Película) para
detener la grabación.
• La grabación máxima por película es de
29 minutos. La grabación de la película se
detiene automáticamente después de
29 minutos de grabación. La grabación de la
película también cesará automáticamente si se
llena la memoria antes de detener la grabación
presionando [0] (Película) otra vez.
70
Grabación de películas
Grabación con Premium Automático PRO
Micrófonos
Cuando se habilita Premium Automático PRO (página
33), la cámara analiza automáticamente el tipo de
objeto, las condiciones de disparo y otros parámetros.
Como resultado, se obtienen imágenes de calidad
superior a la que se obtiene con la grabación Progr/autom. Las condiciones de
disparo detectadas por la cámara se visualizan en la parte inferior de la pantalla del
modo REC.
• Premium Automático PRO se habilita solamente con películas FHD y STD.
• El consumo de la carga de la batería es mayor con Premium Automático PRO que
con Progr/autom.
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 79), puede seleccionar la escena de muestra que
corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará
automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la
grabación de la película
Puede utilizar Antisacudida (página 108) para minimizar los efectos del movimiento
de la cámara durante la grabación de la película FHD y STD. Tenga en cuenta que
Antisacudida no puede utilizarse con Película artística HDR y que además no puede
prevenir la borrosidad de la imagen causada por el movimiento del objeto.
Audio
Su cámara dispone de micrófonos incorporados que se pueden usar para grabar
audio (estéreo) durante la grabación de películas.
• Su cámara cuenta con una función que permite reducir el ruido del viento (Reduc/
ruido viento) durante la grabación de películas (página 111).
. Precauciones sobre la grabación
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película.
– Tenga la precaución de no tapar los micrófonos con los
dedos, etc.
– Para obtener buenas grabaciones de audio, la cámara
no deberá estar demasiado lejos del objeto que desea
grabar.
– Si realiza una operación de zoom durante la grabación puede hacer que el ruido
de zoom y/o de enfoque automático quede registrado en la grabación de audio.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación, puede ser captado
e introducido en el audio.
• Cuando grabe con el modo de película “HS” a una velocidad de cuadros de
“30-120 fps” o “30-240 fps”, el audio se graba solamente mientras se está
grabando a 30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
71
Grabación de películas
IMPORTANTE!
!
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
NOTA
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía.
• La grabación de películas durante períodos de tiempo prolongados en lugares de
temperatura relativamente alta puede ocasionar la aparición de ruido digital
(puntos de luz) en la imagen de la película. Un aumento en la temperatura interna
de la cámara también puede forzar la interrupción automática de la grabación de la
película. Si es así, detenga la grabación y espere hasta que la cámara se enfríe
para que se reanude la operación normal.
• El uso de la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de memoria
puede ocasionar una disminución en la velocidad de procesamiento. En lo posible,
procure utilizar una tarjeta de memoria del tipo de velocidad ultra alta. Sin
embargo, tenga en cuenta que aunque se utilice una tarjeta de memoria del tipo de
velocidad ultra alta, no es posible garantizar todas las operaciones. Ciertos ajustes
de calidad de la película pueden requerir un tiempo excesivo en grabar los datos,
lo cual puede ocasionar a su vez interrupciones durante la reproducción de la
imagen y/o audio. Si así sucede, el icono Y cambiará a amarillo en la pantalla.
• Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas
(página 57). El zoom se deshabilita durante la grabación de películas de alta
velocidad. Si desea utilizar el zoom para la grabación de película a alta velocidad,
realice la operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la
grabación.
• Tanto el Zoom SR único (página 61) como el Zoom SR múltiple (página 62) se
deshabilitan durante la grabación de películas.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• El AF Continuo (página 109) se activa durante la grabación de películas mientras
está seleccionado “AF” (Enfoque automático) o “Macro” para el ajuste “Enfoque”.
• La detección facial se deshabilita durante la grabación de películas normales FHD
y STD, y de alta velocidad. La detección facial se habilita cuando se graban
películas con Premium Automático PRO (FHD y STD).
• Las siguientes funciones no se pueden utilizar para la grabación de películas.
HDR, Zoom SR Múlt., Panorámica con barrido, Mejor selección alta veloc.,
Corrección de retardo, Antisacudida alta velocidad, Fondo difuminado, Toma
amplia, Toma nocturna alta veloc., Macro todo enfocado, Instantánea
• Los modos de grabación A, S y M no se pueden utilizar cuando se graba una
película o cuando se utilizan las escenas BEST SHOT “Pregrabac. (película)” y
“Para YouTube”. En estos casos, el modo de grabación siempre será P (Progr/
autom.).
72
Grabación de películas
Grabación de una película de alta definición
Esta cámara es compatible con grabación de películas de alta definición (FHD).
La relación de aspecto de una película FHD es 16:9, el tamaño de imagen es de
x
1080 píxeles, y la velocidad de cuadros es de 30 fps. Los ajustes de calidad
1920
de imagen y tamaño de imagen no se pueden cambiar.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium
Automático PRO).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [SET].
r
REC
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “FHD” y, a continuación, presione
[SET].
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 70).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
Grabación de una película a alta velocidad
Esta cámara es compatible con la grabación de películas a alta velocidad, hasta una
velocidad máxima de 1000 fps. La relación de aspecto de las películas grabadas con
este modo depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación).
• Cuando realice grabaciones con el ajuste de velocidad de cuadros en “30-120 fps”
o “30-240 fps”, la grabación de audio sólo es posible durante la grabación a 30 fps.
El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [SET].
73
Grabación de películas
r
REC
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de cuadros (velocidad
de grabación) que desea y, a continuación, presione [SET].
