Muchas gracias por la compra de este
producto CASIO.
• Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
• Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia
futura.
• Para una información más actualizada de
este producto, visite el sitio Web EXILIM
oficial en: http://www.exilim.com/.
S
K844FCM1DMX
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Desembalaje
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
Cámara
CD-ROM
Pila de litio ion recargable
(NP-40)
Cable USB
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara.
* La forma del enchufe
del cable de
alimentación de CA
varía de acuerdo al
país o área geográfica.
Primero, ¡cargue la pila! ............................................. 19
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 20
Para grabar una imagen ............................................ 21
Para ver una imagen grabada ................................... 22
Para borrar una imagen ............................................. 22
23PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 23
Guía general .............................................................. 24
Cámara24
Base USB27
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 28
Modos REC28
Modo PLAY32
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor33
Fijando la correa ........................................................ 35
Requisitos de energía ................................................ 35
Colocando la pila recargable35
Para cargar la pila37
Para reemplazar la pila41
Precauciones con la fuente de alimentación42
Activando y desactivando la alimentación de la cámara 45
Configurando los ajustes de ahorro de energía47
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 48
Grabación de una imagen ......................................... 54
Especificando el modo de grabación54
Apuntando con la cámara55
Grabación de una imagen56
Usando el visor óptico................................................ 62
Usando el zoom ......................................................... 63
Zoom óptico63
Zoom digital65
3
INTRODUCCIÓN
Usando el flash .......................................................... 67
Condición de unidad de flash70
Cambiando el ajuste de intensidad del flash71
Usando la asistencia de flash71
Usando el disparador automático .............................. 73
Especificando el tamaño de la imagen ...................... 76
Especificando la calidad de la imagen ...................... 77
79OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 79
Usando el enfoque automático80
Usando el modo macro83
Usando Pan Focus84
Usando el modo de infinito85
Usando el enfoque manual85
Usando el bloqueo de enfoque87
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 88
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 89
Configurando el ajuste del equilibrio de blanco
manualmente91
Especificando el modo de exposición ....................... 92
Usando la exposición automática (AE) con
prioridad de apertura92
Usando la exposición automática (AE) con
prioridad de velocidad de obturación94
Ajustando manualmente los ajustes de exposición96
Precauciones con la grabación en el modo de
exposición97
Usando el disparador continuo .................................. 97
Usando el modo de obturación continua de
velocidad normal98
Utilizando el modo de obturación continua de alta
velocidad99
Utilizando el modo de obturación continua con flash99
Usando el modo de obturación continua con el zoom 100
Imágenes de acción detenida de 25 tomas
(Usando el modo de obturación continua múltiple) 101
Precauciones con la obturación continua102
Usando en el modo BEST SHOT ............................ 103
Visualizando individualmente las escenas de muestra 105
Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT 106
Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT108
Reduciendo los efectos del movimiento de la
mano o del sujeto ..................................................... 108
Fotografiando con alta sensibilidad ..........................110
Antes de grabar con Business Shot112
Para usar Business Shot112
4
INTRODUCCIÓN
Restaurando una foto antigua .................................. 113
Antes de intentar la restauración de una foto antigua 113
Para restaurar una foto antigua114
Grabando una foto ID ............................................... 116
Impresión de una foto ID118
Grabando una película..............................................118
Especificando la calidad de imagen de película119
Grabando una película estándar
(Modo de película)120
Configuraciones de película instantáneas
(Modo MOVIE BEST SHOT).................................... 123
Visualizando individualmente las escenas de muestra
MOVIE BEST SHOT124
Creando su propia configuración
MOVIE BEST SHOT125
Grabación de una película corta126
Grabación de una película pasada129
Filmando con la luz REC ......................................... 130
Grabación de audio .................................................. 131
Agregando audio a una instantánea131
Grabando su voz133
Usando el histograma .............................................. 134
Ajustes de la cámara en el modo REC ................... 137
Asignando funciones a las teclas [왗] y [왘]137
Activando y desactivando el cuadriculado sobre la
pantalla138
Activando y desactivando la revisión de imagen139
Usando la ayuda de iconos139
Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación140
Especificando la sensibilidad ISO142
Seleccionando el modo de medición143
Usando la función de filtro145
Especificando la nitidez de contornos145
Especificando la saturación de color146
Especificando el contraste146
Estampando la fecha en las instantáneas147
Reposicionando la cámara148
Usando el menú de acceso directo (EX menú) ....... 149
150 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica .......................... 150
Protegiendo los archivos ......................................... 186
Para proteger un solo archivo186
Para proteger todos los archivos en la memoria187
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 187
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE187
Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE189
Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE190
Para borrar todos los archivos de la carpeta
FAVORITE190
191 OTROS AJUSTES
Configurando los ajustes de sonido ........................ 191
Para configurar los ajustes de sonido191
Para ajustar el nivel de volumen de tono de
confirmación191
Para ajustar el nivel de volumen de audio para la
reproducción de película e instantánea con audio192
Especificando una imagen para la
pantalla de inicio ...................................................... 192
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 193
6
INTRODUCCIÓN
Ajustando el reloj ..................................................... 194
Para seleccionar su zona horaria local194
Para ajustar la hora y fecha actuales195
Cambiando el formato de la fecha195
Usando la hora mundial ........................................... 196
Para visualizar la pantalla de hora mundial196
Para configurar los ajustes de la hora mundial196
Editando la fecha y hora de una imagen ................. 197
Cambiando el idioma de la presentación ................ 198
Cambiando el brillo de la pantalla del monitor ........ 199
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 200
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [] (REC) y [] (PLAY) ......... 201
Formateando la memoria incorporada .................... 202
203 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 204
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara204
Para reemplazar la tarjeta de memoria205
Formateando una tarjeta de memoria206
Windows ................................................................... 220
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 228
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 233
Datos de la memoria ................................................ 234
Acerca del protocolo DCF234
Estructura de carpetas de la memoria235
Archivos de imágenes soportados por la cámara236
7
INTRODUCCIÓN
238 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 238
Selección del software necesario238
Requisitos de sistema informático240
Administrando imágenes en una PC242
Retocando, reorientando e imprimiendo una
instantánea245
Reproduciendo una película247
Editando una película250
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 252
Registro del usuario252
Saliendo desde la aplicación del menú252
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 253
Selección del software necesario253
Requisitos de sistema informático254
Administrando imágenes en una computadora
Macintosh255
Reproduciendo una película en su Macintosh256
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 258
Para registrarse como un usuario de la cámara258
259 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 259
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 262
Guía de solución de problemas ............................... 265
• Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecho por terceras partes que pueda originarse
debido al uso o mal funciona miento de la EX-Z850.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las
ilustraciones del producto mostrados en esta guía
del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y
configuración de la cámara real.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Windows, Internet Explorer, Windows Media y
DirectX son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
• Macintosh y QuickTime son marcas comerciales de
Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas
registradas de Adobe Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/u otros países.
• Ulead es una marca comercial de Ulead Systems,
Inc.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y
otros derechos relacionados a esta aplicaciones
revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
9
INTRODUCCIÓN
■ Panel LCD
El panel LCD es un producto de lo más avanzado en
tecnología de fabricación de pantallas LCD, que
proporciona un grado de pixel efectivo del 99,99%. Esto
significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar
defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer
iluminados en todo momento).
■ Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea, archivos de película y archivos de audio
violan las leyes de los derechos del autor y contratos
internacionales.
La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el
Internet sin permiso del poseedor de los derechos del
autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.
Características
• 8,1 millones de pixeles efectivos
El CCD provee un total de 8,32 millones de pixeles para
brindar imágenes de extraordinaria resolución y
abundantes detalles.
• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,5
pulgadas
• Memoria incorporada de 8,0 MB
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de
memoria.
• Viene con una base USB
La base USB incluida puede usarse para cargar la pila de
la cámara (página 37), para ver las imágenes en una
pantalla de TV (página 180) y para transferir imágenes a
una computadora (página 238). La función Photo Stand le
permite ver las imágenes mientras la cámara se
encuentra sobre la base (página 174).
• Activando la alimentación en el modo REC o PLAY
(página 45)
Presione [] (REC) o [] (PLAY) para activar la
alimentación de la cámara e ingrese el modo que desea
usar.
• Luz de asistencia AF (página 59)
Mejora la precisión del enfoque automático cuando toma
fotografías bajo condiciones de luz débiles.
10
B
INTRODUCCIÓN
• Zoom 24X (página 63)
Zoom óptico de 3X, zoom digital de 8X
• Asist. flash (página 71)
Esta función hace posible la compensación cuando la
intensidad del flash no sea lo suficientemente fuerte, de
manera que las imágenes se vean mejor iluminadas.
• Disparador automático triple (página 73)
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.
• Macro automático (páginas 81, 83)
La función macro automático permite cambiar
automáticamente al modo macro cuando la distancia
entre la cámara y el sujeto sea menor que el rango de
enfoque automático.
• Obturación rápida (página 81)
Cuando presiona el botón disparador en toda su
extensión hacia abajo sin realizar una pausa, la cámara
graba inmediatamente la imagen sin esperar a que se
realice el enfoque automático. Esto ayuda a evitar la
pérdida de momentos especiales mientras espera a que
la cámara realice el enfoque automático.
• Selección automática del área de enfoque (página 82)
Cuando se selecciona “ Múltiple” para el área de
enfoque automático, la cámara toma simultáneamente
lecturas de medición en nueve puntos diferentes y
selecciona automáticamente la mejor.
• Tres modos de exposición (página 92)
Tres modos de exposición controlan la velocidad de
apertura y de obturación: prioridad a la apertura AE
(modo A), prioridad a la velocidad de obturación AE
(modo S), y exposición manual (modo M).
• Cinco modos de obturación continua (página 97)
Además de obturación continua de velocidad normal,
también podrá seleccionar entre obturación continua de
alta velocidad, obturación continua con flash, obturación
continua con zoom, y obturación continua múltiple.
• BEST SHOT (Mejor toma) (página 103)
Con sólo seleccionar una de las escenas de muestra
incorporadas, la cámara realizará los ajustes para la
escena seleccionada por usted. Así de fácil podrá
obtener bellas instantáneas, simple y rápidamente. Se
han incluido nuevas escenas de muestra BEST SHOT
con los ajustes ideales para alta sensibilidad y
antivibración.
• Business Shot (página 111)
Business Shot (Toma de negocio) corrige
automáticamente las formas rectangulares cuando se
graba la imagen de una tarjeta de negocio, pizarra blanca
o sujetos similares desde un ángulo.
11
INTRODUCCIÓN
• Restaurando una foto antigua (página 113)
Puede usar el procedimiento descrito en esta sección
para restaurar un fotografía antigua, difuminada y
restaurarla con los colores suministrados por la última
tecnología digital de cámaras.
• Función de fotos ID (página 116)
Después de grabar un retrato, podrá imprimir en la misma
página varias versiones diferentes del mismo, en los
tamaños usuales de fotos para documentos.
• Grabación de película con audio (página 118)
Resolución VGA, 30 fps, formato MPEG-4
• Diversas funciones de grabación de película
(página 118)
Además del modo de película para la grabación de
película normal, también podrá usar el modo MOVIE
BEST SHOT para seleccionar una de las escenas de
película de muestra incorporadas y lograr una
configuración óptima para la escena seleccionada por
usted. Las escenas MOVIE BEST SHOT incluyen
“Película corta” (para grabación de películas de ráfaga
corta) y “Película pasada” (cuya grabación se inicia
desde unos cinco segundos antes de presionar el botón
del disparador).
• Modo de instantánea con audio (página 131)
Utilice este modo para grabar instantáneas que también
incluyan audio.
• Grabación de voz (página 133)
Grabación de entrada de voz fácil y rápida.
• Histograma RGB en tiempo real (página 134)
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la
exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo
de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo
condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que
nunca.
• Menú EX (página 149)
El menú de acceso directo EX accede a los cuatro
ajustes más frecuentemente usados.
