Isättning av det laddningsbara batteriet35
Laddning av batteriet37
Batteribyte41
Angående strömförsörjning42
Att slå kameran på och av45
Inställningar för strömbesparing47
Användning av skärmmenyer .................................... 48
Inställning av skärmspråk och klocka ........................ 51
Att ställa in skärmspråk och klocka52
54GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Inspelning av en bild .................................................. 54
Val av inspelningsläge54
Inriktning av kameran55
Inspelning av en bild56
Användning av den optiska sökaren.......................... 62
Användning av zoom ................................................. 63
Optisk zoom63
Digital zoom65
3
INTRODUKTION
Användning av blixt .................................................... 67
Blixtenhetens status70
Ändring av inställning för blixtintensitet71
Användning av blixthjälp71
Användning av självutlösare ...................................... 73
Att specificera bildstorlek ........................................... 76
Att specificera bildkvalitet .......................................... 77
79ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Val av fokusläge ......................................................... 79
Användning av autofokus80
Användning av närbildsläget83
Användning av fastfokus84
Användning av oändlighetsläget85
Användning av manuell fokusering85
Användning av fokuslås87
Justering av vitbalans ................................................ 89
Manuell justering av vitbalans91
Specificering av exponeringsläge .............................. 92
Användning av bländarprioritet AE92
Användning av slutartidsprioritet AE94
Manuell inställning av exponering96
Att observera angående exponeringsläge vid inspelning 97
Användning av kontinuerlig slutare ........................... 97
Användning av normalt läge för kontinuerlig slutare98
Användning av snabb kontinuerlig slutare99
Användning av kontinuerlig slutare med blixt99
Användning av kontinuerligt slutarläge med zoom100
25-faldiga växelvisa bilder
(Användning av multiläge för kontinuerlig slutare)101
Att observera vid användning av kontinuerlig slutare 102
Användning av läget BEST SHOT ........................... 103
Visning av enskilda scenexempel105
Att skapa en egen inställning för BEST SHOT106
Att radera en egen inställning i BEST SHOT108
Att reducera effekterna av handskakning
eller ett rörligt motiv ................................................. 108
Inspelning med högre känslighet ..............................110
Tillägg av ljud till en stillbild131
Röstinspelning133
Användning av histogram ........................................ 134
Kamerainställningar i läget REC .............................. 137
Tilldelning av funktioner till knapparna [왗] och [왘]137
Att slå rutmönstret på skärmen på och av138
Att slå bildgranskning på och av139
Användning av ikonhjälp139
Specificering av grundinställningar vid strömpåslag140
Specificering av ISO-känslighet142
Val av mätningsläge143
Användning av filterfunktionen145
Specificering av konturskärpa145
Specificering av färgmättnad146
Specificering av kontrast146
Stillbilder med datumstämpel147
Nollställning av kameran148
Användning av genvägsmenyn (Menyn EX) ........... 149
Att skydda en enskild fil186
Att skydda alla filer i minnet187
Användning av mappen FAVORITE ........................ 187
Att kopiera en fil till mappen FAVORITE187
Att visa en fil i mappen FAVORITE189
Att radera en fil från mappen FAVORITE190
Att radera alla filer från mappen FAVORITE190
Protokollet DCF234
Mappminnets struktur235
Bildfiler stödda av kameran236
238 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN
DATOR
Användning av kameran med en dator som kör
Windows ................................................................... 238
Val av önskad programvara238
Datorsystemkrav240
Bildhantering på en dator242
Retuschering, omvändning och utskrift av en stillbild 245
Avspelning av en film247
Redigering av en film250
Att läsa användardokumentation (PDF filer)252
Användarregistrering252
Att lämna menyn252
7
INTRODUKTION
Användning av kameran med en dator som kör
Macintosh ................................................................. 253
Val av önskad programvara253
Datorsystemkrav254
Bildbehandling på en Macintosh255
Filmavspelning på en Macintosh256
Att läsa användardokumentation (PDF filer)258
Registrering som användare av kameran258
Vid problem att installera drivrutinen USB...270
Skärmmeddelanden271
Tekniska data ........................................................... 273
8
INTRODUKTION
VIKTIGT!
• Rätten till ändring av innehållet i detta
instruktionshäfte förbehålles utan föregående
meddelande.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
för skador eller förluster till följd av användning av
detta instruktionshäfte.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
för förluster eller krav från tredje man som kan
uppstå vid användning av eller fel på EX-Z850.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
skador eller förlust för dig eller tredje man som
uppstår vid användning av Photo Loader och/eller
Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
för skador eller förlust beroende på dataradering till
följd av fel, reparationer eller batteribyte. Gör en
reservkopia av viktiga data på en annan apparat för
att skydda mot oavsiktlig förlust.
• Skärmexemplen och produktillustrationerna som
visas i detta instruktionshäfte kan skilja sig en aning
från skärmarna som visas och kamerans faktiska
utseende.
•
Logotypen SD är ett registrerat varumärke.
•
Windows, Internet Explorer, Windows Media och
DirectX är registrerade varumärken tillhörande
Microsoft Corporation.
• Macintosh och QuickTime är varumärken tillhörande
Apple Computer, Inc.
•
MultiMediaCard är ett varumärke tillhörande Infineon
Technologies AG i Tyskland och är licensierat av
MultiMediaCard Association (MMCA).
•
Adobe och Reader är registrerade varumärken eller
varumärken tillhörande Adobe Systems Incorporated
i USA och/eller övriga länder.
•
Ulead är ett varumärke tillhörande Ulead Systems,
Inc.
•
Övriga företags-, produkt- och servicenamn som
omnämns häri kan vara varumärken eller
servicemärken tillhörande respektive företag.
•
Photo Loader och Photohands tillhör CASIO
COMPUTER CO., LTD. Utöver vad som anges ovan
tillfaller all copyright och andra relaterade rättigheter
CASIO COMPUTER CO., LTD.
9
INTRODUKTION
■ LCD-skärmen
LCD-skärmen är ett resultat av den senaste tekniken för
flytande kristallskärmar som sörjer för 99,99% effektiva
bildpunkter. Det innebär att mindre än 0,01% av det totala
antalet bildpunkter är defekta (slås ej på eller förblir
ständigt påslagna).
■ Restriktioner gällande upphovsrätt
Utöver syften för personligt bruk kan otillåten kopiering av
stillbildsfiler, filmfiler och ljudfiler bryta mot copyrightlagar
och internationella avtal.
Distribution av dylika filer till utomstående över Internet,
oavsett om det sker i vinstsyfte eller ideellt, strider mot
copyrightlagar och internationella avtal.
Egenskaper
• 8,1 miljoner effektiva bildpunkter
En CCD sörjer för totalt 8,32 miljoner bildpunkter för
bilder med utsökt upplösning och detaljer.
• 2,5 tums LCD-skärm med TFT-färger
• Inbyggt minne på 8,0 MB
Bilder kan spelas in utan användning av ett minneskort.
• En USB-vagga medföljer
Den medföljande USB-vaggan kan användas för att ladda
kamerans batteri (sidan 37), titta på bilderna på en TVskärm (sidan 180) och överföra bilder till en dator (sidan
238). Funktionen för fotoställning gör det möjligt att titta
på bilderna medan kameran är placerad på vaggan (sidan
174).
• Strömpåslag i läget REC eller PLAY (sidan 45)
Tryck på [] (REC) eller [] (PLAY) för att slå på
kameran och aktivera det önskade läget.
• Hjälplampa för autofokus (sidan 59)
Gör autofokusering mera exakt vid inspelning under
dunkel belysning.
• 24X zoom (sidan 63)
3X optisk zoom, 8X digital zoom
10
B
INTRODUKTION
• Blixthjälp (sidan 71)
Denna funktion kompenserar för otillräcklig blixtintensitet
så att bilderna blir bättre upplysta.
• Tredubbelt självutlösare (sidan 73)
Självutlösaren kan ställas in på att automatiskt spela in
tre bilder i följd.
• Autonärbild (sidorna 81, 83)
Autonärbild skiftar automatiskt till närbildsläget när
avståndet mellan kameran och motivet är kortare än
autofokusomfånget.
• Snabbslutare (sidan 81)
När du trycker in slutarknappen till fullo, utan att göra en
paus, spelar kameran omedelbart in bilden utan att vänta
på att autofokusering utförs. Detta gör att du kan spela in
bilden i exakt rätt ögonblick utan att behöva vänta på
autofokusering.
• Val av autofokusyta (sidan 82)
När “ Multi” väljs för autofokusytan utför kameran
mätaravläsning vid nio olika punkter samtidigt och väljer
automatiskt den bästa av dessa.
• Tre exponeringslägen (sidan 92)
Tre exponeringslägen reglerar bländare och slutartid:
bländarprioritet AE (läget A), slutartidsprioritet AE (läget
S) och manuell exponering (läget M).
• Fem lägen för kontinuerlig slutare (sidan 97)
Utöver en normal kontinuerlig slutare går det även att
välja en snabb kontinuerlig slutare, kontinuerlig slutare
med blixt, kontinuerlig slutare med zoom och ett multiläge
för kontinuerlig slutare.
• Läget BEST SHOT (sidan 103)
Välj helt enkelt ett av de inbyggda scenexemplen för att
låta kameran utföra lämpliga inställningar för den valda
scenen. Det är ett snabbt och enkelt sätt att utföra
inställning för vackra stillbilder varje gång. Nya
scenexempel i BEST SHOT inkluderar inställningar för
hög känslighet (High Sensitivity) och skakdämpning (Anti
Shake).
• Business Shot (affärskort) (sidan 111)
Funktionen Business Shot korrigerar automatiskt formen
på den resulterande bilden vid inspelning av visitkort,
dokument, en vit tavla eller liknande föremål ur en sned
vinkel.
• Restaurering av ett gammalt foto (sidan 113)
Proceduren i detta avsnitt kan användas för att restaurera
ett gammalt, bleknat foto med de färger som modern
digital kamerateknik kan erbjuda.
• Funktion för ID-foto (sidan 116)
Efter inspelning av ett porträtt går det att skriva ut ett ark
innehållande ett antal olika versioner av standard IDfotoformat.
11
INTRODUKTION
• Filminspelning med ljud (sidan 118)
av storlek VGA, 30 bildrutor/sekund, av formatet MPEG-4
• Ett urval av filminspelningsfunktioner (sidan 118)
Utöver ett filmläge för normal filminspelning går det att
välja läget MOVIE BEST SHOT genom att välja en av de
inbyggda filmscenerna för inställning i enlighet med den
valda scenen. Scenerna i MOVIE BEST SHOT inkluderar
scenen “Short Movie” (för inspelning av kortfilmer) och
“Past Movie” (vars inspelning startas cirka fem sekunder
innan slutarknappen trycks in).
• Ljudstillbildsläge (sidan 131)
Använd detta läge för att spela in stillbilder som inkluderar
ljud.
• Röstinspelning (sidan 133)
Snabb och enkel inspelning av en berättelse.
• Histogram i realtid för RGB (sidan 134)
Ett histogram på skärmen gör det möjligt att justera
exponeringen medan du betraktar effekten på bildens
samlade ljusstyrka, vilket gör det enklare att spela in en
bra bild även under besvärlig belysning.
• Menyn EX (sidan 149)
Menyn EX sörjer för en genvägsmeny som ger dig tillgång
till fyra ofta använda inställningar.
• Keystone-korrigering (sidan 156)
En enkel operation gör det möjligt att rätta till
snedvridning av bilden som inträffar när du spelar in en
tavla eller affisch ur sned vinkel.
• Färgkorrigering (sidan 157)
Spela in en bild på ett gammalt foto för att återställa dess
färger.
• Inbyggda bildredigeringsfunktioner
Några enkla åtgärder gör det möjligt att ändra vitbalans
(sidan 159) och ljusstyrka (sidan 161) på bilderna efter
avslutad inspelning.
• Rörelseutskrift (MOTION PRINT) (sidan 168)
Infångar bildrutor från en film och skapar stillbilder som
lämpar sig för utskrift.
• Kalenderskärm (sidan 171)
En enkel åtgärd uppvisar en komplett månadskalender på
kamerans skärm. Varje dag i månadskalendern visar en
miniatyr av den första fil som spelades in denna dag,
vilket underlättar när du snabbt vill leta upp en specifik fil.
• Världstid (sidan 196)
En enkel åtgärd ställer in tiden på platsen du befinner dig
när du är ute och reser. Det går att välja mellan 162
städer i 32 tidszoner.
12
INTRODUKTION
• Användning av minneskorten SD och MMC
(MultiMediaCards) för minnesutvidgning (sidan 203)
• Digital Print Order Format (DPOF) (sidan 211)
Det är enkelt att skriva ut bilder i önskad ordning med en
skrivare som är kompatibel med systemet DPOF.
Funktionen kan också användas för att bestämma bilder
och antal när du beställer framkallning i en butik.
• Stöder PictBridge och USB DIRECT-PRINT (sidan 214)
Anslut direkt till en skrivare kompatibel med PictBridge
eller USB DIRECT-PRINT för att skriva ut bilder utan att
behöva använda en dator.
• Kompatibel med PRINT Image Matching III (sidan 219)
Bilderna inkluderar data för PRINT Image Matching III
(lägen och andra inställningar på kameran). En skrivare
kompatibel med PRINT Image Matching III kan avläsa
denna data och skriva ut bilderna så att de blir exakt som
du föreställde dig när de spelades in.
• Datalagring med DCF (sidan 234)
Datalagring med protokollet DCF (Design rule for Camera
File system) sörjer för att bilderna är kompatibla mellan
en digital kamera och en skrivare.
• Photo Loader och Photohands medföljer
(sidorna 242, 245, 255)
Din kamera är försedd med Photo Loader, ett populärt
tillämpningsprogram som automatiskt laddar bilder från
kameran till en dator. Den är även försedd med
Photohands, ett program för snabb och enkel
retuschering.
13
INTRODUKTION
Försiktighetsåtgärder
■ Allmänna försiktighetsåtgärder
Observera noga nedanstående punkter vid användning av
EX-Z850.
Begreppet “kameran” i detta instruktionshäfte avser den
digitala kameran CASIO EX-Z850.
• Använd aldrig kameran för inspelning eller avspelning
medan du promenerar eller kör en bil eller annat fordon.