Una velocidad de cuadros rápida (del orden de 1000 fps) producirá un tamaño de
imagen inferior.
Calidad
pelíc.
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Velocidad
de cuadros
HS10001000 fps224
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
x
64
HS480480 fps224x160
x
HS240240 fps512
HS120120 fps640
HS30-24030-240 fps512
HS30-12030-120 fps640
384
x
480
• La sigla fps (cuadros por
x
384
x
480
segundo) es una unidad
de medición que indica
el número de imágenes
grabadas o reproducidas
por segundo.
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 70).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
• Durante la grabación de películas a alta velocidad (HS120, HS240, HS480,
HS1000), el enfoque se fija en la misma posición que cuando se inició la
grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la
mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de
presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• AF continuo se habilita cuando se graba a 30 fps con “HS30-120” o “HS30240”. No obstante, el enfoque se fija cada vez que se cambia a 120 fps o
240 fps.
• Cuando se selecciona “HS30-120” o “HS30-240” para la velocidad de cuadros,
la grabación siempre se inicia a una velocidad de cuadros de 30 fps. El cambio
de la velocidad de cuadros entre 30 fps y 120 fps o entre 30 fps y 240 fps sólo
es posible mientras la grabación está en proceso. Utilice [4] y [6] o presione
[SET] para cambiar entre las velocidades. El audio se graba solamente
mientras se está capturando a 30 fps.
74
Grabación de películas
NOTA
• Cuando mayor sea la velocidad de cuadros (cuadros por segundo), se requiere
[0] (Película)[0] (Película)
Película
Inicio de la grabación
en tiempo real
Parte pregrabada de aproximadamente 5 segundos (desde la memoria intermedia)
• Aproximadamente dos segundos para película a alta velocidad
Fin de la grabación
en tiempo real
más luz para la grabación. Cuando se graba una película a alta velocidad, procure
hacerlo en un entorno bien iluminado.
• Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla
puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película a alta
velocidad, aparecen franjas negras en las partes superior, inferior, izquierda y
derecha de la pantalla.
• Cuando se graba una película a alta velocidad, el parpadeo de la fuente de luz
puede hacer que aparezcan franjas horizontales en la imagen. Esto no es ningún
signo de anomalía de la cámara.
• El cambio de los datos visualizados en la pantalla se deshabilita durante la
grabación de películas de alta velocidad.
Uso de pregrabación de película (Pregrabac. (película))
La Pregrabación (película) permite guardar aproximadamente cinco segundos de la
acción pregrabada (aproximadamente dos segundos en el modo de película a alta
velocidad). Cuando se inicia la grabación en tiempo real, la acción pregrabada queda
guardada antes de la grabación en tiempo real, para que no se le pierda ningún
momento vital al atrasarse en presionar el botón de grabación.
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [SET].
75
r
REC
Grabación de películas
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
NOTA
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de película que desea usar
para la grabación y, a continuación, presione [SET].
6. Presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
8. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Entonces aparecerá ‰ (Pregrabac.(película)) en la pantalla, indicando que la
cámara está pregrabando en su búfer.
. Para filmar una película pregrabada
1. Configure la cámara para Pregrabación de películas mediante el
procedimiento descrito más arriba, y apunte la cámara hacia el objeto.
2. Cuando usted esté preparado para grabar, presione [0] (Película).
Se guardará aproximadamente cinco segundos de la acción pregrabada en la
memoria intermedia antes de presionar [0] (Película) (dos segundos si está
utilizando película a alta velocidad), y se iniciará la grabación en tiempo real.
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
• Para desactivar la grabación de Película pregrabada, alinee el dial de modos
con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium Automático PRO).
• Cuando graba con el ajuste “HS30-120” y “HS30-240” para película a alta
velocidad, no podrá cambiar el ajuste de velocidad (fps) mientras se está
pregrabando en la memoria intermedia, en el paso 1 del procedimiento
anterior. Puede cambiar el ajuste de velocidad (fps) luego de presionar [0]
(Película) para iniciar la grabación en tiempo real.
• Mientras la cámara está configurada para filmar con pregrabación de película, no
se tomará la instantánea al presionar el botón disparador, a menos que la
grabación de película esté en proceso. Con la película de alta definición (FHD) y
estándar (STD), puede grabar imágenes fijas durante la grabación de película en
tiempo real.
• Cuando filme con la Pregrabación de películas en combinación con la película a
alta velocidad, no se podrá cambiar el ajuste de cambio EV o de equilibrio de
blanco haciendo girar el dial de control, aún cuando “Cambio EV” o “Eq. blanco”
esté asignado a la función “Dial control”. En este caso, utilice el panel de control
para cambiar el ajuste del cambio EV o de equilibrio del blanco.
B
76
Grabación de películas
NOTA
Grabación de película para YouTube (For YouTube)
La escena “Para YouTube” graba películas en un formato óptimo para subirlo al sitio
de películas YouTube, operado por YouTube, LLC. “Para YouTube” es posible
mientras se graba una película estándar (STD), una película de alta definición (FHD)
o una película a alta velocidad (HS).
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
MENU” y, a continuación, presione [SET].
r
REC
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de película que desea usar
para la grabación y, a continuación, presione [SET].
6. Presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
8. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Para YouTube”
y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá Ê en la pantalla.
9. Grabe la película.
El archivo de película será almacenado en una carpeta de la cámara
denominada “100YOUTB”.
• La instalación de YouTube Uploader for CASIO simplifica la carga de archivos
de películas grabadas por usted con la escena “Para YouTube”, a YouTube
(página 148).
