Casio EX-ZR10 User Manual [es]

Cámara digital
Guía del usuario
S
Gracias por la compra de este producto CASIO.
• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de comenzar a usar este producto.
• Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
Para acceder a “Obtenga el máximo provecho de Dynamic Photo”, ¡haga clic aquí!

Desembalaje

Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su vendedor original.
Cámara digital
* La forma de la clavija del
cable de alimentación depende de cada país o zona geográfica.
Pila recargable de ion-litio
(NP-110)
Para fijar la correa a la cámara
Unidad de cargador
(BC-110L)
Fije aquí la correa.
Cable de alimentación Correa
Cable USB Cable AV CD-ROM Referencia básica
2

¡Lea esto primero!

• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños, pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo Transport, Dynamic Photo Manager o YouTube Uploader for CASIO.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
Realice tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
3

Contenidos

Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Datos visualizados en la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
❚❙
Guía de inicio rápido 14
¿Qué es una cámara digital?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Primero, cargue la pila antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Para cargar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Para instalar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuración de los ajustes básicos la primera vez
que enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para instalar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para encender la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para apagar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Selección de un modo de grabación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Borrado de instantáneas y películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para borrar un solo archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para borrar archivos específicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Restricciones sobre el enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
❚❙
Tutorial de instantáneas 33
Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cambio del tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) . . 34
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) . . 37
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco) . . 38
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cambio EV) . . 39
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Flash) . . 40
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Descripción de la barra de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Zoom (SR)). . . 45
Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Uso de Continua alta veloc. y Pregrabación con disparo continuo. . . . . . . . . . . 46
Grabación con Continua alta veloc. utilizando solamente el
obturador mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Continuo F) . . . 51
4
Contenidos
Precauciones sobre el disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
❚❙
Grabación de películas 54
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Grabación de una película de alta definición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Grabación de una película a alta velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uso de una película pregrabada . . . . . . . . . . . . . . (Pregrabac. (película)) . . 59
Grabación de película para YouTube . . . . . . . . . . . . . . . . .(For YouTube) . . 61
Toma de una instantánea mientras se está grabando una película . . . . . . . 62
❚❙
Uso de BEST SHOT 63
¿Qué es BEST SHOT? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Algunas escenas de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Para grabar una imagen BEST SHOT del modo de toma única . . . . . . . . . . 63
Para grabar una imagen con HS BEST SHOT . . . . . . . (HS BEST SHOT) . . 64
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Grabación con escena nocturna de alta velocidad
. . . . . (Escena nocturna alta vel./Escena nocturna y retratos a alta veloc.) . . 68
Grabación con Antisacudida de
alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida alta velocidad) . . 69
Corrección digital de sobreexposición y subexposición . . . . . . . . . (HDR) . . 70
Grabación de instantáneas procesadas digitalmente para
crear un efecto artístico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Artística HDR) . . 71
Expansión del rango de zoom para grabar
instantáneas más nítidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom SR múltiple) . . 72
Grabación de una imagen panorámica . . . . . . . (Panorámica con barrido) . . 73
Configuración de la cámara para optimizar el
tiempo de las tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Corrección de retardo) . . 75
Grabación con prioridad en las
caras del sujeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Mejor selección alta vel.) . . 77
Uso de escenas de disparo continuo de situaciones específicas . . . . . . . . . 78
Uso de escenas de película de alta velocidad de
situaciones específicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
❚❙
Ajustes avanzados 81
Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ajustes del modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (REC) . . 83
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Zoom (SR)). . . 83
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque) . . . 83
Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.). . . 86
Reducción de los efectos del movimiento de
la cámara y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida). . . 87
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Área AF). . . 88
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Luz AF) . . . 89
Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Detec. facial). . . 89
5
Contenidos
Grabación con enfoque automático continuo . . . . . . . . . . . . (AF continuo). . . 90
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital). . . 91
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] . . . . . . . . . . . . . .(Tecla I/D). . . 91
Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula) . . . 92
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar). . . 92
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Ayuda icono). . . 92
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria). . . 93
Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . . 94
Especificación de la calidad de imagen de
la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (T Calidad (Instantánea)) . . . 94
Ajustes de calidad de imagen de la película . . . . . (» Calidad (Película)). . . 94
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición). . . 95
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . . 95
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash) . . . 96
Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . .(Filtro de color). . . 96
Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez). . . 96
Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación). . . 96
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste). . . 96
❚❙
Visualización de instantáneas y películas 97
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Cómo ver una imagen panorámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Visualización de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Borrado de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
División de un grupo de disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Copiado de una imagen del grupo de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . 105
Visualización de películas de alta calidad en un televisor Hi- Vision . . . . . . . . 107
❚❙
Otras funciones de reproducción (PLAY) 109
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . (Diapositivas) . 109
Cómo transferir música de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . . . . .111
Creación de una instantánea de cuadros de
una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MOTION PRINT) . 112
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .(Editar película) . 112
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Iluminación) . 114
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco) . 114
Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . (Brillo) . 115
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . .(Impresión DPOF) . 115
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) . 116
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) . 118
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño) . 118
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte) . 119
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) . 119
6
Contenidos
División de un grupo de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . (Dividir grupo) . 120
Combinación de imágenes de disparo continuo en
una sola imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Imp/multi ráf) . 120
Edición de una imagen de disparo continuo . . . . . . . . (Edic/cuadro Cont.) . 120
❚❙
Dynamic Photo 121
Inserción de un objeto incorporado en
una instantáneo o película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Photo) . 121
Para ver una Dynamic Photo . . . . . . . . . . . . . (Archivo de Dynamic Photo). . 123
Conversión de una imagen fija de
Dynamic Photo a Película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Conv. películas) . 123
❚❙
Impresión 124
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . 124
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y
el número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
❚❙
Empleo de la cámara con un ordenador 132
Qué puede hacer con un ordenador.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Cómo subir a YouTube los archivos de película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . 140
Reproduzca imágenes de Dynamic Photo en su EXILIM,
un ordenador o un teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Cómo ver la documentación del usuario. . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF). . 142
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 143
Transferencia automática de imágenes y gestión de
imágenes en su Macintosh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Cómo ver la documentación del usuario . . . . . . . . . . . . . . .(archivos PDF). . 147
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
❚❙
Otros ajustes (Config.) 151
Ajuste del brillo de la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . .(Pantalla) . 151
Detección automática de la orientación de
la imagen y rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación Auto) . 151
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) . 152
Especificación del método de generación del número de
serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nº archivo) . 152
7
Contenidos
Creación de una carpeta de almacenamiento de
imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Crear carpeta) . 153
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . (Hora mundial) . 153
Instantáneas con el estampado del tiempo . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo) . 154
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) . 155
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) . 155
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) . 156
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) . 156
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . (Apag. autom.) . 157
Configuración de los ajustes [r] y [p] . . . . . . . . . . . . . . . (REC/PLAY) . 157
Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . (USB) . 158
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y
del sistema de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida video) . 158
Selección del método de salida del terminal HDMI . . . . . . (Salida HDMI) . 159
Configuración de una imagen de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Inicio) . 159
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . (Formato) . 160 Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) . 160
❚❙
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor 161
Activación y desactivación de la información en pantalla . . . . . . . . . (Info) . 161
Empleo del histograma en pantalla para
verificar la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Info+Histog.) . 161
Cómo usar el histograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
❚❙
Apéndice 163
Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Para reemplazar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Precauciones sobre la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Para cambiar la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido. . . . . . . . . . 174
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película . . . . . . . . . . . 185
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
8
Contenidos

Guía general

Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento.
. Cámara
Parte delantera Parte trasera
bm
bk
1234675
bl 7
bn
bo
bp
btck bs br
9
Controlador de zoom
1
(páginas 26, 42, 104) Botón disparador
2
(página 25) Flash (página 40)
3
[ON/OFF] (Encender/
4
apagar) (página 23) Micrófonos (página 55)
5
Botón [AUTO]
6
(página 25) Orificios para la correa
7
(página 2) Lámpara delantera
8
(páginas 86, 89) Objetivo
9
8
bk
bl
bm
bn
bo
bp
cl bq
Õ (Disparo continuo) (página 46) Lámpara trasera (páginas 23, 26, 40) Botón [0] (Película) (página 54) Cubierta de terminales (páginas 105, 107, 125, 135, 144) Puerto [USB/AV] (páginas 105, 125, 135,
144) Salida [HDMI OUT] HDMI (Mini) (página 107)
Botón de control
bq
([8][2][4][6]) (páginas 29, 33, 40, 81,
161) Botón [MENU]
br
(página 81) Botón [p] (PLAY)
bs
(páginas 23, 28) Botón [SET]
bt
(página 33) Botón [r] (REC)
ck
(páginas 23, 25) Pantalla del monitor
cl
(páginas 11, 161)
9
Parte inferior
cn cmco
. Unidad de cargador
1
2
3
Ranuras para pila/tarjeta de memoria
cm
(páginas 17, 21, 170, 172) Orificio para el trípode
cn
Utilice este orificio para fijar un trípode. Altavoz
co
Contactos +7-
1
Lámpara [CHARGE]
2
Toma de CA
3
10

Datos visualizados en la pantalla del monitor

La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle sobre el estado de la cámara.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen realmente en la cámara.
. Grabación de instantáneas
Número de imágenes de disparo continuo que
2 4561
3
789
cn cm cl ck
bp
bobt
brbs
bq
Modo de enfoque (página 83)
1
Modo de medición (página 95)
2
Modo de disparo continuo
3
(página 46) Modo de disparador
4
automático (página 86) Indicador de deterioro de
5
imagen (página 43) Modo de grabación (página 25)
6
Capacidad de memoria
7
restante para instantáneas (páginas 49, 185)
8
se puede grabar (páginas 46, 49)
bk
Tamaño/calidad de imagen de la instantánea
9
bl
(páginas 34, 94)
bm
Sensibilidad ISO (página 37)
bk
Ajuste del equilibrio del blanco (página 38)
bl
Compensación de exposición (página 39)
bm
bn
Flash (página 40)
bn
BEST SHOT (página 63)
bo
Fecha/Hora (páginas 19, 155)
bp
Calidad de película (película FHD/STD)
bq
(páginas 54, 57)/velocidad de grabación (película a alta velocidad) (página 57) Cuadro de enfoque (páginas 26, 88)
br
Indicador de estampado de fecha (página 154)
bs
Indicador del nivel de pila (página 18)
bt
Histograma (página 161)
ck
Indicador de zoom (SR) (página 44)
cl
Antisacudida (página 87)
cm
Detección facial (página 89)
cn
NOTA
• El cuadro gris semitransparente que aparece en la pantalla del monitor indica el área que se va a grabar cuando se filma una película. El área que aparece dentro del cuadro queda grabada para la película.
• Si el ajuste actual de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO o exposición automática no es correcto, el ajuste cambiará a naranja al presionar el botón disparador hasta la mitad.
11
. Grabación de película
4
1 2 3
2
31
5
4
6
5 6
7
7
. Visualización de instantáneas
5 6
7 8 9
1 2 3
4 5
6 7 8
br bq bp
2413
bmbnbo
bkbl
9 bk bl bm bn bo bp bq br
Modo de grabación (página 54) Grabación de audio deshabilitada (página 57) Capacidad de memoria restante para película (página 54) Tiempo de grabación de la película (página 54) Grabación de película en proceso (página 54) Calidad de película (película FHD/STD) (páginas 54, 57)/velocidad de grabación (película a alta velocidad) (página 57) Indicador del nivel de pila (página 18)
Tipo de archivo Indicador de protección (página 116) Tamaño de imagen de la instantánea (página 34) Nombre de carpeta/archivo (página 148) Calidad de imagen de la instantánea (página 94) Sensibilidad ISO (página 37) Valor de apertura Velocidad de obturación Fecha/hora (página 155) Compensación de exposición (página 39) Modo de medición (página 95) Ajuste del equilibrio del blanco (página 114) Flash (página 40) Indicador del nivel de pila (página 18) Modo de disparo continuo (página 46) Histograma (página 161) Modo de grabación (página 25)
12
. Reproducción de películas
No hay datos de audio disponibles
5 6
7
8
1
Tipo de archivo
2
Indicador de protección (página 116)
3
Nombre de carpeta/archivo (página 148)
4
Tiempo de grabación de la película (página 97)
5
Calidad/velocidad de la película
6
(páginas YouTube (página 61)
7
Fecha/hora (página 155)
8
Indicador del nivel de pila (página 18)
9
Número de imagen actual/número de
1
imágenes en el grupo (página 99) Icono del grupo de disparo continuo
2
(página 99) Guía de reproducción (página 99)
3
Velocidad de disparo continuo (página 99)
4
54,
57, 57)
1 34
2
9
. Visualización de imágenes de disparo continuo
12
4
3
B
13

Guía de inicio rápido

¿Qué es una cámara digital?

Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en una tarjeta de memoria, de modo que usted las puede grabar y borrar cuantas veces lo desee.
Grabar
Borrado
Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras.
Almacenar imágenes en
su ordenador.
Imprimir imágenes. Adjuntar imágenes a
14
Reproducción
mensajes de correo
electrónico.
Guía de inicio rápido

Qué puede hacer con su cámara CASIO

Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las cuatro funciones principales siguientes.
HDR Art
La función HDR Art combina las diferentes partes de una ráfaga de imágenes con diferentes exposiciones en una sola imagen final y lleva a cabo un análisis preciso de las imágenes para conseguir verdaderas obras de arte.
*Para obtener más información, vea la página 71.
Disparo continuo de alta velocidad/Pregrabación con disparo continuo
Ahora puede capturar continuamente hasta 30 imágenes de alta resolución, a una velocidad increíble de 40 imágenes por segundo (máximo). La pregrabación con disparo continuo permite pregrabar imágenes para que nunca sea demasiado tarde en presionar el botón disparador.
*Para obtener más información, vea la página 46.
Película a alta velocidad
Las películas se pueden grabar a 480 cuadros por segundo. Esto le permite ver claramente, en cámara lenta, fenómenos invisibles para el ojo humano.
1920x1080 pixels
C
*Para obtener más información, vea la página 57.
Grabación de películas FHD
Podrá grabar películas FHD de gran calidad.
x
1080 píxeles 30 fps)
(1920
*Para obtener más información, vea la página 57.
15
Guía de inicio rápido

Primero, cargue la pila antes de usar.

Tenga en cuenta que la pila de una cámara recién comprada no está cargada. Cargue la pila completamente siguiendo los pasos descritos en “Para cargar la pila”.
• Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio especial recargable (NP-110) CASIO. Nunca intente usar otro tipo de pila.

Para cargar la pila

1. Haga coincidir correctamente los
terminales positivo
-
de la pila con los de la unidad de cargador, y coloque la pila en la unidad de cargador.
+
y negativo
2. Enchufe la unidad de cargador
en un tomacorriente doméstico.
Se requieren aproximadamente 180 minutos para una carga completa. La lámpara [CHARGE] se apaga cuando se completa el proceso de carga. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y extraiga la pila del cargador.
Estado de la lámpara Descripción
Encendida en rojo Cargando
Parpadeando en rojo
Apagada Carga completada
Temperatura ambiente anormal, problema del cargador, o problema de la pila (página 170)
Lámpara [CHARGE]
16
Guía de inicio rápido
Otras precauciones sobre la carga
• Utilice el cargador especial (BC-110L) para cargar la pila de ion-litio especial (NP-
110). Nunca utilice ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
• Una pila que esté aún caliente debido al uso normal puede no cargarse completamente. Deje enfriar la pila antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediatamente antes de su uso.
• La carga de la pila de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente más alejado de la radio o el televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la pila utilizada y las condiciones de carga.

Para instalar la pila

1. Abra la cubierta del compartimiento de
la pila.
Deslice el control deslizante de la cubierta del compartimiento de la pila hacia OPEN y luego ábrala de la manera indicada por las flechas en la ilustración.
2. Coloque la pila.
Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia arriba (en la dirección de la pantalla del monitor), sostenga el tope que se encuentra junto a la pila en la dirección indicada por la flecha, mientras introduce la pila en la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope.
Tope
Contactos de la pila
Logotipo de EXILIM
17
Cara
delantera
Cara
trasera
Guía de inicio rápido
3. Cierre la cubierta del compartimiento
de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y, a continuación, mueva el control deslizante hacia LOCK.
• Para obtener información sobre cómo reemplazar la pila, vea la página 170.
Verificación de la energía restante de la pila
A medida que la pila se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restante Alta Baja Indicador de pila *** Color del indicador Cian * Ámbar * Rojo * Rojo
indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la pila inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente 30 días con la pila agotada. La próxima vez que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los ajustes de fecha y la hora (página 155).
• Vea la página 190 para obtener información sobre la vida útil de la pila y el número de tomas.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash (página 40).
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la pila se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 156,
157).
• Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 90).
• Evite realizar operaciones innecesarias con el zoom óptico.
18
Guía de inicio rápido

Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende la cámara

La primera vez que instala una pila en la cámara, aparece una pantalla para configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas.
! IMPORTANTE!
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para cambiar el idioma de la pantalla, en este caso, desde el japonés, utilice el procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)” (página 156). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al mercado japonés.
• Algunos modelos de cámara vendidos en ciertas áreas geográficas pueden no ser compatibles con la selección del idioma de visualización.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para encender la cámara.
[ON/OFF] (Encender/apagar)
[0] (Película)
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: Julio 10, 2012 AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
* 12/7/10 * 10/7/12 * 7/10/12
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo. Presione [0] (Película) para cambiar entre el formato de 12 horas y 24 horas.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
19
Guía de inicio rápido
Si comete algún error mientras configura los ajustes de idioma de visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: Página 156 – Fecha y hora: Página 155
NOTA
• Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo que están sujetos a cambios.
• Si retira demasiado pronto la pila de la cámara después de configurar los ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores predeterminados de fábrica. No retire la pila durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes.

Preparación de una tarjeta de memoria

Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes se almacenarán en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la página 185.

Tarjetas de memoria compatibles

– Tarjeta de memoria SD – Tarjeta de memoria SDHC – Tarjeta de memoria SDXC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados anteriormente.
• Utilice únicamente tarjetas SD que cumplen con la especificación de SD Card Association.
• Este modelo no admite el uso de tarjetas Eye-Fi.
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir la velocidad de procesamiento, y hasta imposibilitar el almacenamiento correcto de las películas de Alta calidad. Además, el uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia de datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador Y visualizado en la pantalla del monitor cambia a amarillo para indicar que se están descartando cuadros. Para evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad. No obstante, tenga presente que CASIO no garantiza el funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad que se utilice con esta cámara.
20
Guía de inicio rápido

Para instalar una tarjeta de memoria

1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para apagar la cámara y luego abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Deslice el control deslizante de la cubierta del compartimiento de la pila hacia OPEN y luego ábrala de la manera indicada por las flechas en la ilustración.
2. Instale una tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara delantera hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada.
Cara delantera
Cara
delantera
Cara
trasera
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y, a continuación, mueva el control deslizante hacia LOCK.
• Para obtener información sobre cómo reemplazar la tarjeta de memoria, vea la página 172.
! IMPORTANTE!
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible (página 20).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
21
Guía de inicio rápido

Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva

Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá formatearla.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato” y, a continuación,
presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
! IMPORTANTE!
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara, es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En el caso de una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC, si la formatea en un ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
22
Guía de inicio rápido

Encendido y apagado de la cámara

Para encender la cámara

Para encender la cámara e ingresar al modo REC
Para encender la cámara e ingresar al modo PLAY
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o [r] (REC).
• La lámpara trasera de la cámara se enciende momentáneamente en verde y el objetivo se extiende (página 25).
Presione [p] (PLAY)
• La lámpara trasera se enciende momentáneamente en verde y en la pantalla del monitor aparece una de las imágenes almacenadas actualmente en la memoria de la cámara (página 28).
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Lámpara trasera
• Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que no se extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento.
[p] (PLAY) [r] (REC)
• Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo REC se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae aproximadamente 10 segundos después de cambiar los modos.
• La función modo inactivo o de apagado automático (páginas 156, 157) hace que la alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad predeterminado.

Para apagar la cámara

Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague presionando [r] (REC) o [p] (PLAY) (página 157).
23
Guía de inicio rápido

Cómo sostener la cámara correctamente

No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara tal como se muestra en la ilustración, y manténgala inmóvil apretando firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto. Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
NOTA
• Tenga la precaución de no tapar ninguna de las partes indicadas en la ilustración con sus dedos y la correa.
• Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
• No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito.
• Cuando se activa el ajuste “Rotación auto”, la cámara detecta si está en posición vertical u horizontal cuando se toma una instantánea. Las imágenes tomadas con la cámara en posición vertical se giran 90 grados automáticamente cuando se visualizan en la pantalla del monitor (página 151).
! IMPORTANTE!
• Asegúrese de que los dedos no bloquean el flash ni están demasiado cerca del mismo. Los dedos pueden provocar sombras no deseadas al utilizar el flash.
Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera que el flash esté encima del objetivo.
Flash
Lámpara
delantera
Objetivo
24
Guía de inicio rápido

Para grabar una instantánea

R

Selección de un modo de grabación automática

Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Automático o Premium Automático) de acuerdo con sus necesidades de imagen digital.
Automático
Ÿ
Premium
Automático
Este es el modo de grabación estándar Automático.
• Ofrece una operación más rápida que la grabación en Premium Automático.
Con la grabación en Premium Automático, la cámara determina automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras condiciones. La grabación en el modo Premium Automático brinda una calidad de imagen superior a estándar Automático.
• Con Premium Automático, el proceso de los datos de imagen después de la grabación requiere un tiempo mayor que la grabación en Automático.
• También consume más energía (la pila se descarga más rápidamente) que en Automático.
1. Presione [r] (REC) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
2. Utilice [AUTO] para seleccionar el modo de grabación en Automático.
Cada vez que presiona [AUTO], se alterna entre Automático (r) y Premium Automático (Ÿ).
Icono del modo de grabación en
Automático
[
AUTO
]
Pantalla del monitor
Botón disparador
[r] (REC)
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 185)
• Al seleccionar “Automático” o “Premium Automático”, la escena BEST SHOT cambiará en consecuencia al ajuste actual de grabación automática (página 64).
25
Guía de inicio rápido

Para grabar una instantánea

1. Apunte la cámara hacia el objeto.
Si está utilizando Premium Automático, aparecerá un texto en la esquina derecha inferior de la pantalla del monitor indicando el tipo de toma detectado por la cámara.
• Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
Aparece cuando la cámara detecta que está fijada sobre un trípode.
2. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá un pitido, la lámpara trasera se encenderá en verde y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición, y enfoque el objeto que tiene en la mira. Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total del botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes.
3. Siga manteniendo la cámara fija, y
presione el botón disparador a fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Lámpara trasera
Cuadro de enfoque
Presión total
Chasquido
(La imagen queda grabada.)
26
Guía de inicio rápido
Grabación de una película
Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una película. Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película. Si desea más información, consulte las siguientes páginas. Película estándar (película STD): página 54 Película de alta definición (película FHD): página 57 Película a alta velocidad (película HS): página 57
[0] (Película)
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde, significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Grabación con Automático
Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 85) es una técnica que se puede utilizar para capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente un objeto en movimiento. Para obtener más información, vea “Ë (página 88).
Seguimiento”
. Grabación con Premium Automático
• Cuando se graba con Premium Automático, la cámara ejecutará automáticamente la siguiente operación, además de las de velocidad de obturación, apertura y sensibilidad ISO. – El enfoque automático se realiza de la manera normal hasta que presione el
botón disparador hasta la mitad. – AF inteligente (página 88) – Detección facial (página 89)
• La grabación con Premium Automático puede ocasionar vibración y ruido debido a la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
• En algunos casos, puede suceder que Premium Automático no detecte correctamente el entorno de grabación. Si es así, grabe con estándar Automático.
27
Guía de inicio rápido

Visualización de instantáneas

Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 97.
• Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo (ráfaga), vea la página 99.
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar
en el modo PLAY.
• Esto hace que se visualice una de las instantáneas almacenadas actualmente en la memoria.
• También se incluye información acerca de la instantánea visualizada (página 12).
• También puede borrar la información para ver la instantánea solamente (página 161).
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de zoom hacia z (página 104). Si está grabando una instantánea que sea muy importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus detalles luego de grabarla.
[p] (PLAY)
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta velocidad.
[6]
[6]
[4]
NOTA
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
28
[4]
Guía de inicio rápido

Borrado de instantáneas y películas

Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes y películas que ya no necesita para hacer más espacio y grabar más imágenes.
! IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es reversible.
• Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo (ráfaga), vea la página 100.

Para borrar un solo archivo

1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
• Si se visualizó un grupo de disparo continuo (página 99) al realizar el procedimiento anterior, se borrarán todas las imágenes del grupo de disparo continuo actualmente visualizado.
29
Guía de inicio rápido

Para borrar archivos específicos

1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
• Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
• Se seleccionará la casilla de comprobación del archivo seleccionado actualmente.
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Se borrarán los archivos seleccionados.
• Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 5 y, a continuación, presione [SET].