Du utgör en olycksrisk i trafiken om du håller ögonen på
skärmen.
• Försök aldrig att öppna kamerans hölje eller utföra egna
reparationer. Inre komponenter med högspänning skapar
risk för elstötar. Överlåt allt underhåll och reparation till en
auktoriserad CASIO serviceverkstad.
• Håll mindre delar och tillbehör som medföljer kameran
borta från småbarn. Uppsök läkare omedelbart om ett
barn skulle råka svälja något.
• Avfyra aldrig blixten direkt mot en person som kör ett
motorfordon. Denne kan bli bländad och orsaka en
olycka.
• Avfyra aldrig blixten alltför nära en persons ansikte. Ett
kraftigt sken som denna blixt skapar risk för synskador.
Detta gäller speciellt småbarn. Se till att kameran befinner
sig minst en meter från motivets ögon när blixten ska
användas.
• Håll kameran borta från vatten och andra vätskor och låt
den aldrig bli våt. Fukt skapar risk för brand och elstötar.
Använd aldrig kameran utomhus när det regnar eller
snöar, på stranden eller i en båt, i ett badrum el.dyl.
• Slå omedelbart av kameran om vatten eller något
främmande föremål skulle tränga in i den. Ta ur batteriet i
kameran och/eller koppla bort nättillsatsen från
vägguttaget och kontakta din handlare eller en
auktoriserad CASIO serviceverkstad. Fortsatt användning
av kameran i detta läge skapar risk för brand och elstötar.
• Slå omedelbart av kameran om du märker att rök eller en
underlig doft tränger ut ur den. Ta ur batteriet i kameran
(akta dig för att bränna fingrarna) och/eller koppla bort
nättillsatsen från vägguttaget och kontakta din handlare
eller en auktoriserad CASIO serviceverkstad. Fortsatt
användning av kameran i detta läge skapar risk för brand
och elstötar. När rök ej längre tränger ut ur kameran ska
du ta med den till en auktoriserad CASIO serviceverkstad.
Försök aldrig att reparera den själv.
14
INTRODUKTION
• Försök aldrig att använda nättillsatsen till att driva en
apparat utöver denna kamera. Använd endast den
nättillsats som specifikt anges för denna kamera.
• Undvik att täcka över nättillsatsen med en filt, matta eller
liknande och håll den borta från element och andra
värmekällor.
• Koppla bort nättillsatsen från vägguttaget och torka bort
damm och smuts som samlats runt kontaktens stift minst
en gång om året. En smutsig kontakt skapar risk för
brand.
• Slå omedelbart av kameran om det uppstår sprickor på
höljet till följd av att den tappats eller utsatts för hårdhänt
behandling. Ta ur batteriet i kameran och/eller koppla bort
nättillsatsen från vägguttaget och kontakta din handlare
eller en auktoriserad CASIO serviceverkstad.
• Använd aldrig kameran ombord ett flygplan eller på andra
ställen där användning är förbjuden. Detta kan orsaka
olyckor.
• Fysiska skador och fel på kameran kan göra att datan
som lagrats i dess minne förloras. Gör alltid en
reservkopia av viktiga data genom att överföra dem till en
dator el.dyl.
• Öppna aldrig batterifacklocket, koppla bort nättillsatsen
från kameran eller koppla bort nättillsatsen från
vägguttaget under pågående bildinspelning. Detta
omöjliggör inte bara lagring av den nuvarande bilden utan
kan även förvanska andra bilder som redan lagrats
minnet.
15
INTRODUKTION
■ Testa att allt fungerar som det ska innan
kameran tas i bruk!
Innan kameran används för en viktig inspelning bör du
utföra ett antal provinspelningar för att försäkra att kameran
är inställd på önskat sätt och fungerar som den ska.
■ Försiktighetsåtgärder gällande datafel
• Din digitala kamera är tillverkad av digitala
precisionskomponenter. Följande förhållanden skapar risk
för förvanskning av datan i minnet.
— Urtagning av batteriet eller minneskortet från kameran
eller placering av kameran på USB-vaggan medan
den håller på med inspelning eller tillgår dess minne
— Urtagning av batteriet eller minneskortet från kameran
eller placering av kameran på USB-vaggan medan
den gröna driftslampan fortfarande blinkar efter att
kameran slagits av
— Urkoppling av USB-kabeln, borttagning av kameran
från USB-vaggan eller bortkoppling av nättillsatsen
från USB-vaggan medan USB-datakommunikation
pågår
— Svagt batteri
— Andra onormala förhållanden
Något av förhållandena ovan kan göra att det dyker upp ett
felmeddelande på kamerans skärm (sidan 271). Följ
anvisningarna som meddelandet anger för att åtgärda felet.
16
INTRODUKTION
■ Bruksförhållanden
• Denna kamera är tillverkad för användning i ett
temperaturomfång från 0°C till 40°C.
• Använd och förvara inte kameran på följande ställen.
— Ställen som utsätts för direkt solsken
— Ställen som utsätts för hög luftfuktighet eller rikligt
med damm
— Nära en luftkonditioneringsapparat, element eller
andra ställen som utsätts för extrema temperaturer
— Inuti ett låst fordon, speciellt ett som står parkerat i
solen
— Ställen som utsätts för kraftiga vibrationer
■ Fuktbildning
• Det finns risk för att det bildas imma på utsidan eller de
inre delarna när kameran förs inomhus en kylig dag eller
på annat sätt utsätts för häftiga temperaturväxlingar. Fukt
i kameran kan orsaka fel, så du bör försöka undvika
situationer som kan orsaka imbildning.
• För att förhindra imbildning kan det vara lämpligt att
placera kameran i en plastpåse när den ska flyttas till ett
ställe som är betydligt varmare eller kallare än den
nuvarande. Lämna kvar den i plastpåsen tills luften i
påsen anpassats till temperaturen på det nya stället. Om
det ändå bildas imma i kameran ska du ta ur batteriet och
låta batterilocket stå öppet i ett par timmar.
17
INTRODUKTION
■ Strömförsörjning
• Använd endast det speciella laddningsbara batteriet av
litium-jon NP-40 för att driva denna kamera. Övriga
batterityper kan inte användas.
• Denna kamera använder inte ett separat batteri för
klockan. Datum och tid nollställs om kameran inte
strömförsörjs av batteriet och/eller USB-vaggan under
cirka 24 timmar. Var noga med att ställa in datum och tid
på nytt om detta inträffar (sidan 194).
■ Objektiv
• Akta dig för att trycka alltför hårt på objektivet när du
rengör ytan. Objektivytan kan repas och orsaka
felfunktion.
• Det kan ibland märkas en smärre förvrängning i vissa
typer av bilder, t.ex. en lätt böjning av linjer som bör vara
raka. Detta beror på egenskaperna hos objektivet och
antyder inte fel på kameran.
■ Skötsel av kameran
• Fingeravtryck, damm och smuts på objektivet kan
förhindra nöjaktig bildinspelning. Vidrör aldrig objektivet
med fingrarna. Avlägsna damm från objektivytan med en
blåsborste. Torka sedan av med en mjuk, torr trasa.
• Fingeravtryck, smuts och andra främmande föremål på
blixten kan förhindra nöjaktig bildinspelning. Vidrör aldrig
blixten med fingrarna. Torka av en smutsig blixt med en
mjuk, torr trasa.
• Torka av damm och smuts på kamerans utsida med en
mjuk, torr trasa.
■ Övrigt
• Kameran kan bli en aning varm under användning. Detta
är normalt och tyder inte på fel.
18
SNABBSTART
SNABBSTART
Ladda först batteriet!
1.
Sätt i batteriet i kameran (sidan 35).
1
2
2.
Placera kameran på USB-vaggan för att ladda batteriet
(sidan 37).
• Formen på nättillsatsen beror på landet där kameran köptes.
• Var noga med att utföra följande inställningar innan
kameran används för bildinspelning.
Se sidan 51 för närmare detaljer.
• Om du gör ett misstag under inställning av språket
eller klockan med proceduren nedan måste du anlita
kamerans meny för att separat ändra språket (sidan
198) eller klockan (sidan 194).
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
[왖]
[왗][왘]
[왔]
[SET]
1.
Tryck på strömbrytaren för att slå på kameran.
2.
Använd [왖], [왔], [왗], och [왘] för att välja önskat
språk.
3.
Tryck på [SET] för att registrera språkinställningen.
4.
Använd [왖], [왔], [왗], och [왘] för att välja önskat
geografiskt område och tryck sedan på [SET].
5.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad stad och
tryck sedan på [SET].
6.
Använd [왖] och [왔] för att välja sommartid (DST),
om så behövs, och tryck sedan på [SET].
7.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskat
datumformat och tryck sedan på [SET].
8.
Ställ in datum och tid.
9.
Tryck på [SET] för att registrera
klockinställningarna och lämna
inställningsskärmen.
20
C
SNABBSTART
Att spela in en bild
Se sidan 54 för närmare detaljer.
Ikon för stillbildsläge
Grön driftslampa
1
3
Fokusram
2
Innan ett separat inköpt minneskort tas i bruk ska
du först formatera kortet med denna kamera. Se
sidan 206 för detaljer om formatering av ett
minneskort.
4
1.
Tryck på [] (REC).
• Detta aktiverar läget REC (inspelning).
2.
Ställ lägesväljaren på “” (stillbildsläget).
3.
Rikta kameran mot motivet, använd skärmen
eller sökaren för att sammanställa bilden och
tryck sedan in slutarknappen ungefär halvvägs.
• När kameran avslutat autofokusering blir fokusramen
grön, och den gröna driftslampan tänds.
4.
Håll kameran stilla och tryck försiktigt in
slutarknappen till fullo.
21
SNABBSTART
Att titta på en inspelad bild
Se sidan 150 för närmare detaljer.
1
2
1.
Tryck på [] (PLAY).
• Detta aktiverar läget PLAY (avspelning).
2.
Använd [왗] och [왘] för att rulla genom
bilderna.
Att radera en bild
Se sidan 183 för närmare detaljer.
1
2, 3, 4, 5
1.
Tryck på [] (PLAY).
2.
Tryck på [왔] ( ).
3.
Använd [왗] och [왘] för att visa bilden du vill radera.
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Delete”.
• Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att radera något.
5.
Tryck på [SET] för att radera bilden.
22
FÖRBEREDELSER
FÖRBEREDELSER
Detta avsnitt innehåller information du bör känna till och
åtgärder att utföra innan kameran tas i bruk för förstagången.
Angående detta instruktionshäfte
Detta avsnitt beskriver de konventioner som används i
detta instruktionshäfte.
■ Terminologi
Tabellen nedan anger begreppen som används i detta
instruktionshäfte.
Detta begrepp i
instruktionshäftet:
“kameran”
“filminne”
“batteri”
“laddare”
Innebär:
Den digitala kameran CASIO
EX-Z850
Stället där kameran nu lagrar
bilder du inspelar (sidan 56)
Det laddningbara batteriet av
litium-jon NP-40
Den separat inköpta laddaren
CASIO BC-30L
Detta begrepp i
instruktionshäftet:
“ett av lägena REC”
“digitala störningar”
Innebär:
Det nu valda inspelningsläget
(stillbild, BEST SHOT, film,
MOVIE BEST SHOT,
röstinspelning).
Små “snöaktiga” fläckar på en
inspelad bild eller på skärmen,
vilket gör att bilden ter sig
kornig.
■ Knappoperationer
Knappoperationer anges av knappnamnet inom klamrar ([ ]).
■ Skärmtext
Text på skärmen innesluts alltid med dubbla
citationstecken (“”).
■ Kompletterande information
• VIKTIGT! anger viktig information du bör känna
till för att använda kameran på rätt sätt.
• ANM. anger information som är praktisk att känna
till vid användning av kameran.
23
FÖRBEREDELSER
7
■ Filminne
Begreppet “filminne” i detta instruktionshäfte är ett allmänt
begrepp som avser stället där kameran just nu lagrar
bilderna du spelar in. Filminnet kan vara ett av följande tre
ställen.
• Kamerans inbyggda flashminne
• Ett SD-minneskort isatt i kameran
• Ett MultiMediaCard isatt i kameran
Se sidan 235 för närmare detaljer om hur kameran lagrar
bilder.
Allmän översikt
Följande bilder visar namnen på varje del, knapp och
omkopplare på kameran.
Kamera
■ Framsida
3652
1
8
1 Zoomreglage
2 Slutarknapp
3 Strömbrytare
6 Sökare
7 Objektiv
8 Mikrofon
4 Blixt
5 Hjälplampa för autofokus/
ljuset REC/självutlösare
24
4
FÖRBEREDELSER
F
■ Baksida
A BC
09
I
H
G
9 Sökare
0 Driftslampa
A Knapp [] (läget PLAY)
B Knapp [] (läget REC)
C Lägesväljare
D Remring
E Verkställningsknapp
[SET]
D
[왖]
[왗][왘]
E
[왔]
F [왖][왔][왗][왘]
G Visningsknapp [DISP]
H Menyknapp [MENU]
I Bildskärm
[SET]
25
■ Sida
J
K
L
J Högtalare
K Knapp []
(kontinuerlig slutare)
L Knapp [EX]
(genvägsmeny)
FÖRBEREDELSER
ONPQR
■ Undersida
M Stoppare
N Minneskortöppning
O Batterifack
P Batterilock
Q Uttag
R Skruvhål för stativ
* Använd detta hål för att fästa ett stativ.
M
26
FÖRBEREDELSER
8
4
USB-vagga
Placera den digitala kameran från CASIO på denna USBvagga för att utföra det följande.
• Batteriladdning (sidan 37)
• Titta på diabildsvisning med hjälp av funktionen förfotoställning (sidan 174)
• Möjligt att ansluta till en TV för att titta på bilderna på TV-skärmen (sidan 180).
• Direktanslutning till en skrivare för utskrift (sidan 215)
• Automatisk bildöverföring till en dator (sidan 220)
VIKTIGT!
• Använd endast USB-vaggan (CA-31) som medföljer
kameran. Övriga USB-vaggor kan inte användas.
Bildskärmen använder sig av ett flertal indikatorer och ikoner för att upplysa dig om kamerans tillstånd.
• Skärmexemplen i detta kapitel är endast avsedda för illustrativa syften. De matchar inte exakt vad som faktiskt visas på
kamerans skärm.