• Corrección trapezoidal (página 156)
Mediante una simple operación es posible corregir la
distorsión trapezoidal, que se produce cuando se graba
la imagen de una pizarra negra o cartel desde un ángulo.
• Corrección de color (página 157)
Grabe simplemente la imagen de una foto antigua para
restablecer sus colores.
• Funciones de ajuste de imagen
Es posible cambiar, mediante un simple procedimiento, el
equilibrio de blanco (página 159) y el brillo (página 161)
de imágenes ya grabadas.
• MOTION PRINT (página 168)
Captura cuadros desde una película y crea imágenes
fijas que son adecuadas para la impresión.
12
INTRODUCCIÓN
• Pantalla de calendario (página 171)
Una simple operación visualiza un calendario de mes
completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Cada día del calendario de mes completo muestra una
imagen en miniatura del primer archivo grabado para esa
fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para un archivo
particular sea más rápida y fácil.
• Hora mundial (página 196)
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
(página 203)
• “Digital Print Order Format” (Formato de orden de
impresión digital) (DPOF) (página 211)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
• Soporte para PictBridge y USB DIRECT-PRINT
(página 214)
Conecte directamente a una impresora compatible con
PictBridge o USB DIRECT-PRINT, y podrá imprimir
imágenes sin tener que usar una computadora.
• Compatible con PRINT Image Matching III
(página 219)
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching III estos datos y ajusta la imagen
impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes
salen exactamente de la manera que quería cuando las
grabó.
• Almacenamiento de datos DCF (página 234)
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y
Photohands (páginas 242, 245, 255)
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
13
INTRODUCCIÓN
Precauciones
■ Precauciones generales
Siempre que utilice los modelos EX-Z850 asegúrese de
observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual a “cámara” se
refieren a la cámara digital CASIO EX-Z850.
• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla
incorporada mientras opera un vehículo motorizado o
mientras camina. Haciéndolo crea el riesgo de accidentes
serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar
sus propias reparaciones. Los componentes internos de
alto voltaje pueden crear el peligro de descargas
eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el
mantenimiento y tareas de reparación quede en las
manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
• Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta
cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En
caso de digerirse accidentalmente alguno de tales
elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede
interferir con la visión del conductor y crear riesgo de
accidentes.
• No dispare el flash mientras se encuentre demasiado
cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash
puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca
de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los
niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara
debe estar por lo menos a un metro de los ojos del
sujeto.
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el riesgo de
incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en
exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o
playa, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a
la cámara, desactive inmediatamente la alimentación.
Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su
domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea
el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
14
INTRODUCCIÓN
• En caso de que observe humo u olores extraños
provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la
alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse
sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el
cable de alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones
crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Luego
de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la
cámara, llévela al centro de servicio autorizado CASIO
más cercano a su domicilio para la reparación. No intente
realizar su propio mantenimiento.
• No toque el adaptador de CA para energizar otro
dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro
adaptador de CA que no sea el que viene con esta
cámara.
• No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u
otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de
una estufa.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente
de alimentación y limpie el área alrededor de los
contactos del enchufe. El polvo que se acumula alrededor
de los contactos puede crear el riesgo de incendios.
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y
desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA
desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
crea el riesgo de un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta
cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en
su memoria se borre. Siempre mantenga copias de
reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria
de una computadora personal.
• No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni
desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo
desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se
graba una imagen. Haciéndolo no solamente hará que el
almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino
que también puede alterar otros datos de imágenes que
ya están almacenados en la memoria de la cámara.
15
INTRODUCCIÓN
■ ¡Pruebe por una operación apropiada antes
de usar la cámara!
Antes de usar la cámara para grabar imágenes
importantes, asegúrese primero de grabar una cantidad de
imágenes de prueba y comprobar los resultados, para
asegurar que la cámara está configurada correctamente y
operando apropiadamente.
■ Precauciones con los errores de datos
• Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.
— Retirando la pila o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el base USB mientras la cámara está
realizando una grabación u operación de acceso de
memoria.
— Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre la base USB, mientras la
lámpara de operación verde se encuentra todavía
destellando después de desactivar la cámara.
— Desconectando el cable USB, retirando la cámara
desde la base USB, o desconectando el adaptador de
CA desde la base USB mientras una operación de
comunicación de datos se encuentra en progreso.
— Alimentación de pila baja
— Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 271). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.
16
INTRODUCCIÓN
■ Condiciones de operación
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
— En áreas expuestas a la luz directa del sol.
— En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
— Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
■ Condensación
• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un
día frío o la expone a un cambio repentino de
temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse
condensación en el exterior o interior de los
componentes. La condensación puede ocasionar fallas
de funcionamiento de la cámara, de modo que debe
evitar la exposición a toda condición que pueda
ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la
cámara y deje la cubierta del compartimiento de pila
abierta durante unas pocas horas.
17
INTRODUCCIÓN
■ Fuente de alimentación
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de
litio ión recargable NP-40 especial. El uso de otro tipo de
pila no está soportado.
• Esta cámara no tiene una pila separada para el reloj. La
fecha y la hora se reposicionan siempre que la cámara
deje de recibir energía de la pila y/o de la base USB
durante unas 24 horas. Asegúrese de reconfigurar estos
ajustes después que se interrumpe la alimentación
(página 194).
■ Objetivo
• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del
objetivo y ocasionar fallas.
• Algunas veces puede observar alguna distorsión en
ciertos tipos de imágenes, tales como ligera desviación
en las líneas que deben ser rectas. Esto se debe a las
características del objetivo, y no indica ninguna falla de
funcionamiento de la cámara.
■ Cuidados de la cámara
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en
el objetivo pueden interferir en la grabación de una
imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de
conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar
el polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un
paño suave y seco.
• Las huellas digitales, la suciedad y otras impurezas sobre
el flash pueden interferir en el correcto funcionamiento de
la cámara. Evite tocar el flash. Si se ensucia el flash,
limpie con un paño suave y seco.
• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.
■ Otros
• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila!
1.
Coloque la pila dentro de la cámara
(página 35).
1
2.
Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila
(página 37).
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende en el
área en donde ha comprado la cámara.
• Para lograr una carga completa tomará unos 180 minutos.
2
3
Tope
1 Tipo interno
○○○○○○○○○○○○○○○
1 Tipo enchufable
19
2
Lámpara [CHARGE]
Cargando: Se ilumina en rojo.
Carga completa: Se ilumina en verde.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj
• Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes
de usar la cámara para grabar imágenes. Para los
detalles vea la página 51.
• Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj
mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar
el menú de la cámara para cambiar individualmente
los ajustes del idioma (página 198) o reloj (página
194).
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
[왖]
[왗][왘]
[왔]
[SET]
1.
Presione el botón de alimentación para activar la
cámara.
2.
Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el
idioma que desea.
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el área
geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la ciudad que
desea, y luego presione [SET].
6.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de hora
de verano (DST) que desea, y luego presione
[SET].
7.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de
formato de fecha que desea, y luego presione
[SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y
salir de la pantalla de ajuste.
20
C
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para grabar una imagen
Para los detalles vea la página 54.
Icono de modo de instantánea
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque
2
Antes de usar una tarjeta de memoria disponible
comercialmente, asegúrese primero de formatearla usando el
procedimiento de formateado de la cámara. Para los detalles
acerca del formateo de una tarjeta de memoria, vea la página
1
3
4
206.
1.
Presione [] (REC).
• Esto ingresa el modo REC (grabación).
2.
Alinee la perilla de modo con “” (modo de
instantánea).
3.
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del
monitor o visor para componer la imagen, y luego
presione el botón disparador hasta la mitad.
• Cuando la cámara finaliza su operación de enfoque
automático, el cuadro de enfoque se torna de color verde y
la lámpara de operación verde se enciende.
4.
Sostenga la cámara fijamente, y presione
suavemente el botón disparador en toda su
extensión.
21
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para ver una imagen grabada
Para los detalles vea la página 150.
1
2
1.
Presione [] (PLAY).
• Esto ingresa el modo PLAY (reproducción).
2.
Utilice [왗] y [왘] para pasar a través de
las imágenes.
Para borrar una imagen
Para los detalles vea la página 183.
1
2, 3, 4, 5
1.
Presione [] (PLAY).
2.
Presione [왔] ( ).
3.
Utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen que desea
borrar.
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar
nada, seleccione “Cancelar”.
5.
Presione [SET] para borrar la imagen.
22
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
Acerca de este manual
Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.
■ Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Este término usado en
este manual:
“cámara”
“memoria de archivo”
“pila”
“cargador”
Significa esto:
La cámara digital CASIO EXZ850.
La ubicación en donde la
cámara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 56).
La pila de litio ion recargable
NP-40.
El cargador CASIO BC-30L
disponible opcionalmente.
Este término usado en
este manual:
“un modo REC”
“ruido digital”
Significa esto:
El modo de grabación
actualmente seleccionado
(instantánea, BEST SHOT,
película, MOVIE BEST SHOT
y grabación de voz).
Ligeras manchas o “nieve” en
una imagen grabada o en la
pantalla del monitor, que hace
que la imagen se vea
granulada.
■ Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).
■ Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas (“ ”).
23
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
7
■ Información suplementaria
•¡IMPORTANTE! indica una información muy
importante que necesita saber para usar la cámara
correctamente.
•NOTA indica una información que es práctica
cuando se opera la cámara.
■ Memoria de archivo
El término “memoria de archivo” en este manual, es un
término general que se refiere a la ubicación en donde su
cámara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.
• La memoria flash incorporada en la cámara.
• Una tarjeta SD colocada en la cámara.
• Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 235.
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada
componente, botón e interruptor de la cámara.
Cámara
■ Parte delantera
3652
4
1
8
1 Controlador de zoom
2 Botón disparador
3 Botón de alimentación
4 Flash
5 Luz de asistencia AF/
luz REC/lámpara del
disparador automático
6 Visor
7 Objetivo
8 Micrófono
24
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
F
■ Parte trasera
■ Parte trasera
A BC
09
D
[왖]
[왗][왘]
I
H
G
E
[왔]
[SET]
■ Costado
J
K
L
J Altavoz
K [] Botón
(disparador continuo)
L Botón [EX]
9 Visor
0 Lámpara de operación
A Botón []
(modo PLAY)
B Botón []
(modo REC)
C Perilla de modo
D Anillo de correa
E Botón [SET]
F [왖][왔][왗][왘]
G Botón [DISP]
H Botón [MENU]
I Pantalla de monitor
25
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
ONPQR
■ Parte inferior
M Tope
N Ranura de tarjeta de memoria
O Compartimiento de pila
P Cubierta del compartimiento de pila
Q Conector
R Orificio de tornillo de trípode
* Utilice este orificio para fijar un trípode.
M
26
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
8
4
Base USB
Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la
base USB, le permite realizar las tareas siguientes.
• Carga de pila (página 37)
• Visualización de las imágenes usando la función demuestra de diapositivas Photo Stand (página 174).
• Capacidad de conexión a TV para ver las imágenes enuna pantalla de televisión (página 180).
• Conexión directa a una impresora para la impresión(página 215).
• Transferencia automática de imágenes a unacomputadora (página 220)
¡IMPORTANTE!
• Utilice únicamente la base USB (CA-31) que viene
con la cámara. No se admite el uso de otras bases
USB.
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no
coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
Modos REC
■ Indicadores de la pantalla
8135
2467
9
F
E
D
C
1 Indicador de modo de
flash (página 67)
Ninguno Automático
Desactivado
0
A
B
Activado
Flash de alta potencia
Flash suave
Reducción de ojos rojos
• Si la cámara detecta que se
requiere del flash mientras el
flash automático se encuentra
seleccionado, el indicador de
activación de flash aparecerá
cuando se presione el botón
disparador hasta la mitad.
2 Indicador de modo de
enfoque (página 79)
Enfoque automático
Macro
Pan Focus
Infinito
Enfoque manual
•
aparece solamente durante
la grabación de película.
•
Cuando se selecciona enfoque
automático con personalización
de teclas (página 137),
aparece sólo brevemente, y
luego desaparece de la
presentación.