• Para salir de “Para YouTube”, alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.) o
[Ÿ] (Premium Automático PRO).
• Las películas grabadas con la escena “Para YouTube” se guardan en una carpeta
especial para que pueda encontrarlas fácilmente cuando desee subirlas (página
161). Las películas “Para YouTube” se graban utilizando los ajustes de tamaño de
imagen, velocidad de grabación y calidad configurados en el modo Película
(página 70).
• No se pueden tomar instantáneas (independientemente de que esté grabando o
no) mientras se encuentra seleccionada la escena “Para YouTube”.
• Una sola película puede tener un tamaño máximo de archivo de 2.048 MB o un
tiempo de reproducción de 15 minutos. El tiempo máximo de grabación real
depende del modo de película seleccionado para grabar (página 201).
77
Grabación de películas
NOTA
Toma de una instantánea mientras se está grabando una
Número de instantáneas
que se puede grabar
película (Instantánea en película)
Es posible grabar instantáneas mientras se graba una película. Cuando la cámara
está en el modo de toma única, podrá capturar instantáneas una tras otra.
Si mantiene presionado el botón disparador en el modo de disparo continuo, se
grabarán hasta siete imágenes consecutivas a una velocidad de aproximadamente
10 imágenes por segundo (fps). Puede grabar como máximo un total de 28 imágenes
mediante una sola operación de grabación de película.
1. Presione el botón disparador mientras se está
grabando una película.
• En el modo de disparo continuo, las imágenes
continúan capturándose mientras se mantiene
presionado el botón disparador.
• La grabación de la película no se interrumpe
mientras se capturan las instantáneas.
• Mientras se está grabando una película, podrá
cambiar entre el modo de toma única y el modo de
disparo continuo presionando [4], [6], o [SET].
Tenga presente que esta conmutación de modos es
posible sólo durante la grabación de películas.
El modo de disparo continuo se indica mediante
en blanco (en la pantalla), y el modo de toma única
mediante t en blanco.
• Tenga en cuenta que no se puede usar el flash cuando se graba una instantánea
en película.
• Tenga en cuenta que la grabación de una instantánea mientras se está grabando
una película puede realizarse sólo durante la grabación de películas FHD y STD.
No es posible con otros tipos de grabación de película.
• Las instantáneas capturadas con instantánea en películas no se pueden enfocar
individualmente. El enfoque será el mismo que el de la película que se está
grabando.
• El campo de visión de una instantánea grabada durante la grabación de una
película FHD será mayor que el de la película FHD.
• La calidad de imagen de la instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
• El modo de grabación P (Progr/autom.) se utiliza cuando usted captura una
instantánea durante la grabación de una película.
• No es posible grabar instantáneas en película durante la grabación manos libres
de una película.
78
Grabación de películas
Uso de BEST SHOT
Escena seleccionada
actualmente (con marco)
Número de escena
Nombre de la
escena
[b][SET]
[8] [2] [4] [6]
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos
tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está
intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a
reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de
exposición y velocidad de obturación incorrectos.
. Algunas escenas de muestra
RetratoPaisaje
Para grabar con BEST SHOT
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST
SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y,
a continuación, presione [SET].
Se visualizará un menú de escenas BEST
SHOT.
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el
marco hasta la escena que desee
seleccionar.
• Si desea pasar a otra pantalla de escenas,
presione [8] o [2], o gire el aro de
funciones.
• Para volver a la grabación normal de
instantáneas, alinee el dial de modos con
[P] (Progr/autom.).
Escena nocturna
alta veloc.
Escena nocturna y
retratos a alta veloc.
79
Uso de BEST SHOT
5. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento
anterior desde el paso 1.
6. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(Película) (si está grabando una película).
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en el menú de escena y, a
continuación, gire el controlador de zoom en una u otra
dirección.
• Para volver al menú de escenas, gire otra vez el
controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena
actualmente seleccionada.
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Las imágenes de ejemplo mostradas en las pantallas de escenas BEST SHOT no
fueron grabadas con esta cámara. Son simulaciones que se ofrecen para mostrar
los efectos y cualidades de cada escena.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara configurados luego de seleccionar una
escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT
vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o
al apagar la cámara.
• La grabación de instantáneas se deshabilita mientras se están utilizando las
siguientes escenas BEST SHOT.
Pregrabac. (película), Para YouTube
• La grabación de película se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes
escenas BEST SHOT.
Mejor selección alta veloc., Corrección de retardo, Antisacudida alta velocidad,
Fondo difuminado, Toma amplia, Toma nocturna alta veloc., Panorámica con
barrido, Macro todo enfocado
• Cuando el modo de película es FHD/STD, las películas se graban utilizando los
ajustes de la escena BEST SHOT seleccionada. Para la grabación de película a
alta velocidad, los ajustes de la escena BEST SHOT se ignoran, y la grabación de
la película se realiza de la manera habitual.
• Las escenas BEST SHOT que utilizan Ráfaga alta velocidad ignoran el ajuste
“Zoom (SR)”.
• Con las siguientes escenas BEST SHOT, ciertas condiciones de grabación
pueden hacer que el área de la imagen quede más estrecha que lo habitual.
Escena nocturna y retratos a alta veloc., Escena nocturna alta veloc.
80
Uso de BEST SHOT
NOTA
Grabación de imágenes en la oscuridad sin usar el flash
(Toma nocturna alta veloc.)
La cámara captura una serie de imágenes para luego combinarlas en un imagen
final. Como resultado, se obtiene una imagen brillante, aunque haya sido
fotografiada en la oscuridad, sin el flash.
Grabación con “Progr/autom.”, sin
flash
Grabación con “Toma nocturna alta
veloc.”