Lägena REC
■ Skärmindikatorer
F
E
D
2467
C
8135
9
1 Indikator för blixtläge
(sidan 67)
0
A
B
Ingen Autoblixt
Blixt av
Blixt på
Högeffektsblixt
Mjukblixt
Reducering av röda
ögon
• Om kameran avkänner att
blixten behövs då autoblixt är
vald kommer indikatorn för
påslagen blixt att visas när
slutarknappen trycks in
halvvägs.
2 Indikator för fokusläge
(sidan 79)
Autofokus
Närbild
Fastfokus
Oändlighet
Manuell fokus
• visas endast under
filminspelning.
• Vid val av autofokus för
knappanpassningsfunktionen
(sidan 137) visas blott en
kort stund och slocknar sedan
på skärmen.
3 Indikator för vitbalans
(sidan 89)
Auto
AWB
Dagsljus
Mulet
Skugga
Dagsvit
Dagsljus
Volframlampa
Manuell
• Vid val av autovitbalans för
knappanpassningsfunktionen
(sidan 137) visas
kort stund och slocknar sedan
på skärmen.
AWB
blott en
4 Kontinuerligt slutarläge
(sidan 97)
En bild
Normal kontinuerlig
slutare
Snabb kontinuerlig
slutare
Kontinuerlig slutare med
blixt
Zoom kontinuerlig
Z
Multi kontinuerlig
28
FÖRBEREDELSER
5 Självutlösare
(sidan 73)
Ingen 1 bild
Självutlösare 10 sek.
10
s
Självutlösare 2 sek.
2
s
Tredubbel självutlösare
x3
6 Lägen för REC (sidan 54)
Stillbild
BEST SHOT
Bländarprioritet AE
Slutartidsprioritet AE
Manuell exponering
Film
Filmläget MOVIE BEST
SHOT
Kortfilm
Fördröjd film
Ljudstillbild
Röstinspelning
• Ikonen eller visas när
du väljer scenen “Short Movie”
eller “Past Movie” i MOVIE
BEST SHOT (sidan 123).
7 Indikator för mätningsläge
(sidan 143)
Ingen Multi
Mittvägd
Punkt
8 • Stillbilder: Bildstorlek (sidan 76)
• Filmer: Inspelningstid (sidan 121)
9 • Stillbilder: Minneskapacitet
(sidorna 58, 273)
• Filmer: Återstående
inspelningstid (sidan 120)
0 • Stillbilder: Bildkvalitet (sidan 77)
F : Fin
N : Normal
E : Ekonomi
• Filmer: Bildkvalitet (sidan 119)
HQ: Hög kvalitet
NORMAL : Normal
LP: Lång inspelningstid
A Indikator för ljuset REC
(sidan 130)
Auto
På
Ingen Av
B Datum och tid (sidan 194)
C Batterikapacitet
(sidan 40)
D Histogram (sidan 134)
E Skakdämpningsindikator
(sidan 108)
F Fokusram (sidan 57)
• Fokusering avslutad: Grön
• Fokusering misslyckad: Röd
ANM.
•Ändring av inställningen för en av följande funktioner
gör att ett hjälpmeddelande för ikonhjälp (sidan 139)
visas på skärmen i cirka en sekund. Det går att slå
av ikonhjälp om så önskas.
— Fokusläge, vitbalans, självutlösare, mätningsläge,
lägena REC
— Bildstorlek, vitbalans, AF-yta på menyskärmen EX
(sidan 149)
29
FÖRBEREDELSER
G
■ Exponeringspanel
Exponeringspanelen är en yta i det nedre högra hörnet av
skärmen i lägena REC som visar olika justeringsbara
parametrar. Exponeringspanelen kan också användas för
att ändra exponeringsinställningar.
H
I
J
K
G Digital zoomindikator (sidan 65)
H ISO-känslighet (sidan 142)
I Bländarvärde (sidorna 31, 58, 93, 96)
J Slutartidsvärde (sidorna 31, 58, 95, 96)
K Zoomindikator (sidan 65)
• Vänster sida anger optisk zoom.
• Höger sida anger digital zoom.
ANM.
• En slutartid, bländare eller ISO-känslighet utanför det
tillåtna omfånget gör att motsvarande värde på
skärmen blir bärnstensfärgat
Exponeringspanel
• Det följande förklarar posterna som förekommer på
exponeringspanelen. Posterna som uppträder beror på
det nuvarande läget REC.
30
FÖRBEREDELSER
1 Bländarvärde (sidorna 93, 96)
Använd denna post för att justera
bländarvärdet.
• Bländarvärdet visas på
exponeringspanelen när lägesväljaren
står i läget “A” (bländarprioritet AE)
eller läget “M” (manuell exponering).
2 Slutartid (sidorna 95, 96)
Använd denna post för att justera
slutartiden.
• Slutartiden visas på
exponeringspanelen när lägesväljaren
står i läget “S” (slutartidsprioritet AE),
läget “M” (manuell exponering).
Bländarvärde
Slutartid
3 EV-skifte (värde för
exponeringskompensation) (sidan 88)
Använd denna post för finjustering av
exponeringen.
• EV-skiftesvärdet visas på
exponeringspanelen när lägesväljaren
står på “A” (bländarprioritet AE) eller
“S” (slutartidsprioritet AE). Evskiftesvärdet visas också när
lägesväljaren står i ett läge utöver “M”
(manuell exponering) då “EV Shift”
tilldelats funktionen “L/R Key” (sidan
137).
4 Inställning av manuell fokusering (MF)
(sidan 85)
Använd denna post för manuell justering
av fokusering.
• Inställning av manuell fokusering visas
på exponeringspanelen när manuell
fokusering är vald (anges av “” på
skärmen) med [왖] ( ).
31
EV-skifte
Inställning av
manuell
fokusering (MF)
FÖRBEREDELSER
Läget PLAY
F
E
D C
1 Filtyp för läget PLAY
Stillbild
Film
Filmläget MOVIE BEST
SHOT
Kortfilm
Fördröjd film
Ljudstillbild
Röstinspelning
2 Bildskydsdindikator
(sidan 186)
12 3
0AB
3 Mappnamn/Filnamn
(sidan 185)
Exempel : När en fil med namnet
CIMG0023.JPG lagras i en mapp
med namnet 100CASIO
100-0023
Mappnamn Filnamn
4 • Stillbilder: Bildkvalitet
(sidan 77)
F : Fin
N : Normal
E : Ekonomi
• Filmer: Inspelningstid
(sidan 121)
4
5
6
7
8
9
5 • Stillbilder: Bildstorlek (sidan 76)
• Filmer: Bildkvalitet
(sidan 119)
HQ: Hög kvalitet
NORMAL : Normal
LP: Lång inspelningstid
6 ISO-känslighet
(sidan 142)
7 Bländarvärde
(sidorna 58, 93, 96)
8 Slutartidsvärde
(sidorna 58, 95, 96)
9 Datum och tid (sidan 194)
0 Indikator för
mätningsläge (sidan 143)
Multi
Mittvägd
Punkt
32
A Indikator för vitbalans
(sidorna 89, 159)
Auto
AWB
Dagsljus
Mulet
Skugga
Dagsvit
Dagsljus
Volframlampa
Manuell
B Indikator för blixtläge
(sidan 67)
Blixt på
Blixt av
Högeffektsblixt
Mjukblixt
Reducering av röda ögon
C Lägen för REC (sidan 54)
Stillbild
BEST SHOT
D Batterikapacitet
(sidan 40)
E Histogram (sidan 134)
F EV-värde (sidan 88)
FÖRBEREDELSER
VIKTIGT!
• En del information visas kanske inte på rätt sätt vid
visning av en bild som spelats in med en annan
digital kameramodell.
Ändring av innehållet på bildskärmen
Vart tryck på [DISP] ändrar innehållet på skärmen i följande
ordning.
■ Lägena REC
Indikatorer påHistogram på
Bildskärmen av
Indikatorer av
33
FÖRBEREDELSER
■ Läget PLAY
Indikatorer påHistogram/Detaljer på
Indikatorer av
VIKTIGT!
• Knappen [DISP] kan inte användas för att ändra
innehållet på bildskärmen under pågående
filminspelning eller vid inspelning av en ljudstillbild.
• Skärmen kan inte slås av när kameran står i ett av
lägena REC och visar en scen i BEST SHOT eller
under en paus vid filminspelning.
• Ett tryck på [DISP] i röstinspelningsläget slår
skärmen på (“indikatorer på”) och av. När en
röstinspelningsfil visas i läget PLAY skiftar ett tryck
på [DISP] mellan “indikatorer på” och “indikatorer
av”.
• Vid avspelning av innehållet i en röstinspelningsfil
när “indikatorer av”är vald (enbart ikonen för
röstinspelningsfil visas på skärmen) blir skärmen
svart i cirka två sekunder efter ett tryck på [SET] för
att starta avspelning. Ikonen för röstinspelningsfil
(indikatorer av) visas på nytt efter avslutad
avspelning.
34
FÖRBEREDELSER
Fastsättning av remmen
Sätt fast remmen i remringen såsom framgår av bilden.
Remring
VIKTIGT!
• Håll alltid remmen virad runt handleden så att du inte
riskerar att tappa kameran.
• Den medföljande remmen är endast avsedd för
denna kamera. Använd den inte för andra syften.
• Sväng inte kameran genom att hålla i remmen.
Strömförsörjning
Din kamera drivs med ett laddningsbart batteri av litium-jon
(NP-40).
Isättning av det laddningsbara batteriet
1.
Skjut på batterilocket i pilens riktning och
sväng det öppet.
35
FÖRBEREDELSER
2.
Placera batteriet med märket 왖 riktat mot
batterifacket och tryck stopparen ur vägen
med sidan av batteriet medan du skjuter in
det i kameran.
3.
Sväng på batterilocket för att stänga det och
skjut det sedan i pilens riktning.
NP-40
• Tryck på undersidan av batteriet och kontrollera att
stopparen låser batteriet på plats ordentligt.
Stoppare
VIKTIGT!
• Använd endast det speciella laddningsbara batteriet
av litium-jon NP-40 för att driva denna kamera.
Någon annan typ av batteri kan inte användas.
Tänk på att batteriet inte är laddat till fullo när kameran
tas i bruk för första gången efter inköpet. Du måste
ladda batteriet innan kameran tas i bruk för första
gången.
36
FÖRBEREDELSER
Laddning av batteriet
1.
Anslut den medföljande nättillsatsen till
likströmsingången [DC IN 5.3V] på USBvaggan och anslut sedan nättillsatsen till ett
vägguttag.
• Formen på nättillsatsen beror på landet där kameran
köptes.
USB-vagga
[DC IN 5.3V]
Nättillsats
Nätkabel
ANM.
• Den medföljande nättillsatsen är uformad för drift
med valfri nätspänning i omfånget 100 till 240 V.
Tänk dock på att formen på nättillsatsens kontakt
kan variera från land till land. Om nättillsatsen ska
användas i ett land där formen på vägguttagen skiljer
sig från ditt eget land ska du använda en annan
nätkabel som medföljer kameran, eller köpa en
nätkabel som lämpar sig för landet ifråga.
• Använd aldrig nättillsatsen med en
spänningsomvandlare.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
USB-vagga
Nättillsats
[DC IN 5.3V]
37
FÖRBEREDELSER
ANM.
• Den medföljande nättillsatsen är utformad för drift
med valfri nätspänning i omfånget 100 till 240 V.
Tänk dock på att formen på nättillsatsens kontakt
kan variera från land till land. Vid resor utomlands
måste du själv införskaffa en nätkabel som lämpar
sig för vägguttagen i landet ifråga.
• Använd aldrig nättillsatsen med en
spänningsomvandlare.
2.
Slå av kameran.
3.
Inrikta kameran med
skärmen vänd framåt
såsom visas på
bilden och placera
den på USB-vaggan.
• Placera aldrig kameran
på USB-vaggan när den
är påslagen.
• Lampan [CHARGE] på
USB-vaggan tänds i
rött som ett tecken på
att laddning startat.
Lampan [CHARGE] blir
grön när laddningen är
avslutad.
Lampa [CHARGE]
38
• En komplett laddning tar cirka 180 minuter. Den
faktiska laddningstiden beror på batteriets kondition
och de omgivande förhållandena.
4.
Ta efter avslutad laddning bort kameran från
USB-vaggan.
FÖRBEREDELSER
VIKTIGT!
• Använd endast den medföljande USB-vaggan (CA-
31) eller den valfria laddaren (BC-30L) för att ladda
det laddningsbara batteriet av litium-jon NP-40.
Använd aldrig någon annan laddningsanordning.
• Använd endast den medföljande nättillsatsen.
Använd aldrig någon annan nättillsats. Använd inte
någon av de valfria nättillsatserna AD-C30, AD-C40,
AD-C620 och AD-C630 med denna kamera.
• Försäkra att kamerakontakten på USB-vaggan är
intryckt i kamerans uttag så långt det går.
• Lampan [CHARGE] kan förbli bärnstensfärgad och
laddningen startas kanske inte omedelbart om du
försöker ladda batteriet strax efter användning av
kameran (när batteriet fortfarande är varmt) eller om
det är för varmt eller kallt på stället där du befinner
dig. Vänta i så fall en stund tills batteriet nått normal
temperatur. Lampan [CHARGE] blir röd och
laddningen startas så snart batteriet återgår till en
temperatur som medger laddning.
• Om lampan [CHARGE] börjar blinka röd innebär det
att det uppstod ett fel under laddning. Ett fel kan
orsakas av något av det följande: ett problem med
USB-vaggan, ett problem med kameran eller ett
problem med batteriet eller hur det är isatt. Ta bort
kameran från USB-vaggan och kontrollera att den
fungerar som den ska.
• De enda operationer som kan utföras när kameran är
placerad på USB-vaggan är: laddning av batteriet,
fotoställning, bildutmatning till en TV och USBdatakommunikation.
39
FÖRBEREDELSER
■ Om kameran ej fungerar normalt
Detta kan innebära att batteriet är felaktigt isatt.
Utför det följande.
1.
Ta ut batteriet ur kameran och kontrollera om
det förekommer smuts på dess kontakter.
Torka av kontakterna med en mjuk, torr trasa
om så är fallet.
2.
Kontrollera att nättillsatsen är ansluten till
USB-vaggan och ett vägguttag på rätt sätt.