3 Indicador de equilibrio
de blanco (página 89)
Automático
AWB
Luz diurna
Nublado
Sombra
Blanco día
Luz diurna
Tungsteno
Manual
•
Cuando se selecciona
automático con personalización
de teclas (página 137),
aparece sólo brevemente, y
luego desaparece de la
presentación.
AWB
4 Modo de disparador
continuo (página 97)
Toma única
Disparador continuo
de velocidad normal
Disparador continuo
de alta velocidad
Disparador continuo
con flash
Obturación continua
Z
con zoom
Obturación continua
múltiple
5 Disparador automático
(página 73)
Ninguno 1 imagen
Disparador automático
10
s
de 10 seg.
Disparador automático
2
s
de 2 seg.
Disparador automático
x3
triple
28
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6 Modos REC (página 54)
Instantánea
BEST SHOT
Prioridad de apertura
AE
Prioridad de velocidad
de obturación AE
Exposición automática
(AE) con prioridad de
apertura
Película
MOVIE BEST SHOT
Película corta
Película pasada
Instantánea con audio
Grabación de voz
• y aparecen al
seleccionar la escena MOVIE
BEST SHOT de “Película
corta” o “Película pasada”
(página 123).
7 Indicador de modo de
medición (página 143)
Ninguno Múltiple
Ponderado en el centro
Puntual
8 • Instantáneas: Tamañ o de
imagen (página 76)
• Películas: Tiempo de
grabación (página 121)
9 • Instantá neas:
Capacidad de la memoria
(páginas 58, 273)
• Películas:
Tiempo de grabación restante
(página 120)
0 • Instantá neas:
Calidad de imagen (página 77)
F : Fino
N : Normal
E : Económico
• Películas: Calidad de imagen
(página 119)
HQ: Calidad alta
NORMAL : Normal
LP: Larga duración
A Indicador de luz REC
(página 130)
Automático
Activado
Ninguno Desactivado
B Fecha y hora (página 194)
C Capacidad de pila
(página 40)
D Histograma (página 134)
E Indicador de antivibración
(página 108)
F Cuadro de enfoque
(página 57)
• Enfoque completado: Verde
• Enfoque fallado: Rojo
NOTA
• Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones
siguientes ocasionará que sobre la pantalla de
monitor, aparezca un texto de ayuda de iconos
(página 139). Puede desactivar la ayuda de iconos si
así lo desea.
— Modo de enfoque, equilibrio de blanco,
disparador automático y medición, modos REC
— Los siguientes apartados del menú EX (página
149): tamaño de imagen, equilibrio de blanco y
área AF
29
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
G
H
I
J
K
G Indicador de zoom digital (página 65)
H Sensibilidad ISO (página 142)
I Valor de apertura (páginas 31, 58, 93, 96)
J Valor de velocidad de obturador (páginas 31, 58, 95, 96)
K Indicador de zoom (página 65)
• El lado izquierdo indica el zoom óptico.
• El lado derecho indica el zoom digital.
NOTA
• Un ajuste fuera de gama de la velocidad de la
obturación, la apertura o la sensibilidad ISO
ocasiona que el valor correspondiente en la pantalla
del monitor se vuelva de color ámbar.
■ Panel de exposición
El panel de exposición es una área en la esquina derecha
inferior de la pantalla del monitor de los modos REC, que
muestra varios parámetros que pueden ajustarse. También
puede usar el panel de exposición para ajustar los ajustes
de exposición.
Panel de
exposición
• A continuación se explican los ítemes que aparecen
sobre el panel de exposición. Tenga en cuenta que el
modo REC actual determina qué ítemes aparecen.
30
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
1 Valor de apertura (páginas 93, 96)
Utilice este ítem para ajustar la apertura.
• El valor de apertura se visualiza en el
panel de exposición cuando la perilla
de modo se ajusta a “A” (exposición
automática (AE) con prioridad de
apertura), “M” (exposición manual).
2 Velocidad de obturación
(páginas 95, 96)
Utilice este ítem para ajustar la
velocidad de obturación.
• La velocidad de obturación se
visualiza en el panel de exposición
cuando la perilla de modo se ajusta a
“S” (exposición automática (AE) con
prioridad de velocidad de obturación),
“M” (exposición manual).
Valor de
apertura
Velocidad de
obturación
3 Cambio EV (valor de compensación de
exposición) (página 88)
Utilice este ítem para ajustar el valor de
la compensación de exposición (cambio
EV).
• El valor de cambio EV aparece en el
panel de exposición cuando la perilla
de modo se ajusta a “A” (exposición
automática (AE) con prioridad de
apertura) o “S” (exposición automática
(AE) con prioridad de obturación). El
valor de cambio EV también aparece
cuando la perilla de modo se ajusta a
cualquier ajuste que no sea “M”
(exposición manual), cuando “Cambio
EV” se asigna a la función “Tecla I/D”
(página 137).
4 Ajuste de enfoque manual (MF)
(página 85)
Utilice este ítem para ajustar el enfoque
manualmente.
• El ítem de ajuste de enfoque
manual se visualiza en el panel de
exposición cuando se selecciona el
enfoque manual (indicado por “”
sobre la pantalla del monitor), usando
[왖] ( ).
31
Cambio EV
Ajuste de
enfoque manual
(MF)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Modo PLAY
12 3
F
E
D C
1 Tipo de archivo del modo
PLAY
Instantánea
Película
MOVIE BEST SHOT
Película corta
Película pasada
Instantánea con audio
Grabación de voz
2 Indicador de protección de
imagen (página 186)
4
5
6
7
8
9
0AB
3 Nombre de carpeta/
Nombre de archivo
(página 185)
Ejemplo: Cuando un archivo
llamado CIMG0023.JPG se
almacena en una carpeta
llamada 100CASIO
100-0023
Nombre de
carpeta
4 • Instantáneas: Calidad de
imagen (página 77)
F : Fino
N :Normal
E : Económico
• Películas: Tiempo de
grabación (página 121)
Nombre de
archivo
5 • Instantáneas: Tamaño de
imagen (página 76)
• Películas: Calidad de imagen
(página 119)
HQ: Calidad alta
NORMAL : Normal
LP: Larga duración
6 Sensibilidad ISO
(página 142)
7 Valor de apertura
(páginas 58, 93, 96)
8 Valor de velocidad de
obturador
(páginas 58, 95, 96)
9 Fecha y hora
(página 194)
0 Indicador de modo de
medición (página 143)
Múltiple
Ponderado en el centro
Puntual
32
A Indicador de equilibrio de
blanco (páginas 89, 159)
Automático
AWB
Luz diurna
Nublado
Sombra
Blanco día
Luz diurna
Tungsteno
Manual
B Indicador de modo de
flash (página 67)
Activado
Desactivado
Flash de alta potencia
Flash suave
Reducción de ojos rojos
C Modos REC (página 54)
Instantánea
BEST SHOT
D Capacidad de pila
(página 40)
E Histograma (página 134)
F Valor de exposición (EV)
(página 88)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
• Alguna información puede no visualizarse
adecuadamente si visualiza una imagen que fue
grabada usando un modelo de cámara diferente.
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
A cada presión de [DISP] cambian los contenidos de la
pantalla del monitor como se muestra a continuación.
■ Modos REC
Indicadores activadosHistograma activado
Pantalla de monitor
apagada
Indicadores
desactivados
33
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Modo PLAY
Indicadores activados
Indicadores desactivados
Activación de
histograma / detalles
¡IMPORTANTE!
• Presionando [DISP] no cambiará los contenidos de
la pantalla del monitor durante la espera o la
grabación de una instantánea con audio.
• La pantalla del monitor no se puede desactivar
mientras la cámara se encuentra en un modo REC
usando una escena BEST SHOT o con la grabación
de película en pausa.
• Presionando [DISP] en el modo REC de grabación
de voz alterna la activación de la pantalla del monitor
(“indicadores activados”) y la desactivación. Mientras
se visualiza un archivo de grabación de voz en el
modo PLAY, presionando [DISP] alterna entre
“indicadores activados” e “indicadores desactivados”.
• Cuando se reproducen los contenidos de un archivo
de grabación de voz mientras “indicadores
desactivados” se encuentran seleccionados (el icono
de archivo de grabación de voz solamente sobre la
pantalla del monitor), la pantalla del monitor quedará
en blanco alrededor de dos segundos después que
presiona [SET] para iniciar la reproducción. El icono
de archivo de grabación (indicadores desactivados)
volverá a aparecer después que se complete la
reproducción.
34
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Fijando la correa
Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
Anillo de correa
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de mantener la correa alrededor de su
muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que
se caiga accidentalmente.
• La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.
Requisitos de energía
Su cámara se encuentra energizada por una pila
recargable de litio ion (NP-40).
Colocando la pila recargable
1.
Deslice la cubierta del compartimiento de pila
en la dirección indicada por la flecha y luego
oscile para abrirla.
35
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2.
Con la marca 왖 de la pila dirigida hacia el
compartimiento de la pila, empuje el tope para
apartarlo del lateral de la pila mientras la
introduce en la cámara.
3.
Oscile la cubierta del compartimiento de pila
cerrada, y luego deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
NP-40
• Empuje la parte inferior de la cámara, y asegúrese
de que el tope bloquea seguramente la pila en
posición.
Tope
¡IMPORTANTE!
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila
de litio ion recargable NP-40 especial. El uso de otro
tipo de pila no está soportado.
La pila no está cargada completamente cuando utiliza
la cámara por primera vez luego de haberla
comprado. Antes de usar la cámara por primera vez,
necesita cargar la pila.
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para cargar la pila
1.
Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 5.3V] a la base USB, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA
depende del área en donde ha comprado la cámara.
Base USB
[DC IN 5.3V]
Adaptador de CA
Cable de alimentación de CA
NOTA
• El adaptador de CA incluido está diseñado para
operar con cualquier fuente de alimentación en la
gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no
obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Si tiene pensado utilizar el adaptador de
CA en una área geográfica en donde la forma del
receptáculo de alimentación es diferente que el de
su área, reemplace el cable de alimentación de CA
por uno de los cables que viene con la cámara, o
compre un cable de alimentación de CA disponible
comercialmente que sea compatible con los
tomacorrientes en esa área.
• No utilice el adaptador de CA con un convertidor de
voltaje.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Base USB
Adaptador de CA
[DC IN 5.3V]
37
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
• El adaptador de CA está diseñado para una
operación de alimentación en la gama de 100 V de
CA a 240 V de CA. Tenga en cuenta, sin embargo,
que la forma del enchufe de alimentación varía de
acuerdo al país o área geográfica. Es su elección ver
si la forma del cable de alimentación del adaptador
de CA es compatible con los tomacorrientes de
alimentación locales cuando viaja al extranjero.
• No utilice el adaptador de CA con un convertidor de
voltaje.
2.
Desactive la cámara.
3.
Coloque la cámara
en la base USB con
la pantalla del
monitor hacia
adelante, tal como se
observa en la
ilustración.
• No coloque la cámara
sobre la base USB
mientras está activada.
Lámpara [CHARGE]
38
• La lámpara [CHARGE] sobre la base USB debe
iluminarse en color rojo, indicando que se ha iniciado
la carga. Cuando la carga está completa, la lámpara
[CHARGE] se ilumina en color verde.
• Para lograr una carga completa tomará unos 180
minutos. El tiempo de carga real depende de la
capacidad de pila actual y las condiciones de carga.
4.
Después de completarse la carga, retire la
cámara desde la base USB.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
• Utilice solamente la base USB (CA-31) que viene
con la cámara o el cargador (BC-30L) disponible
opcionalmente para cargar la pila de litio ion
recargable especial NP-40. No utilice ningún otro
dispositivo de carga.
• Utilice solamente el adaptador de CA incluido. No
utilice ningún otro tipo de adaptador de CA. Con esta
cámara no utilice los adaptadores de CA opcionales
disponibles AD-C30, AD-C40, AD-C620 y AD-C630.