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Toma nocturna alta veloc.” y, a continuación, presione
[SET].
5. Presione el botón disparador para capturar.
• Procure evitar el movimiento de la cámara y del objeto mientras graba.
• El(los) objeto(s) deberá(n) verse en la pantalla cuando está componiendo la
imagen.
• Cuando se graba con esta función, “Sensibilidad ISO” (página 51) se ajusta a
“Automático” (fijo).
• Si hay un movimiento de la cámara durante la grabación con esta función, el
proceso de antisacudida hará que el rango de la imagen sea más angosto que lo
normal.
• Cuando se graba con esta función, los ajustes de tamaño de imagen 16 M, 3:2 y
16:9 no se pueden seleccionar. Si se selecciona uno de estos tamaños en otro
modo, el tamaño de la imagen cambiará a 10 M cuando se selecciona esta
función.
81
Uso de BEST SHOT
Grabación con fondo difuminado (Fondo difuminado)
Esta función analiza una ráfaga de imágenes consecutivas y luego difumina el fondo
del objeto principal. Gracias a este efecto, el objeto queda claramente destacado, tal
como las fotografías tomadas con una cámara réflex de un solo objetivo. El efecto de
difuminado puede ajustarse a cualquiera de los tres niveles.
Grabación con “Progr/autom.”.Grabación con “Fondo difuminado”.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Fondo difuminado” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Borrosidad de la imagen) en el panel de control.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar el nivel de borrosidad de la imagen
que desea y, a continuación, presione [SET].
• El nivel de borrosidad de la imagen puede ajustarse a Nivel 1, Nivel 2 o Nivel 3.
7. Presione el botón disparador para capturar.
• Acérquese lo más posible al objeto. Asimismo, procure que el fondo esté lo
más lejos posible del objeto. Las distancias requeridas dependen del factor de
zoom en uso.
Ejemplo : Cuando se ajusta el zoom a gran angular completo (W), la distancia
• Aparecerá el mensaje “Ocupado... Espere...”. No mueva la cámara mientras
se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún
tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje.
entre la cámara y el objeto debe ser de 30 cm, mientras que la
distancia entre el objeto y el fondo debe ser, al menos, de 1 metro.
82
Uso de BEST SHOT
NOTA
• El ajuste actual “Zoom (SR)” (página 61) se ignora cuado se graba con esta función.
• Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
• Es posible que no se obtenga el efecto de fondo difuminado deseado si la cámara
o el objeto se mueve durante la toma.
• Dependiendo del entorno de grabación, de la composición de la imagen y del
objeto, esta escena BEST SHOT puede no producir el resultado deseado.
• Si la cámara determina que por algún motivo no es posible difuminar el fondo de
una imagen, se mostrará el mensaje “Falló el difuminado. Se grabará con fondo
normal.”. No obstante, la imagen será guardada aunque no se haya podido
difuminar el fondo.
Grabación con un ángulo de visión súper amplio
(Toma amplia)
Con esta función, se graba un número de imágenes y luego se combinan para
producir una imagen con un ángulo de visión súper amplio que excede el ángulo
máximo de visión posible con el objetivo. Convertidas a equivalentes de 35 mm, las
distancias focales disponibles con esta función permiten grabar con ángulos de
visión aproximados de 14 mm y 18 mm.
24 mm
(ángulo máximo del
objetivo)
Amplia 1 (18 mm)Amplia 2 (14 mm)
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Toma amplia” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Nivel gr/ang) en el panel de control.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste de amplio (ángulo de
visión) que desea y, a continuación, presione [SET].
Hay dos ajustes disponibles: “Amplia 1 (18 mm)” y “Amplia 2 (14 mm)”.
“14 mm” graba un área más ancha que “18 mm”.
B
83
Uso de BEST SHOT
7.
Botón disparador
Dial de control
Imagen deseada
Parte central al iniciar la operación
de grabación
Marco azul
Flecha
Instrucciones
Sostenga la cámara
verticalmente, con el botón
disparador y otros mandos
en la parte inferior.
• En este momento, no
apunte la cámara
directamente hacia el suelo.
De hacerlo, el sensor de
posición vertical/horizontal
integrado a la cámara no
funcionará correctamente y
no se podrá comenzar a grabar.
8. Apunte la cámara al objeto
que desea situar en el centro
de la imagen y luego realice
el enfoque presionando el
botón disparador hasta la
mitad.
• El marco azul exterior de la
pantalla indica el rango
grabable de la imagen.
9. Presione el botón disparador hasta el fondo y
mueva lentamente la cámara de conformidad
con las instrucciones y la flecha que aparecen
en la pantalla.
• Sostenga firmemente la cámara con ambas manos
y, siguiendo las instrucciones que aparecen en la
pantalla, deslícela lentamente a una velocidad
constante formando un arco horizontal o vertical con
centro en su cuerpo.
– Cuando deslice la cámara en sentido horizontal,
asegúrese de no mover su cuerpo hacia la
izquierda o hacia la derecha. Utilice como eje la
línea vertical que va de la cabeza a los pies.
– Cuando deslice la cámara en sentido vertical, asegúrese de no mover su
cuerpo hacia arriba o hacia abajo. Utilice como eje la línea horizontal que va
de hombro a hombro.
– Tenga cuidado de no deslizar la cámara en diagonal y asegúrese de
mantenerla siempre firmemente sujetada.
• La cámara comenzará a componer internamente la imagen súper amplia
cuando el cursor deslizante llegue al otro extremo de su recorrido.