• Om samma fel uppstår på nytt när du placerar
kameran på USB-vaggan efter att ha vidtagit
åtgärderna ovan bör du kontakta en auktoriserad
CASIO serviceverkstad.
■ Batterivarningsindikator
Det följande visar hur indikatorn för batterikapacitet ändras
efter hand som batteriet förbrukas. Indikatorn anger att
den återstående batterinivån är låg. Det går inte att spela in
fler bilder när indikatorn . visas. Ladda batteriet
omedelbart om någon av dessa indikatorer visas.
BatterinivåHögLåg
Indikator
VIKTIGT!
• Se sidan 277 för information om batterilivslängd.
• Beroende på olika strömförsörjningskrav i olika lägen
kan det hända att batteriindikatorn visar en lägre nivå
i läget PLAY än i ett av lägena REC. Detta är normalt
och tyder inte på fel.
40
FÖRBEREDELSER
■ Tips för effektiv användning av batteriet
• Välj (blixt av) för blixläget om du inte tänkt använda
blixten under inspelning. Se sidan 67 för närmare detaljer.
• Aktivera funktionerna för automatiskt strömavslag och
viloläge (sidan 47) för att spara på batterierna ifall du
råkar glömma att slå av kameran.
• Inställningen “0” för skärmens ljusstyrka sörjer för mindre
strömförbrukning (sidan 199).
Batteribyte
1.
2.
3.
4.
41
Öppna batterilocket.
Dra stopparen i pilens riktning.
• Batteriet skjuts ut ur öppningen en aning.
Stoppare
Frigör stopparen och dra ut batteriet ur
kameran.
• Akta dig för att tappa batteriet.
Sätt i ett nytt batteri i kameran (sidan 35).
FÖRBEREDELSER
Angående strömförsörjning
Observera noga nedanstående föreskrifter vid hantering
eller användning av batteriet och den valfria laddaren.
■ Föreskrifter för batterihantering
● SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs noga följande säkerhetsföreskrifter innan batteriet tas i
bruk för första gången.
ANM.
• Begreppet “batteri” i detta instruktionshäfte syftar på
det laddningsbara batteriet av litium-jon CASIO
NP-40.
• Använd endast den medföljande USB-vaggan
(CA-31) eller den valfria laddaren (BC-30L) för att
ladda det laddningsbara batteriet av litium-jon NP-40.
Använd aldrig någon annan laddningsanordning.
• Observera noga nedanstående föreskrifter då felaktig
hantering av batterier skapar risk för överhettning,
brand och explosion.
— Använd aldrig någon annan laddare än den valfria
laddare som specifikt anges för batteriet.
— Använd aldrig batteriet för att söka strömförsörja en
apparat utöver denna kamera.
— Håll batteriet på behörigt avstånd från en öppen eld.
— Placera aldrig batteriet i en mikrovågsugn, försök
aldrig att bränna det och utsätt det inte för hög
värme.
— Kontrollera att batteriet är vänt åt rätt håll när det
sätts i kameran eller placeras på den valfria
laddaren.
— Håll batteriet borta från metallbitar och andra
föremål som kan leda elektricitet (halsband, blystift
o.dyl.).
— Försök aldrig att ta isär batteriet, modifiera det på
något sätt eller utsätta det för slag och stötar.
— Håll batteriet borta från både sötvatten och
saltvatten.
— Använd och förvara inte batteriet på ställen som
utsätts för solsken, i en bil som står parkerad i solen
eller på andra ställen som kan utsättas för höga
temperaturer.
42
FÖRBEREDELSER
• Ta omedelbart bort batteriet från kameran eller vaggan
om du märker något av det nedanstående vid
användning, laddning eller förvaring av ett batteri. Håll
det också borta från eld.
— Läckande vätska
— En underlig doft
— Värmealstring
— Missfärgning av batteriet
— Ett deformerat batteri
— Något annat onormalt med batteriet
• Stoppa laddningen om batteriet ännu inte är laddat till
fullo när den normala laddningstiden passerat. Fortsatt
laddning i detta läge skapar risk för överhettning, brand
och explosion.
• Batterivätska kan orsaka synskador. Om du råkar få
batterivätska i ögonen ska du omedelbart skölja ur
ögonen med rent kranvatten och sedan uppsöka
läkare.
• Läs noga sidan 37 i detta instruktionshäfte samt
anvisningarna som medföljer den valfria laddaren före
användning eller laddning av batteriet.
• Om batteriet ska användas av barn ska du noga se till
att barnet är medvetet om alla säkerhetsföreskrifter och
har informerats om hur batteriet ska hanteras.
• Skölj omedelbart med rent kranvatten om du råkar få
batterivätska på huden eller kläderna. En längre tids
kontakt med batterivätska kan irritera huden.
● FÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDNING
• Detta batteri bör endast användas med denna digitala
kamera från CASIO.
• Ladda batteriet endast med den USB-vagga som
medföljer kameran eller med den specifikt angivna
valfria laddaren. Använd aldrig någon annan typ av
laddare.
• Användning av batteriet på kalla ställen förkortar den
brukstid som kan förväntas av en komplett laddning.
Ladda batteriet på ett ställe där temperaturen ligger på
mellan 10°C och 35°C. Laddning utanför detta
temperaturomfång kan göra att laddningen tar längre
tid eller rentav misslyckas helt.
• Allt kortare brukstid efter en komplett laddning tyder på
att batteriet börjar nå slutet av sin effektiva livslängd.
Ersätt det med ett nytt batteri.
• Torka aldrig av batteriet med thinner, bensol, sprit eller
andra flyktiga lösningar eller kemiskt behandlade
trasor. Detta kan deformera batteriet och leda till fel.
43
FÖRBEREDELSER
● FÖRESKRIFTER FÖR FÖRVARING
• Ta alltid ur batteriet när kameran inte ska användas
under en längre period. Ett batteri som lämnas kvar i
kameran laddas ur gradvis även om strömmen är
avslagen, vilket innebär att batteriet kan ha blivit
urladdat eller behöver laddas längre tid än vanligt nästa
gång du tar kameran i bruk.
• Förvara batteriet på ett svalt, torrt ställe (högst 20°C).
● ANVÄNDNING AV BATTERIET
• Se sidan 37 i detta instruktionshäfte eller anvisningarna
som medföljer den valfria laddaren för närmare detaljer
om laddning och laddningstid.
• Vid transport av batteriet ska det förvaras antingen i
kameran eller i dess medföljande ask.
■ Föreskrifter för USB-vaggan och
nättillsatsen
• Anslut aldrig till ett eluttag vars spänning
ligger utanför det omfång som står angiven på
nättillsatsen. Detta skapar risk för brand och
elstötar. Använd endast den nättillsats som
medföljer kameran.
• Akta dig för att låta nättillsatsens kabel bli
repad eller skadad, placera inga tunga
föremål på den och håll den borta från
värmekällor. En skadad nätkabel skapar risk
för brand och elstötar.
• Försök aldrig att modifiera nätkabeln och
Observera!
undvik att böja, tvinna eller dra i den. Detta
skapar risk för brand och elstötar.
• Vidrör aldrig nättillsatsen med våta händer.
Detta skapar risk för elstötar.
•Överbelasta inte vägguttag och
förlängningskablar. Detta skapar risk för
brand och elstötar.
• Skulle nättillsatsens kabel råka bli skadad
(blottade ledningar) ska du införskaffa en ny
från din handlare eller en auktoriserad CASIO
serviceverkstad. En skadad nätkabel skapar
risk för brand och elstötar.
44
FÖRBEREDELSER
• Använd nättillsatsen på ställen där den inte
riskerar att utsättas för vattenstänk. Vätska
skapar risk för brand och elstötar.
Observera!
• Placera aldrig någon vas eller annan
vätskefylld behållare ovanpå nättillsatsen.
Vätska skapar risk för brand och elstötar.
• Ta alltid bort kameran från USB-vaggan före anslutning
eller urkoppling av nättillsatsen.
• Nättillsatsen blir en aning varm under laddning, USBdatakommunikation och vid användning av funktionen för
fotoställning. Detta är normalt och tyder inte på fel.
• Koppla bort nättillsatsen från vägguttaget närhelst den
inte används.
• Placera aldrig en filt, matta el.dyl. på nättillsatsen. Detta
skapar risk för brand.
Att slå kameran på och av
■ Att slå på kameran
Tryck på strömbrytaren, [] (REC) eller [] (PLAY). Den
gröna driftslampan tänds en kort stund och sedan slås
strömmen på. Läget kameran ställs i beror på vilken knapp
du använde för att slå på den.
Att välja detta läge
från början:
REC
PLAY
Strömbrytare
Slå på kameran med denna knapp:
Strömbrytaren eller [] (REC)
[
] (PLAY)
Grön driftslampa
[] (PLAY)
45
[] (REC)
FÖRBEREDELSER
ANM.
• Ett tryck på [] (REC) för att slå på kameran
aktiverar ett av lägena REC, medan ett tryck på []
(PLAY) aktiverar läget PLAY.
• Ett tryck på [] (PLAY) i ett av lägena REC skiftar
till läget PLAY. Objektivet dras in cirka 10 sekunder
efter lägesskiftet.
VIKTIGT!
• Om funktionen för automatiskt strömavslag slår av
strömmen ska du åter trycka på strömbrytaren,
knappen [] (REC) eller [] (PLAY) för att slå på
strömmen igen.
• Strömpåslag med strömbrytaren eller knappen []
(REC) gör även att objektivet sträcks ut. Akta dig för
att blockera objektivet eller låta det stöta mot något
medan det sträcks ut.
■ Att slå av kameran
Tryck på strömbrytaren för att slå av kameran.
ANM.
• Det går att ställa in kameran så att den inte slås på
vid ett tryck på knappen [] (REC) eller []
(PLAY), eller så att den slås av vid ett tryck på
knappen [] (REC) eller [] (PLAY). Se
“Inställning av strömpå/avslagsfunktion för []
(REC) och [] (PLAY)” på sidan 201 för närmare
detaljer.
46
FÖRBEREDELSER
Inställningar för strömbesparing
Det går att utföra inställningarna nedan för att spara på
batteriet.
Sleep (viloläge) : Slår automatiskt av skärmen om ingen
Auto Power Off (automatiskt strömavslag):
1.
Slå på kameran.
2.
Tryck på [MENU].
3.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “Set
Up”.
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja funktionen
vars inställning du vill ändra och tryck sedan
på [왘].
åtgärd utförs inom en angiven tidsperiod
i ett av lägena REC. Ett tryck på valfri
knapp gör att skärmen slås på igen.
Slår av strömmen om ingen åtgärd
utförs inom en angiven tidsperiod.
● Se “Användning av skärmmenyer” (sidan 48) för
närmare detaljer om användning av menyer.
Att ställa in denna inställning:Välj denna funktion:
SleepSleep
Auto Power OffAuto Power Off
5.
Använd [왖] och [왔] för att ändra inställning
och tryck sedan på [SET].
• Tillgängliga inställningar för Sleep är: “30 sec”,
“1 min”, “2 min” och “Off”.
• Tillgängliga inställningar för Auto Power Off är:
“2 min” och “5 min”.
• Funktionen Sleep kan inte användas i läget PLAY.
• Ett tryck på valfri knapp när Sleep har aktiverats slåromedelbart på skärmen igen.
47
FÖRBEREDELSER
• Funktionerna Auto Power Off och Sleep aktiveras
inte i följande fall.
— När kameran är ansluten till en dator eller någon
annan apparat via USB-vaggan
— När diabildsvisning pågår
— Vid avspelning av en röstinspelningsfil
— Vid inspelning av en film
— Vid avspelning av en film
ANM.
• Det går också att spara på batteriet genom att välja
“0” som inställning för skärmens ljusstyrka (sidan
199).
Användning av skärmmenyer
Ett tryck på [MENU] uppvisar olika menyer på skärmen
som kan användas för att utföra diverse inställningar.
Menyn som visas beror på om du befinner dig i ett av
lägena REC eller PLAY. Det följande visar ett exempel på
användning av menyn i ett av lägena REC.
1.
Tryck på
Strömbrytare
strömbrytaren eller
knappen [] (REC).
• Tryck på knappen []
(PLAY) om du vill
aktivera läget PLAY.
[][]
48
FÖRBEREDELSER
2.
Tryck på [MENU].
[MENU]
[왖]
[왗]
[왔]
[SET ]
[왘]
Valmarkör
(anger nu vald post)
Ruta
Inställningar
● Operationer på menyskärmen
För att utföra detta:
Flytta mellan rutor
Flytta från ruta till
inställning
Flytta från inställning till
ruta
Flytta mellan inställningar
Visa alternativ för en
inställning
Välja ett alternativ
Tillämpa inställningen och
lämna menyskärmen
Tillämpa inställningen och
återgå till rutval
Lämna menyskärmen
Gör detta:
Tryck på [왗] och [왘].
Tryck på [왔].
Tryck på [왖].
Tryck på [왖] och [왔].
Tryck på [왘] eller [SET].
Tryck på [왖] och [왔].
Tryck på [SET].
Tryck på [왗].
Tryck på [MENU].
49
FÖRBEREDELSER
3.
Tryck på [왗] och [왘] för att välja önskad ruta
och tryck sedan på [SET] för att flytta
valmarkören från rutan till inställningarna.
4.
Använd [왖] och [왔]
för att välja posten du
vill ställa in och tryck
sedan på [왘].
• Du kan även trycka på
[SET] istället för [왘].
Exempel: Val av posten
5.
Använd [왖] och [왔] för att ändra inställning.
“Self-timer”.
6.
Utför något av det följande för att tillämpa den
gjorda inställningen.
Att göra detta:
Tillämpa inställningen och
lämna menyskärmen.
Tillämpa inställningen och
återgå till posten vald i steg 4.
Tillämpa inställningen och
återgå till rutvalet i steg 3.
• Se “Menyreferens” på sidan 259 för närmare detaljer
om menyer.
Tryck på denna knapp:
Tryck på [SET].
Tryck på [왗].
Tryck på
1.
2. Använd [왖] för att flytta
[왗].
upp till rutval.
50
FÖRBEREDELSER
Inställning av skärmspråk och klocka
Var noga med att utföra följande inställningar innan
kameran används för bildinspelning.