• Asegúrese que el conector de cámara de la base
USB, está insertada seguramente en el conector de
la cámara en toda su extensión posible.
• La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada
de color ámbar y la operación de carga puede no
iniciarse de inmediato si trata de cargar
inmediatamente después de usar la cámara (lo cual
ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy
caliente o muy fría al realizar la operación de carga.
Si esto llega a suceder, simplemente espere hasta
que la pila llegue a la temperatura normal. La
lámpara [CHARGE] se iluminará de color rojo y la
carga se iniciará, cuando la temperatura de la pila
retorne a la gama de temperatura de carga
permisible.
• Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar en
color rojo, significa que ha ocurrido un error durante
la carga. Un error puede ser ocasionado por uno de
los problemas siguientes: un problema con la base
USB, un problema con la cámara, o un problema con
la pila o cómo está colocada. Retire la cámara desde
la base USB y vea si funciona normalmente.
• Las únicas operaciones que pueden realizarse
cuando la cámara está colocada en la base USB son
las siguientes: carga de la pila, Photo Stand, envío
de imágenes a un televisor y transmisión de datos a
través de la base USB.
39
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la
pila. Siga los pasos siguientes.
1.
Retire la pila desde la cámara y verifique los
contactos de la pila por si están sucios. Si los
contactos están sucios, limpie con un paño
seco.
2.
Verifique para asegurarse de que el cable de
alimentación del adaptador de CA está
conectado seguramente al tomacorriente y
base USB.
• Si el mismo síntoma se produce nuevamente cuando
coloca la cámara sobre la base USB, después de
realizar los pasos anteriores, comuníquese con un
centro de servicio autorizado CASIO.
■ Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida
que se usa la energía de la pila. El indicador significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que
aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de pilaAltoBajo
Indicador
¡IMPORTANTE!
• Para mayor información acerca de la vida útil de la
pila, consulte la página 277.
• Debido a las diferencias en los requerimientos de
potencia de cada modo, el indicador de pila podría
indicar un nivel menor en el modo PLAY que en un
modo REC. Esto es normal, y no es ningún signo de
anomalía.
40
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Consejos para hacer que la pila dure más
• Si no necesita el flash mientras graba, seleccione
(flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor
información vea la página 67.
• Habilite el apagado automático y las funciones de letargo
(página 47) para evitar que la energía de pila se gaste
cuando se olvida de apagar la cámara.
• Utilice el ajuste “0” del brillo de la pantalla del monitor
para disminuir el consumo de energía (página 199).
Para reemplazar la pila
1.
Abra la cubierta del compartimiento de pila.
2.
Tire del tope en la dirección indicada por la
flecha.
• Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera
de la ranura.
3.
Suelte el tope y tire de la pila desde la
cámara.
• Tenga cuidado de no dejar caer la pila.
4.
Coloque una pila nueva en la cámara (página
35).
41
Tope
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Precauciones con la fuente de
alimentación
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando
manipule o utilice la pila y cargador opcional.
■ Precauciones de manipulación de pila
● PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad
siguientes antes de usar la pila por primera vez.
NOTA
• El término “pila” en este manual se refiere a la pila
de litio ion recargable CASIO NP-40.
• Utilice solamente la base USB (CA-31) que viene
con la cámara o el cargador (BC-30L) disponible
opcionalmente para cargar la pila de litio ion
recargable especial NP-40. No utilice ningún otro
dispositivo de carga.
• En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones
siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
— No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el
cargador especificado opcionalmente para la pila.
— No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
dispositivo que no sea esta cámara.
— No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
— No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
— Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija al
cargador opcional.
— No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.).
— No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
— No sumerja la pila en agua potable o agua salada.
— No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.
42
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de que observe alguna de las condiciones
siguientes mientras usa, carga o guarda una pila,
retírela inmediatamente desde la cámara o cargador, y
manténgala alejada de una llama abierta:
— Fuga de fluido
— Emisión de un olor extraño
— Emisión de calor
— Decoloración de pila
— Deformación de pila
— Cualquier otra anormalidad de pila
• Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. Una
carga continua bajo esta condición crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
• El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos,
enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte
de inmediato con un médico.
• Antes de usar o cargar la pila, asegúrese de leer la
página 37 de esta guía del usuario, y las instrucciones
que viene con el cargador opcional.
• Si la pila va a ser usada por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la documentación del
usuario, y asegúrese que manipulan la pila
correctamente.
• En caso de que el fluido de la pila se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
● PRECAUCIONES DURANTE EL USO
• La pila está diseñada para ser usada solamente con
una cámara digital CASIO.
• Utilice solamente la base USB que viene con la cámara
o el cargador opcional especificada para cargar la pila.
Para la carga no utilice ningún otro tipo de cargador.
• El uso de una pila en ambientes fríos acorta el tiempo
de operación que puede esperar de una carga
completa. Cargue la pila en una ubicación en donde la
temperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C.
Cargando bajo temperaturas muy altas puede
ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o
aun que la carga falle.
• Una operación muy limitada luego de una carga
completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su
duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
• No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u
otros agentes volátiles o paños tratados con agentes
químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la
pila llevando a una falla de funcionamiento.
43
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
• Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no
usar la cámara durante un largo período de tiempo.
Una pila que queda en la cámara se descarga en muy
pequeñas cantidades de energía, aun cuando la
cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar
a que la pila se agote o la necesidad de una carga
larga antes de usarse la próxima vez.
• Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20°C) o más
bajo.
● USANDO LA PILA
• Para informarse acerca de los procedimientos de carga
y el tiempo de carga, vea la página 37 de este manual
o las instrucciones que vienen con el cargador
opcional.
• Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o
guárdela en su estuches.
■ Precauciones con la base USB y adaptador
de CA
• No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se
encuentre fuera del régimen marcado en el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo
de incendios o descargas eléctricas. Utilice
solamente el adaptador de CA incluido con
esta cámara.
• No permita que el cable de alimentación del
adaptador de CA se corte o dañe, no coloque
objetos pesados sobre el cable de
alimentación, y no lo exponga al calor directo.
Un cable de alimentación dañado crea el
¡Precaución!
riesgo de incendios o descargas eléctricas.
• No trate de modificar, doblar excesivamente,
torcer ni tirar del cable de alimentación del
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo
de incendios y descargas eléctricas.
• No toque el adaptador de CA cuando sus
manos están mojadas. Haciéndolo crea el
riesgo de descargas eléctricas.
• No sobrecargue los cables de extensión o
tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el
riesgo de incendios y descargas eléctricas.
44
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de que el cable del adaptador de CA
se dañe seriamente (alambre interno
expuesto), comuníquese con su minorista o
su centro de servicio autorizado CASIO. El
uso de un cable de adaptador de CA dañado
crea el riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
¡Precaución!
• Utilice el adaptador de CA en donde no será
salpicado con agua. El agua crea el riesgo de
incendio y descargas eléctricas.
• No coloque un florero u otro contenedor lleno
de líquido en la parte superior del adaptador
de CA. El agua crea el riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA,
asegúrese de retirar siempre la cámara desde la base
USB.
• La carga, comunicación de datos mediante USB y el uso
de la función Photo Stand puede ocasionar que el
adaptador de CA se caliente. Esto es normal y no indica
ninguna falla de funcionamiento.
• Siempre que no utilice el adaptador de CA desenchúfelo
del tomacorriente.
• No coloque una frazada ni cualquier otra cubierta sobre
el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios.
Activando y desactivando la
alimentación de la cámara
■ Para activar la alimentación de la cámara
Presione el botón de alimentación, [] (REC) o []
(PLAY). La lámpara de operación verde se iluminará
momentáneamente, y luego se activará la alimentación. El
modo en el que la cámara ingresa depende de qué botón
ha presionado para activarla.
Para ingresar este
modo al inicio:
REC
PLAY
Botón de alimentación
Presione este botón para activar la cámara:
Botón de alimentación o [] (REC)
] (PLAY)
[
Lámpara de operación verde
[] (PLAY)
45
[] (REC)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
• Presionando [] (REC) para activar la cámara
ingresa el modo REC, mientras presionando []
(PLAY) ingresa el modo PLAY.
• Presionando [] (PLAY) mientras está en un modo
REC cambia al modo PLAY. El objetivo se retrae
durante unos 10 segundos después de cambiar los
modos.
¡IMPORTANTE!
• Si la alimentación de la cámara es desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación, [] (REC) o [] (PLAY) para
activar la cámara de nuevo.
• Presionando el botón de alimentación o [] (REC)
para activar la cámara, también ocasiona que el
objetivo se extienda. Tenga cuidado para evitar
cualquier interferencia con la operación del objetivo
ni permita que nada golpee el objetivo cuando se
extiende.
■ Para desactivar la alimentación de la cámara
Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
NOTA
• Puede configurar la cámara de manera que no se
active cuando presiona [] (REC) o [] (PLAY), o
para que se desactive cuando presiona [] (REC)
o [] (PLAY). Para los detalles, vea “Configurando
las funciones de activación/desactivación con []
(REC) y [] (PLAY)” en la página 201.
46
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Configurando los ajustes de ahorro de
energía
Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si
no realiza ninguna operación durante una cantidad de
tiempo especificada en un modo REC. Realizando
cualquier operación de botón ocasiona que la
pantalla del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante una cantidad de tiempo
especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“Ajustes”.
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la función
cuyos ajustes desea configurar, y luego
presione [왘].
● Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada “Usando los menús sobre la pantalla”
(página 48).
Para configurar esta función:
Letargo
Apagado automático
5.
Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste
Seleccione esto:
Letargo
Apag. autom.
seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
“30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.
• Los ajustes de la función de apagado automáticodisponibles son: “2 min.”, “5 min.”
• Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
• Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de
nuevo la pantalla del monitor.
47
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas en los casos siguientes.
— Cuando la cámara está conectada a una
computadora o algún otro dispositivo mediante la
base USB.
— Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
— Mientras reproduce un archivo de grabación de
voz.
— Mientras se está grabando una película.
— Mientras reproduce una película.
NOTA
• También puede ahorrar energía de la pila
seleccionando “0” para el ajuste de brillo de la
pantalla del monitor (página 199).
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en un modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en un modo REC.
1.
Presione el botón de
Botón de alimentación
alimentación o []
(REC).
• Si en su lugar desea
ingresar al modo PLAY,
presione [] (PLAY).
[][]
48
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2.
Presione [MENU].
[MENU]
[왖]
[왗]
[왔]
[SET ]
[왘]
Cursor de selección
(indica el ítem seleccionado
actualmente)
Etiqueta
Ajustes
● Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Mover entre las etiquetas
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Mover desde los ajustes a
la etiqueta
Mover entre los ajustes
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Seleccionar una opción
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla del menú
Aplicar el ajuste y retornar
a la selección de etiqueta
Salir de la pantalla del
menú
Realice esto:
Presione [왗] y [왘].
Presione [왔].
Presione [왖].
Presione [왖] y [왔].
Presione [왘] o presione [SET].
Presione [왖] y [왔].
Presione [SET].
Presione [왗].
Presione [MENU].
49
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Presione [왗] o [왘] para seleccionar la
etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [왘].
• En lugar de presionar
[왘], también deberá
presionar [SET].
5.
Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem “Disp.
aut.”.
seleccionado.
6.
Realice una de las operaciones siguientes
para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto:
Aplicar el ajuste y salir
de la pantalla de menú.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de etiqueta en el paso 3.
• Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada “Referencia de menú” en página 259.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [왗].
Presione [왗].
1.
2. Utilice [왖] para mover de
nuevo hacia arriba la
selección de etiqueta.
50
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
• Idioma de presentación
• Ciudad local
• Estilo de fecha
• Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
• Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta. Asegúrese de
configurar los ajustes del reloj antes de usar la
cámara.
• Una pila de conservación de memoria retiene los
ajustes de fecha y hora de la cámara durante unas
24 horas, si la cámara no es mantenida energizada.
Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la
pila de conservación de memoria se agote. Las
siguientes son las condiciones cuando la cámara no
está siendo energizada.