Para borrar todos los archivos

1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”.
30
Guía de inicio rápido

Precauciones sobre la grabación de instantáneas

Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
• Las condiciones de iluminación del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la pantalla del monitor.
• La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de imagen (página 94).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen.
Otras precauciones
• Cuanto más lenta sea la velocidad de obturación, mayor será la posibilidad de que se generen ruidos perceptibles en una imagen. Por tal motivo, la cámara ejecutará automáticamente una reducción de ruido a velocidades de obturación lentas. El proceso de reducción de ruido hace que la grabación de imágenes a velocidades de obturación lentas tarde más tiempo. Las velocidades de obturación para las que se ejecuta la reducción de ruido dependen de la configuración de la cámara y de las condiciones de grabación.
• Al ajustar a una sensibilidad ISO alta se realiza un proceso de reducción de ruido. Esto puede hacer que la cámara tarde un tiempo relativamente mayor en prepararse para la siguiente toma después de presionar el botón disparador. No realice ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
• Debido a las características del elemento de imagen usado en esta cámara, los objetos de movimiento muy rápido pueden aparecer distorsionados en la imagen.
31
Guía de inicio rápido

Restricciones sobre el enfoque automático

• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque correcto. – Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste – Objetos con luz de fondo muy fuerte – Objetos muy brillantes – Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo – Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara – Objetos en lugares oscuros – Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF – Movimiento de la cámara mientras se graba – Objeto moviéndose rápidamente – Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de enfoque (página 85) o el enfoque manual (página 83).
32
Guía de inicio rápido

Tutorial de instantáneas

Uso del panel de control

Puede utilizar el panel de control para configurar los ajustes de la cámara.
[8] [2] [4] [6]
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar.
Se seleccionará uno de los iconos del panel de control y se visualizarán sus ajustes.*
1
2 3 4 5 6 7 8 9
*1 Los elementos que se visualizan en el panel de control dependen del modo de
*2 La calidad de la imagen no se puede cambiar mediante el panel de control.
1
Tamaño/calidad de imagen*2 (páginas 34, 94) Sensibilidad ISO (página 37) Equilibrio del blanco (página 38) Cambio EV (página 39) No se visualiza en este modo No se visualiza en este modo No se visualiza en este modo Flash (página 40) BEST SHOT (página 63)
grabación.
Panel de control
3. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
[SET]
1 2 3 4 5 6 7 8 9
5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y volver modo REC. Si ha seleccionado “BS”, aparecerá el menú de la escena BEST SHOT.
• Puede cerrar el panel de control presionando [AUTO].
33
Tutorial de instantáneas
NOTA
• No se mostrará ningún icono para cualquier opción del panel de control (página 11) que esté ajustada a la configuración inicial predeterminada (reposición). El icono sólo aparece cuando usted cambia el ajuste de la opción correspondiente en el panel de control. Las siguientes son las configuraciones iniciales predeterminadas para las opciones del panel de control. – Sensibilidad ISO: Automático – Eq. blanco: WB automático – Cambio EV: ±0 – Flash: Flash automático
• También puede utilizar los menús en pantalla para configurar ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba (página 81).

Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)

. Píxeles
La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos llamados “píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una imagen, mayor serán los detalles que contiene. No obstante, generalmente es suficiente con un número menor de píxeles cuando imprime una imagen (tamaño L) a través de un servicio de impresión, la adjunta a un mensaje de correo electrónico, la visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
. Acerca de los tamaños de imagen
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como píxeles horizontales
x
verticales.
Píxel
Tamaño de imagen 12 M (4000x3000) = aproximadamente 12 millones de píxeles
Tamaño de imagen VGA (640x480) = aproximadamente 300.000 píxeles
34
4000*
3000*
640*
480*
* Unidad:
píxeles
Tutorial de instantáneas
Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo tanto ocupan más espacio en la memoria.
Número grande de píxeles
Número pequeño de píxeles
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se puede almacenar, vea la página 185.
• Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 94.
• Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes, vea la página 118.
Más detalles, pero ocupa más memoria. Excelente para realizar impresiones en tamaño grande (tal como tamaño A3).
Menos detalles, pero ocupa menos memoria. Excelente para enviar imágenes por correo electrónico, etc.
. Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de
control (Tamaño de imagen de la instantánea).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a
continuación, presione [SET].
Tamaño de imagen (Píxeles)
12 M (4000x3000) 3:2 (4000x2656) 16:9 (4000x2240) 10 M (3648x2736) 8 M (3264x2448) 5 M (2560x1920)
3 M (2048x1536)
VGA (640x480) Correo electrónico
Tamaño de impresión sugerido y aplicación
Impresión póster Impresión póster HDTV Impresión póster Impresión A3 Impresión A4
Impresión 3.5"x5"
Descripción
Buen detalle y mayor claridad incluso para imágenes recortadas (página 119) de la original
Buen detalle
Excelente cuando conservar la capacidad de la memoria sea relativamente más importante que la calidad de la imagen.
Los archivos de imágenes son más pequeños, y por lo tanto, son convenientes para enviarlos como adjuntos de correo electrónico. Sin embargo, las imágenes serán relativamente más granulosas.
35
Tutorial de instantáneas
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 12 M (12 millones de píxeles).
• La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
• La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la relación de aspecto de una pantalla HDTV.
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
• Los tamaños de imagen disponibles están limitados para algunas funciones, como se indica a continuación.
El tamaño de esta imagen no es compatible con las escenas HS BEST SHOT. Si selecciona una escena HS BEST SHOT después de
12 M
seleccionar “12 M” en otro modo, el ajuste del tamaño de imagen cambiará automáticamente a “10 M”.
El tamaño de esta imagen no es compatible con las escenas HS BEST SHOT. Si selecciona una escena HS BEST SHOT después de seleccionar “3:2” ó “16:9” en otro modo, el ajuste del tamaño de imagen
3:2,
cambiará automáticamente a “10 M”. No obstante, cuando se
16:9
selecciona el modo “Continuo F” para la escena HS BEST SHOT “Ráfaga alta velocidad”, el ajuste del tamaño de imagen cambiará a “12 M”.
El tamaño de esta imagen puede seleccionarse solamente con las escenas HS BEST SHOT. El cambio a otro modo mientras está
10 M
seleccionada la escena HS BEST SHOT “Ráfaga alta velocidad” para el “Modo CS”, o mientras está seleccionado “10 M” para otra escena HS BEST SHOT, el tamaño de imagen cambiará automáticamente a “12 M”.
36
Tutorial de instantáneas

Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)

La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde arriba en el
panel de control (Sensibilidad ISO).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
AUTO
ISO 100
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
• Mientras está seleccionado “AUTO”, Antisacudida sólo corrige los movimientos del objeto (página 87).
• Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en las imágenes.
• Debido a que los valores de alta sensibilidad ISO tienden a provocar ruido digital en las imágenes, la cámara realiza un proceso de filtrado de ruido. Por tal motivo, la cámara puede tardar un tiempo relativamente mayor en finalizar la grabación de una imagen después de la toma. No podrá realizar ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las condiciones
Menor sensibilidad
Mayor sensibilidad
Velocidad de obturación lenta
Velocidad de obturación rápida (Ajuste para grabar en lugares con
Menos ruido
Cierta granulosidad (aumento de ruido digital)
37
Tutorial de instantáneas

Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)

El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo luz fluorescente.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el
panel de control (Eq. blanco).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar las condiciones de grabación que
desee y, a continuación, presione [SET].
WB
automático
Luz día Para grabar en exteriores en un día claro
Nublado
Sombra
Fluorescente blanca día
Fluorescente luz día
Tungsteno
WB manual
• Cuando se selecciona “ WB automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco que corresponda a las condiciones de grabación (Luz día, Nublado, etc.).
Configura la cámara para que ajuste automáticamente el equilibrio de blanco
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o los edificios
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
Para grabar bajo una luz de día fluorescente
Para grabar bajo luz de bombilla Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una
fuente de luz específica.
Seleccione “· WB manual”.
1
En las condiciones de iluminación
2
deseadas para la grabación, apunte la cámara hacia una hoja de papel en blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador. Presione [SET].
3
El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque apague la cámara.
Hoja de papel en blanco
38
Tutorial de instantáneas

Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)

Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el
panel de control (Cambio EV).
3. Utilice [4] y [6] para ajustar el valor de compensación de exposición.
[6]: Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de colores claros y a contraluz.
[4]: Disminuye el valor EV. Un valor EV
más bajo es más conveniente para objetos de colores oscuros y para grabar en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
4. Presione [SET].
Esto hace que se aplique el valor de compensación de exposición. El valor de compensación de exposición ajustado permanece efectivo hasta que usted lo cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
Valor de compensación de
exposición
NOTA
• Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes, puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
39
Tutorial de instantáneas

Uso del flash (Flash)

1. En el modo REC, presione una vez
[2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el
ajuste de flash que desea y, a continuación, presione [SET].
Flash
automático
Flash
desactivado
Flash activado
Reducción
ojos rojos
El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
El flash no se dispara.
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto.
[2] ( )
3. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Lámpara trasera
Parpadea en rojo mientras el flash se está cargando para indicar que la grabación de la imagen está deshabilitada.
• No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la lámpara deje de parpadear en rojo, indicando que la carga ha finalizado.
Flash
< indica que el flash se va a disparar.
• Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 189.
40
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash (página 189) depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.).
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en lugares donde el uso del flash esté prohibido.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos. Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se encuentran muy alejados de la cámara.
41
Tutorial de instantáneas

Grabación con el zoom

Su cámara cuenta con varios tipos de zoom: zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR, Zoom SR múltiple y zoom digital. El factor máximo de zoom depende del ajuste de tamaño de la imagen y de los ajustes de activación/desactivación del zoom digital.
Zoom óptico Cambia la distancia focal del objetivo.
Zoom HD
Zoom SR
Zoom SR Múlt.
Zoom digital Procesa digitalmente el centro de la imagen y lo amplía.
Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una parte de la imagen original y ampliarla.
Aplica la tecnología de súper resolución para evitar el deterioro de la imagen (página 44).
Captura una serie de imágenes de disparo continuo de alta velocidad y las combina en una imagen final logrando eliminar el deterioro de la calidad de imagen a través de un rango superior al Zoom SR único. (El Zoom SR múltiple se habilita seleccionando la escena HS BEST SHOT “Zoom SR múltiple”.) (página 72)
1. En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom.
w Gran angular z Telefoto
w (Gran angular): Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango. z (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
Controlador de zoom
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
NOTA
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
• Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas (excepto Película a alta velocidad). Las operaciones de zoom se deshabilitan durante la grabación de películas a alta velocidad. Para utilizar el zoom óptico, realice la operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
42
Tutorial de instantáneas

Descripción de la barra de zoom

Durante una operación de zoom, aparece una barra de zoom en la pantalla del monitor para mostrar el ajuste actual de zoom.
Rango en el que se suprime el deterioro de la imagen. (zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR, Zoom SR múltiple)
1X
Punto límite de zoom óptico
• Punto de zoom óptico 7X
Punto a partir del cual se deteriora la imagen
• El punto a partir del cual se deteriora la imagen depende del tamaño de la imagen y del ajuste de “Zoom (SR)”.
Puntero del zoom (Indica el zoom actual.)
Ajuste de zoom (SR)
Rango de deterioro de la imagen (zoom digital)
28,0X a 111,6X
Punto a partir del cual se deteriora la imagen
Desactivado 7,0X a 43,7X Único (Zoom SR) 10,5X a 65,6X Zoom SR múltiple
(escena HS BEST SHOT)
14,0X a 79,7X
43
Tutorial de instantáneas
. Icono de zoom
La apariencia del icono de zoom que aparece en la pantalla del monitor depende del factor de zoom.
Zoom óptico No visualizado Zoom HD No visualizado Zoom SR ç (Blanco) Zoom SR Múlt. (Naranja) Zoom digital ê, ê+ç (Blanco) o ê+ (Naranja)
. Factor de zoom
El factor de zoom digital depende del tamaño de la imagen (página 34), del ajuste de zoom de súper resolución y de que esté o no seleccionada la escena HS BEST SHOT “Zoom SR múltiple” (página 72). El Zoom SR múltiple se habilita seleccionando la escena HS BEST SHOT “Zoom SR múltiple”.
Tamaño
de
imagen
Factor máximo de zoom sin
deterioro de la calidad de imagen
Zoom (SR):
Desactivado
Zoom (SR):
Único
Zoom SR
Múlt.
Factor máximo de zoom total
Zoom (SR):
Desactivado
Zoom (SR):
Único
Zoom SR
Múlt.
12 M 7,0X 10,5X 28,0X 42,0X
3:2 7,0X 10,5X 28,0X 42,0X
16:9 7,0X 10,5X 28,0X 42,0X
10 M 7,7X 14,0X 30,7X 56,0X
8 M 8,6X 12,9X 15,6X 34,3X 51,4X 62,4X 5 M 10,9X 16,4X 20,0X 43,7X 65,5X 79,7X 3 M 13,7X 20,5X 24,9X 54,6X 81,9X 99,5X
VGA 43,7X 65,6X 79,7X 111,6X 111,6X 111,6X
44
Tutorial de instantáneas

Zoom con súper resolución (Zoom (SR))

Existen dos tipos de Zoom de Súper Resolución: Zoom SR único y Zoom SR múltiple. El zoom SR único utiliza la súper resolución para extender el rango de zoom con un deterioro mínimo de la imagen. El Zoom SR múltiple captura una serie de imágenes de disparo continuo de alta velocidad y las combina para formar una imagen final logrando eliminar el deterioro de la calidad de imagen a través de un rango superior al Zoom SR único. Para obtener información acerca de los rangos efectivos de factor de zoom en los cuales sea efectivo el Zoom de súper resolución, consulte la página 44. A continuación se describe cómo configurar los ajustes de Zoom SR único. Para obtener más información sobre el Zoom SR múltiple, vea la página 72.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Zoom (SR)” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Único” y, a continuación, presione
[SET].
NOTA
• El zoom SR único es efectivo para capturar texturas delicadas.
• El Zoom SR único no funciona durante la grabación de películas.
• Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con zoom SR único. Disparador automático triple, algunas escenas BEST SHOT
B
45
Tutorial de instantáneas

Uso del disparo continuo

Para grabar con disparo continuo, presione Õ (Disparo continuo) y luego seleccione la escena “Continua alta veloc.”. Tenga presente que la escena HS BEST SHOT “Ráfaga alta velocidad” dispone de dos modos: modo Continua alta veloc y modo Continuo F.
Õ (Disparo continuo)
NOTA
• Para volver a poner la escena HS BEST SHOT “Ráfaga alta velocidad” en el modo de Toma simple, presione [AUTO].