• Skärmspråk
• Hemstad
• Datumformat
• Datum och tid
Nuvarande inställning av datum och tid används av
kameran för att framställa datum och tid som lagras
tillsammans med övriga bilddata.
VIKTIGT!
• Bildinspelning utan att klockan ställts in gör att
felaktig tidsinformation registreras. Var noga med att
ställa in klockan innan kameran tas i bruk.
• Ett inbyggt batteri bevarar kamerans inställda datum
och tid i cirka 24 timmar om kameran inte är
strömförsörjd. Inställningarna för datum och tid
raderas dock om stödbatteriet laddas ur. Kameran är
inte strömförsörjd alls i följande fall.
— När det laddningsbara batteriet är urladdat eller
tas ut ur kameran
— När kameran inte är strömförsörjd via USB-
vaggan då det laddningsbara batteriet är urladdat
eller tas ut ur kameran
• Skärmen för inställning av datum och tid uppträder
nästa gång du slår på strömmen om datum och tid
har raderats. Utför då inställning av datum och tid på
nytt.
• Om du gör ett misstag under inställning av språket
eller klockan med proceduren nedan måste du anlita
kamerans meny för att separat ändra språket (sidan
198) eller klockan (sidan 194).
51
FÖRBEREDELSER
Att ställa in skärmspråk och klocka
1.
Tryck på strömbrytaren, [] (REC) eller []
(PLAY) för att slå på kameran.
2.
Använd [왖], [왔], [왗],
och [왘] för att välja
önskat språk och
tryck sedan på [SET].
: Japanska
English: Engelska
Français : Franska
Deutsch : Tyska
Español : Spanska
Italiano: Italienska
Português : Portugisiska
: Kinesiska (komplex)
: Kinesiska (förenklad)
: Koreanska
3.
Använd [왖], [왔], [왗],
och [왘] för att välja
det geografiska
område där du bor
och tryck sedan på
[SET].
4.
Använd [왖] och [왔]
för att välja en stad
som ligger i din
hemtidszon och tryck
sedan på [SET].
5.
Använd [왖] och [왔] för att välja sommartid
(DST), om så behövs, och tryck sedan på
[SET].
Att göra detta:
Hålla tiden med sommartid (DST)
Hålla tiden med standardtid
Välj denna inställning:
On
Off
52
FÖRBEREDELSER
6.
Använd [왖] och [왔] för
att välja datumformat
och tryck sedan på
[SET].
7.
Ställ in nuvarande
datum och tid.
Exempel: 24 december 2006
Att visa datum på detta sätt:
06/12/24
24/12/06
12/24/06
Välj detta format:
YY/MM/DD
DD/MM/YY
MM/DD/YY
53
Att göra detta:
Ändra inställning vid nuvarande
markörposition
Flytta markören mellan
inställningar
Skifta mellan 12-timmars och 24-
timmars tidsvisning
8.
Tryck på [SET] för att registrera inställningarna
Utför detta:
Tryck på [왖] och [왔].
Tryck på [왗] och [왘].
Tryck på [DISP].
och lämna inställningsskärmen.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Detta avsnitt beskriver den grundläggande proceduren för
inspelning av en bild.
Inspelning av en bild
Val av inspelningsläge
Denna digitala kamera från CASIO har åtta olika
inspelningslägen som beskrivs i detalj nedan. Ställ
lägesväljaren på det inspelningsläge som lämpar sig för
bilden du vill framställa innan inspelning startas.
Stillbild
BEST SHOT
Bländarprioritet AE
A
Slutartidsprioritet AE
S
Manuellt exponering
M
Röstinspelning
Filmläget MOVIE BEST
Lägesväljare
SHOT
Film
• (Stillbild)
Använd detta läge för att spela in stillbilder. Detta läge
bör normalt väljas för inspelning.
• (BEST SHOT)
Välj helt enkelt ett av de inbyggda scenexemplen för att
låta kameran utföra lämpliga inställningar för den valda
scenen, så erhåller du vackra stillbilder varje gång (sidan
103).
• A (Bländarprioritet AE)
I detta läge ställs övriga inställningar in i enlighet med det
valda bländarvärdet (sidan 92).
• S (Slutartidsprioritet AE)
I detta läge ställs övriga inställningar in i enlighet med det
valda slutartidsvärdet (sidan 94).
• M (Manuellt exponering)
Detta läge ger dig kontroll över inställning av både
bländare och slutartid (sidan 96).
• (Röstinspelning)
Använd detta läge för att spela in enbart ljud (sidan 133).
• (Filmläget MOVIE BEST SHOT)
Välj helt enkelt en av de inbyggda filmscenerna för att låta
kameran utföra lämpliga inställningar för den valda scenen,
så erhåller du vackra filmer varje gång (sidan 123).
• (Film)
Använd detta läge för att spela in filmer (sidan 120).
54
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
ANM.
• Ikonen för nu valt
inspelningsläge (t.ex.
för stillbildsläget)
visas på skärmen.
Ikon för stillbildsläge
Inriktning av kameran
Håll kameran stilla med båda händerna vid bildinspelning.
Kameran kan skaka och göra bilden suddig om du håller i
den med blott ena handen.
• HorisontelltHåll kameran
stilla med båda
händerna och
tryck
armbågarna mot
sidorna.
• VertikaltHåll kameran
vertikalt så att
blixten befinner
sig ovanför
objektivet. Håll
kameran stilla
med båda
händerna.
55
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
VIKTIGT!
• Kontrollera att dina fingrar eller remmen inte
blockerar blixten, mikrofonen, Hjälplampa för
autofokus/ljuset REC/självutlösare eller objektivet.
Blixt
Mikrofon
ANM.
• Om du rör på kameran när slutarknappen trycks in
eller medan autofokusering pågår (när slutarknappen
är intryckt halvvägs) kan bilden bli suddig. Tryck in
slutarknappen försiktigt medan du håller kameran
absolut stilla. Detta är speciellt viktigt när
belysningen är dålig eftersom slutartiden då blir
långsammare.
Hjälplampa för autofokus/
ljuset REC/självutlösare
Objektiv
Inspelning av en bild
Kameran justerar automatiskt slutartiden i enlighet med
ljusstyrkan hos motivet. De inspelade bilderna lagras i
kamerans inbyggda minne, eller på ett minneskort om ett
sådant är isatt i kameran.
• När ett separat införskaffat SD-minneskort eller
MultiMediaCard (MMC) är isatt i kameran lagras bilderna
på detta kort (sidan 203).
Efter inköp av ett minneskort ska du vara noga med att
sätta i det i kameran och formatera det innan det tas i
bruk (sidan 206).
56
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
1.
Tryck på strömbrytaren eller knappen []
(REC) för att slå på kameran.
[]Strömbrytare
• Detta uppvisar en bild eller ett meddelande på
skärmen och aktiverar sedan det nu valda
inspelningsläget.
• Om kameran står i läget PLAY när strömmen slås på
visas meddelandet “There are no files.” på skärmen
om du ännu inte lagrat några bilder i minnet.
Dessutom visas ikonen överst på skärmen. Tryck
i så fall på [] (REC) för att aktivera nu valt
inspelningsläge.
2.
Ställ lägesväljaren på
Ikon för stillbildsläge
“” (stillbildsläge)
(sidan 54).
• Ikonen
(stillbildsläget) visas på
skärmen när
stillbildsläget är valt.
Fokusram
3.
Sammanställ bilden på skärmen så att
huvudmotivet befinner sig innanför
fokusramen.
• Fokuseringsomfånget för kameran beror på vilket
fokusläge som används (sidan 79).
• Bilden kan sammanställas med antingen skärmen
eller den optiska sökaren (sidan 62).
• När den optiska sökaren används för att
sammanställa bilden kan du trycka på [DISP] för att
slå av skärmen och därmed spara på batteriet.
57
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
4.
Tryck in slutarknappen
halvvägs för att ställa in
skärpan på bilden.
• När slutarknappen trycks in
halvvägs ställer kamerans
autofokusfunktion automatiskt in
skärpan samt uppvisar
slutartidsvärde, bländarvärde och
ISO-känslighet.
• Du kan se när skärpan är rätt
inställd genom att observera
fokusramen och den gröna
driftslampan.
Slutarknapp
Grön driftslampa
● Att tyda den gröna driftslampan och fokusramen
När du ser detta:
Grön fokusram
Grön driftslampa
Röd fokusram
Blinkande grön driftslampa
Innebär det att:
Bilden är fokuserad.
Bilden är inte fokuserad.
• Det uppträder ett flertal indikatorer och ikoner på
bildskärmen för att upplysa dig om kamerans
nuvarande tillstånd.
Läge för kontinuerlig slutare
Självutlösare
Vitbalans
Fokusläge
Blixtläge
Inspelningsläge
Mätningsläge
ISO-känslighet
Bländarvärde
Slutartidsvärde
1
*
2
*
58
Minneskapacitet
Bildkvalitet
Indikator för
ljuset REC
Bildstorlek
Datum och tid
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
*1 Storleken på öppningen (bländaren) som låter ljus
passera genom objektivet till det laddningskopplade
minnet. Ett större bländarvärde anger en mindre
öppning för ljuset att passera genom. Kameran utför
denna inställning automatiskt.
*2 Tidslängden då slutaren förblir öppen och låter ljus
passera genom objektivet till det laddningskopplade
minnet. En större slutartid innebär att slutaren står
öppen längre och släpper in en större mängd ljus.
Kameran utför denna inställning automatiskt.
5.
Kontrollera att
skärpan är rätt
inställd och tryck
sedan in
slutarknappen till
fullo för att spela in
Slutarknapp
bilden.
• Antalet bilder som kan spelas in beror på de gällande
inställningarna för bildstorlek och bildkvalitet (sidorna
76, 77, 273).
VIKTIGT!
• När inställningen “Qiuck Shutter” (snabbslutare) i
rutan “REC” är påslagen (sidan 81) spelar kameran
omedelbart in bilden utan att vänta på att
autofokusering utförs när slutarknappen trycks in till
fullo. Detta gör att du kan spela in bilden i exakt rätt
ögonblick.
■ Hjälplampa för autofokus
Hjälplampa för autofokus/
ljuset REC/självutlösare
fungerar automatiskt för att
underlätta autofokusering vid
inspelning på ställen där
belysningen är dunkel.
59
Hjälplampa för autofokus/
ljuset REC/självutlösare
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Det går att att slå hjälpljuset för AF (autofokus) på eller av.
Du bör slå av hjälpljuset för AF vid inspelning av bilder på
närbelägna personer o.dyl.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “AF Assist
Light” och tryck sedan på [왘].
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
Att göra detta:
Slå på hjälpljuset för AF
Slå av hjälpljuset för AF
VIKTIGT!
• Titta inte rakt på hjälplampa för autofokus/ljuset
REC/självutlösare och rikta den inte mot motivets
ögon.
Välj denna inställning:
On
Off
■ Att observera vid inspelning
• Öppna aldrig batterilocket eller placera kameran på USBvaggan medan den gröna driftslampan blinkar. Detta gör
inte bara att den nuvarande bilden förloras utan kan även
förvanska andra bilder som redan lagrats i minnet och
rentav orsaka fel på kameran.
• Ta aldrig ur minneskortet medan en bild håller på att
spelas in på kortet.
• Lysrörsbelysning flimrar med en frekvens som är osynlig
för blotta ögat. När kameran används inomhus under
sådan belysning kan det uppkomma vissa problem med
ljusstyrkan och färgerna på de inspelade bilderna.
• När inställningen “Auto” valts för ISO-känslighet (sidan
142) justerar kameran automatiskt dess känslighet i
enlighet med ljusstyrkan hos motivet. Detta kan göra att
vissa digitala störningar (kornighet) uppträder i bilder på
relativt mörka motiv.
60
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
• Vid inspelning av ett dåligt upplyst motiv när “Auto” valts
för ISO-känslighet (sidan 142) kommer kameran att höja
känsligheten och använda en snabbare slutartid.
Beroende på detta måste du förhindra att kameran skakar
om blixten är avslagen (sidan 67).
• Skarpt ljus som faller på objektivet kan göra att bilden ter
sig “urblekt”. Detta kan hända vid inspelning utomhus
under skarpt solsken. Använd din fria hand för att skugga
objektivet om detta kan inträffa.
■ Angående autofokus
• Korrekt fokusering kan bli besvärlig eller rentav omöjlig
vid inspelning av följande typer av motiv.
— Enfärgade väggar eller motiv med liten kontrast
— Kraftigt bakgrundbelysta motiv
— Väldigt blanka motiv
— Persienner eller andra föremål med upprepade
horisontella mönster
— Flera motiv på olika avstånd från kameran
— Motiv på dåligt upplysta ställen
— Rörliga motiv
— Motiv utanför kamerans inspelningsomfång
• Korrekt fokusering kan också bli svår eller omöjlig att
uppnå om kameran inte hålls stilla.
• Tänk på att en grön driftslampa och fokusram inte
nödvändigtvis innebär att bilden som erhålls blir korrekt
fokuserad.
• Om autofokus av någon anledning inte framställer
önskade resultat ska du försöka använda fokuslåset
(sidan 87) eller manuell fokusering (sidan 85).
61
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
■ Angående skärmen för läget REC
• Bilden som visas på skärmen i ett av lägena REC är en
förenklad variant som är avsedd för att sammanställa
bilden. Den faktiska bilden spelas in i enlighet med
kamerans nuvarande inställning för bildkvalitet. Bilden
som lagras i filminnet har en mycket bättre upplösning
och är mera detaljerad än bilden som visas på skärmen i
lägena REC.
• Vissa nivåer av motivets ljusstyrka kan göra att skärmen i
läget REC reagerar långsammare än vanligt, vilket
orsakar en del digitala störningar (kornighet) på
skärmbilden.
• Väldigt skarpt ljus vid inspelning kan göra att det
uppträder ett vertikalt band på skärmbilden. Detta är ett
CCD-fenomen kallat “vertikalt smet” och antyder inte fel
på kameran. Detta vertikala smet spelas inte in
tillsammans med bilden vid inspelning av en stillbild, men
det spelas in vid inspelning av en film (sidan 118).
Användning av den optiska sökaren
Det går att spara på batteriet genom att slå av kamerans
skärm (sidan 33) och sammanställa bilden med hjälp av
den optiska sökaren. Den optiska sökaren är också
praktisk att använda vid inspelning på ställen där skärmen
är svår att använda beroende på dålig belysning el.dyl.