— Cuando la pila recargable está agotada o está
fuera de la cámara.
— Cuando no se está suministrando energía a la
cámara desde la base USB, mientras la pila
recargable está agotada o fuera de la cámara.
• La pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá
sobre la pantalla de monitor la próxima vez que
active la cámara, después que se hayan borrado los
ajustes de fecha y hora. Si esto llega a suceder,
vuelva a configurar los ajustes de fecha y hora.
• Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj
mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar
el menú de la cámara para cambiar individualmente
los ajustes del idioma (página 198) o reloj (página
194).
51
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj
1.
Presione el botón de alimentación, [] (REC)
o [] (PLAY) para activar la cámara.
2.
Utilice [왖], [왔], [왗] y
[왘] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].
: Japonés
English: Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano: Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
3.
Utilice [왖], [왔], [왗] y
[왘] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].
4.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].
5.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].
Cuando desea realizar esto:
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
Hora normal usando la hora
estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
52
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar el ajuste
de formato de fecha
que desea, y luego
presione [SET].
7.
Ajuste la fecha y hora
actuales.
Ejemplo: 24 de diciembre de 2006
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
06/12/24
24/12/06
12/24/06
Seleccione este formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
53
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.
Mover el cursor entre los
ajustes.
Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
Realice esto:
Presione [왖] y [왔].
Presione [왗] y [왘].
Presione [DISP].
salir de la pantalla de ajuste.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.
Grabación de una imagen
Especificando el modo de grabación
Su cámara digital CASIO tiene ocho modos de grabación,
cada uno de los cuales se describe a continuación. Antes
de grabar una imagen, utilice la perilla de modo para
seleccionar el modo de grabación que sea adecuado al
tipo de imagen que desea grabar.
Instantánea
BEST SHOT
Exposición automática (AE)
A
con prioridad de apertura
Exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de
S
obturación
Exposición manual
M
Perilla de modo
Grabación de voz
MOVIE BEST SHOT
Película
• (Instantánea)
Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Esto es el
modo que normalmente debe usar para grabar una
imagen.
• (BEST SHOT)
Basta seleccionar una de las diferentes escenas de
muestra incorporadas y la cámara configurará los ajustes
necesarios para la escena seleccionada, con el fin de
producir siempre hermosas instantáneas (página 103).
• A (Exposición automática (AE) con prioridad de apertura)
En este modo, selecciona la aperture, y los otros ajustes
son ajustados de acuerdo a eso (página 92).
• S (Exposición automática (AE) con prioridad de velocidad
de obturación)
En este modo, seleccione la velocidad de obturación, y
los otros ajustes son ajustados de acuerdo a eso (página
94).
• M (Exposición manual)
Este modo le proporciona control total sobre los ajustes
de apertura y velocidad de obturación (página 96).
• (Grabación de voz)
Utilice este modo para grabar solamente el audio (página
133).
54
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• (MOVIE BEST SHOT)
Basta seleccionar una de las diferentes escenas de
película de muestra incorporadas y la cámara configurará
los ajustes necesarios para la escena seleccionada, con
el fin de producir siempre hermosas películas (página
123).
• (Película)
Utilice este modo para grabar las películas (página 120).
NOTA
• El icono del modo de
grabación seleccionado
actualmente (similar a
para el modo de
instantánea) se visualiza
sobre la pantalla del
monitor.
Icono del modo de
instantánea
Apuntando con la cámara
Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando
toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano
aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede
ocasionar imágenes borrosas.
• HorizontalSostenga la
cámara quieta con
ambas manos, con
sus brazos
firmemente contra
sus costados.
• VerticalCuando sostiene la
cámara
verticalmente,
asegúrese que el
flash está encima
del objetivo.
Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos.
55
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el
flash, el micrófono, la lámpara de luz de asistencia
AF/luz REC/lámpara del disparador automático ni el
objetivo.
Luz de asistencia AF/luz REC/
Flash
Micrófono
NOTA
• Moviendo la cámara a medida que presiona el botón
disparador o mientras se está realizando una
operación de enfoque automático (cuando presiona
el botón disparador hasta la mitad), puede ocasionar
una imagen borrosa. Presione el botón disparador
cuidadosamente, teniendo cuidado de evitar que la
cámara se mueva. Esto es especialmente importante
cuando la luz disponible es baja, lo cual disminuye la
velocidad de obturación.
lámpara del disparador automático
Objetivo
Grabación de una imagen
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen
que ha grabado se almacena en la memoria incorporada
de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una
colocada en la cámara.
• Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la
cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página
203).
Después de comprar una tarjeta de memoria,
asegúrese de colocarla dentro de la cámara y
formatearla antes de intentar usarla (página 206).
56
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1.
Presione el botón de alimentación o []
(REC) para activar la cámara.
[]Botón de alimentación
• Esto ocasiona que una imagen o mensaje aparezca
sobre la pantalla del monitor, y luego ingresa el
modo de grabación actualmente seleccionado.
• Si la cámara se encuentra en el modo PLAY cuando
es activada, aparecerá el mensaje “No hay
archivos.”, si aun no tiene ninguna imagen
almacenada en la memoria. Además, el icono se
visualizará en la parte superior de la visualización. Si
esto llega a suceder, presione [] (REC) para
ingresar el modo de grabación seleccionado
actualmente.
2.
Alinee la perilla de
modo con “” (modo
Icono de modo de
instantánea
de instantánea) (página
54).
• El icono (modo de
instantánea) se visualiza
sobre la pantalla del
monitor mientras se
selecciona el modo de
instantánea.
3.
Componga la imagen sobre la pantalla del
Cuadro de enfoque
monitor de manera que el sujeto principal se
encuentre dentro del cuadro de enfoque.
• La gama de enfoque de la cámara depende en el
modo de enfoque que está usando (página 79).
• Puede componer las imágenes usando ya sea la
pantalla de monitor o el visor óptico (página 62).
• Cuando utiliza el visor óptico para componer las
imágenes, puede usar [DISP] para apagar la pantalla
del monitor y conservar energía de pila.
57
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Para enfocar la imagen
presione el botón disparador
hasta la mitad.
• Cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad, la
función de enfoque automático
de la cámara enfoca
automáticamente la imagen, y se
visualizan el valor de la velocidad
de obturación, el valor de
apertura, y la sensibilidad ISO.
• Puede saber si la imagen
está en foco observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación verde.
Botón disparador
Lámpara de
operación verde
● Lámpara de operación verde
enfoque
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando
• La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e
iconos para mantenerlo informado de la condición de
la cámara.
Modo de obturación continua
Equilibrio de
blanco
Modo de
enfoque
Modo de
flash
58
y operación de cuadro de
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
Disparador automático
Modo de grabación
Indicador de modo de medición
Sensibilidad ISO
Valor de apertura
Valor de velocidad de obturador
Capacidad de
memoria
Calidad de imagen
Indicador de luz REC
Tamaño de imagen
Fecha y hora
1
*
2
*
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
*1 El tamaño de la apertura (diafragma) que permite que la
luz pase a través del objetivo para llegar al CCD. Un
valor de apertura más grande indica una apertura más
pequeña para que la luz pase a través del mismo. La
cámara realiza este ajuste automáticamente.
*2 La cantidad de tiempo en que el obturador permanece
abierto, permitiendo que la luz pase a través del
objetivo para alcanzar el CCD. Un valor de velocidad de
obturación más grande indica que el obturador
permanece abierto más tiempo, lo cual significa que
más luz llega al CCD. La cámara realiza este ajuste
automáticamente.
5.
Después de asegurarse que
la imagen está enfocada
adecuadamente, para grabar
presione el botón disparador
el resto de su extensión hacia
abajo.
• El número de imágenes que
puede grabar depende en el
ajuste del tamaño de imagen y
calidad de imagen que está
usando (páginas 76, 77, 273).
Botón disparador
¡IMPORTANTE!
• Cuando el ajuste “Obt. rápida” de la etiqueta “REC”
está activado (página 81), la cámara graba
inmediatamente la imagen sin esperar que se lleve a
cabo el enfoque automático cuando presiona el
botón disparador en toda su extensión sin hacer una
pausa. Esto ayuda a asegurar que podrá capturar
exactamente el momento que desea.
■ Acerca de la luz de asistencia AF
La lámpara de luz de
asistencia AF/luz REC/
lámpara del disparador
automático opera
automáticamente para asistir
el enfoque automático,
siempre que realiza tomas en
lugares de baja iluminación.
59
Luz de asistencia AF/
luz REC/lámpara del
disparador automático
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Puede encender o apagar la luz de asistencia AF. Se
recomienda que apague la luz de asistencia AF cuando
graba imágenes de gente a corta distancia, etc.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Luz AF”, y
a continuación, presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Encender la luz de asistencia AF.
Apagar la luz de asistencia AF.
¡IMPORTANTE!
• No mire directamente la lámpara de luz de asistencia
AF/luz REC/lámpara del disparador automático, ni
apunte directamente a los ojos del sujeto.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
■ Precauciones con la grabación
• No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni coloque
la cámara en la base USB, mientras la lámpara de
operación verde está destellando. Haciéndolo no
solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino
que también altera las imágenes ya almacenadas en la
memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla
de funcionamiento de la cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 142), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo
del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido digital
(falta de granularidad) aparezca en las imágenes de
sujetos relativamente oscuros.
60
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras
se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad
ISO (página 142), la cámara aumenta la sensibilidad y
utiliza una velocidad de obturación mayor. Debido a esto,
necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si
tiene el flash desactivado (página 67).
• Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede
ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto
tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo
una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano
libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz.
■ Acerca del enfoque automático
• Cuando se toman fotografías de los siguientes tipos de
sujetos, el enfoque apropiado puede ser difícil o aun
imposible de realizar.
— Paredes de colores sólidos y sujetos con poco
contraste.
— Sujetos con fuertes contraluces.
— Objetos muy brillantes.
— Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
— Sujetos múltiples con distancias variables desde la
cámara.
— Sujetos pobremente iluminados.
— Sujetos en movimiento.
— Sujetos fuera de la gama de toma fotográfica de la
cámara.
• Si se mueve la cámara, el enfoque correcto también
podría ser difícil o imposible de conseguir.
• Tenga en cuenta que la lámpara de operación verde y el
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que la
imagen resultante estará en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que
desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de
enfoque (página 87) o enfoque manual (página 85).
61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
■ Acerca de la pantalla del monitor de modo
REC
• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en un
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo con
el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente
en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de
archivo tiene resolución y detalles mucho mejores que la
imagen en la pantalla del monitor de los modos REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido digital
(granularidad) en la imagen de la pantalla del monitor.
• Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen
de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD
conocido como “degradación vertical”, y no indica
ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en
cuenta que la degradación vertical no se graba con la
imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película (página 118).
Usando el visor óptico
Puede conservar la energía de la pila, desactivando la
pantalla de monitor de la cámara (página 33) y usando el
visor óptico para componer las imágenes. El visor óptico
también es práctico cuando se toman fotografías en áreas
en donde la pantalla de monitor es difícil de ver debido a
que la iluminación disponible es débil, etc.
¡IMPORTANTE!
• El área visible encuadrada por el visor muestra la
imagen que podría ser grabada en una distancia de
alrededor de un metro. Cuando se graba un sujeto
que se encuentra cerca a menos de un metro, la
imagen grabada estará más abajo que la que puede
ver dentro del área del visor.
Área grabada en
distancias menores
de un metro
Área visible en
el visor
62
Visor óptico
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Como la pantalla de monitor muestra exactamente lo
que será grabado, siempre utilice la pantalla para
componer imágenes en los modos macro y enfoque
manual.
Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico
y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia
automáticamente al zoom digital después de alcanzar el
límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede
configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así
lo desea.
Zoom óptico
La gama del zoom óptico es 1X a 3X.
1.
En un modo REC,
Controlador de zoom
mueva el controlador
de zoom hacia la
izquierda o derecha
para ampliar o reducir
con el zoom.
