Casio EX-Z80 User Manual [es]

Cámara digital
Guía del usuario
S
Gracias por la compra de este producto CASIO.
• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
• Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
1

Desembalaje

Mientras desembala la cámara, compruebe que se han incluido todos los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su proveedor original.
Cámara digital
Cable de
alimentación
Cable USB Cable AV CD-ROM Referencia básica
Pila recargable de ion-litio
(NP-60)
Para fijar la correa a la cámara
Correa
Unidad de cargador
(BC-60L)
Fije aquí la correa.
2

¡Lea esto primero!

• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños, pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo Loader with HOT ALBUM, Photo Transport o YouTube Uploader for CASIO.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
Realice algunas tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
3

Contenidos

Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
❚❙
Guía de inicio rápido 9
¿Qué es una cámara digital?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Primero, cargue la pila antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Para cargar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Para instalar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuración del idioma de visualización la primera vez que
enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Para instalar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo ver las instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Borrado de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para borrar un solo archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Restricciones sobre el enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Para encender la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Para apagar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
❚❙
Tutorial de instantáneas 23
Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cambio del tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) . . 24
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Flash) . . 26
Uso del obturador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Obtur. auto) . . 28
Cómo usar detectar borrosidad para reducir la
borrosidad de la imagen al mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Det. borros.). . . 28
Cómo usar detectar panoramización para reducir la
borrosidad de la imagen al mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Det. panoram.). . . 29
Cómo usar detección de sonrisa para grabar cuando el
sujeto está sonriendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Det. sonrisa). . . 29
Para cambiar la sensibilidad de disparo del obturador
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Sensibilidad) . . . 30
Uso del reconocimiento facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reconoc.) . . 32
Para realizar una operación de grabación con
reconocimiento facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Normal) . . . 32
Uso del modo Primero familia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Pro. familia). . . 33
Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Continuo) . . 38
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) . . 40
4
Contenidos
Uso del modo “easy” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cambio del estilo de fecha/hora del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital . . . . . . . . . . . . . . 43
❚❙
Grabación de imágenes de película y audio 45
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Uso de una película pregrabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Toma de una instantánea mientras se está grabando una película . . . . . . . 48
Grabación de audio solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Grabación de voz) . . 48
Para reproducir una grabación de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
❚❙
Uso de BEST SHOT 50
¿Qué es BEST SHOT? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Algunas escenas de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Para grabar una imagen con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Grabación de imágenes de Pizarra blanca, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Grabación de un auto retrato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
❚❙
Ajustes avanzados 56
Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ajustes del modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (REC) . . 58
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque) . . . 58
Cambio de la forma del cuadro de enfoque . . . . . . . . . . . . . . (Cuadro enf.). . . 62
Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Continuo) . . . 62
Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.). . . 63
Uso del obturador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Obtur. auto). . . 64
Grabación con reconocimiento facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reconoc.). . . 64
Reducción de los efectos del movimiento del objeto . . . . . . (Antisacudida). . . 64
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Area AF). . . 65
Uso del Modo easy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(modo “easy”). . . 65
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] . . . . . . . . . . . . . .(Tecla I/D). . . 66
Grabación con disparo rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Obt. Rápido). . . 66
Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula) . . . 67
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital). . . 67
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar). . . 67
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Ayuda icono). . . 67
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria). . . 68
Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . . 69
Especificación del tamaño de la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño). . . 69
Especificación de la calidad de imagen de la
instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad (Instantánea)). . . 69
Especificación de la calidad de imagen de la película . (Calidad (Película)) . . . 69
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Cambio EV). . . 70
Control del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . . 71
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO). . . 72
C
5
Contenidos
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición). . . 72
Reducción de sobreexposición y subexposición . . . . . . .(Rango dinámico) . . . 73
Realce de los tonos de la piel en un retrato . . . . . . . . . (Refinador retratos). . . 73
Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . .(Filtro de color). . . 73
Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez). . . 73
Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación). . . 74
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste). . . 74
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash). . . 74
Activación del asistente de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Asist. Flash). . . 74
❚❙
Cómo ver instantáneas y películas 75
Cómo ver instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Visualización de 12 imágenes en la misma pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Visualización de imágenes en la pantalla de calendario . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . 78
❚❙
Otras funciones de reproducción (PLAY) 80
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . (Diapositivas) . . 80
Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la cámara . . . . . . . . 81
Fotomontaje de instantáneas con Imprimir Layout . . . . .(Imprimir Layout) . . 83
Creación de una instantánea de cuadros de una
película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MOTION PRINT) . . 84
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .(Editar película) . . 84
Reducción de los efectos de subexposición . . . . . . . . . (Rango dinámico) . . 86
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco) . . 87
Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . (Brillo) . . 88
Corrección trapezoidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Dist. trapez.) . . 88
Empleo de la corrección de color para corregir el
color de una foto antigua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Correc. color) . . 89
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . .(Impresión DPOF) . . 90
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) . . 90
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . .(Fecha/Hora) . . 91
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) . . 91
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño) . . 92
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte) . . 92
Adición de audio a una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Duplicado) . . 93
Para reproducir el audio de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) . . 95
6
Contenidos
❚❙
Impresión 96
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . . 97
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el
número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
❚❙
Empleo de la cámara con un ordenador 102
Qué puede hacer con un ordenador.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Cómo guardar automáticamente imágenes en un
ordenador/gestionar imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Cómo subir a YouTube los archivos de película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . .111
Cómo ver la documentación del usuario. . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF). . 113
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 114
Transferencia automática de imágenes y
gestión de imágenes en su Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Cómo ver la documentación del usuario . . . . . . . . . . . . . . .(archivos PDF). . 117
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
❚❙
Otros ajustes (Config.) 121
Cómo seleccionar la disposición de la pantalla en el
modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (R Panel) . 121
Cómo seleccionar la disposición de la pantalla en el
modo PLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(P Visualización) . 122
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) . 123
Cambio de color de la pantalla de menú . . . . . . . . . . . . . . .(Color menú) . 123
Configuración de una imagen de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Inicio) . 123
Especificación del método de generación del número de
serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nº archivo) . 124
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . (Hora mundial) . 124
Instantáneas con estampado de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo) . 125
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) . 126
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) . 126
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) . 127
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) . 127
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . (Apag. autom.) . 128
Configuración de los ajustes [r] y [p] . . . . . . . . . . . . . . . (REC/PLAY) . 128
7
Contenidos
Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . (USB) . 129
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del
sistema de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida video) . 129
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . (Formato) . 130 Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de
fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) . 130
❚❙
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor 131
Empleo del histograma en pantalla para verificar la
exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Info+Histog.) . 131
Cómo usar el histograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
❚❙
Apéndice 133
Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Para reemplazar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Precauciones sobre la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Para cambiar la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido. . . . . . . . . . 146
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Datos visualizados en la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Número de instantáneas y tiempo de grabación de la película . . . . . . . . . . 159
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
8
Contenidos

Guía de inicio rápido

¿Qué es una cámara digital?

Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en una tarjeta de memoria, de modo que usted puede grabar y borrar las imágenes cuantas veces lo desee.
Grabar
Borrado
Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras.
Almacenar imágenes en
su ordenador.
Imprimir imágenes. Adjuntar imágenes a
mensajes de correo
electrónico.
9
Reproducir
Guía de inicio rápido

Qué puede hacer con su cámara CASIO

Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las tres funciones principales siguientes.
Obturador automático
La cámara libera automáticamente el disparador cuando detecta que la cámara está inmóvil, el sujeto está sonriendo, etc.
Para obtener más información, vea la
28.
página
Reconocimiento facial
Para obtener hermosos retratos, apunte la cámara hacia una persona y automáticamente se detectará su cara.
Para obtener más información, vea la
32.
página
BEST SHOT
Basta con seleccionar la escena de muestra que desea y la cámara realizará automáticamente las configuraciones. Entonces tan solo deberá presionar el botón disparador para lograr imágenes perfectas.
Para obtener más información, vea la
50.
página
10
Guía de inicio rápido

Primero, cargue la pila antes de usar.

Tenga en cuenta que la pila de una cámara recién comprada no está cargada. Cargue la pila completamente siguiendo los pasos descritos en “Para cargar la pila”.
• Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio especial recargable (NP-60) CASIO. Nunca intente usar otro tipo de pila.

Para cargar la pila

1. Haga coincidir correctamente los
terminales positivo + y negativo - de la pila con los de la unidad de cargador, y coloque la pila en la unidad de cargador.
2. Enchufe la unidad de cargador en un
Lámpara [CHARGE]
tomacorriente doméstico.
Se requiere aproximadamente 90 minutos para una carga completa. La lámpara [CHARGE] se apaga cuando se completa el proceso de carga. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y extraiga la pila del cargador.
Estado de la lámpara Descripción
Encendida en rojo Cargando
Parpadeando en rojo
Apagada
Problema de la unidad de cargador o la pila (página
142). Carga completada o en espera de carga, debido a
temperatura ambiente anormalmente alta o baja (página 142)
Otras precauciones sobre la carga
• Utilice el cargador especial (BC-60L) para cargar la pila de ion-litio especial (NP-
60). Nunca utilice ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
• Una pila que esté aún caliente debido al uso normal puede no cargarse completamente. Deje enfriar la pila antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediatamente antes de su uso.
• La carga de la pila de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente más alejado de la radio o el televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la pila utilizada y las condiciones de carga.
11
Guía de inicio rápido

Para instalar la pila

1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Aplique presión sobre la flecha marcada en la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela en la dirección indicada por la flecha en la ilustración.
2. Coloque la pila.
Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia abajo (en la dirección del objetivo), sostenga el tope que se encuentra junto a la pila en la dirección indicada por la flecha, mientras introduce la pila en la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope.
Pila
1
Tope
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la pila.
Presione la cubierta del compartimiento de la pila contra la cámara, y deslícela hasta que quede cerrada.
• Para obtener información sobre cómo reemplazar la pila, vea la página 142.
Verificación de la energía restante de la pila
A medida que la pila se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restante Alta Baja Indicador de pila *** Color del indicador Cian * Ámbar * Rojo * Rojo
indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la pila inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente dos días con la pila agotada. Deberá volver a configurar los ajustes después de reactivar la alimentación.
• Vea la página 163 para la información sobre la vida útil de la pila y la capacidad de la memoria.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (flash desactivado) para el ajuste del flash (página 26).
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la pila se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 127,
128).
2
2
1
12
Guía de inicio rápido

Configuración del idioma de visualización la primera vez que enciende la cámara

La primera vez que instala una pila en la cámara, aparece una pantalla para configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con una fecha y hora incorrectas.
[BS]
[ON/OFF]
=8? =4? =2?
=6?
[
SET
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar el idioma que desea y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la
zona en que se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET].
La zona seleccionada queda resaltada en rojo.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad
donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar hora de verano (DST) si lo desea y, a
continuación, presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: 19. 12. 09 AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
* 09/12/19 * 19/12/09 * 12/19/09
]
7. Ajuste la fecha y la hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo. Presione [BS] para cambiar entre el formato de 12 horas y 24 horas.
8. Presione [SET].
• Si comete algún error, podrá cambiar los ajustes posteriormente (páginas 126,
127).
NOTA
• Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo que están sujetos a cambios.
C
13
Guía de inicio rápido

Preparación de una tarjeta de memoria

Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes se almacenarán en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la página 159.

Tarjetas de memoria compatibles

– Tarjeta de memoria SD – Tarjeta de memoria SDHC – MMC (MultiMediaCard) – MMCplus (MultiMediaCardplus)
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados anteriormente.

Para instalar una tarjeta de memoria

1. Presione [ON/OFF] para apagar la cámara y luego
abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Aplique presión sobre la flecha marcada en la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela en la dirección indicada por la flecha en la ilustración.
1
2. Instale una tarjeta de
memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara delantera hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada.
Parte
delantera
Parte
trasera
Parte delantera
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la pila.
Presione la cubierta del compartimiento de la pila contra la cámara, y deslícela hasta que quede cerrada.
• Para obtener información sobre cómo reemplazar la tarjeta de memoria, vea la página 144.
! IMPORTANTE!
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible (página 14).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
14
2
Guía de inicio rápido
2
1

Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva

Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá formatearla.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato” y, a continuación,
presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
! IMPORTANTE!
• Las imágenes o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente no necesitará volver a formatear una tarjeta de memoria. Sin embargo, si se tarda más en guardar una imagen o muestra cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara, es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En el caso de una tarjeta de memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
15
Guía de inicio rápido

Para grabar una instantánea

1. Presione [r] (REC) para encender la cámara.
Asegúrese de que se muestre R en la pantalla. Si no está en la pantalla, vea la página 50.
Icono del modo de instantánea
2. Apunte la cámara
hacia el objeto.
Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
Controlador de zoom
3. Presione el botón
disparador hasta la mitad para enfocar la imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá un pitido, la lámpara trasera se encenderá en verde y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
(la imagen está enfocada).
Bip, bip
Pantalla del monitor
Botón disparador
[r] (REC)
z Telefoto w Gran angular
Lámpara
trasera
Cuadro de enfoque
La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición, y enfoque el objeto que tiene en la mira. Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total del botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes.
16
Guía de inicio rápido
4. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a
fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Presión a fondo
Grabación de películas
Presione [0] para comenzar a grabar una película. Presione [0] otra vez para detener la grabación de la película. Si desea más
Instantánea
(la imagen queda grabada).
información, vea la página
45.
. Uso del obturador rápido
Si presiona el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático, se grabará utilizando el obturador rápido (página 66).
• Con el obturador rápido, la cámara enfoca a una velocidad mayor que la del enfoque automático normal, lo cual significa que puede capturar acciones de movimiento rápido con mayor facilidad. Sin embargo, tenga en cuenta que algunas imágenes podrían estar desenfocadas cuando se utiliza el obturador rápido.
• En lo posible, tómese el tiempo para presionar el botón disparador hasta la mitad con el fin de asegurar un enfoque correcto.
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde, significa que la imagen no está enfocada (por estar el objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 61) es una técnica que se puede utilizar para capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
[0]
17
Guía de inicio rápido

Cómo sostener la cámara correctamente

No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara tal como se muestra en la siguiente ilustración, y manténgala inmóvil apretando firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto. Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera que el flash esté encima del objetivo.
NOTA
• Tenga la precaución de no tapar ninguna de las partes indicadas en la ilustración con sus dedos y la correa.
• Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
• No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito.
Flash
Lámpara delantera Objetivo
Micrófono Correa
18
Guía de inicio rápido

Cómo ver las instantáneas

Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 75.
1. Presione [p] (PLAY) para
ingresar en el modo PLAY.
• Esto hace que se visualice una de las instantáneas almacenadas actualmente en la memoria.
• También se incluye información acerca de la instantánea visualizada (página 149).
• También puede borrar la información para ver la instantánea solamente.
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de zoom hacia z (página 76). Si está grabando una instantánea que sea muy importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus detalles luego de grabarla.
[p](PLAY)
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta velocidad.
[6]
[6]
[4]
19
[4]
Guía de inicio rápido

Borrado de imágenes

Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes que ya no necesita para hacer más espacio y grabar otras imágenes.
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es reversible.
• Al borrar una instantánea con audio (página 93) se borrará tanto la instantánea como el archivo de audio.