Uso de Continua alta veloc. y Pregrabación con disparo continuo

Con Continua alta veloc., puede configurar la cámara para que grabe a una velocidad de 3, 5, 10, 15, 30 ó 40 imágenes por segundo mientras se mantiene presionado el botón disparador y haya memoria suficiente para almacenar las imágenes. Con la Pregrabación con disparo continuo, si presiona el botón disparador hasta la mitad de su recorrido, se inicia la pregrabación continua de imágenes en una memoria intermedia temporal. Cuando se presiona el botón disparador hasta el fondo, la cámara guarda las imágenes que se encuentran en la memoria intermedia e inicia la grabación con disparo continuo de imágenes nuevas, en tiempo real. La grabación en tiempo real continúa hasta que usted suelte el botón disparador o hasta que se grabe un total de 30 imágenes (imágenes en la memoria intermedia más imágenes nuevas). Puede configurar Pregrabación con disparo continuo para especificar cuántas de las 30 imágenes desea que se graben en la memoria intermedia y cuántas desea que se graben luego de presionar el botón disparador hasta el fondo. Utilice la Pregrabación con disparo continuo para no perderse ninguna acción en rápido movimiento.
Media presión del botón disparador
Imágenes pregrabadas
Presión completa del botón disparador
Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes)
Grabación continua de imágenes hasta que
libere el botón disparador*
Liberación del botón
disparador
* Puede grabar hasta un máximo de 30 imágenes (imágenes pregrabadas en el búfer
más imágenes en tiempo real) para cada operación de pregrabación con disparo continuo.
46
Tutorial de instantáneas
• Puede especificar 5, 10, 20 ó 30 como el número máximo de tomas para cada operación de disparo continuo.
• Puede especificar el tiempo de grabación con disparo continuo entre 0,75 segundos y 10 segundos, que equivale al tiempo de la memoria búfer de pregrabación más el tiempo durante el cual se realiza la grabación con disparo continuo después de que se presiona el botón del disparador hasta el fondo. El tiempo máximo de disparo depende de la velocidad de disparo continuo seleccionada. Puede seleccionar una velocidad de ráfaga en el rango de 3 a 40 fps.
40 imágenes por segundo (40 fps)
3 imágenes por segundo (3 fps)
Puede grabar hasta 30 imágenes en 0,75 segundos.
Puede capturar hasta 10 imágenes durante 30 segundos.
• Puede configurar el modo para que se pregraben hasta 25 imágenes en el búfer, hasta que usted presione completamente el botón disparador.
• El número mínimo de imágenes pregrabadas en la memoria intermedia que se puede especificar es tres. El tiempo total de grabación depende del ajuste actual de cuadros por segundo (fps) para disparo continuo.
• Si especifica cero para el número de imágenes pregrabadas se deshabilitará la pregrabación con disparo continuo y sólo tendrá lugar Continua alta veloc. (sin pregrabación).
47
Tutorial de instantáneas
1. En el modo REC, presione Õ (Disparo
continuo).
Icono de Continua alta veloc.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar
“Continua alta veloc.” y, a continuación, presione [SET].
• Se visualizará Š (Continua alta veloc.).
3. Presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (modo CS).
5. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Continua alta veloc.” .
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde abajo en el
panel de control (Ráfaga alta velocidad fps).
7. Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad de
disparo continuo (ráfaga) que desea.
3 a 40 fps
Permite especificar el número de imágenes de disparo continuo grabadas por segundo.
Velocidad de disparo
continuo
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera
opción desde abajo en el panel de control (Máx. Fotos continuas).
9. Utilice [4] y [6] para seleccionar el número máximo de tomas para
cada operación de disparo continuo.
10.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el panel de control (Pregrab. Fotos continuas).
48
Tutorial de instantáneas
11.
Utilice [4] y [6] para especificar cuántas de las 30 imágenes y por cuánto tiempo se deben pregrabar las imágenes en la memoria intermedia.
• La pregrabación con disparo continuo no se realiza cuando tanto el número de imágenes de la memoria intermedia como el tiempo de grabación sean cero.
Número de imágenes
pregrabadas y tiempo de
12.
Presione [SET].
• En la pantalla del monitor aparece el número aproximado de imágenes de disparo continuo que se puede grabar.
Número de imágenes de disparo continuo que se puede grabar (si no
está realizando la Pregrabación con disparo continuo, también se
13.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara empezará a pregrabar las imágenes.
• Mientras está seleccionada la Pregrabación con disparo continuo, la cámara no emitirá el sonido de disparo al presionar el botón disparador hasta la mitad.
• Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer.
14.
Cuando esté preparado para fotografiar, presione el botón disparador
Presión completa del botón disparador
pregrabación
visualizará el tiempo disponible de disparo continuo.)
Capacidad de memoria restante para instantáneas
Número de imágenes restantes y tiempo de grabación restante después de presionar el botón disparador hasta el fondo
hasta el fondo.
Esto hace que las imágenes se graben en la memoria intermedia de pregrabación y se inicie la grabación de imágenes nuevas en tiempo real. Las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador.
15.
La grabación en tiempo real se interrumpe al soltar el botón disparador, o luego de que se grabe el número máximo de tomas.
49
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Tenga en cuenta lo siguiente cuando seleccione un ajuste de velocidad para Ráfaga alta velocidad (fps). – Utilice un ajuste de mayor velocidad para Ráfaga alta velocidad (fps) cuando
grabe un objeto que se mueve rápidamente.
– Utilice un ajuste de menor velocidad para Ráfaga alta velocidad (fps) cuando
grabe un objeto que se mueve lentamente.
• Tenga en cuenta lo siguiente cuando seleccione un ajuste de número máximo de tomas para Ráfaga alta velocidad. – Cuanto mayor sea el número de tomas, se tardará más en guardarlas, una vez
que finalice la grabación.
• Tenga en cuenta lo siguiente cuando especifique un ajuste de tomas de pregrabación con disparo continuo. – Se recomienda un ajuste que permita una operación de Pregrabación con
disparo continuo de por lo menos 0,3 segundos, debido a que existe un retardo mínimo de aproximadamente 0,1 segundos a 0,3 segundos entre el punto en que se decide realizar la toma hasta el punto en que se presiona el botón disparador hasta el fondo.
50
Tutorial de instantáneas

Grabación con Continua alta veloc. utilizando solamente el obturador mecánico (Continuo F)

Debido a las características del elemento de imagen CMOS, los objetos moviéndose rápidamente grabados con Continua alta veloc. pueden aparecer distorsionados. Si es así, intente grabar con Continuo F (disparo continuo a píxeles completos), el cual utiliza solamente el obturador mecánico, que permite eliminar los problemas causados por las características del elemento de imagen CMOS. Tenga en cuenta que se encuentran disponibles los siguientes ajustes cuando se graba con Continuo F. Velocidad de disparo continuo (cuadros por segundo): 3 fps, 5 fps, 10 fps Número máximo de tomas: 5, 10, 20, 30 Asimismo, tenga en cuenta que Continuo F no es compatible con la Pregrabación con disparo continuo.
1. En el modo REC, presione Õ (Disparo continuo).
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar “Continua alta veloc.” y, a
continuación, presione [SET].
• Se visualizará Š (Continua alta veloc.).
3. Presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (modo CS).
5. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Continuo F”.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde abajo en el
panel de control (Continuo F fps).
7. Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad de disparo continuo
(ráfaga) que desea.
Permite especificar el número de imágenes de disparo continuo grabadas por segundo.
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el
panel de control (Máx. Fotos continuas).
9. Utilice [4] y [6] para seleccionar el número máximo de tomas para
cada operación de disparo continuo.
10.
Presione [SET].
51
Tutorial de instantáneas
11.
Presione el botón disparador hasta el fondo.
Las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador.
12.
La grabación de imágenes se interrumpe cuando suelta el botón disparador, o luego de que se grabe el número máximo de tomas.
NOTA
• Después de fotografiar un grupo de imágenes con Continuo F, la cámara puede tardar algunos segundos para prepararse para la siguiente toma.
52
Tutorial de instantáneas

Precauciones sobre el disparo continuo

• Cuando se toman imágenes de disparo continuo, la calidad de imagen de la instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
• Si la capacidad disponible en la tarjeta de memoria no es suficiente, podría suceder que no consiga grabar el número de imágenes de disparo continuo indicado en la pantalla del monitor. Asegúrese de que la capacidad restante en la tarjeta de memoria sea suficiente antes de grabar con disparo continuo.
• Con Cont. alta veloc, y Continuo F, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen también se aplican a las imágenes siguientes.
• Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice la toma.
• Con el modo Cont. alta veloc. y Continuo F, el ajuste del flash cambia automáticamente a ? (Flash desactivado).
• El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
• Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba con Continua alta veloc.: “12 M”, “3:2”, “16:9”. Si ingresa en el modo Continua alta veloc. mientras está seleccionado uno de estos tamaños de imagen, el ajuste del tamaño de imagen cambiará automáticamente a “10 M”.
• Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba con el modo Continuo F: “3:2”, “16:9”. Si ingresa al modo Continuo F mientras está seleccionada una de las opciones anteriores, el ajuste del tamaño de imagen cambiará automáticamente a “12 M”.
• Con Continua alta veloc. y Continuo F, el número máximo de imágenes que se puede grabar durante cada sesión es limitado, independientemente de la capacidad de almacenamiento disponible en la tarjeta de memoria.
Continua alta veloc. Continuo F
Cuando la capacidad restante de la tarjeta de memoria sea menor que el número de imágenes permitidas para un determinado modo de disparo continuo, el número de imágenes podrá restringirse aún más o podrá ser imposible realizar las capturas.
• No es posible utilizar el temporizador triple en los modos Ráfaga alta velocidad.
• El autodisparador no se puede usar en el modo de Pregrabación con disparo continuo.
• La grabación con disparo continuo (ráfaga) no es posible mientras se está utilizando Premium Automático.
• El Zoom SR único y el Zoom SR múltiple no se pueden usar en combinación con Continua alta veloc.
Número máximo especificado de tomas de disparo continuo (Máx. Fotos continuas)
B
53
Tutorial de instantáneas

Grabación de películas

Para grabar una película

El siguiente procedimiento explica cómo grabar una película estándar (STD). Si desea más información sobre películas, consulte las páginas indicadas a continuación. Película de alta definición (película FHD): página 57 Película a alta velocidad (película HS): página 57
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña
“Calidad”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “»
Calidad” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “STD”
(Estándar) y, a continuación, presione [SET].
• La grabación se realiza con una relación de aspecto de 4:3, tamaño de imagen de
x
480 píxeles, y velocidad de cuadros de
640 30 cuadros por segundo (Película STD). No es posible cambiar el ajuste de tamaño de imagen.
• El cuadro gris semitransparente que aparece en la pantalla del monitor indica el área que se va a grabar cuando se filma una película. El área que aparece dentro del cuadro queda grabada para la película.
[0] (Película)
Cuadro gris semitransparente
[MENU]
5. Presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice Y en la pantalla del monitor. La grabación de películas incluye audio estereofónico.
6. Vuelva a presionar [0] (Película) para
detener la grabación.
• La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación. La grabación de la película también cesará automáticamente si se llena la memoria antes de detener la grabación presionando [0] (Película) otra vez.
B
54
Tiempo de grabación restante
(página 186)
Tiempo de grabación
Grabación de películas
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 63), puede seleccionar la escena de muestra que corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. Si selecciona la escena BEST SHOT “Verde natural”, por ejemplo, se grabarán imágenes con árboles e hierbas llenos de verdor.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película
Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película FHD y STD (página 87). Sin embargo, tenga en cuenta que esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del objeto.