VIKTIGT!
• Det synbara området inramat av sökaren anger ett
motiv som spelas in på ett avstånd av cirka en meter.
När motivet befinner sig närmare än en meter
kommer den inspelade bilden att vara lägre än vad
du ser i sökarens område.
Område inspelat
på ett avstånd
under en meter
Synbart område
i sökaren
62
Optisk sökare
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
• Då bildskärmen alltid visar exakt vad som ska spelas
in bör du använda denna i lägena för närbild och
manuell fokusering.
Användning av zoom
Denna kamera är försedd med två typer av zoom: optisk
zoom och digital zoom. I normala fall skiftas kameran
automatiskt över till digital zoom när den maximala gränsen
för optisk zoom nåtts. Det går dock att ställa in kameran så
att digital zoom inte aktiveras.
Optisk zoom
Omfånget för den optiska zoomen är 1X till 3X
1.
Aktivera ett av lägena
Zoomreglage
REC och skjut
zoomreglaget åt vänster
eller höger för att zooma.
• Skjut zoomreglaget så långt
det går för att ändra
zoomfaktorn med hög
hastighet.
Att göra detta:
Zooma ut för ett bredare synfält
(huvudmotivet blir mindre)
Zooma in för ett snävare synfält
(huvudmotivet blir större)
Skjut mot denna sida av
zoomreglaget:
(vidvinkel)
(telefoto)
63
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
UtzoomningInzoomning
2.
Sammanställ bilden och tryck sedan på
slutarknappen.
ANM.
• Den optiska zoomfaktorn påverkar också objektivets
bländare.
• Vi rekommenderar användning av ett stativ för att
förhindra kameraskakning när en telefotoinställning
(inzoomning) används.
• När du utför en operation med den optiska zoomen
vid inspelning i autofokusläget, närbildsläget eller
med manuell fokusering visas ett värde på skärmen
som anger fokuseringsomfång (sidorna 80, 83, 85).
• Optisk zoom kan inte användas under filminspelning.
Endast digital zoom kan användas. Välj därför
önskad inställning för optisk zoom innan du trycker
på slutarknappen för att starta filminspelning (sidan
120).
64
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Digital zoom
Den digitala zoomen utför en digital förstoring av den del
av bilden som befinner sig mitt på skärmen. Omfånget för
digital zoom är 3X till 24X (i kombination med optisk zoom).
VIKTIGT!
• Vid användning av digital zoom utför kameran
behandling av bilddatan för att förstora mitten av
bilden. Till skillnad från optisk zoom ter sig en bild
som förstorats med digital zoom en aning grövre än
originalet.
• Digital zoom kan inte användas när datumstämpling
(“Date” eller “Date&Time”) är påslagen (sidan 147).
■ Bildinspelning med digital zoom
1.
Aktivera ett av lägena
REC och håll
zoomreglaget mot
(telefotosidan).
• Zoomindikatorn visas på
skärmen.
2.
När zoompekaren når övergångspunkten
mellan optisk/digital zoom stoppas den.
Optiskt zoom
1X3X24X
• Det ovanstående visar hur zoomindikatorn ser ut när
digital zoom är påslagen (sidan 66). Det digitala
zoomomfånget visas inte när digital zoom är
avslagen.
omfång
Övergångspunkt mellan optisk/digital zoom
65
Digital zoomindikator
Zoomindikator
Digitalt
zoom
omfång
Zoompekare
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
3.
Släpp zoomreglaget ett ögonblick och håll
sedan (telefotosidan) intryckt på nytt för
att flytta zoompekaren in i det digitala
zoomomfånget.
• Zoompekaren stoppas också om du flyttar den bakåt
till övergångspunkten för att aktivera det digitala
zoomomfånget på nytt. Släpp zoomreglaget och håll
sedan dess (vidvinkelsida) intryckt för att flytta in
i det digitala zoomomfånget.
4.
Sammanställ bilden och tryck sedan på
slutarknappen.
■ Att slå digital zoom på och av
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Digital
Zoom” och tryck sedan på [왘].
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
66
Att göra detta:
Slå på digital zoom
Slå av digital zoom
• Enbart det optiska zoomomfånget visas i
zoomindikatorn när digital zoom är avslagen.
Välj denna inställning:
On
Off
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Användning av blixt
Gör på följande sätt för att välja önskat blixtläge.
• Ungefärligt effektivt avstånd för blixten anges nedan.
Optisk zoom i vidvinkel
: Cirka 0,1 meter till 4,3 meter
(ISO-känslighet: Auto)
Optisk zoom i telefoto
: Cirka 0,5 meter till 2,4 meter
(ISO-känslighet: Auto)
* Beroende på zoomfaktorn.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [왔]
( ).
[
왔
] ( )
2.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskat
blixtläge och tryck sedan på [SET].
• Indikatorn för det valda blixtläget visas på skärmen.
67
B
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att göra detta:
Avfyra blixten automatiskt vid behov
(autoblixt)
Slå av blixten (blixt av)
Alltid avfyra blixten (blixt på)
Alltid använda en blixt med hög intensitet,
oavsett exponeringen (högeffektsblixt)
• Det går att höja känsligheten så att
motiv som befinner sig längre bort blir
ljusare.
Använd alltid mjukblixt, oavsett
exponeringsförhållandena (mjukblixt)
Avfyra en förblixt före själva blixten för
inspelning, vilket reducerar risken för
röda ögon (reducering av röda ögon)
I detta fall avfyras blixten automatiskt
vid behov
Välj detta läge:
3.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
VIKTIGT!
• Blixtenheten hos denna kamera avfyras ett antal
gånger vid bildinspelning. De första blixtarna är
förblixtar som kameran använder för att samla in
information om inställning av exponering. Den
slutliga blixten är för själva inspelningen. Håll alltså
kameran absolut stilla tills slutarknappen frisläpps.
• Användning av blixten när inställningen “Auto” är
vald för ISO-känslighet höjer känsligheten, vilket kan
skapa omfattande digitala störningar på bilden.
Dessa digitala störningar kan reduceras genom att
använda en lägre ISO-känslighet. Tänk dock på att
detta även förkortar blixtens räckvidd (avståndet som
ljuset från blixten täcker) (sidan 142).
68
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
■ Blixt på
Välj (blixt på) som blixtläge när bakgrundsbelysningen
gör att motivet ter sig mörkt i ett läge då det förekommer
tillräckligt med ljus för att blixten inte ska avfyras
automatiskt. Detta gör att blixten avfyras och lyser upp
motivet varje gång du trycker på slutarknappen
(synkroniserad blixt för dagsljus).
■ Högeffektsblixt
Välj (högeffektsblixt) som blixtläge när motivet befinner
sig relativt långt från kameran.
VIKTIGT!
• Användning av högeffektsblixt kan höja förekomsten
av digitala störningar på bilden.
• Högeffektsblixt kan inte användas när en inställning
utöver “Auto” valts för ISO-känslighet. Kontrollera att
ISO-känsligheten står på “Auto” (sidan 142) när du
vill använda högeffektsblixt.
■ Mjukblixt
Välj (mjukblixt) som blixtläge för att undertrycka
blixtintensiteten och framställa en mjukare bild.
■ Angående reducering av röda ögon
Användning av blixten på kvällen eller i ett svagt upplyst
rum kan göra att det uppträder röda fläckar i ögonen på
folk som förekommer i bilden. Reducering av röda ögon gör
att kamerans hjälplampa för autofokus/ljuset REC/
självutlösare tänds, vilket gör att regnbågshinnan på folk på
bilden stängs. Detta reducerar risken för röda ögon.
69
C
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
VIKTIGT!
• Observera det följande vid användning av läget för
reducering av röda ögon.
— Reducering av röda ögon fungerar inte om
personerna på bilden inte tittar direkt på kameran
när förblixtarna avfyras. Gör alltså alla
uppmärksamma på att titta direkt på kameran
innan du trycker på slutarknappen.
— Reducering av röda ögon fungerar mindre väl om
motiven befinner sig alltför långt från kameran.
Blixtenhetens status
Du kan utröna blixtenhetens nuvarande status genom att
trycka in slutarknappen halvvägs och kontrollera skärmen
och den röda driftslampan.
Röd driftslampa
Även indikatorn visas på
skärmen när blixtenheten är
redo att avfyras.
*
* Röd driftslampa
När den röda driftslampan gör detta:
Blinkar
Tänds
Innebär det att:
Laddning av
blixtenheten pågår
Blixtenheten redo att
avfyras
70
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Ändring av inställning för blixtintensitet
Utför det följande för att ändra inställning för blixtintensitet.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan
“Quality”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Flash
Intensity” och tryck sedan på [왘].
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
För denna blixtintensitet:
Kraftigare
Normal
Svagare
VIKTIGT!
• Blixtintensiteten ändras kanske inte om motivet
befinner sig alltför långt från eller alltför nära
kameran.
Välj denna inställning:
+2
+1
0
–1
–2
Användning av blixthjälp
Inspelning av ett motiv utanför blixtens effektiva avstånd
kan göra att motivet ter sig mörkt på bilden då blixtljuset
inte riktigt nådde motivet. I detta läge går det att använda
funktionen för blixthjälp, vilken korrigerar ljusstyrkan för det
inspelade motivet så att det ter sig som att blixten varit
effektiv.
Blixthjälp användsBlixthjälp används inte
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan
“Quality”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Flash
Assist” och tryck sedan på [왘].
71
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
Att göra detta:
Slå på blixthjälp
Slå av blixthjälp
VIKTIGT!
• Blixthjälp framställer kanske inte önskat resultat för
vissa typer av motiv.
• Blixthjälp kan ha ringa effekt på bilden om du
ändrade någon av följande inställningar under
inspelning.
— Blixtintensitet (sidan 71)
— Exponeringskompensation (EV-skifte) (sidan 88)
— ISO-känslighet (sidan 142)
— Kontrast (sidan 146)
• Användning av blixthjälp kan göra att det uppträder
digitala störningar på den inspelade bilden.
Välj denna inställning:
Auto
Off
■ Att observera angående blixten
• Akta dig för att blockera
blixten med fingrarna när du
håller i kameran. Detta gör
blixten betydligt mindre
effektiv.
• Användning av blixten framställer kanske inte önskat
resultat om motivet är för nära eller för långt borta.
• Det tar blixten från ett par sekunder till uppemot 10
sekunder att laddas på nytt efter att den avfyrats. Den
faktiska tiden beror på batterinivån, temperaturen och
andra omgivande faktorer.
• Blixten avfyras inte i lägena som förtecknas nedan.
Ikonen (blixt av) på skärmen anger att blixten är
avslagen.
Filmläge, filmläget MOVIE BEST SHOT
• Blixtenheten kan kanske inte laddas när batteriet är
svagt. Blixten avfyras då inte på rätt sätt, och bilden kan
bli felaktigt exponerad. Ladda kamerans batteri så snart
du märker att det börjar bli svagt.
Blixt
72
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
• När blixten är avslagen () bör kameran monteras på
ett stativ vid inspelning på ställen som är dåligt upplysta.
Bildinspelning i dunkel belysning utan blixten kan orsaka
digitala störningar som gör att bilden ter sig en aning
grovkornig.
• När läget för reducering av röda ögon () är valt
justeras blixtintensiteten automatiskt i enlighet med
exponeringen. Blixten avfyras kanske inte alls om motivet
är tillräckligt ljust.
• Användning av blixten med någon annan ljuskälla
(dagsljus, lysrör el.dyl.) kan resultera i onaturliga färger
på bilden.
Användning av självutlösare
Självutlösaren gör det möjligt att välja en fördröjning på 2
eller 10 sekunder av slutarknappens frisläppning efter ett
tryck på slutarknappen. En funktion för tredubbel
självutlösare gör det dessutom möjligt att spela in tre bilder
i följd med självutlösaren.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Self-timer”
och tryck sedan på [왘].
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad typ av
självutlösare och tryck sedan på [SET].
• Val av “Off” i steg 4 kopplar ur självutlösaren.
73
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att göra detta:
Använda självutlösare på 10 sekunder
Använda självutlösare på 2 sekunder
Använda tredubbel självutlösare
Koppla ur självutlösare
• En indikator som visar
den valda typen av
självutlösare uppträder
på skärmen.
• Vid användning av
tredubbel självutlösare
spelar kameran in tre
bilder i följd på
nedanstående sätt.
Välj detta läge:
10 sec
10
s
2 sec
2
s
X3
x3
Off
1. Kameran utför en nedräkning på 10 sekunder och
spelar sedan in den första bilden.
2. Kameran förbereder för inspelning av nästa bild.
Tiden som krävs för förberedelsen beror på
nuvarande inställning av “Size” (bildstorlek) och
“Quality” (bildkvalitet), typen av minne (inbyggt
eller kort) som används för bildlagring, samt
huruvida blixten laddas eller inte.
3. Indikatorn “1sec” visas på skärmen när
förberedelsen är avslutad, och en ny bild spelas
in en sekund senare.
4. Steg 2 och 3 upprepas på nytt för att spela in den
tredje bilden.
74
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
5.
Tryck på
slutarknappen för att
Hjälplampa för autofokus/
ljuset REC/självutlösare
spela in bilden.
• Ett tryck på
slutarknappen gör att
hjälplampan för
autofokus/ljuset REC/
självutlösare börjar
blinka, och slutaren
frigörs sedan när
lampan når slutet av sin
nedräkning (cirka 10
sekunder eller två
sekunder).
• Det går att avbryta pågående nedräkning genom att
trycka på slutarknappen igen medan hjälplampan för
autofokus/ljuset REC/självutlösare blinkar.
ANM.
• Självutlösarläget “2 sec” är lämpligt när du spelar in
med en långsam slutartid då den förhindrar suddiga
bilder som orsakas av kameraskakning.
• Följande funktioner kan inte användas tillsammans
med självutlösaren:
Normalt kontinuerligt slutarläge, kortfilmsläge,
fördröjt filmläge, röstinspelning.
• Följande funktioner kan inte användas tillsammans
med tredubbel självutlösare.