84
Uso de BEST SHOT
• La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando usted
NOTA
deje de mover la cámara durante la toma súper amplia. Cuando deje de mover
la cámara, se mostrará el mensaje “Ocupado... Espere...” mientras la cámara
procesa la imagen. No utilice la cámara hasta que desaparezca este mensaje.
La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
• Los valores del ángulo de visión de “14 mm” y “18 mm” son aproximados y se
proporcionan sólo para fines de referencia. Los valores reales del ángulo de visión
no están garantizados.
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar durante la grabación con Toma
amplia. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
• Esta función permite grabar imágenes con un ángulo máximo de visión de 14 mm
o 18 mm. Sin embargo, tenga en cuenta que las condiciones de grabación pueden
producir un ángulo de visión más estrecho.
• Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Toma amplia.
– Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno
– Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua
– Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena
– Objeto principal demasiado cercano a la cámara
– Objetos en movimiento
– Panoramización hacia arriba desde un rascacielos o desde otra estructura o
edificio muy alto
– Entornos oscuros
• Cualquiera de las siguientes condiciones pueden interrumpir la operación de Toma
amplia en la mitad del proceso.
– Movimiento del objeto o de la cámara
– Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
– Movimiento de la cámara desviada de la ruta a seguir
– Movimiento de la cámara en la dirección incorrecta
• La grabación de una imagen de Toma amplia después de presionar el botón
disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no producir
los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color y/o
enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición de
enfoque sobre un objeto diferente, etc.
• Dado que la imagen de Toma amplia se crea combinando múltiples imágenes,
puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos imágenes.
• La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente)
puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de
Toma amplia.
• Cuando se graban imágenes de Toma amplia, la exposición y el equilibrio del
blanco se fijan a los niveles medidos cuando se presiona el botón disparador al
comienzo de la operación.
• Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
85
Uso de BEST SHOT
Captura de una imagen panorámica (Panorámica con barrido)
Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para componer y grabar
múltiples imágenes y combinarlas en una panorámica. Esta función le permite grabar
una panorámica de hasta 360 grados, que supera con creces la capacidad física del
objetivo.
• La imagen panorámica final puede tener uno de los dos tamaños siguientes.
La dirección de desplazamiento es a derecha o a izquierda:
máximo 11520
La dirección de desplazamiento es arriba o abajo: máximo 1920
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una
Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
• Puede utilizar Panorámica con barrido para grabar una imagen de hasta
aproximadamente 360 grados horizontal y de hasta aproximadamente 180 grados
vertical.
Si graba una imagen Panorámica con barrido horizontal de menos de 360 grados,
el tamaño de la imagen será de 60, 120, 180, 240 ó 300 grados.
x
1080 píxeles
x
7296 píxeles
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Panorámica con barrido” y, a continuación, presione
[SET].
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Dirección barrido) en el panel de control.
• También puede seleccionar Dirección barrido girando el aro de funciones.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar la dirección en la que desea mover la
cámara mientras graba y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar una de las cuatro direcciones: Derecha, izquierda, arriba o
abajo.
7. Apunte la cámara hacia el comienzo de la toma panorámica y presione
el botón disparador hasta la mitad para que se realice el enfoque
automático.
86
Uso de BEST SHOT
8. Presione el botón disparador hasta el fondo
NOTA
Cursor deslizante
hasta que aparezca un cursor deslizante en la
pantalla. Mueva lentamente la cámara en la
dirección indicada por la flecha en la pantalla
hasta que el cursor deslizante se mueva hasta el
otro extremo de su recorrido (por ejemplo, hasta
el extremo derecho cuando mueve la cámara
hacia la derecha).
• La cámara comenzará a componer internamente la
imagen panorámica cuando el cursor deslizante
llegue al otro extremo de su recorrido.
• La composición de la imagen también se inicia
automáticamente cuando usted deje de mover la
cámara durante la toma panorámica. Cuando deje de
mover la cámara, se mostrará el mensaje “Ocupado...
Espere...” mientras la cámara procesa la imagen. No utilice la cámara hasta
que desaparezca este mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita
mientras se visualiza el mensaje.
• Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Panorámica
con barrido.
– Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno
– Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua
– Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena
– Objeto principal demasiado cercano a la cámara
– Objetos en movimiento
– Entornos oscuros
• La Panorámica con barrido puede detenerse en un punto intermedio en los casos
siguientes.
– Movimiento del objeto o de la cámara
– Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
• La grabación de una imagen Panorámica con barrido después de presionar el
botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no
producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color
y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición
de enfoque sobre un objeto diferente, etc.
• Dado que la imagen Panorámica con barrido se crea mediante la unión de múltiples
imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos imágenes.
• La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente)
puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de
Panorámica con barrido.
• Cuando se graban imágenes de Panorámica con barrido, la exposición y el
equilibrio del blanco se fijan a los niveles medidos al presionar el botón disparador
al comienzo de la operación.
• Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a ?
(Flash desactivado).
87
Uso de BEST SHOT
NOTA
Grabación con prioridad en las caras del sujeto
(Mejor selección alta vel.)
Con Mejor selección alta vel., la cámara captura automáticamente una serie de
imágenes, y selecciona la mejor teniendo en cuenta factores tales como la
borrosidad de la imagen y la expresión facial (si la persona está sonriendo o
parpadeando).
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Mejor selección alta veloc.” y, a continuación, presione
[SET].
5. Presione el botón disparador para capturar.
• Aparecerá el mensaje “Ocupado... Espere...”. No mueva la cámara mientras
se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún
tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje.
• Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a ?
(Flash desactivado).
• Si una o más caras aparecen borrosas en todas las imágenes capturadas, también
aparecerán borrosas en la imagen final.