• Moviendo el controlador
del zoom en toda su
extensión posible en
una dirección accionárá
el zoom en alta
velocidad.
63
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto:
Zoom de alejamiento para una
vista más amplia (el sujeto
principal se hace más pequeño).
Zoom de acercamiento para una
vista más cercana (el sujeto
principal se hace más grande).
Alejar con el zoomAcercar con el zoom
2.
Componga la imagen y luego presione el
Mueva el controlador de
zoom en esta dirección:
(Gran angular)
(Telefoto)
botón disparador.
NOTA
• El factor del zoom óptico afecta la apertura del
objetivo.
• Para evitar el efecto del movimiento de la mano
cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento),
se recomienda el uso de un trípode.
• Siempre que realice una operación del zoom óptico
mientras graba con el modo de enfoque automático,
el modo macro, o el enfoque manual, aparecerá un
valor sobre la pantalla de monitor para indicarle la
gama de enfoque (páginas 80, 83, 85).
• El zoom óptico se inhabilita durante la grabación de
películas. Sólo estará disponible el zoom digital.
Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico
que desea usar antes de presionar el botón
disparador para iniciar la grabación de la película
(página 120).
64
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Zoom digital
El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen
en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom
digital es 3X a 24X (en combinación con el zoom óptico).
¡IMPORTANTE!
• Cuando realice una operación de zoom digital, la
cámara manipula los datos de imagen para ampliar
el centro de la imagen. Diferente a un zoom óptico,
una imagen ampliada con el zoom digital aparece
más granulado o irregular que el original.
• El zoom digital no funciona mientras se encuentre
activado el estampado de fecha (“Fecha” y
“FechaYHora”) (página 147).
■ Para grabar una imagen usando el zoom
digital
1.
En un modo REC,
Indicador de zoom digital
mantenga el
controlador del zoom
hacia el lado
(telefoto).
• Esto ocasiona que el
indicador de zoom
aparezca sobre la
presentación.
2.
Cuando el puntero del zoom llega al punto de
Indicador de zoom
cambio de zoom óptico/digital, se parará.
Gama de
Gama de zoom óptico
1X3X
Punto de cambio de zoom
• Lo anterior muestra a lo que el indicador de zoom se
asemeja cuando el zoom digital es activado (página
66). La gama del zoom digital no se visualiza cuando
el zoom digital está desactivado.
zoom digital
Puntero de zoom
óptico
65
24X
/digital
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Suelte el controlador del zoom
momentáneamente, y luego deslícelo de
nuevo hacia el lado (telefoto), para mover
el puntero del zoom dentro de la gama del
zoom digital.
• El puntero del zoom también se parará cuando
mueve de nuevo para cambiar sobre el punto de
cambio para ingresar la gama del zoom óptico.
Suelte el controlador del zoom y luego deslícelo de
nuevo hacia el lado (gran angular) para moverlo
dentro de la gama del zoom óptico.
4.
Componga la imagen, y luego presione el
botón disparador.
■ Para activar y desactivar el zoom digital
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Zoom
digital”, y luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar el zoom digital
Desactivar el zoom digital
• Solamente se visualiza la gama de zoom óptico en el
indicador de zoom cuando el zoom digital está
desactivado.
Seleccione este ajuste:
Activar
Desactivar
66
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el flash
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
• La gama efectiva aproximada del flash se muestra a
continuación.
Zoom óptico gran angular
: Aproximadamente 0,1 metros a 4,3 metros
(sensibilidad ISO: automático).
Zoom óptico telefoto
: Aproximadamente 0,5 metros a 2,4 metros
(sensibilidad ISO: automático).
* Depende en el factor de zoom.
1.
En un modo REC, presione [왔] ( ).
[
왔
] ( )
2.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el modo de
flash, y luego presione [SET].
• Esto hace que el indicador del modo de flash
aparezca sobre la presentación.
67
B
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando sea
necesario (Flash automático)
Desactivar el flash (Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre (Flash Activado)
Utilizar siempre el flash de alta intensidad,
independientemente de la exposición (Flash
de alta potencia)
• Es posible aumentar la sensibilidad, con lo
cual se incrementará el brillo de los
sujetos que se encuentran más alejados,
según se requiera.
Utilice siempre el flash suave,
independientemente de las condiciones de
exposición (Flash suave)
Disparar un flash previo seguido por la
grabación de imagen con el flash,
reduciendo la posibilidad de ojos rojos en la
imagen (Reducción de ojos rojos)
En este caso, el flash dispara
automáticamente cuando es requerido.
Seleccione
este ajuste:
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
• La unidad de flash de esta cámara dispara varias
veces cuando graba una imagen. Los destellos
iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza
para obtener información que utiliza para los ajustes
de la exposición. El destello final es para la
grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara
fija hasta que el obturador se libere.
• Usando el flash mientras “Automático” está
seleccionado para el ajuste de sensibilidad ISO
aumenta la sensibilidad, lo cual puede ocasionar la
aparición de gran cantidad de ruido digital. El ruido
digital puede reducirse usando un ajuste de
sensibilidad ISO más bajo. Tenga en cuenta, sin
embargo, que esto también tiene el efecto de acortar
la gama del flash (la distancia cubierta por la luz
desde el flash) (página 142).
68
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
■ Flash Activado
Seleccione el icono (Flash Activado) como el modo de
flash cuando una luz a contraluz ocasione que su sujeto
aparezca oscuro, aunque haya suficiente luz para
mantener el flash de que se dispare automáticamente.
Esto ocasionará que el flash se dispare e ilumine su sujeto
siempre que presiona el botón disparador (flash
sincronizado con la luz del día).
■ Flash de alta potencia
Seleccione (Flash de alta potencia) como el modo de
flash cuando el sujeto se encuentre relativamente lejos de
la cámara.
¡IMPORTANTE!
• El uso del flash de alta potencia puede aumentar el
ruido digital en las imágenes.
• El flash de alta potencia se inhabilita cuando se
selecciona un ajuste distinto de “Automático” para el
ajuste de sensibilidad ISO. Si desea usar el flash de
alta potencia, asegúrese de que el ajuste ISO sea
“Automático” (página 142).
■ Flash suave
Seleccione (Flash suave) como el modo de flash para
reducir la intensidad del flash y obtener una foto con un
aspecto suave.
■ Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche
o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar
puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes
están en la imagen. La reducción de ojos rojos hace que
se encienda la luz de asistencia de AF/luz REC/lámpara
del disparador automático, provocando el cierre del iris de
cualquier persona incluida en la imagen. Esto reduce la
posibilidad del efecto de ojos rojos en la imagen.
69
C
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice la reducción de ojos rojos.
— La reducción de ojos rojos no funciona a menos
que las personas en la imagen estén observando
directamente a la cámara durante el flash previo.
Antes de presionar el botón disparador, llame a
los sujetos de manera que miren a la cámara,
mientras se realiza una operación de flash previo.
— La reducción de ojos rojos puede no funcionar
muy bien si los sujetos se encuentran muy
alejados de la cámara.
Condición de unidad de flash
Puede averiguar la condición de la unidad de flash actual
presionando el botón disparador hasta la mitad y
verificando la pantalla del monitor y la lámpara de
operación roja.
Lámpara de operación roja
El indicador también se muestra sobre
la pantalla del monitor cuando la unidad de
flash se encuentra lista para disparar.
*
* Lámpara de operación roja
Cuando la lámpara de
operación roja está:
Destellando
Iluminada
Significa esto:
La unidad de flash está
cargando.
La unidad de flash está lista
para disparar.
70
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Cambiando el ajuste de intensidad del
flash
Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los
pasos siguientes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“Calidad”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Nivel
flash”, y luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer la intensidad del flash:
Más fuerte
Normal
Más débil
¡IMPORTANTE!
• La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto
está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
Usando la asistencia de flash
La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la
gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca
oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no
llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede
usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto
grabado, de manera que aparezca como si la iluminación
del flash fuera suficiente.
Asistencia de flash
usada
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
Asistencia de flash sin
usar
“Calidad”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Asist.
Flash”, y luego presione [왘].
71
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar la asistencia de flash
Desactivar la asistencia de flash
¡IMPORTANTE!
• La asistencia de flash puede no producir el resultado
deseado para algunos tipos de sujetos.
• La asistencia de flash puede tener poco efecto en su
imagen si cambia cualquiera de los ajustes
siguientes cuando graba.
— Intensidad de flash (página 71)
— Compensación de exposición (cambio EV)
• Usando la asistencia de flash puede ocasionar un
aumento del ruido digital en las imágenes grabadas.
Seleccione este ajuste:
Automático
Desactivado
■ Precauciones con el flash
• Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir
grandemente su efectividad.
• Puede no se capaz de lograr los resultados deseados
usando el flash si el sujeto se encuentra demasiado
cerca o demasiado lejos.
• Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
• El flash no se disparará en los modos listados a
continuación. El icono (Flash desactivado) sobre la
pantalla del monitor indica que el flash está desactivado.
Modo de película, modo MOVIE BEST SHOT.
Flash
72
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• La unidad de flash puede no llegar a cargar cuando la
energía de pila de la cámara está muy baja. Si esto llega
a ocurrir, el flash no disparará adecuadamente y no
podrá obtener la exposición deseada. Asegúrese de
cargar la pila de la cámara tan pronto como sea posible
cuando la energía se debilita.
• Cuando el flash está desactivado (), monte la cámara
sobre un trípode para grabar imágenes en una área en
donde la luz disponible sea débil. Las imágenes
grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden
ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las
imágenes aparezcan irregulares.
• Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos (), la
intensidad del flash se ajusta automáticamente de
acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
• Usando el flash en combinación con otra fuente de luz
(luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en
colores anormales de la imagen.
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Disp. aut.”,
y luego presione [왘].
4.
Para seleccionar el tipo de disparador
automático que desea usar utilice [왖] y [왔] y
luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita
el disparador automático.
73
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto:
Especificar un disparador
automático de 10 segundos
Especificar un disparador
automático de 2 segundos
Especificar un disparador
automático triple
Inhabilitar el disparador automático
• Esto ocasiona que un
indicador que identifica
el tipo de disparador
automático
seleccionado aparezca
sobre la pantalla de
monitor.
• Con el disparador
automático, la cámara
graba una serie de tres
imágenes en la serie
descrita a continuación.
Seleccione este ajuste:
10 segundos
10
s
2 segundos
2
s
X3
x3
Desactivado
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes “Tamaño” y
“Calidad” actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el
indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del
monitor, y otra imagen se graba un segundo
después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
74
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Presione el botón
disparador para grabar
la imagen.
• Cuando presiona el
botón disparador, la
lámpara de luz de
asistencia AF/luz REC/
lámpara del disparador
automático destella y el
obturador se libera
después de que el
disparador automático
llega al final de su cuenta
regresiva (alrededor de
10 segundos o dos
segundos).
• Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso
presionando el botón disparador mientras la lámpara
de luz de asistencia AF/luz REC/lámpara del
disparador automático está destellando.
Luz de asistencia AF/
luz REC/lámpara del
disparador automático
NOTA
• El ajuste del disparador automático “2 segundos” es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
• Las funciones siguientes no se encuentran
disponibles para usarse en combinación con el
disparador automático.
Modo de obturación continua de velocidad normal,
película corta, película pasada, grabación de voz
• Las funciones siguientes no se encuentran
disponibles para usarse en combinación con el
disparador automático triple:
Grabación BEST SHOT (“Tarjetas de negocio y
documentos”, “Pizarra blanca, etc.”, “Foto antigua”,
“Foto ID”), modo de obturación continua de alta
velocidad, modo de obturación continua con flash,
modo de película, modo MOVIE BEST SHOT
75
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Especificando el tamaño de la imagen
“Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen,
expresada como el número de pixeles verticales y
horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos
pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles
haya más finos serán los detalles al imprimirse una
imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también
ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más
grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen
adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles
o un tamaño de archivo más pequeño.
• Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente
para las instantáneas. Para informarse acerca del tamaño
de imagen de la película, vea la página 119.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“Calidad”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tamaño”, y
luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
• Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de
tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la
presentación con un tamaño de impresión
correspondiente. El tamaño de impresión indica el
tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen
que es el tamaño de imagen que selecciona.
Tamaño de imagen
3264 × 2448
8M*
3264 × 2176
8M
(3:2)
(3:2)
2816 × 2112
6M
2304 × 1728
4M
1600 × 1200
2M
640 × 480
VGA
* La “M” significa “Mega”.
Tamaño de impresión
Impresión A3
Impresión A3 (relación de
horizontal a vertical 3:2)
Impresión A3
Impresión A4
Impresión de 3,5˝ × 5˝
Correo elect. (tamaño óptimo
cuando se fija una imagen al
correo electrónico)
Más
grande
Más
pequeño
76
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Los tamaños de impresión anteriores son todos valores
aproximados cuando se imprimen en una resolución de
200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en
una resolución más alta o cuando piensa reproducir una
impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más
grande.
• Con el fin de obtener el nivel de resolución para el cual
ha sido diseñada su cámara, se recomienda realizar la
grabación a un tamaño de imagen máximo (8M). Utilice
un tamaño de imagen menor cuando desee conservar
capacidad de la memoria.
• La selección de un tamaño de imagen de “3264 × 2176
(3:2)” permite grabar las imágenes con una relación de
aspecto de 3:2 (horizontal : vertical), optimizado para
imprimir en papel con una relación de aspecto de 3:2.
Especificando la calidad de la imagen
Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona
un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una
imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de
calidad de imagen especifica la relación de compresión a
ser usada cuando una imagen es almacenada en la
memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de
imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una
mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
• Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente
para las instantáneas. Para informarse acerca de la
calidad de imagen de la película, vea la página 119.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“Calidad”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar
“ Calidad”, y luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
77
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para conseguir esto:
Calidad de imagen alta, tamaño
de archivo más grande.
Calidad de imagen normal y
tamaño de archivo normal.
Calidad de imagen baja,
tamaño de archivo pequeño.
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
29, 273).
Calidad
superior
Calidad
inferior
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque
Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito
y enfoque manual.
1.
Ingrese un modo REC
presione [왖] ( ).
• A cada presión de [왖] ( )
realiza un ciclo a través de
los ajustes de modo en la
secuencia mostrada a
continuación.
Indicador de modo de enfoque
[왖] ( )
79
Para ajustar la cámara para que haga
esto:
Enfocar automáticamente
(Enfoque automático)
Realizar un enfoque de primer plano
(Macro)
Fijar la distancia focal (Pan Focus)*
Realizar un enfoque de infinito (Infinito)
Enfocar manualmente (Enfoque manual)
* Pan Focus puede seleccionarse solamente en un
modo de película (película, MOVIE BEST SHOT).
Seleccione este
ajuste:
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el enfoque automático
Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca
la imagen automáticamente. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del
enfoque automático.
Gama: 40 cm a ∞.
• El uso del zoom óptico ocasiona que las gamas
anteriores cambien.
1.
Presione [왖] ( ) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que aparezca “” como indicador del
modo de enfoque.
2.
Componga la imagen de manera que el sujeto
principal se encuentre dentro del cuadro de
enfoque, y luego presione el botón disparador
hasta la mitad.
• Puede saber si la imagen se encuentra enfocada
observando el cuadro de enfoque y la lámpara de
operación verde.
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde
destellando.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en
foco.
extensión para grabar la imagen.
80
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
• Cuando un enfoque apropiado no es posible debido
a que el sujeto está más cerca que la gama del
enfoque automático, la cámara cambia
automáticamente a la gama del modo macro (página
83).
• Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 63) mientras graba con el enfoque
automático, aparecerá un valor sobre la pantalla del
monitor como se muestra a continuación para
indicarle la gama de enfoque.
Ejemplo: AF 앪앪 cm - ∞
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
■ Obturación rápida
Cuando la obturación rápida está activada, la cámara
graba automáticamente la imagen sin esperar a que se
lleve a cabo el enfoque automático, cuando presiona el
botón disparador en toda su extensión. Esto ayuda a evitar
la pérdida de un momento especial mientras espera a que
la cámara enfoque automáticamente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Obt. rápida” y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar la obturación rápida
Desactivar la obturación rápida
Seleccione este
ajuste:
Activado
Desactivado
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
■ Especificando el área del enfoque
automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el
modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar
el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la
configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo
con el área de enfoque automático que selecciona.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta “REC”, seleccione “Area AF”, y
luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el área de
enfoque automático que desea, y luego
presione [SET].
82
Para este tipo de área de enfoque
automático:
Gama muy limitada en el centro de la
pantalla.
• Este ajuste funciona bien con el bloqueo
de enfoque (página 87).
Selección automática del área de enfoque
en donde se ubica el sujeto más cercano a
la cámara.
• Con este ajuste, un cuadro de enfoque
amplio, que contiene nueve puntos de
enfoque, aparece primero sobre la
pantalla de monitor. Al presionar el botón
disparador hasta la mitad, todos los
cuadros de enfoque que se hallen
enfocados de entre los nueve puntos de
enfoque, cambian a color verde.
• Este ajuste funciona bien para las fotos
de grupos.
Movimiento libre de la ubicación del punto
de enfoque que desea.
• Seleccionando este ajuste inicialmente
visualiza el punto de enfoque en el
centro de la pantalla del monitor.
Entonces puede usar las teclas [왖], [왔],
[왗] y [왘] para moverlo a la ubicación
deseada. Finalmente, presione [SET]
para seleccionar la ubicación del punto
de enfoque.
Seleccione
esto:
Puntual
Múltiple
Libre
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Puntual• Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
• Libre
[SET]
Punto de enfoqueCuadro de enfoque
Usando el modo macro
Utilice el modo macro cuando necesita enfocar sobre
sujetos en detalles. A continuación se muestra la gama de
enfoque aproximada en el modo macro.
Gama: 10 cm a 50 cm
• El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba
cambie.
1.
Presione [왖] ( ) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que “” se muestre como el indicador
de modo de enfoque.
2.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
83
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
• Cuando el modo macro no puede enfocar
apropiadamente debido a que el sujeto está
demasiado lejos, la cámara cambia
automáticamente a la gama de enfoque automático
(página 80).
• Siempre que realice una operación de zoom óptico
(página 63) mientras graba con el modo macro,
aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: 앪앪m - 앪앪m
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
¡IMPORTANTE!
• El uso del flash junto con el modo macro puede
ocasionar que la luz del flash quede bloqueada, lo
cual puede producir sombras indeseadas en su
imagen.
Usando Pan Focus
Pan Focus puede usarse en un modo de película (película,
MOVIE BEST SHOT) para enfocar sobre un sujeto
particular y grabar sin usar el enfoque automático. Pan
Focus es práctico cuando graba bajo condiciones en
donde el enfoque automático es difícil de usar por alguna
razón, o en casos en donde el ruido de operación del
enfoque automático es demasiado evidente en el audio de
la película.
1.
En un modo REC, ingrese un modo de
película (páginas 120, 123).
• Puede realizar este procedimiento en el modo de
película o MOVIE BEST SHOT.
2.
Presione [왖] ( ) para ir visualizando a
través de los ajustes hasta visualizar “”.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
película con Pan Focus.
84
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Pan Focus puede usarse solamente en un modo de
película (película, MOVIE BEST SHOT). Se
encuentra inhabilitada en todos los otros modos.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom
óptico (página 63) antes de grabar una película,
aparecerá una gama de valores en la pantalla del
monitor tal como se indica a continuación, para
informarle acerca de la gama de enfoque.
Ejemplo: PF 앪앪cm - ∞
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
Usando el modo de infinito
El modo de infinito fija el enfoque en infinito (∞). Utilice
este modo cuando graba paisajes y otras imágenes
alejadas.
1.
Presione [왖] ( ) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que “” se muestre como el indicador
de modo de enfoque.
2.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Usando el enfoque manual
Con el modo de enfoque manual, puede ajustar
manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se
muestran la gama de enfoque en el modo de enfoque
manual.
Factor de zoom óptico
1X
3X
• El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba
cambie.
1.
Presione [왖] ( )
Gama de enfoque aproximado
10 cm a infinito (∞)
50 cm a infinito (∞)
para realizar un ciclo a
través de los ajustes
del modo de enfoque
hasta que “” se
muestre como el
indicador de modo de
enfoque.
• En este punto, aparece
también una delimitación
sobre la presentación, indicando la parte de la
imagen que se utilizará para el enfoque manual.
Delimitación
85
C
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Mientras observa la
imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [왗] y [왘] para
enfocar.
Posición de enfoque manual
Para hacer esto:
Enfocar acercando el sujeto.
Enfocar alejando el sujeto.
• Presionando [왗] o [왘] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla
del monitor temporariamente para asistir en el
enfoque. La imagen normal reaparecerá un poco
más tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
Realice esto:
Presione [왗].
Presione [왘].
imagen.
¡IMPORTANTE!
• En el modo de enfoque manual, las teclas [왗] y [왘]
ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de
personalización de tecla para asignar otras
funciones a las mismas (página 137).
NOTA
• Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 63) mientras graba con el enfoque manual,
aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: MF 앪앪m - ∞
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque
automático y el modo macro ().
2.
Manteniendo el botón
disparador
presionado hasta la
mitad, recomponga la
imagen como lo
prefiera.
1.
Usando la pantalla
del monitor,
componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador
hasta la mitad.
• Esto bloquea el
enfoque sobre el sujeto
que se encuentra
dentro del cuadro de
enfoque.
Sujeto principal
Cuadro de enfoque
87
Sujeto principal
3.
Cuando la imagen está compuesta de la
manera en que lo desea, presione el botón
disparador el resto de su extensión para
grabar la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
NOTA
• Bloqueando la enfoque también bloquea la
exposición.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EV
Intervalos: 1/3 EV
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“Calidad”, seleccione
“Cambio EV”, y luego
presione [왘].
Valor de compensación
de exposición
3.
Utilice [왖] y [왔] para cambiar el valor de
compensación de exposición, y luego
presione [SET].
• Presionando [SET] registra el valor visualizado.
[왖] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.
[왔] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.
• Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.
NOTA
• Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) mientras se usa la medición
de múltiples patrones (página 143), ocasiona que el
modo de medición cambie automáticamente a la
medición ponderada central. Retornando el valor de
cambio de EV a 0.0 ocasiona que el modo de
medición cambie de nuevo a la medición de
múltiples patrones.
• Puede utilizar la personalización de tecla (página
137), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[왗] o [왘] mientras se encuentra en un modo REC.
Esto es práctico cuando ajusta la compensación de
exposición mientras observa el histograma sobre la
pantalla (página 134).
Ajustando el equilibrio de blanco
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“Calidad”, seleccione
“Eq. blanco”, y luego
presione [왘].
89
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Cuando toma fotos bajo estas
condiciones:
Condiciones normales
Luz diurna al aire libre en un día
claro.
Luz diurna al aire libre en un día
nublado o lluvioso, a la sombra de
un árbol, etc.
En la sombra de un edificio o
cualquier otra área en donde la
temperatura de color sea alta.
Bajo una luz fluorescente blanca o
luz diurna blanca (suprime el
velado del color).
Bajo una luz fluorescente luz
diurna (suprime el velado del
color).
Bajo una luz incandescente.
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte
titulada “Configurando el ajuste el
equilibrio de blanco manualmente”
(página 91).)
Seleccione este ajuste:
Automático
N
D
Manual
90
NOTA
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
equilibrio de blanco, la cámara determina
automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos
colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz
pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata
de determinar el punto blanco, lo cual hace que un
ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea
imposible. Cuando esto sucede, utilice el ajuste luz
diurna, nublado u otro de los otros ajustes de
equilibrio de blanco para especificar el tipo de luz
disponible.
• Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [왗] o [왘] mientras se encuentra en un
modo REC, puede utilizar la función de
personalización de tecla (página 137).