Audio

Su cámara dispone de micrófonos incorporados que se pueden usar para grabar audio (estéreo) durante la grabación de películas.
. Precauciones sobre la grabación
La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar una película.
– Tenga la precaución de no tapar los micrófonos con los
dedos, etc.
– No se pueden obtener buenas grabaciones de audio
cuando la cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
– Si realiza una operación de zoom durante la grabación puede hacer que el ruido
de zoom y/o de enfoque automático quede registrado en la grabación de audio.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación, puede ser captado
e introducido en el audio.
• Cuando realice grabaciones con el modo de película “HS” a una velocidad de
cuadros de “30-240 fps”, el audio sólo se grabará mientras se está capturando a 30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
Micrófonos
55
Grabación de películas
! IMPORTANTE!
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• La grabación de películas durante períodos de tiempo prolongados en lugares de temperatura relativamente alta puede ocasionar la aparición de ruido digital (puntos de luz) en la imagen de la película. Un aumento en la temperatura interna de la cámara también puede forzar la parada automática de la grabación de la película. Si es así, detenga la grabación y espere hasta que la cámara se enfríe para que se reanude la operación normal.
• El uso de la memoria incorporada de la cámara para grabar una película hace que se descarten cuadros de película. Para grabar una película, utilice siempre una tarjeta de memoria de alta velocidad (no la memoria incorporada).
• El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia de datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador Y visualizado en la pantalla del monitor cambia a amarillo para indicar que se están descartando cuadros. Para evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad. No obstante, tenga presente que CASIO no garantiza el funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad que se utilice con esta cámara.
NOTA
• Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas (excepto Película a alta velocidad) (página 42). El zoom se deshabilita durante la grabación de películas a alta velocidad. Si desea utilizar el zoom óptico para la grabación de película a alta velocidad, realice la operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• Tanto el Zoom SR único (página 45) como el Zoom SR múltiple (página 72) se deshabilitan durante la grabación de películas.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• El AF Continuo (página 90) se activa durante la grabación de películas (excepto película a alta velocidad) mientras el ajuste de “Enfoque” está en “Enfoque automático” o “Macro”.
• Durante la grabación de película a alta velocidad, el enfoque se fija en la posición en que se encontraba al iniciar la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• La detección facial se deshabilita durante la grabación de películas (FHD, STD, alta velocidad).
• Las siguientes escenas BEST SHOT se capturan siempre con película a alta velocidad. El ajuste actual de “» Calidad” será ignorado. “Película alta veloc. niños”, “Película alta veloc. mascotas”, “Película alta veloc. deportes”
56
Grabación de películas

Grabación de una película de alta definición

Esta cámara es compatible con grabación de películas de alta definición (FHD). La relación de aspecto de una película FHD es 16:9, el tamaño de imagen es de
x
1080 píxeles, y la velocidad de cuadros es de 30 fps. Los ajustes de calidad
1920 de imagen y tamaño de imagen no se pueden cambiar.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “FHD” y, a continuación, presione
[SET].
5. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 54).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.

Grabación de una película a alta velocidad

Esta cámara es compatible con la grabación de películas a alta velocidad, hasta una velocidad máxima de 480 fps. La relación de aspecto de las películas grabadas con este modo depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación).
• Cuando realice grabaciones con el ajuste de velocidad de cuadros en “30-240 fps”, la grabación de audio sólo es posible durante la grabación a 30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación,
presione [6].
57
Grabación de películas
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de cuadros (velocidad
de grabación) que desea y, a continuación, presione [SET].
Una velocidad de cuadros rápida (del orden de 480 fps) producirá un tamaño de imagen inferior.
» Calidad
Velocidad de
cuadros
HS240 240 fps 432
HS480 480 fps 224x160
HS30-240 30-240 fps 432
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
x
320
x
320
* La sigla fps (cuadros por
segundo) es una unidad de medición que indica el número de imágenes grabadas o reproducidas por segundo.
5. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 54).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
• Durante la grabación de película a alta velocidad, el enfoque se fija en la posición en que se encontraba al iniciar la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• Cuando se selecciona “30-240 fps” para la velocidad de cuadros, la grabación siempre se inicia a una velocidad de cuadros de 30 fps. La conmutación entre 30 fps y 240 fps sólo se puede realizar durante el proceso de grabación. El audio se graba solamente mientras se está capturando a 30 fps. Utilice [4] y [6] o presione [SET] para cambiar entre las velocidades.
NOTA
• Cuando mayor sea la velocidad de cuadros (cuadros por segundo), se requiere más luz para la grabación. Cuando se graba una película a alta velocidad, procure hacerlo en un entorno bien iluminado.
• Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla del monitor puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película a alta velocidad, aparecen franjas negras en las partes superior, inferior, izquierda y derecha de la pantalla.
• Cuando se graba una película a alta velocidad, el parpadeo de la fuente de luz puede hacer que aparezcan franjas horizontales en la imagen. Esto no es ningún signo de anomalía de la cámara.
• El cambio de los datos visualizados en la pantalla del monitor se deshabilita durante la grabación de películas a alta velocidad.
58
Grabación de películas

Uso de una película pregrabada (Pregrabac. (película))

Con esta función, la cámara graba previamente hasta cinco segundos de la acción que tuvo lugar delante del objetivo, en una memoria intermedia que se actualiza continuamente. Si presiona [0] (Película) se guarda la acción pregrabada (contenido de la memoria intermedia) seguido por la grabación en tiempo real. La grabación en tiempo real continúa hasta que la detenga. La pregrabación de película es posible mientras se graba una película estándar (STD), una película de alta definición (FHD) o una película a alta velocidad (HS).
• Cuando utiliza la pregrabación de película en combinación con la película de alta velocidad, la memoria intermedia almacenará dos segundos de pregrabación, en lugar de los cinco segundos normales.
[0] (Película)
Película
[0] (Película)
Inicio de la grabación en tiempo real
Parte pregrabada de 5 segundos (desde la memoria intermedia)
* Aproximadamente dos segundos para película a alta velocidad
Fin de la grabación en tiempo real
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de película que desea usar
para la grabación.
5. Presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 33).
7. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Entonces aparecerá (Pregrabac. (película)) en la pantalla del monitor, indicando que la cámara está pregrabando en su búfer.
59
Grabación de películas
. Para filmar una película pregrabada
1. Configure la cámara para Pregrabación de películas mediante el
procedimiento descrito más arriba, y apunte la cámara hacia el objeto.
2. Cuando usted esté preparado para grabar, presione [0] (Película).
Se guardará aproximadamente cinco segundos de la acción pregrabada en la memoria intermedia antes de presionar [0] (Película) (dos segundos si está utilizando película a alta velocidad), y se iniciará la grabación en tiempo real.
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
• Para desactivar la Pregrabación de películas, presione [SET], utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de control (BS) y, a continuación, seleccione R (Automático).
• Cuando graba con el ajuste “30-240 fps” para película a alta velocidad, no podrá cambiar el ajuste de velocidad (fps) mientras se está pregrabando en la memoria intermedia, en el paso 1 del procedimiento anterior. Puede cambiar el ajuste de velocidad (fps) luego de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación en tiempo real.
NOTA
• Mientras la cámara está configurada para filmar con pregrabación de película, no se tomará la instantánea al presionar el botón disparador, a menos que la grabación de película esté en proceso. Con la película de alta definición (FHD) y película estándar (STD), puede grabar imágenes fijas mientras se está ejecutando la grabación de película en tiempo real.
• Cuando filme con la Pregrabación de películas en combinación con la película a alta velocidad, si presiona la tecla [4] o [6], el ajuste de cambio EV o de equilibrio del blanco permanecerá sin cambiar, aun cuando el “Cambio EV” o el “Eq. blanco” esté asignado a la función de la “Tecla I/D”. En este caso, utilice el panel de control para cambiar el ajuste del cambio EV o de equilibrio del blanco.
60
Grabación de películas

Grabación de película para YouTube (For YouTube)

La escena “For YouTube” graba películas en un formato óptimo para subirlo al sitio de películas YouTube, operado por YouTube, LLC. “For YouTube” se puede utilizar cuando se graba una película estándar (STD), una película de alta definición (FHD) o una película a alta velocidad (HS).
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de película que desea usar
para la grabación.
5. Presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 33).
7. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “For YouTube” y,
a continuación, presione [SET].
Aparecerá en la pantalla del monitor.
8. Grabe la película.
El archivo de película será almacenado en una carpeta de la cámara denominada “100YOUTB”.
• La instalación de YouTube Uploader for CASIO desde el CD-ROM que viene con la cámara permite simplificar la carga de archivos de películas grabadas por usted con la escena “For YouTube”, a YouTube (página 139).
• Para salir de “For YouTube” y volver a la velocidad normal de grabación de instantáneas, presione [SET]. A continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de control (BS) y, a continuación, seleccione R (Automático).
NOTA
• Las películas grabadas con la escena “For YouTube” se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas fácilmente cuando desee subirlas (página 149). Las películas “For YouTube” se graban utilizando los ajustes de calidad, tamaño de imagen y velocidad de grabación configurados en el modo Película (página 54).
• No se pueden tomar instantáneas (independientemente de que esté grabando o no) mientras se encuentra seleccionada la escena “For YouTube”.
• Una sola película puede tener un tamaño máximo de archivo de 2.048 MB o un tiempo de reproducción de 15 minutos. El tiempo máximo de grabación real depende del modo de película seleccionado para grabar (página 187).
B
61
Grabación de películas

Toma de una instantánea mientras se está grabando una película

Es posible tomar instantáneas mientras se graba una película. Cuando la cámara está en el modo de toma única, podrá capturar instantáneas una tras otra. Si mantiene presionado el botón disparador en el modo de disparo continuo, se grabarán hasta siete imágenes consecutivas a una velocidad de aproximadamente 10 imágenes por segundo (fps). Puede grabar como máximo un total de 28 imágenes mediante una sola operación de grabación de película.
1. Presione el botón disparador mientras se está
grabando una película.
• En el modo de disparo continuo, las imágenes continúan capturándose mientras se mantiene presionado el botón disparador.
• La grabación de la película no se interrumpe mientras se capturan las instantáneas.
• Mientras está grabando una película, podrá alternar entre el modo de toma única y el modo de disparo continuo presionando Õ (disparo continuo), [4], [6], o [SET]. Tenga presente que esta conmutación de modos es posible sólo durante la grabación de películas. El modo de disparo continuo se indica mediante en rojo (en la pantalla del monitor), y el modo de toma única mediante t en rojo.
NOTA
• Puede capturar hasta 28 instantáneas por película. El número de instantáneas también se encuentra limitado por la cantidad de espacio libre disponible en la tarjeta de memoria.
• Tenga en cuenta que la grabación de una instantánea mientras se está grabando una película puede realizarse sólo durante la grabación de películas FHD y STD. No es posible con otros tipos de grabación de película.
• El tamaño de la instantánea grabada es 10 M cuando se selecciona un tamaño de imagen de “12 M”, “3:2”, o “16:9” antes de comenzar a grabar la película. Para otros tamaños, la instantánea grabada es del tamaño de imagen seleccionado actualmente.
• El rango de disparo cuando se toma una instantánea durante la grabación de una película es más estrecho que el del modo de toma única.
• Las instantáneas capturadas con instantánea en películas no se pueden enfocar individualmente. El enfoque será el mismo que el de la película que se está grabando.
• El campo de visión de una instantánea grabada durante la grabación de una película FHD será mayor que el de la película FHD.
• Cuando se toman imágenes de disparo continuo, la calidad de imagen de la instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
Número de instantáneas
que se puede grabar
62
Grabación de películas

Uso de BEST SHOT

¿Qué es BEST SHOT?

BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de exposición y velocidad de obturación incorrectos. Esta cámara incluye escenas BEST SHOT de toma única y escenas BEST SHOT de alta velocidad (HS BEST SHOT).

Algunas escenas de muestra

Retrato Paisaje
Escena nocturna
alta veloc.
Escena nocturna y
retratos a alta veloc.

Para grabar una imagen BEST SHOT del modo de toma única

1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar
la opción inferior en el panel de control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 33).
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT del modo de toma única.
• La selección predeterminada inicial es R (Automático).
[8] [2] [4] [6]
[SET]
63
Escena de muestra
seleccionada actualmente
(con marco)
Nombre de la escena
Número de escena
Uso de BEST SHOT
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco hasta la escena que
desee seleccionar.
• El menú de escenas consta de múltiples páginas. Utilice [8] y [2] para desplazarse entre las páginas del menú.
• Puede obtener información sobre la escena seleccionada actualmente. Si desea más información, vea la página 65.
• Para volver a la grabación normal de instantáneas, presione [AUTO] o seleccione la escena 1 R (Automático).
4. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta que usted seleccione una escena diferente.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento anterior desde el paso 1.
5. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(Película) (si está grabando una película).