Inspelning med BEST SHOT (“Business Cards and
Documents”, “Whiteboard, etc.”, “Old Photo”, “ID
Photo”), snabb kontinuerlig slutare, kontinuerlig
slutare med blixt, filmläge, läget MOVIE BEST SHOT
75
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att specificera bildstorlek
“Bildstorlek” syftar på bildens storlek uttryckt som antalet
vertikala och horisontella bildpunkter. En “bildpunkt” är en
av de pyttesmå punkter som utgör bilden. Fler bildpunkter
sörjer för finare detaljer vid utskrift av en bild, men det gör
också att bildens filstorlek blir större. Välj alltså bildstorlek i
enlighet med om du önskar en detaljerad bild eller en liten
filstorlek.
• Tänk på att denna inställning gäller enbart för stillbilder.
Se sidan 119 för detaljer om storleken för filmbilder.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan
“Quality”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Size” och
tryck sedan på [왘].
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
bildstorlek och tryck sedan på [SET].
• Vid val av bildstorlek visas de olika värdena för
bildstorlek (bildpunkter) på skärmen tillsammans
med motsvarande utskriftsstorlek. Utskriftsstorleken
anger optimal pappersstorlek vid utskrift av bilden
med vald bildstorlek.
Bildstorlek
3264 × 2448
8M*
3264 × 2176
8M
(3:2)
(3:2)
2816 × 2112
6M
2304 × 1728
4M
1600 × 1200
2M
640 × 480
VGA
* “M” står för “Mega.”
Utskriftsstorlek
Utskrift av A3
Utskrift av A3 (horisontellt
till vertikalt förhållande på
3:2)
Utskrift av A3
Utskrift av A4
Utskrift av 3.5˝ × 5˝
E-post (optimal storlek för
att bifoga bilder till e-post)
Större
Mindre
76
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
• Ovanstående pappersstorlekar utgör ungefärliga värden
vid utskrift med en upplösning på 200 dpi (punkter per
tum). Använd en större storlek om du vill ha en högre
upplösning eller vill framställa en större utskrift.
• För att erhålla den upplösningsnivå för vilken kameran är
utformad rekommenderar vi inspelning med en maximal
bildstorlek (8M). Använd en mindre bildstorlek när du vill
spara på minneskapaciteten.
• Val av bildstorleken “3264 × 2176 (3:2)” spelar in bilder av
bildformatet 3:2 (horisontell:vertikal), vilket är optimalt för
utskrift på fotopapper med det relativa formatet 3:2.
Att specificera bildkvalitet
Komprimering av en bild före lagring kan göra att dess
kvalitet försämras. Ju större komprimering, desto större
förlust av kvalitet. Inställningen för bildkvalitet anger
komprimeringsgraden som används när en bild lagras i
minnet. Välj inställning för bildkvalitet beroende på om du
vill en hög kvalitet eller en kompakt filstorlek.
• Tänk på att denna inställning gäller enbart för stillbilder.
Se sidan 119 för detaljer om kvaliteten för filmbilder.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan
“Quality”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “ Quality”
och tryck sedan på [왘].
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
bildkvalitet och tryck sedan på [SET].
77
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att erhålla detta:
Hög bildkvalitet, stor filstorlek
Normal bildkvalitet och normal
filstorlek
Låg bildkvalitet, liten filstorlek
Välj denna inställning:
Fine
Normal
Economy
Högre
kvalitet
Lägre
kvalitet
VIKTIGT!
• Den faktiska filstorleken beror även på bildtypen som
spelas in. Detta innebär att indikatorn för återstående
antalet bilder på skärmen kanske inte är helt exakt
(sidorna 29, 273).
78
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Val av fokusläge
Det går att välja bland fem olika fokuslägen: autofokus,
närbild, fastfokus, oändlighet och manuell fokus.
1.
Aktivera ett av lägena REC
och tryck på [왖] ( ).
• Vart tryck på [왖] ( )
kretsar genom fokuslägena i
ordningen som anges
nedan.
Som namnet antyder sörjer denna funktion för att ställa in
skärpan automatiskt. Autofokusoperationen startas när du
trycker in slutarknappen halvvägs. Följande omfång gäller
för autofokus.
Omfång: 40 cm till ∞
• Användning av optisk zoom gör att omfången ovan
ändras.
1.
Tryck på knappen [왖] ( ) tills “” visas
som indikator för fokusläge.
2.
Sammanställ bilden så att huvudmotivet
befinner sig innanför fokusramen och tryck
sedan in slutarknappen halvvägs.
• Det går att utröna om bilden är fokuserad genom att
betrakta fokusramen och den gröna driftslampan.
Grön driftslampa
Fokusram
När du ser detta:
Grön fokusram
Grön driftslampa
Röd fokusram
Blinkande grön driftslampa
3.
Tryck in slutarknappen till fullo för att spela in
Innebär det att:
Bilden är fokuserad.
Bilden är inte fokuserad.
bilden.
80
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ANM.
• När skärpan inte kan ställas in ordentligt beroende
på att motivet befinner sig närmare än omfånget för
autofokus skiftas kameran automatiskt till omfånget
för närbildsläget (sidan 83).
• När du använder optisk zoom (sidan 63) vid
inspelning med autofokus visas ett värde på skärmen
såsom anges nedan för att upplysa om
fokuseringsomfång:
Exempel: AF 앪앪 cm - ∞* 앪앪 ersätts av det faktiska värdet för
fokuseringsomfång.
■ Snabbslutare
När snabbslutaren är påslagen utför kameran
bildinspelning omedelbart utan att vänta på att
autofokusering utförs när du trycker in slutarknappen till
fullo. Detta gör att du kan spela in bilden i exakt rätt
ögonblick utan att behöva vänta pä autfokusering.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Uppvisa rutan “REC”, välj “Quick Shutter”
och tryck sedan på [왘].
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
Att göra detta:
Slå på snabbslutare
Slå av snabbslutare
Välj denna inställning:
On
Off
81
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
■ Specificering av autofokusyta
Proceduren nedan kan användas för att ändra den
autofokusyta som tillämpas i autofokusläget och
närbildsläget. Tänk på att autofokusramen ändras i enlighet
med den valda autofokusytan.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Uppvisa rutan “REC”, välj “AF Area” och
tryck sedan på [왘].
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
autofokusyta och tryck sedan på [SET].
82
För denna typ av autofokusyta:
Väldigt begränsat omfång mitt på skärmen
• Denna inställning fungerar väl med
fokuslås (sidan 87).
Automatiskt val av fokusytan där motivet
närmast kameran återfinns.
• Vid denna inställning visas först en bred
fokusram innehållande nio fokuspunkter på
skärmen. När slutarknappen trycks in
halvvägs blir alla fokusramar som är
fokuserade bland de nio fokuspunkterna
gröna.
• Denna inställning är lämplig för gruppfoton.
Medger fri rörelse av fokuspunktens
placering.
• Val av denna inställning uppvisar först
fokuspunkten mitt på skärmen. Använd
sedan knapparna [왖], [왔], [왗] och [왘] för
att flytta fokuspunkten till önskad position.
Tryck slutligen på [SET] för att fastställa
nuvarande position för fokuspunkten.
Välj:
Spot
Multi
Free
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
• Spot (punkt)• Multi (multi)
Fokusram
• Free (fri)
[SET]
FokuspunktFokusram
Fokusram
Användning av närbildsläget
Använd närbildsläget när du vill ställa in skärpan på ett
närbeläget motiv. Det följande anger det ungefärliga
fokusomfånget i närbildsläget.
Omfång: 10 cm till 50 cm
• Användning av optisk zoom gör att omfånget ovan
ändras.
1.
Tryck upprepade gånger på [왖] ( ) tills
fokuslägesindikatorn visar “”.
2.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
• Fokusering och bildinspelning utförs på samma sätt
som i autofokusläget.
ANM.
• När närbildsläget inte kan ställa in skärpan ordentligt
beroende på att motivet är för långt bort skiftas
kameran automatiskt till omfånget för autofokus
(sidan 80).
• När du utför en operation med den optiska zoomen
(sidan 63) vid inspelning i närbildsläget visas ett
värde på skärmen som anger fokusomfång.
Exempel: 앪앪m - 앪앪m
* 앪앪 ersätts av det faktiska värdet för
fokuseringsomfång.
83
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
VIKTIGT!
• Användning av blixten tillsammans närbildsläget kan
göra att ljuset från blixten blockeras, vilket kan skapa
skuggor på bilden.
Användning av fastfokus
Fastfokus kan användas i ett filmläge (filmläge, filmläget
MOVIE BEST SHOT) för att ställa in skärpan på ett
specifikt motiv och utföra inspelning utan att använda
autofokus. Fastfokus är praktisk att använda i situationer
där autofokusering av någon anledning är besvärlig eller då
ljudet av autofokusering kan spelas in på filmljudet.
1.
Aktivera ett av lägena REC och sedan ett
filmläge (sidorna 120, 123).
• Denna procedur kan utföras i filmläget eller filmläget
MOVIE BEST SHOT.
2.
Tryck på [왖] ( ) för att rulla genom
inställningarna tills “” visas.
3.
Tryck på slutarknappen för att spela in filmen
med fastfokus.
84
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
VIKTIGT!
• Fastfokus kan användas enbart i ett filmläge
(filmläge, filmläget MOVIE BEST SHOT). Den kan
inte användas i övriga lägen.
• Om optisk zoom används (sidan 63) före
filminspelning visas ett värdeomfång på skärmen likt
det nedanstående som upplyser dig om
fokuseringsomfånget.
Exempel: PF 앪앪cm - ∞* 앪앪 ersätts av det faktiska värdet för
fokuseringsomfång.
Användning av oändlighetsläget
Detta läge låser fokusen vid oändlighetspunkten (∞).
Använd detta läge för att spela in landskap och avlägsna
motiv.
1.
Tryck upprepade gånger på [왖] ( ) tills
fokuslägesindikatorn visar “”.
2.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
Användning av manuell fokusering
Använd läget för manuell fokusering när du vill ställa in
bildens skärpa manuellt. Det följande visar fokusomfång i
det manuella fokusläget.
Optisk zoomfaktor
1X
3X
• Användning av optisk zoom gör att omfånget ovan
ändras.
1.
Tryck upprepade
Ungefärligt fokusomfång
10 cm till oändlighet (∞)
50 cm till oändlighet (∞)
gånger på [왖] ( )
tills
fokuslägesindikatorn
visar “”.
• I detta läge uppträder
en gränslinje på
skärmen som anger den
del av bilden som
används för manuell
fokusering.
Gränslinje
85
C
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
2.
Betrakta bilden på
skärmen och tryck på
[왗] och [왘] för att
ställa in skärpan.
Manuell fokuseringsposition
Att utföra detta:
Fokusera in mot motivet
Fokusera ut från motivet
• Ett tryck på [왗] eller [왘] gör att området innanför
gränslinjen som visades i steg 1 fyller hela skärmen
ett ögonblick för att underlätta fokuseringen. Den
normala bilden visas en kort stund senare.
3.
Tryck in slutarknappen för att spela in bilden.
VIKTIGT!
• I läget för manuell fokusering används knapparna [왗]
och [왘] alltid för att ställa in skärpan, även om du
tilldelat dem övriga funktioner med hjälp av
knappanpassning (sidan 137).
Gör detta:
Tryck på [왗].
Tryck på [왘].
ANM.
• När du utför en operation med den optiska zoomen
(sidan 63) vid inspelning med manuell fokusering
visas ett värde på skärmen som anger fokusomfång.
Exempel: MF 앪앪m - ∞* 앪앪 ersätts av det faktiska värdet för
fokuseringsomfång.
86
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av fokuslås
Fokuslås är en teknik som kan användas vid inspelning för
att ställa in skärpan på ett motiv som ej befinner sig inom
fokusramen. Fokuslåset kan användas i autofokusläget och
närbildsläget ().
2.
Fortsätt att hålla
slutarknappen
intryckt halvvägs och
sammanställ bilden
påönskat sätt.
1.
Använd skärmen till
att sammanställa
bilden så att
huvudmotivet
befinner sig inom
fokusramen och tryck
sedan in
slutarknappen
halvvägs.
• Detta låser fokusen på
motivet som nu befinner
sig inom fokusramen.
Huvudmotiv
Fokusram
87
Huvudmotiv
3.
Kontrollera att bilden är sammanställd påönskat sätt och tryck sedan in slutarknappen
till fullo för att spela in den.
• Fokusering och bildinspelning fungerar på samma
sätt som i autofokusläget.
ANM.
• Låsning av fokusen låser även exponeringen.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Exponeringskompensation (EV-skifte)
Exponeringskompensation gör det möjligt att ändra
exponeringsinställning (EV-värde) manuellt i enlighet med
hur motivet är upplyst. Detta sörjer för en bättre bild vid
inspelning av ett bakgrundsbelyst motiv, ett kraftigt upplyst
motiv inomhus eller ett motiv mot en mörk bakgrund.
Omfång för EV-skifte: –2,0 EV till +2,0 EV
Steg: 1/3 EV
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Uppvisa rutan
“Quality”, välj “EV
Shift” och tryck sedan
på [왘].
Värde för
exponeringskompensation
3.
Använd [왖] och [왔] för att ändra värdet för
exponeringskompensation och tryck sedan
på [SET].
• Ett tryck på [SET] registrerar det visade värdet.
[왖] : Höjer EV-värdet. Ett högt EV-värde är bäst för
ljusa motiv och bakgrundsbelysta motiv.
[왔] : Sänker EV-värdet. Ett lågt EV-värde är bäst för
mörka motiv och för inspelning utomhus en solig
dag.
• Makulera EV-skifte genom att ändra värdet tills det
står på 0.0.
4.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
88
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
VIKTIGT!
• Vid inspelning på väldigt mörka eller väldigt ljusa
ställen kan det hända att önskat resultat inte erhålls
ens efter exponeringskompensation.
ANM.
• Ett EV-skifte vid användning av multimönstermätning
(sidan 143) gör att mätningsläget automatiskt ändras
till mittvägd mätning. Återställning av EV-värdet till
0.0 gör att mätningsläget ändras tillbaka till
multimönstermätning.
• Det går att använda funktionen för knappanpassning
(sidan 137) till att få kameran att utföra
exponeringskompensation när du trycker på [왗] eller
[왘] i ett av lägena REC. Detta är praktiskt vid
justering av exponeringskompensation medan du
betraktar histogrammet på skärmen (sidan 134).