Para borrar un solo archivo

1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el
modo PLAY y luego presione [2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de
los archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].

Para borrar todos los archivos

1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”.
20
Guía de inicio rápido

Precauciones sobre la grabación de instantáneas

Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
• Las condiciones de iluminación del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la pantalla del monitor.
• La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de imagen (página 69).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen.

Restricciones sobre el enfoque automático

• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque correcto. – Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste – Objetos con luz de fondo muy fuerte – Objetos muy brillantes – Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo – Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara – Objetos en lugares oscuros – Movimiento de la cámara mientras se graba – Objeto moviéndose rápidamente – Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de enfoque (página 61) o el enfoque manual (página 58).
21
Guía de inicio rápido

Encendido y apagado de la cámara

Para encender la cámara

Para ingresar en el modo REC, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o [r] (REC). Para ingresar en el modo PLAY, presione [p] (PLAY). La lámpara trasera se ilumina momentáneamente (en verde) y la cámara se enciende. Si está ingresando en el modo REC, el objetivo de la cámara se extiende en este momento.
• Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que no se extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento.
• Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo REC se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae aproximadamente 10 segundos después de cambiar los modos.
• La función de desactivado o de apagado automático (páginas 127, 128) hace que la alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad predeterminado.
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Lámpara trasera
[p]
(PLAY)
[r]
(REC)

Para apagar la cámara

Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague presionando [r] (REC) o [p] (PLAY) (página 128).
22
Guía de inicio rápido

Tutorial de instantáneas

Uso del panel de control

El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se visualicen sus ajustes.
Panel de control
1 2 3 4 5 6
[SET]
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar.
Tamaño/calidad de imagen*
1
(páginas 24, 69) Modo flash (página 26)
2
Obturador automático (página 28)
3
Sensibilidad de disparo del
4
obturador automático (página 30)
* La calidad de la imagen no se puede cambiar utilizando el panel de control.
3. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
7 8 9
Reconocimiento facial (página 32)
5
Disparo continuo (página 38)
6
Sensibilidad ISO (página 40)
7
Modo “easy” (página 65)
8
Fecha/Hora (página 42)
9
4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y salir del modo REC.
NOTA
• Asimismo, puede configurar la cámara para que se desactive la visualización del panel de control al presionar [SET] (página 121).
• También puede configurar ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba (página 56).
• El panel de control no se puede visualizar mientras se está realizando una operación de película pregrabada, For YouTube, o grabación de voz.
23
Tutorial de instantáneas

Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)

. Píxeles
La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos llamados “píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una imagen, mayor serán los detalles que contiene. No obstante, generalmente es suficiente con un número menor de píxeles cuando imprime una imagen (tamaño L) a través de un servicio de impresión, la adjunta a un mensaje de correo electrónico, la visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
. Acerca de los tamaños de imagen
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como píxeles
x
horizontales
Tamaño de imagen 2816x2112 =
1
aproximadamente 6 millones de píxeles Tamaño de imagen 640x480 =
2
aproximadamente 300.000 píxeles
verticales.
640
480
2
Unidad: píxeles
Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo tanto ocupan más espacio en la memoria.
Número grande de píxeles
* Más detalles, pero ocupa más memoria. Excelente para
realizar impresiones en tamaño grande (tal como tamaño A3).
Número pequeño de píxeles
* Menos detalles, pero ocupa menos memoria. Excelente para
enviar imágenes por correo electrónico, etc.
Píxel
2816
1
2112
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se puede almacenar, vea la página 159.
• Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 69.
• Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes, vea la página 92.
24
Tutorial de instantáneas
. Para seleccionar el tamaño de la imagen
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de
control (Tamaño de imagen).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a
continuación, presione [SET].
Tamaño de imagen (Píxeles)
8M
x
2448)
(3264 3:2
x
2176)
(3264 16:9
x
1840)
(3264 6M
x
2112)
(2816 4M
x
1728)
(2304
2M
x
(1600
1200)
Tamaño de impresión sugerido y aplicación
Impresión A3
Impresión A3
HDTV
Impresión A3
Impresión A4
Impresión
3.5"x5"
Descripción
Buen detalle y mayor claridad incluso para imágenes recortadas (página 92) de la original
Buen detalle
Excelente cuando conservar la capacidad de la memoria sea relativamente más importante que la calidad de la imagen.
Los archivos de imágenes son más pequeños, y
VGA (640
x
480)
Correo electrónico
por lo tanto, son convenientes para enviarlos como adjuntos de correo electrónico. Sin embargo, las imágenes serán relativamente más granulosas.
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 8M (8 millones de píxeles).
x
• La selección de 3:2 (3264
2176 píxeles) permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
• La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta definición. Una pantalla HDTV tiene una relación de aspecto de 16:9, o sea que es más ancha que la relación de aspecto de 4:3 de las pantallas de televisión corrientes del pasado. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la relación de aspecto de una pantalla HDTV.
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
25
Tutorial de instantáneas

Uso del flash (Flash)

>
?
<
N
2
1. En el modo REC, presione una vez [2]
().
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste
de flash que desea y, a continuación, presione [SET].
[2] ( )
Si presiona [2] ( ) cuando la opción de menú “R Panel” (página 121) sea “Desactivado” (el panel de control no está visualizado), se efectuará el desplazamiento a través de los ajustes de flash disponibles.
Flash
automático
Flash
desactivado
Flash
activado
Flash suave
Reducción
ojos rojos
El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
El flash no se dispara.
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
El flash suave se dispara siempre, independientemente de las condiciones de exposición.
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto.
3. Presione el botón disparador para grabar la imagen.
Lámpara trasera
Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando para indicar que la grabación de la imagen está inhabilitada.
< indica que el flash se va a disparar.
• No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la lámpara deje de parpadear en naranja, indicando que la carga ha finalizado.
Flash
NOTA
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.). Con una pila completamente cargada, puede tardar desde unos pocos segundos hasta 5 segundos.
26
Tutorial de instantáneas
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione “Flash desactivado” para el ajuste del flash cuando grabe en lugares donde el uso del flash esté prohibido.
• Rango de flash aproximado (Sensibilidad ISO: Automático) Gran angular: 0,1 m a 2,6 m Telefoto: 0,6 m a 1,4 m * Los valores mencionados anteriormente dependen del ajuste de zoom óptico.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos. Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se encuentran muy alejados de la cámara.
Otras funciones útiles del flash
• Cambio de la intensidad del flash (página 74)
• Compensación por intensidad insuficiente del flash (página 74)
27
Tutorial de instantáneas

Uso del obturador automático (Obtur. auto)

Con el obturador automático, la cámara dispara el obturador automáticamente cuando detecta la presencia de determinadas condiciones.
Det. borros.
Det. panoram.
Det. sonrisa
La cámara libera automáticamente el obturador cuando detecta que la borrosidad de la imagen causada por el movimiento de la cámara y el objeto es mínima.
Cuando se efectúa la panoramización, la cámara libera el obturador automáticamente cuando detecta que no hay borrosidad en el objeto en movimiento.
La cámara libera automáticamente el disparador cuando detecta que el sujeto está sonriendo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el
panel de control (Obtur. auto).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el tipo de obturador automático y, a
continuación, presione [SET].