Para grabar una imagen con HS BEST SHOT (HS BEST SHOT)

1. En el modo REC, presione Õ (Disparo
continuo).
Se visualizará un menú de escenas HS BEST SHOT.
• La selección predeterminada inicial es R (Automático).
Õ (Disparo continuo)
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el
marco hasta la escena que desee seleccionar.
• El menú de escenas consta de múltiples páginas. Utilice [8] y [2] para desplazarse entre las páginas del menú.
• Puede obtener información sobre la escena seleccionada actualmente. Si desea más información, vea la página 65.
• Para volver a la grabación normal de instantáneas, presione [AUTO] o seleccione la escena 1 BEST SHOT: R (Automático).
Escena seleccionada actualmente (con marco)
Nombre de la escena
Número de escena
64
Uso de BEST SHOT
3. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta que usted seleccione una escena diferente.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento anterior desde el paso 1.
4. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(Película) (si está grabando una película).
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en el menú de escena y, a continuación, deslice el controlador de zoom en una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada.
65
Uso de BEST SHOT
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara configurados luego de seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o al apagar la cámara.
• La grabación de instantáneas se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes escenas BEST SHOT. “Pregrabac. (película)”, “For YouTube”, algunas escenas HS BEST SHOT
• La grabación de película se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes escenas BEST SHOT. “HDR”, “Artística HDR”, “Zoom SR múltiple”, “Panorámica con barrido”, “Mejor selección alta veloc.”, “Corrección de retardo”, “Antisacudida alta velocidad”
• No es posible la grabación en el modo Continuo F con las escenas HS BEST SHOT (excepto “Ráfaga alta velocidad”). El modo de disparo continuo de alta velocidad se aplica siempre al ajuste “Modo CS” para todas las escenas HS BEST SHOT salvo “Ráfaga alta velocidad”. Cuando graba con la escena “Ráfaga alta velocidad”, podrá seleccionar el modo Continua alta veloc. o Continuo F con el ajuste “Modo CS”.
• La grabación de películas FHD y STD se deshabilita (y la película a alta velocidad siempre se habilita) mientras se utilizan las siguientes escenas BEST SHOT. “Película alta veloc. niños”, “Película alta veloc. mascotas”, “Película alta veloc. deportes”
• Cuando graba con una escena BEST SHOT, se captura automáticamente con el ajuste de modo configurado para esa escena, independientemente de que el ajuste del modo REC actual de la cámara sea toma única o disparo continuo (ráfaga).
• Los ajustes para los tamaños de imagen de “12 M”, “3:2” y “16:9” no se pueden usar para HS BEST SHOT (excepto “Automático”). Si selecciona una escena HS BEST SHOT (excepto “Automático”) mientras está seleccionado uno de los ajustes indicados arriba para el tamaño de imagen, el ajuste cambiará a “10 M”.
• Cuando el modo de película es FHD/STD, las películas se graban utilizando los ajustes de la escena BEST SHOT seleccionada. Para la grabación de película a alta velocidad, los ajustes de la escena BEST SHOT se ignoran, y la grabación de la película se realiza de la manera habitual.
• El ajuste “Zoom (SR)” se inhabilita para todas las escenas HS BEST SHOT, excepto “Automático”.
66
Uso de BEST SHOT

Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT

Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite.
1. En el modo de toma única, seleccione la escena BEST SHOT “BEST
SHOT (Registro escena usuario)”.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea cuya configuración
desea guardar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”, junto con el número de escena.
NOTA
• La configuración de BEST SHOT se puede crear solamente para instantáneas. No es posible crear una configuración BEST SHOT para películas.
• Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
• Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente secuencia: U1, U2, y así sucesivamente.
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST SHOT de usuario para instantáneas. Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Iluminación, Intens. flash, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste
• Las escenas BEST SHOT de usuario se encuentran almacenadas en la memoria interna (página 149), en la carpeta SCENE (instantáneas).
• El formateo de la memoria interna (página 160) de la cámara hace que se borren todas las escenas BEST SHOT de usuario.
• Utilice el siguiente procedimiento cuando desee borrar una escena BEST SHOT de usuario.
Visualice la pantalla de información (página 65) de la escena BEST SHOT que
1
desea borrar.
Presione [2] ( ) para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione [SET].
2
• La configuración de una instantánea grabada con las siguientes funciones no se puede guardar como configuración de usuario de BEST SHOT. Premium Automático, HDR, Artística HDR, Zoom SR múltiple, Panorámica con barrido, Mejor selección alta veloc., Corrección de retardo, Escena nocturna alta veloc., Escena nocturna y retratos a alta veloc., Antisacudida alta velocidad
67
Uso de BEST SHOT

Grabación con escena nocturna de alta velocidad (Escena nocturna alta vel./Escena nocturna y retratos a alta veloc.)

Con Escena nocturna alta vel. y Escena nocturna y retratos a alta veloc., la cámara detecta automáticamente si está sostenida en la mano o montada en un trípode. Si la cámara detecta que está sostenida en la mano, al presionar el botón disparador grabará una serie de imágenes y las combinará de forma tal que se pueda reducir al mínimo la borrosidad de la imagen causada por situaciones de baja iluminación. Si la cámara detecta que está montada en un trípode, grabará una toma única utilizando un tiempo de exposición mayor (en lugar de grabar y combinar múltiples imágenes), lo cual permite obtener incluso una imagen más nítida. El flash siempre se deshabilita mientras está seleccionado “Escena nocturna alta veloc.” Si hay personas en la imagen de la escena nocturna que desea grabar, utilice la escena BEST SHOT “Escena nocturna y retratos a alta veloc.” El modo de flash se ajusta a > (Flash automático) cuando se graba con “Escena nocturna y retratos a alta veloc.”.
1. En el modo REC, presione Õ (Disparo continuo).
2. Seleccione “Escena nocturna alta veloc.” o “Escena nocturna y
retratos a alta veloc.” y luego presione [SET].
3. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador.
• Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
NOTA
• Si sostiene la cámara con la mano cuando graba con estas escenas BEST SHOT, procure que los sujetos permanezcan inmóviles mientras la cámara graba una serie de imágenes.
• Aunque sostenga la cámara con la mano mientras graba con “Escena nocturna y retratos a alta veloc.”, en ciertas circunstancias la cámara podría grabar una sola imagen en lugar de una serie de imágenes.
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más estrecho que lo normal.
• Cualquier movimiento de la cámara mientras está montada en un trípode puede ocasionar que juzgue incorrectamente que está sostenida en la mano.
• En un entorno muy oscuro cuando se graba con “Escena nocturna alta veloc.” o “Escena nocturna y retratos a alta veloc.”, la cámara podría no ser capaz de grabar con el brillo adecuado debido a una exposición insuficiente.
• Cuando se graba con estas escenas BEST SHOT, el ajuste de “Sensibilidad ISO” se fija en “AUTO”.
68
Uso de BEST SHOT

Grabación con Antisacudida de alta velocidad (Antisacudida alta velocidad)

Cuando usted presiona el botón disparador mientras está habilitada Antisacudida alta velocidad, la cámara graba múltiples imágenes, combinándolas automáticamente con el fin de producir una imagen final con un mínimo de borrosidad. Puede utilizar esta función para minimizar los efectos del movimiento de la cámara cuando la grabación con antivibración óptica no produzca los resultados que desea.
1. En el modo REC, presione Õ (Disparo continuo).
2. Seleccione “Antisacudida alta velocidad” y luego presione [SET].
3. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador.
• Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
NOTA
• Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más estrecho que lo normal.
• Puede suceder que Antisacudida alta velocidad no funcione correctamente y que la imagen salga movida si mueve la cámara más allá del rango admisible o cuando el objeto se mueve durante la toma.
• Cuando graba con esta escena BEST SHOT, el ajuste de “Sensibilidad ISO” se fija en “AUTO”.
69
Uso de BEST SHOT

Corrección digital de sobreexposición y subexposición (HDR)

Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de disparo continuo (ráfaga) utilizando diferentes ajustes de exposición y las combina en una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición de los objetos con niveles de brillo diferentes.
1. En el modo REC, presione Õ (Disparo continuo).
2. Seleccione “HDR” y luego presione [SET].
3. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
• Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
NOTA
• HDR funciona mejor cuando se graba con la cámara montada en un trípode.
• Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más estrecho que lo normal.
• Es posible que no se obtenga el efecto HDR deseado si la cámara o el objeto se mueve durante la toma.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen, esta escena BEST SHOT puede no producir el resultado deseado.
70
Uso de BEST SHOT

Grabación de instantáneas procesadas digitalmente para crear un efecto artístico (Artística HDR)

Esta función aplica la fotografía HDR (Alto rango dinámico, página 70) para transformar instantáneas en obras de arte aumentando el poder de expresión de las imágenes al compararse con la fotografía convencional.
Imagen normal Imagen HDR-Art
1. En el modo REC, presione Õ (Disparo continuo).
2. Seleccione “Artística HDR” y luego presione [SET].
3. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
• Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
NOTA
• Artística HDR funciona mejor cuando se graba con la cámara montada en un trípode.
• Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más estrecho que lo normal.
• Es posible que no se obtenga el efecto deseado de Artística HDR si la cámara o el objeto se mueve durante la toma.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen, esta escena BEST SHOT puede no producir el resultado deseado.
C
71
Uso de BEST SHOT

Expansión del rango de zoom para grabar instantáneas más nítidas (Zoom SR múltiple)

Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de disparo continuo (ráfaga) para extender el rango de zoom y conseguir imágenes más nítidas y de calidad superior.
1. En el modo REC, presione Õ (Disparo continuo).
2. Seleccione “Zoom SR múltiple” y luego presione [SET].
• Cuando graba con Zoom SR múltiple, la EXILIM puede tardar más en prepararse para la toma.
3. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
• Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
NOTA
• El zoom SR múltiple es efectivo para capturar texturas delicadas.
• El ajuste actual de “Zoom (SR)” (página 45) se ignora cuado se graba con esta función.
• Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más estrecho que lo normal.
• Es posible que no se obtenga el efecto Zoom SR múltiple que desea si la cámara o el objeto se mueve durante la toma.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen, esta escena BEST SHOT puede no producir el resultado deseado.
72
Uso de BEST SHOT

Grabación de una imagen panorámica (Panorámica con barrido)

Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para componer y grabar múltiples imágenes y combinarlas en una panorámica. Esta función le permite grabar una panorámica de hasta 360 grados, que supera con creces la capacidad física del objetivo.
• La imagen panorámica final puede tener uno de los dos tamaños siguientes. La dirección de desplazamiento es derecha o izquierda: 12 M (11520 La dirección de desplazamiento es arriba o abajo: 14 M (1920
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
• Puede utilizar Panorámica con barrido para grabar una imagen de hasta aproximadamente 360 grados horizontal y de hasta aproximadamente 180 grados vertical. Si graba una imagen Panorámica con barrido horizontal de menos de 360 grados, el tamaño de la imagen será de 60, 120, 180, 240 ó 300 grados.
x
x
1080 píxeles)
7296 píxeles)
1. En el modo REC, presione Õ (Disparo continuo).
2. Seleccione la escena “Panorámica con barrido”.
3. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
quinta opción desde abajo en el panel de control (Dirección de barrido).
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar la dirección en la que desea mover la
cámara mientras graba y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar una de las cuatro direcciones: Derecha, izquierda, arriba o abajo.
5. Apunte la cámara hacia el comienzo de la toma panorámica y presione
el botón hasta la mitad para que se realice el enfoque automático.
6. Presione el botón disparador hasta el fondo
hasta que aparezca un cursor deslizante en la pantalla del monitor. Mueva lentamente la cámara en la dirección indicada por la flecha en la pantalla hasta que el cursor deslizante se mueva hasta el otro extremo de su recorrido (por ejemplo, hasta el extremo derecho cuando mueve la cámara hacia la derecha).
• La cámara comenzará a componer internamente la imagen panorámica cuando el cursor deslizante llegue al otro extremo de su recorrido.
B
73
Cursor deslizante
Uso de BEST SHOT
• La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando deja de mover la cámara durante la toma panorámica. Una vez que deje de mover la cámara, se mostrará el mensaje “Ocupado... Espere...” mientras la cámara procesa la imagen. No utilice la cámara hasta que desaparezca este mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
NOTA
• Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Panorámica con barrido. – Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno.
– Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua – Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena – Objeto principal demasiado cercano a la cámara – Objetos en movimiento
• La Panorámica con barrido puede detenerse en un punto intermedio en los casos siguientes. – Movimiento del objeto o de la cámara – Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
• La grabación de una imagen Panorámica con barrido después de presionar el botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición de enfoque sobre un objeto diferente, etc.
• Dado que la imagen Panorámica con barrido se crea mediante la unión de múltiples imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos imágenes.
• La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente) puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de Panorámica con barrido.
• La grabación en entornos oscuros puede ocasionar una imagen borrosa y hacer imposible la grabación de Panorámica con barrido.
• Mueva la cámara lentamente a una velocidad constante en la dirección de la flecha mostrada en la pantalla del monitor.
• Cuando mueve la cámara, intente mantener la flecha de la pantalla del monitor lo más recta posible.
• La exposición y el equilibrio del blanco cuando se graban imágenes de Panorámica con barrido se fijan a los niveles medidos cuando se presiona el botón disparador al comienzo de la operación.
• Un mensaje de error aparece cuando la cámara no consigue grabar satisfactoriamente una serie de imágenes.
• Es posible que la cámara no consiga componer correctamente la imagen panorámica cuando está grabando un objeto en movimiento.
• Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
74
Uso de BEST SHOT

Configuración de la cámara para optimizar el tiempo de las tomas (Corrección de retardo)