• Las siguientes condiciones impiden que la cámara pueda detectar si el sujeto está
parpadeando o sonriendo. Debido a ello, se podrá obtener una imagen final con un
sujeto parpadeando o sin sonreír.
– Caras oscurecidas total o parcialmente por sombras, etc.
– Cabellos que tapan o están cerca de los ojos
– Uso de gafas
– Caras pequeñas
– Caras que no están mirando directamente hacia la cámara
• La grabación de un grupo grande de personas hará que se requiera más tiempo
en procesar la imagen después de la toma.
88
Uso de BEST SHOT
Configuración de la cámara para optimizar el tiempo de las
tomas (Corrección de retardo)
Siempre hay un retardo inevitable desde el punto en que se presiona el botón
disparador hasta el punto en que se graba la imagen. La función “Corrección de
retardo” le permite configurar la cámara para reducir o incluso eliminar este retardo
con el fin de optimizar el tiempo de las tomas y captar exactamente el momento que
desea. Con “Corrección de retardo”, usted presiona el botón disparador hasta la
mitad y compone la imagen que desea grabar. Entonces, al presionar el botón
disparador hasta el fondo, la cámara graba previamente un total de 5 imágenes,
incluyendo cuatro imágenes sobre lo sucedido inmediatamente antes de presionar
completamente el botón disparador. Posteriormente, usted podrá ver las imágenes
en la pantalla y seleccionar la que desea conservar.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Corrección de retardo” y, a continuación, presione [SET].
5. Con la cámara dirigida hacia el objeto, presione el botón disparador
hasta la mitad y sosténgalo.
En este momento, la cámara comenzará a pregrabar las imágenes.
• Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán
todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer.
6. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador hasta el
fondo.
Tras realizar la pregrabación, aparecerá una de las cinco imágenes en la pantalla
por unos tres segundos.
7. Si desea ver las cinco imágenes pregrabadas, presione [SET] antes de
que transcurran unos tres segundos después de que aparezca la
imagen grabada en la pantalla.
Si no presiona [SET] en el lapso de tres segundos, la imagen visualizada en el
paso 6 se guardará automáticamente como imagen final.
89
Uso de BEST SHOT
8. Utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes pregrabadas en la
NOTA
pantalla.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes pregrabadas. Cada
imagen aparece junto con una indicación sobre el momento en que fue
pregrabada.
–0.4 sec.–0.3 sec.–0.2 sec.–0.1 sec.SHUTTER
(0,4*)(0,3*)(0,2*)(0,1*)(Presión total)
* Segundos antes de presionar completamente el botón disparador.
• El momento de la imagen seleccionada aquí será igual al de la imagen que
aparecerá primero en el paso 6, la próxima vez que realice el procedimiento
anterior. Si usted selecciona la imagen pregrabada 0,3 segundos antes de
presionar completamente el botón disparador, por ejemplo, aparecerá en
primer lugar la imagen “–0.3 sec.” (–0,3 seg.) en el paso 6, la próxima vez que
realice el procedimiento anterior.
9. Para guardar la imagen visualizada actualmente como imagen final,
presione [SET].
• Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
• El temporizador no se puede usar con esta escena BEST SHOT.
• Con esta escena BEST SHOT, el enfoque y la exposición se fijan a sus niveles
actuales cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad.
• Con esta escena BEST SHOT, no se podrá obtener una grabación satisfactoria de
la imagen si presiona completamente el botón disparador sin esperar un tiempo
suficiente (mínimo 0,4 segundos) después de presionarlo hasta la mitad.
• Concéntrese en el objeto mientras realiza la toma. De lo contrario, puede haber un
retraso considerable entre el instante en que desea captar hasta presionar
completamente el botón disparador. Esto hace que la imagen se capture
demasiado tarde, incluso cuando se utilice esta función.
• El ajuste actual “Revisar” (página 114) se ignora cuado se graba con esta función.
Inmediatamente después de presionar completamente el botón disparador,
aparecerá en la pantalla una de las cinco imágenes pregrabadas, como en el paso
4 del procedimiento anterior.
90
Uso de BEST SHOT
Cómo grabar una ráfaga de imágenes (Alta vel.)
Máx. tomas continuas
Velocidad de disparo
continuo
Puede realizar los procedimientos descritos en esta sección para especificar la
velocidad, el número de imágenes y otros ajustes para Ráfaga alta vel. (Disparo
continuo).
. Grabación con Ráfaga alta vel.
Con Ráfaga alta vel., las imágenes se capturan
continuamente mientras mantiene presionado el botón
disparador.
En la siguiente tabla se muestran los ajustes que se
pueden especificar para la velocidad de disparo continuo
y el número de imágenes por cada operación de Ráfaga
alta vel.
Velocidad de
disparo continuo
(Ráfaga alta vel.
(fps))
Máx. tomas
continuas
3 fps, 5 fps, 10 fps, 15 fps, 30 fps
fps = cuadros por segundo
5, 10, 20, 30
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Ráfaga alta velocidad” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Ráfaga alta vel. (fps))
en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de disparo continuo
(ráfaga) que desea y, a continuación, presione [4].
• Utilice un ajuste “Ráfaga alta velocidad fps” mayor cuando grabe un objeto que
se mueve rápidamente.
91
Uso de BEST SHOT
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Máx/tom/ráf.) en el
Media presión del
botón disparador
Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes)
Imágenes pregrabadas
Presión completa del
botón disparador
Liberación del
botón disparador
Grabación continua de imágenes hasta que se
libere el botón disparador
panel de control y, a continuación, presione [SET].
9. Utilice [8] y [2] para seleccionar el número máximo de tomas y, a
continuación, presione [SET].