Cómo usar detectar borrosidad para reducir la borrosidad de la imagen al mínimo (Det. borros.)

1. Apunte la cámara hacia el objeto, presione el botón disparador hasta la
mitad y deje que la cámara ajuste automáticamente la exposición y el enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el
fondo.
La cámara se pone en el modo de espera y comienza a detectar el movimiento de la mano y el objeto. La cámara liberará automáticamente el obturador en cuanto determine que no hay borrosidad en la imagen.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor mientras se está realizando la detección de borrosidad causada por el movimiento de la mano o el objeto.
Indicador: El color del indicador cambia de rojo a verde cuando la cámara se está preparando para el disparo.
B
28
Tutorial de instantáneas

Cómo usar detectar panoramización para reducir la borrosidad de la imagen al mínimo (Det. panoram.)

1. Apunte la cámara hacia el lugar por donde va a pasar el sujeto y luego
presione el botón disparador hasta la mitad para ajustar la exposición y el enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el
fondo.
Esto hace que la cámara entre en el modo de espera de obturador automático. Mueva la cámara para seguir el movimiento del objeto. La cámara liberará automáticamente el obturador en cuanto determine que no hay borrosidad en el objeto que se está siguiendo.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor mientras se está realizando la detección de panoramización.
Indicador: El color del indicador cambia de rojo a verde cuando la cámara se está preparando para el disparo.

Cómo usar detección de sonrisa para grabar cuando el sujeto está sonriendo (Det. sonrisa)

1. Apunte la cámara hacia el objeto, presione el botón disparador hasta la
mitad y deje que la cámara ajuste automáticamente la exposición y el enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el
fondo.
La cámara se pone en el modo de espera y comienza a detectar si el sujeto está sonriendo. La cámara liberará automáticamente el obturador en cuanto determine que el sujeto está sonriendo.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor mientras se está realizando la detección de sonrisa.
Indicador: El color del indicador cambia de rojo a verde cuando la cámara se está preparando para el disparo.
B
29
Tutorial de instantáneas

Para cambiar la sensibilidad de disparo del obturador automático (Sensibilidad)

1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el
panel de control (Sensibilidad).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de sensibilidad que desea y,
a continuación, presione [SET].
• Puede seleccionar cualquiera de los tres niveles de sensibilidad, desde ø (mínimo) a œ (máximo).
• Con el ajuste œ (máximo), el obturador automático se activa con mayor facilidad. La liberación del obturador automático con el ajuste ø (mínimo) se hace más difícil, pero las imágenes grabadas saldrán menos borrosas. Realice pruebas con los diversos ajustes de sensibilidad del obturador automático hasta encontrar el que más le convenga.
. Uso del obturador automático en combinación con el disparo
continuo
A continuación se explica cómo funciona el obturador automático cuando se utiliza en combinación con el disparo continuo (página 38).
• Con el disparo continuo de velocidad normal, la cámara volverá a entrar en el modo de espera de obturador automático y estará preparada para grabar de nuevo cada vez que se libera el obturador. Para detener una operación de disparo continuo a velocidad normal, presione [SET].
• Con el disparo continuo de alta velocidad, se puede capturar una secuencia de 10 imágenes continuas al activar el obturador automático.
• Con el disparo continuo con flash, se puede capturar una secuencia de 3 imágenes continuas con flash al activar el obturador automático.
C
30
Tutorial de instantáneas
Consejos para obtener mejores instantáneas con el obturador automático
• El uso del obturador automático en combinación con antisacudida (página 64) reduce aún más la posibilidad de que la imagen salga borrosa.
• Mientras graba con detección de borrosidad o detección de sonrisa, procure mantener la cámara inmóvil hasta que se termine de grabar.
! IMPORTANTE!
• Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador hasta el fondo.
• La detección de borrosidad y la detección de movimiento pueden no causar el efecto deseado cuando se requiera una velocidad de obturación lenta debido a la iluminación débil, o cuando el objeto se mueve rápidamente.
• Debido a que las expresiones faciales difieren de una persona a otra, pueden presentarse problemas en el momento de realizar el disparo con la detección de sonrisa activada. Si esto sucede, cambie el ajuste de sensibilidad de disparo.
• El tiempo de activación para el apagado automático (página 128) está fijado en cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador automático. El modo inactivo (página 127) se inhabilita durante el uso del obturador automático.
• Para cancelar una grabación con obturador automático mientras se está efectuando el movimiento, la panoramización o la detección de sonrisa (que se indica mediante “0 Auto” parpadeando en la pantalla del monitor), presione [SET].
• El obturador automático no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Algunas escenas de muestra BEST SHOT (Pizarra blanca, etc., Pregrabac.
(película), For YouTube, Grabación de voz)
• Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con obturador automático. – Disparador automático triple – Seguimiento-AF
C
31
Tutorial de instantáneas

Uso del reconocimiento facial (Reconoc.)

La función de reconocimiento facial ajusta el enfoque y el brillo a las caras de la imagen. El reconocimiento facial consta de dos modos, tal como se describe a continuación.
Normal Detecta las caras humanas en la imagen.
Pro. familia
Da prioridad a las caras específicas registradas previamente como miembros de la familia.

Para realizar una operación de grabación con reconocimiento facial (Normal)

1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Reconoc.)
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “G Detección facial: Normal” y, a
continuación, presione [SET].
4. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de ellas.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán a verde.
6. Presione el botón disparador hasta el fondo.
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad para un reconocimiento facial mientras “O Seguimiento” (página 65) se encuentra seleccionado para el área AF, el cuadro de enfoque seguirá el movimiento de la cara.
32
Tutorial de instantáneas

Uso del modo Primero familia (Pro. familia)