Justering av vitbalans
Våglängden hos ljuset som framställs av olika ljuskällor
(dagsljus, glödlampor o.dyl.) kan påverka färgerna på
motivet under inspelning. En justering av vitbalansen gör
det möjligt att kompensera för egenskaperna hos olika
typer av belysning så att färgerna ter sig naturligare.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Uppvisa rutan
“Quality”, välj “White
Balance” och tryck
sedan på [왘].
89
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
Under dessa förhållanden:
Normala förhållanden
Dagsljus utomhus en klar dag
Dagsljus utomhus en mulen eller
regnig dag, i skuggan av ett träd
o.dyl.
I skuggan av en byggnad eller på
ett annat ställe där
färgtemperaturen är hög
Under vit eller dagsljusvit
lysrörsbelysning (undertrycker
färgurblekning)
Under lysrörsbelysning för dagsljus
(undertrycker färgurblekning)
Under en glödlampa
Besvärlig belysning som kräver
manuell reglering (Se “Manuell
justering av vitbalans” (sidan 91).)
Välj denna inställning:
Auto
Manual
ANM.
• När “Auto” valts som vitbalansinställning bestämmer
kameran automatiskt vitpunkten för motivet. Motiv
med vissa fäger och vissa typer av belysning kan
orsaka problem när kameran försöker bestämma
vitpunkten, vilket kan omöjliggöra korrekt
vitbalansinställning. Använd i så fall en fast
vitbalansinställning som dagsljus, mulet eller
liknande för att specificera den tillgängliga typen av
belysning.
• Det går att använda funktionen för knappanpassning
(sidan 137) till att få kameran att utföra
vitbalansjustering när du trycker på [왗] eller [왘] i ett
N
av lägena REC.
• Om funktionen för knappanpassning är ställd på att
D
styra vitbalansen och ikonhjälp är påslagen (sidan
139) ska du välja “
Auto WB” för att ändra till
AWB
automatiskt vitbalansläge.
90
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Manuell justering av vitbalans
Vissa komplexa ljuskällor eller andra omgivande
förhållanden kan göra det omöjligt att erhålla nöjaktiga
resultat när “Auto” eller en av de fasta ljuskällorna valts för
vitbalansinställning. Manuell justering av vitbalans gör det
möjligt att ställa in kameran för en specifik ljuskälla.
Manuell justering av vitbalans måste utföras under samma
förhållanden som den efterföljande inspelningen. Ha ett ark
vitt papper till hands innan du startar nedanstående
procedur.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Uppvisa rutan “Quality”, välj “White Balance”
och tryck sedan på [왘].
3.
Använd [왖] och [왔] för
att välja “Manual”.
• Motivet som spelades in
senaste gången du
utförde manuell justering
av vitbalans visas på
skärmen. Hoppa över
steg 4 och fortsätt med
steg 5 om du vill använda
inställningarna som
uppnåddes senaste
gången du utförde
manuell inställning av
vitbalans.
4.
Rikta kameran mot ett vitt pappersark eller
liknande under belysningen för vilken du vill
ställa in vitbalansen och tryck på
slutarknappen.
Vitt papper
91
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
• Detta startar justeringsproceduren. Meddelandet
“Complete” visas på skärmen när justeringen är
avslutad.
5.
Tryck på [SET].
• Detta registrerar den utförda vitbalansinställningen
och återgår till nu valt inspelningsläge.
ANM.
• Efter manuell justering av vitbalans förblir denna
inställning gällande tills den ändras eller tills du slår
av kameran.
Specificering av exponeringsläge
Använd lägesväljaren för att välja exponeringsläge, vilket
reglerar inställning av bländarvärde och slutartid för
inspelning.
Läget A : Bländarprioritet AE
Läget S : Slutartidsprioritet AE
Läget M : Manuell inställning av exponering
Användning av bländarprioritet AE
Vid val av läget A (bländarprioritet AE) som
exponeringsläge ställer kameran automatiskt in lämplig
slutartid i enlighet med ett fast bländarvärde som du själv
ställt in. En bredare bländare (ett lägre bländarvärde) sörjer
för ett snävt fältdjup, medan en smalare bländare (ett högre
bländarvärde) sörjer för ett större fältdjup.
I detta läge är slutartidsomfånget 1/1600 till 1 sekund.
92
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Bred bländareSmal bländare
1.
Aktivera ett av lägena
REC och ställ
lägesväljaren på“A”
(bländarprioritet).
2.
Tryck på [SET] för att välja bländarvärdet på
exponeringspanelen och sedan [왗] och [왘]
för att ändra inställning av bländarvärde.
Bländarvärde*
Fältdjup
* Värdena ovan avser optisk zoom med full vidvinkel.
Bländarvärdena skiljer sig vid andra inställningar för
optisk zoom.
• I detta läge går det även att trycka på [SET] för att
välja “EV Shift” och sedan [왗] och [왘] för att ange ett
värde för exponeringskompensation (sidorna 31, 88).
EV-skifteBländarvärde
• Vid användning av manuell fokusering (sidorna 31,
85) kan du trycka på [SET] för att välja “FOCUS”
(manuell fokusering) och sedan [왗] och [왘] för att
utföra manuell fokusering.
BredSmal
F2.8 ‚ F4.0
Tunn
Djup
93
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs.
• Detta gör att kameran automatiskt ställer in en
lämplig slutartid för bländarvärdet du valde. Därefter
utförs fokusering av bilden.
• Slutartiden och bländarvärdet som visas på skärmen
blir bärnstensfärgad när slutarknappen trycks in
halvvägs om bilden är överexponerad eller
underexponerad.
4.
Kontrollera att bilden är fokuserad och tryck
sedan in slutarknappen till fullo för att spela
in bilden.
Användning av slutartidsprioritet AE
Vid val av läget S (slutartidsprioritet AE) som
exponeringsläge ställer kameran automatiskt in lämpligt
bländarvärde i enlighet med en fast slutartid som du själv
ställt in. Slutartiden bör väljas i enlighet med i hur hög grad
motivet rör sig.
LångsamSnabb
94
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
1.
Aktivera ett av lägena
REC och ställ
lägesväljaren på“S”
(slutartidsprioritet).
EV-skifteSlutartid
2.
Tryck på [SET] för att välja slutartidsvärdet på
exponeringspanelen och sedan [왗] och [왘]
för att ändra inställning.
3.
Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs.
• Detta gör att kameran automatiskt ställer in ett
lämpligt bländarvärde för slutartiden du valde.
Därefter utförs fokusering av bilden.
• Slutartiden och bländarvärdet som visas på skärmen
blir bärnstensfärgad när slutarknappen trycks in
halvvägs om bilden är överexponerad eller
underexponerad.
4.
Kontrollera att bilden är fokuserad och tryck
sedan in slutarknappen till fullo för att spela
in bilden.
Slutartid
Rörelse
• I detta läge går det även att trycka på [SET] för att
välja “EV Shift” och sedan [왗] och [왘] för att ange ett
värde för exponeringskompensation (sidorna 31, 88).
• Vid användning av manuell fokusering (sidorna 31,
85) kan du trycka på [SET] för att välja “FOCUS”
(manuell fokusering) och sedan [왗] och [왘] för att
utföra manuell fokusering.
LångsamSnabb
60 sekunder1/1600 sekund
Suddig
Stoppad
95
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Manuell inställning av exponering
Vid val av läget M (manuell exponering) går det att ställa in
såväl slutartid som bländarvärde manuellt.
1.
Aktivera ett av lägena
REC och ställ
lägesväljaren på“M”
(manuell).
BländarvärdeISO-känslighet
Slutartid
2.
Tryck på [SET] för att välja bländarvärdet på
exponeringspanelen och sedan [왗] och [왘]
för att ändra inställning.
Bländarvärde*
Fältdjup
* Värdena ovan avser optisk zoom med full vidvinkel.
Bländarvärdena skiljer sig vid andra inställningar för
optisk zoom.
BredSmal
F2.8 , F4.0
Tunn
Djup
3.
Tryck på [SET] för att välja slutartidsvärdet på
exponeringspanelen och sedan [왗] och [왘]
för att ändra inställning.
Slutartid
Rörelse
• Vid användning av manuell fokusering (sidorna 31,
85) kan du trycka på [SET] för att välja “FOCUS”
(manuell fokusering) och sedan [왗] och [왘] för att
utföra manuell fokusering.
4.
Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs.
• Detta gör att kameran automatiskt fokuserar bilden.
5.
Kontrollera att bilden är fokuserad och tryck
LångsamSnabb
60 sekunder1/1600 sekund
Suddig
Stoppad
sedan in slutarknappen till fullo för att spela
in bilden.
96
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Att observera angående
exponeringsläge vid inspelning
• Det går kanske inte att erhålla önskad ljusstyrka vid
inspelning av motiv som är väldigt ljusa eller väldigt
mörka. Använd i så fall läget M (manuell exponering) för
att justera ställa in bländarvärde eller slutartid manuellt.
• Användning av en långsam slutartid gör att det kan
uppträda digitala störningar (kornighet) på bilden.
Kameran utför därför en automatisk
brusreduceringsprocess när slutartiden står på 1/8
sekund eller långsammare. Ju långsammare slutartid,
desto större risk för att det uppträder störningar på bilden.
Tänk även på att brusreduceringsprocessen kan göra att
det tar längre tid att spela in varje bild.
• Vid användning av en slutartid långsammare än 1/8
sekund kan det hända att den inspelade bildens ljusstyrka
skiljer sig från ljusstyrkan på bilden som visades på
skärmen.
Användning av kontinuerlig slutare
Utöver normal inspelning där en enskild bild spelas in vid
vart tryck på slutarknappen går det att välja mellan fem
kontinuerliga slutarlägen för inspelning av flera bilder i följd.
• Normal kontinuerlig slutare
Det går att spela in bild efter bild tills minnet blir fullt.
• Snabb kontinuerlig slutare
Spelar in upp till tre bilder i följd i hög hastighet.
• Kontinuerlig slutare med blixt
Använd detta läge för att spela in tre bilder i följd där
blixten avfyras för varje bild.
• Kontinuerlig slutare med zoom
I detta läge går det att välja en yta på skärmen med hjälp
av en valgräns. När du sedan trycker på slutarknappen
spelar kameran in bilden på skärmen samt ytan som
innesluts av valgränsen, digitalt zoomad till dubbla den
normala storleken.
• Multiläge för kontinuerlig slutare
Detta läge spelar in 25 stillbilder i följd i hög hastighet och
kombinerar dem på en enskild bild.
97
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av normalt läge för
kontinuerlig slutare
När slutarknappen hålls intryckt spelas bilder in
kontinuerligt så länge det förekommer minnesutrymme för
att lagra dem.
1.
Aktivera ett av lägena
REC och tryck på
[].
2.
Använd [왖] och [왔] för att välja “ Normal
Speed Cont.” och tryck sedan på [SET].
• Indikatorn “” visas på skärmen.
3.
Tryck på slutarknappen för att utföra
inspelning.
• Inspelning fortsätter så länge slutarknappen hålls
intryckt. Släpp slutarknappen för att stoppa
inspelning.
VIKTIGT!
• Inspelningshastigheten med kontinuerlig slutare
beror på vilken typ av minneskort som är isatt i
kameran. Vid inspelning i det inbyggda minnet utförs
inspelning med kontinuerlig slutare ganska långsamt.
ANM.
• Det går också att välja ett kontinuerligt slutarläge
genom att hålla [] intryckt, välja önskat läge med
[왖] och [왔] och sedan släppa [].
98
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av snabb kontinuerlig
slutare
När slutarknappen hålls intryckt då en snabb kontinuerlig
slutare är vald spelas upp till tre bilder in i hög hastighet.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [].
2.
Använd [왖] och [왔] för att välja “ High
Speed Cont.” och tryck sedan på [SET].
• Detta gör att “” visas på skärmen.
3.
Tryck på slutarknappen för att utföra
inspelning.
• Inspelning fortsätter så länge slutarknappen hålls
intryckt. Inspelning stoppas om du släpper
slutarknappen innan tre bilder spelats in.
Användning av kontinuerlig slutare med
blixt
När slutarknappen hålls intryckt då kontinuerlig slutare med
blixt är vald spelas upp till tre bilder in där blixten avfyras
för varje bild.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [].
2.
Använd [왖] och [왔] för att välja “ Flash
Cont.” och tryck sedan på [SET].
• Detta gör att “” visas på skärmen.
3.
Tryck på slutarknappen för att utföra
inspelning.
• Inspelning fortsätter så länge slutarknappen hålls
intryckt. Inspelning stoppas om du släpper
slutarknappen innan tre bilder spelats in.
99
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av kontinuerligt slutarläge
med zoom
Det kontinuerliga slutarläget med zoom uppvisar en
valgräns som kan användas för att välja önskat område på
skärmen. När du trycker in slutarknappen spelar kameran
in bilden på skärmen och området inneslutet av
valgränsen, vilket är digitalt zoomat till dubbla den normala
storleken.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [].
2.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Z Zoom
Continuous” och tryck sedan på [SET].
• Detta visar en valgräns mitt på skärmen.
3.
Använd [왖], [왔], [왗] och [왘] för att flytta
valgränsen till önskat område på skärmen och
tryck sedan på [SET].
• Detta gör att “Z” visas på skärmen.
4.
Tryck på slutarknappen en gång för att spela
in.
• Detta spelar in två bilder: bilden på skärmen och
bilden i området inneslutet av valgränsen, vilken är
digitalt zoomad till dubbla den normala storleken.
VIKTIGT!
• I proceduren ovan behöver du inte hålla
slutarknappen intryckt.
• Kontinuerlig slutare med zoom kan inte användas
när inställningen för bildstorlek är 3264 × 2176 (3:2)
eller 640 × 480.
• Storleken på de digitalt behandlade bilderna blir
mindre än kamerans nuvarande inställning av
bildstorlek.
Exempel: När kamerans nuvarande inställning av
bildstorlek är 3264 × 2448 bildpunkter blir
storleken på de digitalt behandlade
bilderna framställda av kontinuerlig slutare
med zoom 1600 × 1200 bildpunkter.
• När autofokus är valt som fokusläge placeras
autofokusytan automatiskt mitt i valgränsen för
kontinuerlig slutare med zoom (autofokusyta för
punkt, sidorna 79, 82).
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.