• Si tiene la personalización de tecla configurada para
controlar el equilibrio de blanco, y tiene la ayuda de
icono activada (página 139), seleccione “
AWB
Automático” para cambiar el modo de equilibrio de
blanco a automático.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Configurando el ajuste del equilibrio de
blanco manualmente
Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones
ambientales pueden hacer que la obtención de buenos
resultados sea imposible, cuando se selecciona
“Automático” o uno de los ajustes de fuente de luz fijados
para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual
le permite configurar la cámara para una fuente de luz y
otras condiciones particulares.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de
blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma
de fotografía. Tenga una hoja de papel blanco a mano
antes de comenzar el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione
“Eq. blanco”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar “Manual”.
• Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
Si desea usar los mismos ajustes que ha
configurado durante una operación de ajuste de
equilibrio de blanco manual previo, omita el paso 4 y
realice el paso 5.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u
objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
Papel blanco
91
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.
5.
Presione [SET].
• Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo de grabación seleccionado
actualmente.
NOTA
• Después de ajustar el equilibrio de blanco
manualmente, el ajuste permanecerá en efecto
hasta que lo cambie o hasta que apague la cámara.
Especificando el modo de exposición
Se puede usar la perilla de modo para seleccionar el modo
de exposición, que controla los ajustes de la apertura y
velocidad de obturación usados durante la grabación de
imagen.
Modo A: Exposición automática (AE) con prioridad de
apertura
Modo S: Exposición automática (AE) con prioridad de
velocidad de obturación
Modo M: Exposición manual
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de apertura
Cuando se selecciona el modo A (AE con prioridad de
apertura) como el modo de exposición, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo
con el valor de apertura fijo que especifique. Una apertura
más amplia (un valor de apertura más pequeño),
proporciona una profundidad de campo menor, mientras
una apertura pequeña (un valor de apertura más alto)
proporciona una profundidad de campo mayor.
La gama de velocidad de obturación en este modo es
de 1/1600 a 1 segundo.
92
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Apertura ampliaApertura pequeña
1.
En un modo REC,
alinee la perilla de
modo con “A”
(prioridad de
apertura).
2.
Presione [SET] para seleccionar el valor de
apertura en el panel de exposición, y luego
utilice [왗] y [왘] para cambiar el ajuste.
Valor de
apertura*
Profundidad
de campo
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son
diferente con otros ajustes del zoom óptico.
• También puede presionar [SET] para seleccionar
“Cambio EV” aquí, y luego utilizar [왗] y [왘] paraespecificar un valor de compensación de exposición
Cambio EVValor de apertura
(páginas 31, 88).
• Si está usando el enfoque manual (páginas 31, 85),también puede presionar [SET] para seleccionar
“FOCUS” (ajuste de enfoque manual), y luego utilice
[왗] y [왘] para enfocar manualmente.
AmpliaPequeña
F2.8 ‚ F4.0
Menor
Mayor
93
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
• Esto ocasiona que la cámara configure la velocidad
de obturación automáticamente de acuerdo con el
valor de apertura que ha seleccionado. Luego
enfoca la imagen.
• Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o
subexpuesta, los valores de la velocidad de
obturación y apertura sobre la pantalla del monitor
se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo.
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de
obturación
Cuando se selecciona el modo S (AE con prioridad de
velocidad de obturación) como el modo de exposición, la
cámara ajusta automáticamente la apertura de acuerdo
con el valor de velocidad de obturación que especifique.
Deberá especificar una velocidad de obturación de
acuerdo al movimiento del sujeto a fotografiar.
Lenta
Rápida
94
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
En un modo REC,
alinee la perilla de
modo con “S”
(prioridad de
velocidad de
obturación).
Cambio EVVelocidad de obturación
2.
Presione [SET] para seleccionar el valor de la
velocidad de obturación en el panel de
exposición, y luego utilice [왗] y [왘] para
cambiar el ajuste.
Velocidad de
obturación
Movimiento
• También puede presionar [SET] para seleccionar
“Cambio EV” aquí, y luego utilizar [왗] y [왘] para
especificar un valor de compensación de exposición
(páginas 31, 88).
• Si está usando el enfoque manual (páginas 31, 85),
también puede presionar [SET] para seleccionar
“FOCUS” (ajuste de enfoque manual), y luego utilice
[왗] y [왘] para enfocar manualmente.
Lenta
60 segundos
Borroneado
Rápida
1/1600 segundo
Detenido
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
• Esto ocasiona que la cámara configure el valor de
apertura automáticamente de acuerdo con la
velocidad de obturación que ha seleccionado. Luego
enfoca la imagen.
• Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o
subexpuesta, los valores de la velocidad de
obturación y apertura sobre la pantalla del monitor
se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo.
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando manualmente los ajustes de
exposición
En el modo M (exposición manual), puede ajustar la
velocidad de obturación y apertura manualmente.
1.
En un modo REC,
alinee la perilla de
modo con “M”
(Manual).
Sensibilidad ISO
2.
Presione [SET] para seleccionar el valor de
apertura en el panel de exposición, y luego
utilice [왗] y [왘] para cambiar el ajuste.
Valor de
apertura*
Profundidad
de campo
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son
diferente con otros ajustes del zoom óptico.
Valor de
apertura
AmpliaPequeña
F2.8 , F4.0
Menor
Velocidad de
obturación
Mayor
3.
Presione [SET] para seleccionar el valor de
velocidad de obturación en el panel de
exposición, y luego utilice [왗] y [왘] para
cambiar el ajuste.
Velocidad de
obturación
Movimiento
• Si está usando el enfoque manual (páginas 31, 85),
también puede presionar [SET] para seleccionar
“FOCUS” (ajuste de enfoque manual), y luego utilice
[왗] y [왘] para enfocar.
4.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
• Esto ocasiona que la cámara ajuste el enfoque
automáticamente.
5.
Cuando la imagen está enfocada, presione el
LentaRápida
60 segundos1/1600 segundo
Borroneado
Detenido
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo para grabar.
96
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Precauciones con la grabación en el
modo de exposición
• Cuando graba imágenes que son muy oscuras o
brillantes, puede no llegar a lograr el brillo que desea
cuando graba una imagen. Si esto llega a pasar, utilice el
modo M (exposición manual) para ajustar la apertura o
velocidad de obturación manualmente.
• El uso de velocidades de obturación más lentas puede
ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos
digitales (granularidad) en la imagen. Debido a esto, la
cámara realiza automáticamente un proceso de
reducción de ruido siempre que la velocidad de
obturación sea de 1/8 de segundo o más lenta. Cuanto
menor sea la velocidad de obturación, mayor será la
posibilidad de que aparezca ruido digital en la imagen.
Asimismo, tenga en cuenta que el proceso de reducción
de ruido digital puede requerir más tiempo en grabar
cada imagen.
• En velocidades de obturación más lentas de 1/8 de
segundo, el brillo de la imagen grabada puede no ser la
misma que el brillo de la imagen que aparece sobre la
pantalla del monitor.
Usando el disparador continuo
Además de la grabación normal que permite grabar una
sola imagen cada vez que presiona el botón disparador,
puede seleccionar uno de los cinco modos de obturación
continua para grabar múltiples imágenes.
• Modo de disparador continuo de velocidad normal
Puede continuar grabando imágenes hasta que se llene
la memoria.
• Modo de disparador continuo de alta velocidad
Puede grabar hasta tres imágenes consecutivas a alta
velocidad.
• Modo de disparador continuo con flash
Utilice este modo para grabar hasta tres imágenes
consecutivas, disparando el flash con cada una.
• Modo de obturación continua con zoom
En este modo, usted puede encuadrar una zona en
particular en la pantalla del monitor mediante un marco
selectivo. Entonces, al presionar el botón disparador, la
cámara graba la imagen que está en la pantalla del
monitor más la zona encuadrada por el marco selectivo,
ampliada al doble de su tamaño normal con zoom digital.
• Modo de obturación continua múltiple
Este modo permite grabar una serie de 25 imágenes
“stop-action” consecutivas a alta velocidad y combinarlas
en una sola imagen.
97
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de obturación continua
de velocidad normal
Mientras mantenga el botón disparador presionado, la
cámara grabará imágenes una después de la otra siempre
y cuando haya memoria suficiente para guardarlas.
1.
En un modo REC,
presione [].
2.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “
Continua veloc. normal”, y luego presione
[SET].
• Esto ocasiona que aparezca “” sobre la pantalla
del monitor.
3.
Presione el botón disparador para grabar.
• La grabación continúa en tanto mantiene el botón
disparador presionado. Suelte el botón disparador
para parar la grabación.
¡IMPORTANTE!
• La velocidad de grabación con obturación continua
depende del tipo de tarjeta de memoria cargada en
la cámara. La grabación con obturación continua es
relativamente lenta cuando se graba en la memoria
incorporada.
NOTA
• También puede seleccionar un modo de obturación
continua manteniendo presionado [],
seleccionando el modo que desea con [왖] y [왔], y
luego soltando [].
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Utilizando el modo de obturación
continua de alta velocidad
Manteniendo presionado el botón disparador mientras está
seleccionada la obturación continua de alta velocidad, se
pueden grabar hasta tres imágenes a alta velocidad.
1.
En un modo REC, presione [].
2.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “
Continua alta veloc.”, y luego presione [SET].
• Esto hace que aparezca “” en la pantalla del
monitor.
3.
Presione el botón disparador para grabar.
• La grabación continúa mientras mantiene presionado
el botón disparador. La toma de fotos se interrumpe
si suelta el botón disparador antes de que se graben
tres imágenes.
Utilizando el modo de obturación
continua con flash
Manteniendo presionado el botón disparador mientras está
seleccionada la obturación continua con flash, se pueden
grabar hasta tres imágenes, disparándose el flash con
cada una.
1.
En un modo REC, presione [].
2.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “ Cont.
con flash”, y luego presione [SET].
• Esto hace que aparezca “” en la pantalla del
monitor.
3.
Presione el botón disparador para grabar.
• La grabación continúa mientras mantiene presionado
el botón disparador. La toma de fotos se interrumpe
si suelta el botón disparador antes de que se graben
tres imágenes.
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de obturación continua
con el zoom
El modo de obturación continua con el zoom visualiza un
límite de selección que puede usar para seleccionar un
área en la pantalla del monitor. Luego, cuando presiona el
botón disparador, la cámara graba la imagen de la pantalla
del monitor y el área encerrada en el límite de selección,
ampliada digitalmente a dos veces su tamaño normal.
1.
En un modo REC, presione [].
2.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “
Continua con zoom”, y luego presione [SET].
• Aparecerá un límite de selección en el centro de la
pantalla del monitor.
3.
Utilice [왖], [왔], [왗], y [왘] para mover el límite
de selección al área de la pantalla del monitor
que desea, y luego presione [SET].
• Esto hace que aparezca “Z” en la pantalla del
monitor.
Z
4.
Presione una vez el botón disparador para
grabar.
• Esto graba dos imágenes: la imagen sobre la pantalla
del monitor y la imagen dentro del límite de selección,
ampliada digitalmente a dos veces su tamaño normal.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que en el procedimiento descrito, no
necesita mantener presionado el botón disparador.
• Tenga en cuenta que la operación de obturación
continua con el zoom no se encuentra disponible
cuando el ajuste de tamaño de imagen es 3264
2176 (3:2) o 640 × 480.
• El tamaño de las imágenes procesadas digitalmente
es más pequeño que el ajuste de tamaño de imagen
actual de la cámara.
Ejemplo: Cuando el ajuste de tamaño de imagen
• Al seleccionar enfoque automático para el modo de
enfoque, el área de enfoque automático se ubicará
automáticamente en el centro del límite de selección
para obturación continua con el zoom (área de
enfoque automático puntual, páginas 79, 82).
actual de la cámara es 3264 × 2448
pixeles, el tamaño de las imágenes
procesadas digitalmente producida por una
operación de obturación continua con el
zoom será de 1600 × 1200 pixeles.
×
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.