. Para registrar previamente las caras de los miembros de la familia,
etc.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Reconoc.)
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “K Registrar familia” y, a
continuación, presione [SET].
4. Con la cámara apuntada directamente hacia
la cara de la persona que desea registrar previamente, haga coincidir el marco de la pantalla del monitor con la cara y, a continuación, presione el botón disparador.
5. Cuando aparezca el mensaje
“Reconocimiento exitoso”, utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación, presione [SET].
NOTA
• Puede registrar previamente un total de 12 caras, para un total de seis personas diferentes.
• Los datos faciales se guardan en la memoria interna de la cámara, en una carpeta denominada “FAMILY” (página 119).
33
Tutorial de instantáneas
. Para asignar un nivel de prioridad a los datos faciales registrados
previamente
Puede usar el siguiente procedimiento para asignar nombres y niveles de prioridad a las caras registradas previamente.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Reconoc.)
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “J Editar
familia” y, a continuación, presione [SET].
Esto hace que se visualice la pantalla de edición de datos faciales.
Pantalla de edición de
datos faciales
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar
los datos faciales que desea editar y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [4] y [6] para seleccionar un nombre y, a continuación,
presione [2].
6. Utilice [4] y [6] para seleccionar el nivel de prioridad que desea y, a
continuación, presione [SET].
• Puede ajustar la prioridad a uno de los cuatro niveles: q (Inhabil.: ninguna detección), y de s (Bajo) a v (Alto).
7. Para completar el procedimiento de ajuste, presione [MENU] dos
veces.
NOTA
• Para borrar datos faciales registrados previamente, realice los pasos 1, 2 y 3 del procedimiento anterior y luego presione [MENU]. Puede usar el menú para seleccionar un registro de datos faciales o todos los registros de datos faciales (página 20).
• El formateo de la memoria interna (página 130) de la cámara hará que se borren todos los datos faciales registrados.
34
Tutorial de instantáneas
. Para añadir datos faciales capturados a un familiar registrado
previamente
La eficiencia del reconocimiento facial puede mejorarse grabando tres o cuatro datos faciales capturados de una sola persona bajo diversas situaciones.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Reconoc.)
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “J Editar familia” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la vista en miniatura de una
cara a la que desea añadir datos faciales capturados y, a continuación, presione [MENU].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Añadir” y, a continuación, presione
[SET].
6. Realice los pasos 4 y 5 descritos en “Para registrar previamente las
caras de los miembros de la familia, etc.” (página 33) para añadir los datos faciales capturados.
NOTA
• La memoria de la cámara puede almacenar datos faciales para un total de seis personas, y hasta un total de 12 ítems de datos faciales.
35
Tutorial de instantáneas
. Para grabar una instantánea con los datos faciales registrados
previamente
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Reconoc.)
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “
continuación, presione [SET].
H
Reconocimiento: Fam.pro.” y, a
4. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de ellas.
• Los colores de los marcos se definen de acuerdo con el nivel de prioridad de la cara: blanco (más bajo), amarillo, o azul claro (más alto). El marco azul claro indica la cara con la máxima prioridad cuando se graba la imagen.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
El enfoque se realiza en la cara que tiene la prioridad máxima (que tiene el marco azul claro) y se efectúa el ajuste del brillo. Aparecerá un cuadro de enfoque verde en la cara que tiene la máxima prioridad.
6. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador a fondo.
NOTA
• Si selecciona el modo Primero familia, el ajuste del área AF (página 65) cambiará automáticamente a “O Seguimiento”.
Para dar prioridad a la velocidad de detección o al número de caras
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Reconoc.)
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “L Prioridad” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Velocidad
Cantidad
Minimiza el tiempo de reconocimiento facial, y limita a cinco el número de caras que se puede detectar de una vez.
Permite la detección de un máximo de cinco a diez caras. Con este ajuste, la cámara reconoce en la imagen las caras más pequeñas y que se encuentran más alejadas de la cámara (cuando se graba con el modo Normal).
36
Tutorial de instantáneas
Sugerencias para obtener mejores resultados con el reconocimiento facial
• El reconocimiento facial en el modo Primero familia es ligeramente más rápido que en el modo Normal. Asimismo, al compararse con el modo Normal, el modo Primero familia no puede detectar las caras pequeñas y que están alejadas.
• La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
• Cuando grabe con reconocimiento facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el enfoque automático (AF) como modo de enfoque.
• El reconocimiento facial puede tardar un poco más cuando se sostiene la cámara de costado.
• Aunque se haya registrado previamente la cara de un familiar, la expresión facial de la persona, las condiciones de disparo u otros factores podrían hacer imposible una detección apropiada (asignación de prioridad más alta).
• El reconocimiento facial se puede mejorar registrando previamente múltiples versiones de la cara de la misma persona en interiores y exteriores, con diferentes expresiones y a distintos ángulos.
• Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar. – Cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo una
sombra oscura – Un perfil o una cara en ángulo – Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca – Una cara en una zona muy oscura – La cara de una mascota o de otros seres no humanos
! IMPORTANTE!
• El reconocimiento facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Algunas escenas BEST SHOT (Cruce, Pastel, Pizarra blanca, etc., Pregrabac.
(película), For YouTube, Grabación de voz)
– Grabación de película
• Las funciones siguientes se inhabilitan cuando se graba con reconocimiento facial. – AF Múltiple
C
37
Tutorial de instantáneas

Uso del disparo continuo (Continuo)

Su cámara cuenta con tres modos de disparo continuo.
Continua
veloc. normal
Continua
alta veloc.
Cont. con
flash
Graba las imágenes continuamente hasta que se llene la memoria.
Graba las imágenes continuamente a una velocidad superior a la de velocidad normal, hasta que se llene la memoria. El tamaño de la imagen se fija en 2M (1600
El disparo continuo con flash puede capturar hasta tres imágenes con el flash si se mantiene presionado el botón disparador. La toma de fotografías se interrumpe si suelta el botón disparador antes de que se graben tres imágenes.
x
1200 píxeles).
* Para desactivar el modo disparo continuo, seleccione “Desactivado”.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la sexta opción desde arriba en el
panel de control (Disparo continuo).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el modo de disparo continuo que
desea y, a continuación, presione [SET].
4. Presione el botón disparador para grabar la imagen.
Las imágenes se graban consecutivamente mientras mantiene presionado el botón disparador. La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
38
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Con el disparo continuo, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen se aplican también a las imágenes siguientes.
• El disparo continuo no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. Algunas escenas BEST SHOT (Pizarra blanca, etc., Pregrabac. (película), For YouTube, Grabación de voz)
• La velocidad de disparo continuo depende del tamaño de la imagen actual y de los ajustes de calidad de imagen.
• La velocidad de disparo continuo a velocidad normal y de disparo continuo a alta velocidad depende del tipo de tarjeta de memoria instalada en la cámara y de la cantidad de espacio libre disponible para el almacenamiento. Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con disparo continuo será relativamente lenta.
• El flash se desactiva
? automáticamente cuando se selecciona el disparo
continuo a alta velocidad.
• Con el modo de disparo continuo con flash, el modo de flash se ajusta automáticamente a
< (flash activado).
• El disparador automático no se puede utilizar en combinación con el modo de disparo continuo a velocidad normal o el disparo continuo a alta velocidad.
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con el modo disparo continuo a alta velocidad o el modo disparo continuo con flash tienen una resolución ligeramente inferior y son más propensas al ruido digital que las grabadas con el disparo continuo a velocidad normal.
• El ajuste de sensibilidad ISO será siempre “Automático” para el disparo continuo a alta velocidad y con flash, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO de la cámara.
• El alcance del flash para el disparo continuo con flash, es más estrecho que para el flash normal.
39
Tutorial de instantáneas

Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)

La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la séptima opción desde arriba en el
panel de control (Sensibilidad ISO).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
AUTO ISO 64 Menor ISO 100 ISO 200 ISO 400 ISO 800 ISO 1600
• La sensibilidad ISO “AUTO” se aplica siempre a las películas, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las condiciones
sensibilidad
Mayor sensibilidad
Velocidad de obturación lenta
Velocidad de obturación rápida (ajuste para grabar en lugares con poca luz).
Menos ruido
Cierta granulosidad (aumento de ruido digital)

Uso del modo “easy”