Siempre hay un retardo inevitable desde el punto en que se presiona el botón disparador hasta el punto en que se graba la imagen. La función “Corrección de retardo” le permite configurar la cámara para reducir o incluso eliminar este retardo con el fin de optimizar el tiempo de las tomas y captar exactamente el momento que desea. Con “Corrección de retardo”, usted presiona el botón disparador hasta la mitad y compone la imagen que desea grabar. Entonces, al presionar el botón disparador hasta el fondo, la cámara graba previamente un total de 5 imágenes, incluyendo cuatro imágenes sobre lo sucedido inmediatamente antes de presionar completamente el botón disparador. Posteriormente, usted podrá ver las imágenes en la pantalla del monitor y seleccionar la que desea conservar.
1. En el modo REC, presione Õ (Disparo continuo).
2. Seleccione “Corrección de retardo” y, a continuación, presione [SET].
3. Con la cámara dirigida hacia el objeto, presione el botón disparador
hasta la mitad y sosténgalo.
En este momento, la cámara comenzará a pregrabar las imágenes.
• Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer.
4. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador hasta el
fondo.
Tras realizar la pregrabación, aparecerá una de las cinco imágenes en la pantalla del monitor por unos tres segundos.
5. Si desea ver las cinco imágenes pregrabadas, presione [SET] antes de
que transcurran unos tres segundos después de que aparezca la imagen grabada en la pantalla del monitor.
Si no presiona [SET] en el lapso de tres segundos, la imagen visualizada en el paso 4 se guardará automáticamente como imagen final.
75
Uso de BEST SHOT
6. Utilice [4] y [6] para desplazarse por las imágenes pregrabadas en la
pantalla del monitor.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes pregrabadas. Cada imagen aparece junto con una indicación sobre el momento en que fue pregrabada.
–0.4 sec. –0.3 sec. –0.2 sec. –0.1 sec. SHUTTER
(0,4*)(0,3*)(0,2*)(0,1*) (Presión total)
* Segundos antes de presionar completamente el botón disparador.
• El momento de la imagen seleccionada aquí será igual al de la imagen que aparecerá primero en el paso 4, la próxima vez que realice el procedimiento anterior. Si usted selecciona la imagen pregrabada 0,3 segundos antes de presionar completamente el botón disparador, por ejemplo, aparecerá en primer lugar la imagen “–0.3 sec.” (–0,3 seg.) en el paso 4, la próxima vez que realice el procedimiento anterior.
7. Para guardar la imagen visualizada actualmente como imagen final,
presione [SET].
NOTA
• Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más estrecho que lo normal.
• El disparador automático no se puede usar con esta escena BEST SHOT.
• Con esta escena BEST SHOT, el enfoque y la exposición se fijan a sus niveles actuales cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad.
• Con esta escena BEST SHOT, no se podrá obtener una grabación satisfactoria de la imagen si presiona completamente el botón disparador sin esperar un tiempo suficiente (mínimo 0,4 segundos) después de presionarlo hasta la mitad.
• Concéntrese en el objeto mientras realiza la toma. De lo contrario, puede haber un retraso considerable entre el instante en que desea captar hasta presionar completamente el botón disparador. Esto hace que la imagen se capture demasiado tarde, incluso cuando se utilice esta función.
• El ajuste “Revisar” (página 92) se ignora cuado se graba con esta función. Inmediatamente después de presionar completamente el botón disparador, aparecerá en la pantalla una de las cinco imágenes pregrabadas, como en el paso 4 del procedimiento anterior.
76
Uso de BEST SHOT

Grabación con prioridad en las caras del sujeto (Mejor selección alta vel.)

Con Mejor selección alta vel., la cámara toma automáticamente una serie de imágenes, y selecciona la mejor teniendo en cuenta factores tales como borrosidad de la imagen y expresión facial (si la persona está sonriendo o parpadeando).
1. En el modo REC, presione Õ (Disparo continuo).
2. Seleccione “Mejor selección alta veloc.” y luego presione [SET].
3. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
• Aparece el mensaje “Ocupado... Espere...”. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje.
NOTA
• Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más estrecho que lo normal.
• Si una o más caras aparecen borrosas en todas las imágenes capturadas, también aparecerán borrosas en la imagen final.
• Las siguientes condiciones impiden que la cámara pueda detectar si el sujeto está parpadeando o sonriendo. Debido a ello, se podrá obtener una imagen final con un sujeto parpadeando o sin sonreír. – Caras oscurecidas total o parcialmente por sombras, etc. – Cabellos que tapan o están cerca de los ojos – Uso de gafas – Caras pequeñas – Caras que no están mirando directamente hacia la cámara
• La grabación de un grupo grande de personas hará que se requiera más tiempo en procesar la imagen después de la toma.
77
Uso de BEST SHOT

Uso de escenas de disparo continuo de situaciones específicas

Las capacidades de disparo continuo de alta velocidad ofrecen diversas opciones BEST SHOT para adaptarse exactamente al tipo de imagen que está intentando grabar. Las imágenes se graban continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador, con una velocidad de disparo optimizada según la escena BEST SHOT en uso. La Pregrabación con disparo continuo (página 46) pregraba imágenes al presionar el botón disparador hasta la mitad. Cuando se presiona completamente el botón disparador, la cámara guarda las imágenes contenidas en el búfer e inicia la grabación con disparo continuo de imágenes nuevas en tiempo real. La grabación continúa hasta que usted libere el botón disparador o hasta que se grabe un total de 30 imágenes (imágenes del búfer más imágenes nuevas). Algunas de las 30 imágenes son de la acción que tuvo lugar antes de presionar el botón disparador hasta la mitad y otras después. Esto le permitirá captar exactamente el momento que desea, aunque haya imprecisión en el tiempo de apretar el disparador.
Media presión del botón disparador
Presión completa del botón disparador
Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes)
Liberación del botón
disparador
Imágenes pregrabadas
Grabación continua de imágenes hasta que
libere el botón disparador*
* Puede grabar hasta un máximo de 30 imágenes (imágenes pregrabadas en el búfer
más imágenes en tiempo real) para cada operación de pregrabación con disparo continuo.
1. En el modo REC, presione Õ (Disparo continuo).
2. Seleccione la escena BEST SHOT que desea usar y luego presione
[SET].
A continuación se indican los ajustes para cada escena BEST SHOT.
Nombre de la
escena
Ráfaga niños 10 fps 20 (2 segundos) 5 (0,5 segundos) Ráfaga mascotas 15 fps 30 (2 segundos) 5 (0,3 segundos) Ráfaga deportes 30 fps 30 (1 segundo) 10 (0,3 segundos)
* Si lo desea, puede cambiar los ajustes anteriores. Si desea más información,
vea la página 46.
Ráfaga fps
Máx. tomas
continuas
78
Imágenes
pregrabadas
Uso de BEST SHOT
3. Presione el botón disparador hasta la mitad y manténgalo
semipresionado para iniciar la pregrabación de imágenes.
Se efectuará la pregrabación de un número preajustado de imágenes. Las imágenes pregrabadas se actualizan continuamente hasta que presione completamente el botón disparador.
• Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer.
• El sonido del disparador no se emite durante la pregrabación de imágenes.
4. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Esto hace que se guarden las imágenes pregrabadas y se inicie la grabación de imágenes nuevas en tiempo real. Las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador.
5. La grabación de imágenes se interrumpe al liberar el botón disparador,
o luego de que se grabe el número máximo de tomas.
NOTA
• Cuando graba con estas escenas BEST SHOT, el ajuste actual de la escena HS BEST SHOT “Ráfaga alta velocidad” (Continua alta veloc. o Continuo F) se ignora y la grabación se realiza siempre en el modo Continua alta veloc. Las operaciones del panel de control, la grabación y las precauciones son similares a las de la escena HS BEST SHOT “Ráfaga alta velocidad” (página 46).
• La pregrabación con disparo continuo (pregrabación de imágenes antes de presionar completamente el botón disparador) no se realiza si presiona el botón disparador completamente, sin detenerse primero en la mitad de su recorrido. En lo posible, presione el botón disparador hasta la mitad, componga la imagen y luego presione completamente el botón disparador.
79
Uso de BEST SHOT

Uso de escenas de película de alta velocidad de situaciones específicas

Las capacidades de película de alta velocidad de la cámara ofrecen diversas opciones BEST SHOT para adaptarse exactamente al tipo de imagen que está intentando grabar.
1. En el modo REC, presione Õ (Disparo continuo).
2. Seleccione la escena BEST SHOT que desea usar y luego presione
[SET].
Nombre de la escena Velocidad de cuadros
Película alta veloc. niños 240 fps Película alta veloc. mascotas 240 fps Película alta veloc. deportes 480 fps
3. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 54).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
• Durante la grabación de película a alta velocidad, el enfoque se fija en la posición en que se encontraba al iniciar la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
NOTA
• Estas escenas BEST SHOT se capturan siempre con película a alta velocidad. El ajuste actual de “» Calidad” será ignorado.
• Las precauciones y el procedimiento de grabación so similares a los de grabación de película de alta velocidad (página 57), salvo que se deshabilitan las siguientes funciones. – Pregrabación película – Grabación de película YouTube
80
Uso de BEST SHOT

Ajustes avanzados

A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar diversos ajustes de la cámara.

Uso de los menús en pantalla

. Operación en la pantalla de ejemplo de menú
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú.
• Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY.
[8] [2] [4] [6]
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la
pestaña en que se encuentra la opción que desea configurar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción de menú que desea y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
[MENU]
Ejemplo: Cuando se selecciona “Disp. aut.” en la pestaña “REC”
Pestañas
5. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET].
• Si presiona [4] se registrará el ajuste seleccionado y se volverá al menú.
• Para configurar los ajustes de otra pestaña luego de presionar [4] para volver al menú, utilice [8] para mover el realce hasta las pestañas y, a continuación, utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña que desee.
• Si presiona [MENU], se interrumpirá la operación del menú y se cerrará la pantalla del menú.
! IMPORTANTE!
• Al cambiar de “Automático” a “Premium Automático” (página 25) algunos elementos del menú quedarán inhabilitados.
Opciones
[SET]
81
Ajustes avanzados
. Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en “Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 81.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut.
Presione
[r] (REC).
Presione [MENU].
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Disp. aut.” y, a continuación, presione [6].
82
Ajustes avanzados

Ajustes del modo REC (REC)

Zoom con súper resolución (Zoom (SR))

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom (SR)
Si desea más información, vea la página 45.

Selección de un modo de enfoque (Enfoque)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque
Rango de enfoque
aproximado
1
*
Películas
Aproximadamente 2 cm a 9 (infinito) (Gran angular)
Aproximadamente 2 cm a 50 cm (Gran angular)
Ajustes
Q
Enfoque automático
´
Macro
Tipo de captura
Grabación en general
Primeros planos
Modo de enfoque
Instantánea Películas Instantánea
Automático
Automático
Automático
3
*
Automático
3
*
Paisajes y
)
Infinito
otros objetos
Fijo Infinito (Gran angular)
distantes
W
Enfoque manual
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*1
Cuando desee enfocar manualmente
Manual
Aproximadamente 2 cm a
2
*
(infinito)
(Gran angular)
9
*2 El rango de enfoque depende de la posición actual del zoom óptico. *3 Durante la grabación de película a alta velocidad, el enfoque se fija en la posición en
que se encontraba al iniciar la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
83
Ajustes avanzados
Para enfocar con enfoque manual
1. En la pantalla del monitor, componga la
imagen de manera que el objeto que desea enfocar quede dentro del marco amarillo.
2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque
mientras observa la imagen en la pantalla del monitor.
• En este momento, la parte enmarcada de la imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla del monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
NOTA
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el caso.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash, lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• En el caso de grabación de película, Macro automático funciona antes de que se inicie la grabación. No obstante, el enfoque se fija después de iniciarse la grabación.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación. Tenga en cuenta que el rango de enfoque, incluyendo el rango de macro automático, se visualiza solamente cuando se graba con enfoque automático. Ejemplo: oo cm a 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
• Las operaciones asignadas a las teclas [4] y [6] mediante el ajuste de la “Tecla I/D” (página 91) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como modo de enfoque.
• Si activa “Detec. facial” el modo de enfoque cambia automáticamente a Q (Enfoque automático). El cambio del modo de enfoque a cualquier otro ajuste distinto de Q (Enfoque automático) hace que “Detec. facial” se desactive automáticamente.
Marco amarillo
84
Ajustes avanzados
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para componer una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “Í Puntual” o “Ë Seguimiento” para el área de enfoque automático (página 88).
Objeto que se desea enfocar
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
monitor con el objeto que desea enfocar y, a
Cuadro de enfoque
continuación, presione el botón disparador hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de enfoque), y mueva la cámara para componer la imagen.
• Cuando se selecciona “Ë Seguimiento” como el área de enfoque automático, el cuadro de enfoque se moverá automáticamente para seguir los movimientos del objeto.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón
disparador a fondo.
NOTA
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
85
Ajustes avanzados

Uso del disparador automático (Disp. aut.)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut.
Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo.
10 segundos
Disparador automático de 10 segundos
Disparador automático de 2 segundos
2 segundos
• Cuando graba en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad producida por el movimiento de la cámara.
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después de
X3 (Disparador automático triple)
presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las condiciones de carga del flash.
Desactivado El disparador automático está deshabilitado.
• La lámpara delantera parpadea durante la cuenta atrás del
Lámpara delantera
disparador automático.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del disparador automático presionando [SET].
NOTA
• El disparador automático no se puede usar junto con las siguientes funciones. Continua alta veloc con Pregrabación con disparo continuo, Pregrabac. (película), Corrección de retardo, Ráfaga niños, Ráfaga mascotas, Ráfaga deportes, Panorámica con barrido
• El disparador automático triple no se puede usar junto con las siguientes funciones. Película, Ráfaga alta velocidad, Zoom SR múltiple, Película alta veloc. niños, Película alta veloc. mascotas, Película alta veloc. deportes, Mejor selección alta veloc., For YouTube
86
Ajustes avanzados

Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto (Antisacudida)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en condiciones de poca iluminación.
Auto Minimiza los efectos del movimiento de la mano y del objeto.
DEMO
Desactivado Se desactivan los ajustes de Antisacudida.
NOTA
• Solamente se puede usar la corrección de sacudidas de la cámara durante la grabación de películas FHD y STD.
• La corrección de sacudidas de la cámara no se activa durante la grabación de películas a alta velocidad.
• La sensibilidad ISO, la apertura y la velocidad de obturación no aparecen en la pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad cuando se encuentra seleccionado “D Auto”. No obstante, estos valores aparecerán brevemente en la imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de grabar una instantánea.
• La grabación mientras está seleccionado “D Auto” puede hacer que la imagen aparezca algo más granulosa que lo normal y que cause asimismo un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
• Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
• Antisacudida puede no funcionar correctamente con la cámara montada en un trípode. Desactive Antisacudida.
Si presiona el botón disparador hasta la mitad se muestra el efecto de Antisacudida. No obstante, la imagen no será grabada.
87
Ajustes avanzados

Especificación del área de enfoque automático (Área AF)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Área AF
Puede utilizar el siguiente procedimiento para cambiar el área de medición de enfoque automático para capturar instantáneas.
• Cuando se graban películas, el área de medición de enfoque automático siempre es “Í Puntual”.
Inteligente
Puntual
Seguimiento
La cámara determinará automáticamente el punto de enfoque en la pantalla y realizará el enfoque (AF inteligente).
• La detección facial (página 89) funciona automáticamente.
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de enfoque (página 85).
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está seleccionado este ajuste, el cuadro de enfoque sigue el movimiento del objeto.
Ò Inteligente”
Cuadro de enfoque
Í Puntual” o “Ë Seguimiento”
Cuadro de enfoque
•“Ë Seguimiento” no se puede usar en combinación con las siguientes funciones. Algunas escenas HS BEST SHOT (excepto “Automático”)
88
Ajustes avanzados

Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Luz AF
La media presión del botón disparador mientras está seleccionado este ajuste hace que la lámpara se encienda para poder enfocar en áreas de iluminación escasa. Se recomienda desactivar esta función cuando grabe retratos a distancias cortas, etc.
! IMPORTANTE!
• Nunca mire directamente hacia la lámpara delantera mientras está encendida.
• Asegúrese de que su dedo no esté tapando la lámpara delantera.
Lámpara delantera

Grabación con detección facial (Detec. facial)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Detec. facial
Cuando tome fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros de hasta diez personas y optimizará el enfoque y brillo.
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
2. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de ellas.
3. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán a verde.
4. Presione el botón disparador hasta el fondo.
89
Ajustes avanzados
Sugerencias para obtener mejores resultados con la detección facial
• La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
• Cuando graba con detección facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el enfoque automático (AF) como modo de enfoque.
• Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar. – Una cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo
una sombra oscura – Un perfil o una cara en ángulo – Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca – Una cara en una zona muy oscura – La cara de una mascota o de otros seres no humanos
! IMPORTANTE!
• La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Algunas escenas BEST SHOT del modo de toma única (For YouTube,
Pregrabac. (película)) – Algunas escenas HS BEST SHOT (excepto “Automático”) – Modo de película (incluyendo algunas escenas BEST SHOT que permiten la
grabación de películas de alta velocidad) – Disparo continuo de alta velocidad con pregrabación con disparo continuo
(incluyendo algunas escenas BEST SHOT que permiten la grabación de disparo
continuo de alta velocidad)
• El ajuste “Enfoque” siempre se fija en Q (Enfoque automático) cuando se está utilizando “Detec. facial”. Si dese cambiar el ajuste “Enfoque”, seleccione primero “Desactivado” para “Detec. facial”.

Grabación con enfoque automático continuo (AF continuo)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * AF continuo
Cuando grabe una instantánea mientras está seleccionado “Activado” para AF continuo, se efectuará el enfoque automático y el enfoque se actualizará continuamente hasta que presione el botón disparador hasta la mitad.
• Antes de presionar el botón disparador hasta la mitad, la cámara enfoca en el centro de la pantalla.
B
90
Ajustes avanzados

Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom digital
Seleccione “Activado” cuando desee usar el zoom digital (página 43).
• El zoom digital se deshabilita mientras está grabando con la siguiente función. – Grabación de películas a alta velocidad
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] (Tecla I/D)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Tecla I/D
Puede asignar una de las siete funciones listadas a continuación a las teclas [4] y [6].
Ajuste Operación de la tecla [4]/[6]
Q*´*)
Medición Cambios del modo de medición (página 95) Disp. aut. Define el tiempo del disparador automático (página 86) Detec.facial Activa y desactiva la detección facial (página 89) ISO Especificación de la sensibilidad ISO (página 37) Eq. blanco Ajuste del Equilibrio del blanco (página 38) Cambio EV Corrección del brillo de la imagen (página 39) Desactivado Cancela las asignaciones de las teclas [4] y [6]
Selección de un modo de enfoque (página 83)
W (Enfoque manual) no se puede seleccionar.
91
Ajustes avanzados

Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla del monitor en el modo REC para facilitar la alineación horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.

Activación de la revisión de imágenes (Revisar)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Revisar
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara visualizará una imagen durante aproximadamente un segundo luego de presionar el botón disparador para grabarla.
• La revisión de imágenes se encuentra disponible solamente cuando se capturan imágenes individuales. No funciona con disparo continuo.

Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Ayuda icono
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Funciones que cuentan con Ayuda icono
• Modo de grabación
• Opciones disponibles para el ajuste de “Tecla I/D”
• Advertencia de exposición cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad
92
Ajustes avanzados

Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido (Memoria)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Memoria
Este ajuste le permite especificar cuáles ajustes de la cámara se deben memorizar al apagar la cámara, para que se restablezcan la próxima vez que la encienda. Para que la cámara memorice un ajuste, deberá habilitar la memoria del ajuste. Cualquier ajuste cuya memoria esté deshabilitada se reposicionará a su valor predeterminado cada vez que se apaga la cámara.
Ajuste
HS BEST SHOT Automático BEST SHOT Automático Flash Automático Enfoque Q ISO Automático Eq. blanco WB automático Cambio EV 0.0 Área AF Puntual Medición Múltiple Disp. aut. Desactivado Intens. flash 0 Zoom (SR) Único Zoom digital Activado
Posición MF
Posición zoom
Deshabilitado (Ajuste inicial predeterminado)
(Enfoque automático)
Posición antes de seleccionar el enfoque manual.
* Gran angular
* Ajuste de zoom óptico solamente.
Habilitado
Ajuste al apagar la cámara
93
Ajustes avanzados

Ajustes de calidad de imagen (Calidad)

Especificación de la calidad de imagen de la instantánea (T Calidad (Instantánea))
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * T Calidad (Instantáneas)
Fino Otorga prioridad a la calidad de la imagen Normal Normal
• El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se fotografían las ramas u hojas de un follaje denso, un patrón complejo, etc.
• La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 185).
Ajustes de calidad de imagen de la película (» Calidad (Película))
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * » Calidad (Película)
Permite configurar los ajustes de calidad de imagen de película y seleccionar grabación de película normal o bien grabación de película a alta velocidad.
FHD
STD
HS480 HS240 HS30-240
Seleccione este ajuste para grabar películas de alta definición (FHD) (página 57). La relación de aspecto de las películas grabadas con este ajuste es 16:9.
Utilice este ajuste para la grabación normal de películas. La grabación con este ajuste se realiza utilizando una relación de aspecto de 4:3, tamaño de imagen de 640 de cuadros de 30 cuadros por segundo. Los ajustes de calidad de imagen y tamaño de imagen no se pueden cambiar (página 54).
El tamaño de imagen de las películas grabadas con este modo depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación (página 57)).
94
x
480 píxeles, y velocidad
Ajustes avanzados

Especificación del modo de medición (Medición)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Medición
El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la exposición.
La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y
Múltiple
Pond.
Central
Puntual
mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de condiciones de grabación.
La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición cuando se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el contraste.
La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña. Utilice este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación circundantes.

Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Iluminación
Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras.
Activado
Desactivado No se efectúa la corrección del brillo.
Efectúa la corrección del brillo. Cuando se selecciona esta opción, se tarda más en almacenar la imagen luego de presionar el botón disparador.
95
Ajustes avanzados

Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Intens. flash
Puede especificar uno de los cinco niveles de intensidad del flash, desde +2 (flash más brillante) a –2 (flash menos brillante).
• La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra demasiado lejos o demasiado cerca.

Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Filtro de color
Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura

Control de nitidez de la imagen (Nitidez)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Nitidez
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a –2 (menos nítido).

Control de saturación de color (Saturación)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Saturación
Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima) a –2 (saturación mínima).

Ajuste del contraste de la imagen (Contraste)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Contraste
Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro).
96
Ajustes avanzados

Visualización de instantáneas y películas

Visualización de instantáneas

Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 28.

Cómo ver una película

1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2. Presione [SET] para iniciar la
reproducción.
Controles para reproducción de película
[4] [6] (Reproducción en curso.)
Avance rápido/ retroceso rápido
Reproducción/ pausa
1 cuadro hacia adelante/atrás
Ajuste de volumen
Activar/desactivar visualización de información
Zoom
Detener la reproducción
• Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la velocidad de operación de avance o de retroceso rápido.
• Para restablecer la velocidad de reproducción normal, presione [2].
[SET]
[4] [6] (Reproducción en pausa.)
• Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse continuamente.
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2]
• El volumen se puede ajustar solamente mientras la reproducción está en curso.
[8] (DISP)
Deslice el controlador de zoom en la dirección de z ([).
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Puede ampliar una imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal.
[MENU]
Icono de película:
»
Tiempo de grabación
Calidad de imagen
• Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas con esta cámara.
97
Visualización de instantáneas y películas

Cómo ver una imagen panorámica

1. Presione [p] (PLAY) y, a continuación, utilice
[4] y [6] para que se muestren las imágenes panorámicas que desee ver.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción de
la imagen panorámica.
La reproducción panorámica desplaza la imagen hacia la izquierda, derecha, arriba o abajo.
Controles de reproducción
Para iniciar o pausar la reproducción
Para avanzar el desplazamiento mientras está en pausa
Para ocultar o mostrar la información en pantalla
Para detener la reproducción
• Las siguientes funciones no se pueden realizar en una imagen panorámica. Dynamic Photo, Conversor de películas, MOTION PRINT, Edición de películas, Recorte, Cambio de tamaño, Iluminación, Equilibrio del blanco, Brillo, Rotación
[SET]
[4] [6] (Cuando la dirección de desplazamiento es izquierda o derecha.) [8] [2] (Cuando la dirección de desplazamiento es arriba o abajo.)
• Mantenga presionado cualquier botón para un desplazamiento continuo.
[8] (DISP)
[MENU]
98
Visualización de instantáneas y películas

Visualización de imágenes de disparo continuo

Cada vez que realiza una operación de disparo continuo (ráfaga), la cámara crea un grupo de disparo continuo en la que se incluyen todas las imágenes para esa sesión específica de disparo continuo. Puede utilizar el siguiente procedimiento para reproducir las imágenes en un grupo de disparo continuo específico.
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice el
grupo de disparo continuo cuyas imágenes desea ver.
Número de archivos de
imágenes en el grupo de
disparo continuo
Icono del grupo de disparo continuo
Primera imagen en el grupo de disparo continuo
2. Aproximadamente un segundo después de seleccionar un grupo de
disparo continuo, se iniciará automáticamente la reproducción a alta velocidad de sus imágenes.
• Tras finalizar la reproducción de un grupo de disparo continuo, se visualizará en la pantalla del monitor la primera imagen del grupo.
• Presione [SET] para pausar la reproducción. Mientras la reproducción está en pausa, es posible ajustar la velocidad de reproducción, especificar la dirección de reproducción, desplazarse hacia adelante o hacia atrás, hacer zoom en las imágenes, y borrar imágenes.
Número de imagen actual/
Velocidad de disparo
continuo
número de imágenes en el grupo
99
Guía de reproducción
Visualización de instantáneas y películas
A continuación se indican las operaciones que se pueden realizar después de presionar [SET] para iniciar la reproducción de la imagen.
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción cambian.
[4] [6]
[SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Controlador de zoom
[MENU] Sale de la reproducción del grupo de disparo continuo.
[8] (DISP)
[2] Visualiza el menú “Edic/cuadro Cont.”.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.
• La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la imagen visualizada está ampliada con el zoom.
Hace zoom en la imagen.
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor.
• Si desliza el controlador de zoom hacia w (]) mientras no se está haciendo zoom sobre una imagen, se visualizará un menú de imágenes del grupo de disparo continuo actual.
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de información.

Borrado de imágenes de disparo continuo

Puede utilizar los siguientes procedimientos para borrar las imágenes mientras la reproducción está en proceso o en pausa.
. Borrado de un grupo de disparo continuo específico
1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en
proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2].
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea borrar.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 3 y 4.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
100
Visualización de instantáneas y películas
Loading...