10.
Presione el botón disparador hasta el fondo y manténgalo presionado.
Las imágenes continúan grabándose mientras se mantiene presionado el botón
disparador o hasta que se llegue al número máximo de imágenes especificado
mediante “Ráfaga alta velocidad fps”.
. Uso de la Pregrabación con disparo continuo
Al mantener el botón disparador presionado hasta la mitad, se actualizarán
continuamente las imágenes pregrabadas en una memoria intermedia. Al presionar
el botón disparador hasta el fondo, el contenido de la memoria intermedia se graba
junto con una serie de imágenes en tiempo real. Utilice la Pregrabación con disparo
continuo para no perderse ninguna acción en rápido movimiento.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Ráfaga alta velocidad” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Ráfaga alta vel. (fps))
en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
92
Uso de BEST SHOT
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de disparo continuo
(ráfaga) que desea y, a continuación, presione [4].
• Utilice un ajuste “Ráfaga alta velocidad fps” mayor cuando grabe un objeto que
se mueve rápidamente.
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Máx/tom/ráf.) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
9. Utilice [8] y [2] para seleccionar el número máximo de tomas y, a
continuación, presione [4].
10.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Imgs pregr. ráfaga) en
el panel de control y, a continuación, presione [SET].
11.
Utilice [8] y [2] para seleccionar el número de imágenes pregrabadas
(fijas) y, a continuación, presione [SET].
• Si selecciona “0 toma”, no se guardarán imágenes pregrabadas al presionar el
botón disparador hasta la mitad.
12.
Para iniciar la pregrabación, presione el botón disparador hasta la
mitad y manténgalo presionado.
Las imágenes pregrabadas en la memoria intermedia se actualizan
continuamente mientras se mantiene presionado el botón disparador.
• El sonido del disparador no se emite durante la pregrabación de imágenes.
• Si suelta el botón disparador presionado a medias, se borrará el contenido
pregrabado en la memoria intermedia.
13.
Presione hasta el fondo y mantenga presionado el botón disparador.
Esto hace que se graben las imágenes pregrabadas en la memoria intermedia
junto con las imágenes grabadas en tiempo real. Las imágenes continúan
grabándose mientras se mantiene presionado el botón disparador o hasta que se
llegue al número máximo de imágenes especificado mediante “Ráfaga alta
velocidad fps”.
93
Uso de BEST SHOT
. Precauciones sobre el disparo continuo
• Cuanto mayor sea el número de tomas, se tardará más en guardarlas, una vez
que finalice la grabación.
• Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta
que finalice la toma.
• El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
• Cuando se toman imágenes con esta función, la calidad de imagen de la
instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
• Cuando se graba con esta función, los ajustes de exposición y enfoque de la
primera imagen se aplican también a las imágenes consecutivas.
• Cuando se graba con esta función, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
• Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba
con esta función: “3:2”, “16:9”. Si ingresa en el modo Continua alta veloc. mientras
está seleccionado uno de estos tamaños de imagen, el ajuste del tamaño de
imagen cambiará automáticamente a “16 M”.
• La función Sin manos de la cámara no se puede utilizar cuando se graba con esta
función.
• El temporizador triple no se puede utilizar cuando se graba con esta función.
• El autodisparador no se puede usar en el modo de Pregrabación con disparo
continuo.
• El Zoom SR único no se puede utilizar cuando se graba con esta función.
Uso del disparo continuo con enfoque automático
(Ráfaga con AF)
El AF-CS permite capturar hasta 30 imágenes en ráfaga mientras mantiene el objeto
enfocado. Esta función puede ser útil para grabar niños u otros sujetos que se
mueven rápidamente. La velocidad de disparo continuo se ajusta automáticamente
según las condiciones de grabación, dentro de un rango de tres a seis cuadros por
segundo.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Ráfaga con AF” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Mantenga presionado el botón disparador para capturar hasta 30 imágenes a
alta velocidad.
94
Uso de BEST SHOT
NOTA
• El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
NOTA
• Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba
con Ráfaga con enfoque automático: 3:2, 16:9. Si se selecciona AF-CS mientras
se encuentra seleccionado cualquiera de estos tamaños de imagen, la cámara
cambiará automáticamente el ajuste de tamaño a 16 M.
• Las siguientes funciones de la cámara no se pueden utilizar cuando se graba con
Ráfaga con enfoque automático: Sin manos, Temporizador triple, Zoom SR.
• Los ajustes de la siguiente tabla se encuentran fijos durante la grabación con AFCS.
Calidad imagenNormal
FlashFlash desactivado
Modo de enfoqueAF
Área AFPuntual
Grabación de imágenes RAW (Imagen RAW)
Puede configurar la cámara para que guarde la imagen como imagen RAW
con la imagen JPEG cuando se capturan instantáneas. Los datos de la imagen RAW
se guardan en una carpeta de la cámara denominada “RAW” (página 161).
* Las imágenes RAW contienen datos de imagen (extensión del nombre de archivo
.DNG) que no han sido procesados internamente por la cámara. Debido a que no
hay deterioro de la imagen, los archivos RAW proporcionan más libertad creativa
cuando se utiliza con un software compatible con archivos en formato DNG de
propósito general.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Imagen sin procesar” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador para capturar.
• El tamaño de la imagen se fija a 16 M cuando se graba con esta función.
• Las siguientes funciones no se pueden usar junto con esta función: Zoom SR,
Zoom digital, grabación de película.