El modo “easy” permite eliminar las molestas configuraciones. Este modo está especialmente recomendado para aquellos que recién se inician en la fotografía digital.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (modo “easy”).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “
[SET].
Con esto se ingresa en el modo “easy”.
|
ON” y, a continuación, presione
4. Enfoque la imagen.
Presione el botón disparador hasta la mitad, mientras el cuadro de enfoque se encuentra alineado con el objeto.
5. Grabe la imagen.
Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón disparador hasta el fondo. Esto hace que se grabe la instantánea.
C
40
Tutorial de instantáneas
. Uso del Menú easy
El menú easy contiene los ajustes de flash, disparador automático y tamaño de imagen, más una opción para salir del modo “easy”. Mientras la cámara está en el modo “easy”, todos los demás ajustes (excepto Flash, Disp. aut., Tamaño de imagen y modo “easy”) del menú de la pestaña REC (página
150) y el menú de la pestaña Calidad (página 151) se fijan a los valores óptimos predeterminados. Los ajustes configurados por usted en estas pestañas no se utilizan en el modo “easy”.
! IMPORTANTE!
• Para poder usar el menú de la pestaña Config. (página 151), deberá salir del modo “easy”. Para ello, seleccione la opción modo “easy” en el paso 2 del siguiente procedimiento y, a continuación, seleccione l en el paso 3. Seguidamente, podrá usar el menú de la pestaña Config. tal como lo hace habitualmente.
1. Presione [MENU].
El texto visualizado en el Menú easy es más grande que el de los menús estándar.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de
menú que desea y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Opción del menú: Ajustes disponibles:
Flash Disp. aut. • (Disparador automático de 10 segundos) / l* Tamaño de imagen (* / $ / ! modo “easy” k / l* Menú Salir Permite salir del menú easy
• El asterisco (*) indica reiniciar ajustes predeterminados.
• Si desea más información, consulte lo siguiente. – Flash (página 26) – Disparador automático (página 63) – Tamaño de imagen (página 24)
• A continuación se indican los ajustes que se pueden seleccionar para el modo “easy”.
Para:
Permanecer en el modo “easy”, sin cambiar a otro modo de grabación Cambiar del modo “easy” a un tipo de grabación estándar l
• Un texto de ayuda emergente que aparece en la pantalla contiene una breve descripción de cada ajuste.
>
(Automático)* / < (Flash activado) / ? (Desactivado)
Seleccione este ajuste:
k
C
41
Tutorial de instantáneas

Cambio del estilo de fecha/hora del panel de control

1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (Fecha/hora).
Utilice [4] y [6] para seleccionar la fecha u hora.
NOTA
• Para la fecha, puede seleccionar uno de los dos estilos de visualización (página
126): Mes/día o Día/mes.
• La hora se visualiza en el formato de 24 horas.

Grabación con el zoom

Su cámara cuenta con el zoom óptico 3X (que cambia la distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las capacidades del zoom de 3X a 45,2X. El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 44).
1. En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom.
z Telefoto w Gran angular
z (Telefoto) :Se amplía el objeto y se estrecha el rango w (Gran angular):Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango
Controlador de zoom
2. Presione el botón disparador para grabar la imagen.
! IMPORTANTE!
• El zoom digital se inhabilita mientras el estampado de fecha (página 125) se encuentra activado.
C
42
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Cuanto más alto sea el factor de zoom digital, mas granulosa será la imagen grabada. Tenga en cuenta que la cámara también dispone de una función que le permite grabar con el zoom digital sin deterioro de la imagen (página 44).
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
• El zoom digital sólo estará disponible durante la grabación de película. Puede realizar el ajuste del zoom digital antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación de la película.

Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital

Si retiene el controlador de zoom hacia z (Telefoto), la operación de zoom cesa cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta momentáneamente el controlador de zoom y lo sostiene de nuevo hacia z (Telefoto), se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom incluso más alto.
• Durante el zoom digital, una barra de zoom en la pantalla del monitor muestra el ajuste actual de zoom.
Indicador de deterioro de la imagen
Rango de enfoque (Se visualiza para enfoque automático, enfoque macro y enfoque manual).
Barra de zoom
Rango de calidad de
imagen no deteriorada
1X
Punto de conmutación de zoom óptico/ digital
* Punto de zoom óptico 3X
C
Rango de calidad de
imagen deteriorada
3X a 15,1X
Puntero del zoom (Indica el zoom actual).
Deterioro de la imagen
43
12X a 45,2X
Tutorial de instantáneas
• El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 24). Cuanto menor sea el tamaño de la imagen, más alto será el factor de zoom que puede utilizar antes de llegar al punto de deterioro de la imagen.
• Si bien el zoom digital generalmente ocasiona un deterioro en la calidad de la imagen, podrá utilizar el zoom digital sin deterioro de la imagen con tamaños de imágenes de “6M” y menos. En la pantalla se indica el rango de uso posible del zoom digital sin causar deterioro de la imagen. El punto de deterioro depende del tamaño de la imagen.
Tamaño de
Factor máximo de
imagen
8M 12X
3:2 12X
16:9 12X
6M 13,7X 4M 16,7X 2M 24,0X
VGA 45,2X
Tamaño de
Límite de zoom sin
imagen
8M 3X 3:2 3X
16:9 3X
6M 3,5X 4M 4,2X 2M 6,1X
VGA 15,1X
zoom
deterioro
44
Tutorial de instantáneas

Grabación de imágenes de película y audio

Para grabar una película

1. Configure el ajuste de calidad para la película (página 69).
La duración de la película que podrá grabar depende del ajuste de calidad seleccionado por usted.
2. En el modo REC, presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice Y en la pantalla del monitor. La grabación de películas se realiza con audio monofónico.
Tiempo de grabación
restante
3. Presione [0] otra vez para detener la
grabación.
• La grabación máxima por película es de 10 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente después de 10 minutos de grabación. La grabación de la película también cesa automáticamente si se llena la memoria antes de detener la grabación presionando [0].
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 50), puede seleccionar la escena de muestra que corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. Al seleccionar la escena BEST SHOT denominada Escena nocturna, por ejemplo, la cámara quedará configurada para que las escenas nocturnas aparezcan más claras y luminosas.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película
Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película (página 64). No obstante, tenga en cuenta que esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del objeto y hace que el campo de visión sea más angosto.
Tiempo de grabación
45
Grabación de imágenes de película y audio
NOTA
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar una película. – Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los dedos,
etc.
– No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara
está muy lejos del motivo que desea grabar.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación,
puede ser captado e introducido en el audio.
• La grabación de un objeto muy brillante puede causar la
Micrófono
aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía. La banda no será grabada en la instantánea, pero será grabada cuando se trate de una película.
• El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria aumenta el tiempo requerido para grabar películas, lo cual podría causar la pérdida de algunos cuadros de película. Esta condición se indica mediante el parpadeo de » y Y en la pantalla del monitor. Para evitar la pérdida de cuadros de película, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10MB por segundo.
• Durante la grabación de películas se puede utilizar solamente el zoom digital para hacer zoom. Debido a que no se podrá utilizar el zoom óptico durante la grabación de películas, efectúe el zoom según sea necesario antes de presionar [0] para iniciar la grabación.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se graban primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• El enfoque automático y el enfoque macro quedan como enfoque fijo mientras se graba una película (página 58).
46
Grabación de imágenes de película y audio

Uso de una película pregrabada

Con esta función, la cámara graba previamente hasta cinco segundos de la acción que tuvo lugar delante del objetivo, en una memoria intermedia que se actualiza continuamente. Si presiona [0] se guarda la acción pregrabada (contenido de la memoria intermedia) seguido por la grabación en tiempo real. La grabación en tiempo real continúa hasta que la detenga.
[0]
Película
[0]
Parte pregrabada de 5 segundos
Inicio de la grabación
(desde la memoria intermedia)
Fin de la grabación
. Cómo configurar la cámara para grabar una película pregrabada
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá en la pantalla del monitor.
. Para filmar una película pregrabada
1. Con la cámara dirigida hacia el objeto, presione [0].
Esto hace que se guarden cinco segundos de acción pregrabada en la memoria intermedia y se inicie la grabación en tiempo real.
2. Presione [0] otra vez para detener la grabación.
• Para desactivar la película pregrabada, presione [BS] y, a continuación, seleccione R (Automático).
47
Grabación de imágenes de película y audio

Toma de una instantánea mientras se está grabando una película

1. Presione el botón disparador mientras se está grabando una película.
La grabación de la película continúa después que se grabe la instantánea.
NOTA
• Para cambiar el ajuste del modo de flash, puede utilizar [2] ( ) mientras se graba una película.
• La grabación de la película se interrumpe durante unos segundos en el punto donde hay una instantánea grabada.
• La grabación de una instantánea durante la grabación de una película no será posible mientras está seleccionada cualquiera de las siguientes escenas BEST SHOT. Pregrabac. (película), Pizarra blanca, etc., For YouTube, Grabación de voz

Grabación de audio solamente (Grabación de voz)

La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin instantánea ni película. Puede grabar aproximadamente 38 minutos y 33 segundos de grabación de voz utilizando solamente la memoria interna de la cámara.
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Grabación de
voz” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá ` en la pantalla del monitor.
3. Presione el botón disparador para iniciar la
Tiempo de grabación
grabación.
• La lámpara trasera parpadea en verde mientras se está efectuando la grabación.
• Si presiona [SET] durante la grabación, se insertará un marcador en la grabación. Durante la reproducción, podrá saltar a los marcadores insertados en la grabación.
4. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
• Para crear otro archivo de grabación de audio, repita los pasos 3 y 4.
• Para desactivar la grabación de voz, presione [BS] y, a continuación, seleccione R (Automático).
C
48
Grabación de imágenes de película y audio
Tiempo de grabación
restante
Acerca de los datos de audio
• Los archivos de audio se pueden reproducir en un ordenador con Windows Media Player o QuickTime. – Datos de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV) – Tamaño del archivo de audio: Aproximadamente 165KB (Aproximadamente 30
segundos de grabación a 5,5KB por segundo)

Para reproducir una grabación de audio

1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para
visualizar el archivo de grabación de voz que desea reproducir.
Se visualiza ` en lugar de una imagen del archivo de grabación de voz.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Controles de reproducción para grabación de voz
Avance rápido/retroceso rápido [4] [6] Reproducción/pausa [SET]
Mientras la reproducción está en pausa,
Salto a un marcador
Ajuste de volumen
Encender/apagar pantalla del monitor
Fin de reproducción [MENU]
presione [ marcador y, a continuación, presione [SET] para reanudar la reproducción.
Presione [
2]
[
8] (DISP)
[
4] o [6] para saltar al siguiente
2] y, a continuación, presione [8]
C
49
Grabación de imágenes de película y audio

Uso de BEST SHOT

¿Qué es BEST SHOT?

BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de exposición y velocidad de obturación incorrectos.

Algunas escenas de muestra

Retrato Paisaje Escena nocturna
Retrato con escena
nocturna

Para grabar una imagen con BEST SHOT

1. En el modo REC, presione [BS].
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
• La selección predeterminada inicial es R (Automático).
2.
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco hasta la escena que desee seleccionar.
• El menú de escenas consta de múltiples páginas. Utilice [ entre las páginas del menú.
• Puede obtener información sobre la escena seleccionada actualmente. Si desea más información, vea la página 51.
• Para volver a la grabación normal de instantáneas, seleccione la escena 1 mientras se encuentra visualizada la pantalla de selección de escena o la pantalla de información de escena, el marco saltará directamente a
8] y [2] para desplazarse
R
(Automático). Si presiona [MENU]
Escena de muestra seleccionada actualmente (con marco)
Nombre de la escena
Número de escena
R
(Automático).
3. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta que usted seleccione una escena diferente.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento anterior desde el paso 1.
50
Uso de BEST SHOT
4. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(si está grabando una película).
NOTA
• La escena BEST SHOT YouTube configura la cámara para que pueda grabar películas optimizadas para ponerlas en YouTube. Las películas grabadas con la escena YouTube se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas fácilmente cuando desee subirlas (página 109). El tiempo máximo de grabación mientras está seleccionada una escena YouTube es 10 minutos.
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en la pantalla de selección de escena y, a continuación, deslice el controlador de zoom en una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada. Para volver a la pantalla de información sobre la escena BEST SHOT actualmente seleccionada, presione [BS].
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Las siguientes escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una película: Auto retrato (1 pers.), Auto retrato (2 pers.), Pizarra blanca, etc.
• Las siguientes escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una instantánea: Pregrabac. (película), For YouTube.
• La escena Grabación de voz no se puede usar mientras se graba una instantánea o una película.
• La selección de Escena Nocturna o Fuegos artificiales resulta en un ajuste de velocidad de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza automáticamente el proceso de reducción de ruido digital cuando se selecciona una de estas escenas. Esto significa que se tardará un poco más en almacenar la imagen, lo cual se indica mediante el parpadeo en verde de la lámpara trasera. No realice ninguna operación durante este lapso. Asimismo, se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara al grabar a bajas velocidades de obturación.
• Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena de muestra puede llamarse “For eBay” o “Subasta”. Las imágenes que usted graba con la escena de muestra de subasta se guardan en una carpeta especial para poderlas encontrarlas fácilmente en su ordenador (página 119).
4] y [6].
51
Uso de BEST SHOT
• Alta sensibilidad – El ajuste de alta sensibilidad se inhabilita cuando se dispara el flash de la
cámara.
– Puede suceder que la alta sensibilidad no pueda producir los resultados
deseados en condiciones muy oscuras.
– Cuando graba con velocidades de obturación lentas, utilice un trípode para
evitar la borrosidad resultante del movimiento de la cámara.
– Bajo ciertas condiciones de iluminación, la cámara realizará una operación de
reducción automática de filtrado de ruido para reducir el ruido digital en las imágenes. Esta operación hace que la cámara tarde más de lo normal en guardar la imagen y en prepararse para la siguiente toma.
• Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara que tienen lugar luego de seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o al apagar la cámara.

Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT

Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite.
1. En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada
BEST SHOT (Registro escena usuario).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea o película cuya
configuración desea guardar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”, junto con el número de escena.
52
Uso de BEST SHOT
NOTA
• Las escenas de instantáneas BEST SHOT se pueden usar solamente para instantáneas, y las escenas de películas solamente para películas.
• Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
• Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente secuencia: SU1, SU2 y así sucesivamente, mientras que a las películas se asignan números en la siguiente secuencia: MU1, MU2, y así sucesivamente.
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST SHOT de usuario para instantáneas. Reconoc., Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Rango dinámico, Refinador retratos, Intens. flash, Asist. Flash, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST SHOT de usuario para películas. Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste
• Las escenas BEST SHOT de usuario se encuentran almacenadas en la memoria interna (página 119), en la carpeta SCENE (instantáneas) o la carpeta MSCENE (películas).
• El formateo de la memoria interna (página 130) de la cámara hace que se borren todas las escenas BEST SHOT de usuario.
• Utilice el siguiente procedimiento cuando desee borrar una escena BEST SHOT de usuario.
Visualice la pantalla de información (página 51) de la escena BEST SHOT que
1
desea borrar. Presione [2] ( ) para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione [SET].
2
53
Uso de BEST SHOT

Grabación de imágenes de Pizarra blanca, etc.