95
* junto
Uso de BEST SHOT
NOTA
Grabación con Macro Full Focus (All-In-Focus Macro)
La función Full Focus Macro graba y analiza una secuencia de múltiples imágenes y
las combina para proporcionar una imagen en la que esté todo enfocado: desde
objetos cercanos hasta objetos distantes.
Imagen Progr/autom.Macro todo enfocado
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Macro todo enfocado” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador para capturar.
• Mueva la cámara tan cerca del objeto como sea posible, y tenga cuidado de
evitar el movimiento de la cámara y del objeto mientras realiza la toma.
• Luego de presionar el botón disparador, el mensaje “Ocupado... Espere...”
aparecerá en la pantalla para indicar que la grabación está en proceso.
No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso
de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje.
La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
• Cuando se graba con esta función, el zoom se fija en gran angular.
• Cuando se graba con esta función, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
• Es posible que no se obtenga el efecto que desea si la cámara o el objeto se
mueve durante la toma.
• Dependiendo de las condiciones de grabación, de la composición de la imagen y
del objeto que se está grabando, esta escena BEST SHOT puede no producir el
resultado deseado.
• Aparecerá el mensaje “Falló la fusión de imágenes.” si por alguna razón no se
puede realizar el proceso All-In-Focus Macro, Las imágenes tomadas con la
cámara se guardan incluso si no se pueden combinar.
96
Uso de BEST SHOT
NOTA
Grabación de instantáneas (Snapshot)
Esta función ajusta la exposición y captura imágenes cada vez que se presiona el
botón disparador hasta la mitad. Esto le ayuda a no perder las tomas que desea.
Esta función puede resultar útil para tomar fotografías de la vida diaria y grabar
paisajes naturales.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione “Instantánea” y, a continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
Se ajustará la exposición y se grabará la instantánea.
• Entonces aparecerá un valor de distancia de enfoque panorámico
(PF –o.om–) en la esquina izquierda superior de la pantalla. Todo lo que
está a partir de esta distancia y aun más, quedará enfocado.
• El cuadro de enfoque no aparece con este tipo de tomas.
• Los ajustes mencionados a continuación quedan fijos mientras se graba con esta
función.
Modo de enfoquePan Focus
Sensibilidad ISOAutomático
Nivel retoque0 (Desact.)
FlashFlash desactivado
• Las imágenes tomadas con esta función se pueden ampliar hasta 2X.
• Es posible que no se pueda realizar un enfoque correcto si la cámara está
demasiado cerca del objeto, o si se la somete a vibraciones o impactos.
97
Uso de BEST SHOT
Ajustes avanzados (REC MENU)
NOTA
[MENU]
[SET]
[8] [2] [4] [6]
Opciones
Ejemplo:
Cuando se selecciona
“Temporizador” en la
pestaña “r REC MENU”
Pestañas
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
• También puede usar el panel de control (página 43) para configurar algunos de los
ajustes que aparecen en la pantalla del menú. Consulte las páginas de referencia
indicadas en esta sección para obtener información sobre cómo configurar los
ajustes con el panel de control.
Configuración de los ajustes de grabación
. Operación en la pantalla de ejemplo de menú
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú (r REC
MENU).
• Los contenidos del menú son diferentes en el
modo REC (r REC MENU) y el modo PLAY
(p PLAY MENU).
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña en la que se
encuentra el elemento de menú que desee
configurar y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
de menú que desea y, a continuación,
presione [6].
• La operación del controlador de zoom muestra
la siguiente página de elementos de menú.
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste del
elemento de menú seleccionado.
5. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET] para aplicar
• Dependiendo del modo de grabación, algunos de los elementos que aparecen en
el menú pueden no ser utilizables.
el ajuste y volver a la pantalla del visor.
• Si presiona [4] se registrará el ajuste
seleccionado y se volverá al menú.
• Para configurar los ajustes de otra pestaña, presione [4] dos veces para
volver a la pestaña, utilice [8] y [2] para seleccionar una pestaña y, a
continuación, presione [6]. A continuación, proceda al paso 3 del
procedimiento anterior.
• Si presiona [MENU], se interrumpirá la operación del menú y se cerrará la
pantalla del menú.
98
Ajustes avanzados (REC MENU)
. Operaciones de menú en este manual
Procedimiento
Procedimiento
Procedimiento
Ingrese al Modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” *
Temporizador
Presione [4] y utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña
“r REC MENU” y, a continuación, presione [SET].
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Temporizador” y, a
continuación, presione [6].
Presione [MENU].
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera
mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 98.
Configuración de los ajustes del modo Sin manos
(Sin manos)
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” *
Sin manos
Para obtener más información, vea la página 64.
Configuración de los ajustes de posición de movimiento
(Pos/movim.)
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” *
Pos/movim.
Para obtener más información, vea la página 64.
99
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
NOTA
Asignación de funciones al dial de control (Dial de control)
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” *
Dial control
Es posible asignar al dial de control cualquiera de las cuatro funciones listadas a
continuación. Después de hacerlo, podrá cambiar el ajuste de la función con solo
girar el dial de control.
AjusteDescripción
Cambio EVCompensación del brillo (página 53)
Eq. blancoAjuste del matiz (página 46)
TemporizadorAjuste del tiempo del temporizador (página 45)
*Ajuste del enfoque (página 48)
MF
DesactivadoNo hay ningún ajuste asignado al dial de control
* Configure los siguientes ajustes para ajustar el enfoque directamente con el dial
de control.
Detec. facial: Desactivado
Nivel retoque: 0 (Desact.)
Modo de enfoque: MF (Enfoque manual)
• Dependiendo del modo de grabación, es posible que algunas funciones no se
puedan asignar al dial de control.
100
Ajustes avanzados (REC MENU)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.