Las escenas Business Shot de BEST SHOT permiten obtener imágenes con líneas rectas y naturales, aunque se grabe un objeto rectangular en ángulo. Este proceso se denomina “corrección trapezoidal”.
Antes de la corrección
trapezoidal
Después de la
corrección trapezoidal
1. Presione [BS] y luego seleccione la escena “Pizarra blanca, etc.”
2. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Esta imagen aparece en la pantalla del monitor con un marco rojo alrededor del área seleccionada para la corrección trapezoidal. Si aparece un marco negro, significa que la cámara ha detectado más de un área en que se deba realizar la corrección trapezoidal. Utilice [ realizar la corrección trapezoidal.
• El mensaje “¡No se puede corregir la imagen!” aparece en la pantalla del monitor si no hay áreas en la que se deba realizar la corrección trapezoidal, y la imagen será guardada tal cual en la memoria.
4] y [6] para mover el marco hasta el área en que se va a
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Corregir” y, a continuación,
presione [SET].
Se efectuará la corrección de la imagen y se almacenará la imagen resultante (corregida).
NOTA
• Cuando se compone una imagen como las mostradas anteriormente, asegúrese de que todo el contorno del objeto que se está intentando grabar esté encuadrado dentro de la pantalla del monitor.
• Asegúrese de que el objeto se contraste contra un fondo que permita resaltar su contorno.
• Las imágenes de tamaño VGA se guardan como imágenes de tamaño VGA. Todos los demás tamaños de imágenes se guardan como imágenes 2M
x
1200 píxeles).
(1600
• El zoom digital se inhabilita mientras se graba con una escena Business Shot. No obstante, podrá usar el zoom óptico (página 42).
54
Uso de BEST SHOT

Grabación de un auto retrato

Esta función le permite tomar su propio retrato con sólo dirigir la cámara hacia su rostro. BEST SHOT ofrece dos escenas de auto retrato para que usted pueda elegir.
• Auto retrato (1 pers.): Se dispara cuando detecta por lo menos la cara de una
• Auto retrato (2 pers.): Se dispara cuando detecta por lo menos las caras de dos
persona, incluyendo la suya.
personas, incluyendo la suya.
1. Presione [BS] y luego seleccione “Auto retrato (1 pers.)” o “Auto
retrato (2 pers.)”.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo, y apunte la cámara hacia
sí mismo.
Aproximadamente tres segundos después de presionar el botón disparador, la cámara entrará en el modo de espera de obturador automático y se iniciará la detección facial. Cuando la cámara sea capaz de detectar el número requerido de personas, el obturador se liberará automáticamente en cuanto determine que no hay borrosidad en la imagen.
• La cámara emitirá el sonido característico del disparador y la lámpara delantera parpadeará dos veces cuando se libere el disparador.
• Para cancelar la espera de obturador automático, presione [SET].
NOTA
• Puede grabar con la función de auto retrato en combinación con un modo de disparo continuo (CS) (página 38). La operación es la misma que cuando se utiliza un modo de disparo continuo (CS) combinado con el obturador automático. Para obtener más información, vea la página 30.
! IMPORTANTE!
• Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador hasta el fondo.
• Con la función de auto retrato, se podría producir una imagen movida cuando se graba en condiciones de iluminación débil, debido a que la cámara se ajusta a una velocidad de obturación muy lenta.
• El tiempo de activación para el apagado automático (página 128) está fijado en cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador automático. El modo inactivo (página 127) se inhabilita durante el uso del obturador automático.
C
55
Uso de BEST SHOT

Ajustes avanzados

A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar diversos ajustes de la cámara.
• También puede usar el panel de control (página 23) para configurar algunos de los ajustes que aparecen en la pantalla del monitor. Consulte las páginas de referencia indicadas en esta sección para obtener información sobre cómo configurar los ajustes con el panel de control.

Uso de los menús en pantalla

. Operación en la pantalla de ejemplo de menú
Presione [MENU] para visualizar la pantalla de menú.
• Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY.
Ejemplo: menú del modo REC
[MENU]
Botones de operación de la pantalla de menú
[4] [6]
[8] [2] Selecciona una opción de ajuste.
[SET] Registra el ajuste seleccionado.
[MENU] Sale de la pantalla de menú.
Selecciona las pestañas. [ opciones disponibles para un ajuste.
6] también se utiliza para visualizar las
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña en que se encuentra la
opción que desea configurar.
56
Ajustes avanzados
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
de menú que desea y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
Ejemplo: Cuando se selecciona “Enfoque” en la pestaña “REC”
Pestañas
5. Después de realizar los ajustes deseados,
presione [SET].
• Si presiona [4] se registrará el ajuste seleccionado y se volverá al menú.
• Para configurar los ajustes de otra pestaña luego de presionar [
8] para mover el realce hasta las
utilice [ pestañas y, a continuación, utilice [ para seleccionar la pestaña que desee.
. Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en “Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 56.
Procedimiento
[r] * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque
4] para volver al menú,
Ajustes
4] y [6]
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
Presione [MENU].Presione [r].
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Enfoque” y, a continuación, presione [6].
57
Ajustes avanzados

Ajustes del modo REC (REC)

Selección de un modo de enfoque (Enfoque)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque
Rango de enfoque
aproximado
Aproximada mente 40 cm a 9 (infinito)
Aproximada mente 10 cm a 50 cm
Distancia
2, *3
*
fija
1
*
Distancia
2, *4
*
fija
Ajustes
Q Enfoque automático
´ Macro
Pan
E
Focus (Enfoque panorámico)
Tipo de
captura
Grabación en general
Primeros planos
Grabación con un rango de enfoque relativamente amplio
Modo de enfoque
Instantánea
Películas Instantánea Películas
Automático
Automático
focal fijo
Punto
focal fijo
Punto
Paisajes y
) Infinito
otros objetos
Fijo Infinito
distantes
W Enfoque manual
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*1
Cuado desee enfocar manualmente
Manual
Aproximadamente 10 cm a 9 (infinito)
2
*
*2 El valor mínimo cambia de acuerdo con el ajuste de zoom óptico. *3 La distancia depende de las condiciones de grabación, y aparece en la pantalla del
monitor cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad.
58
Ajustes avanzados
*4 (m)
Normal Macro
Pasos de zoom Primer plano Telefoto Distancia central
Z1 (Gran angular) Aprox. 0,50 9 0,20
2 Aprox. 0,70 9 0,25 3 Aprox. 1,00 9 0,35 4 Aprox. 1,40 9 0,45 5 Aprox. 1,70 9 0,45 6 Aprox. 1,80 9 0,45
7 (Telefoto) Aprox. 2,10 9 0,70
NOTA
• Los valores anteriores se proveen sólo para fines de referencia. Para la película macro, el rango de enfoque está a unos centímetros de la distancia central.
59
Ajustes avanzados
Para enfocar con enfoque manual
1. En la pantalla del monitor, componga la
imagen de manera que el objeto que desea enfocar quede dentro del marco amarillo.
2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque
mientras observa la imagen en la pantalla del monitor.
• En este momento, la parte enmarcada de la imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla del monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
NOTA
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el caso.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash, lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• Macro automático puede usarse solamente cuando se graban instantáneas.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque automático, enfoque macro, o enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación. Ejemplo: oo cm a 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
• Las operaciones asignadas a las teclas [4] y [6] mediante el ajuste de la “Tecla I/D” (página 66) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como modo de enfoque.
Marco amarillo
60
Ajustes avanzados
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para componer una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “U Puntual” o “O Seguimiento” para el área de enfoque automático (página 65).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
monitor con el objeto que desea enfocar y, a
Objeto que se desea enfocar
continuación, presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuadro de enfoque
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de enfoque), y mueva la cámara para componer la imagen.
• Cuando se selecciona “O Seguimiento” como el área de enfoque automático, el cuadro de enfoque se moverá automáticamente para seguir los movimientos del objeto.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón
disparador a fondo.
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
61
Ajustes avanzados

Cambio de la forma del cuadro de enfoque (Cuadro enf.)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadro enf.
Puede usar este procedimiento para seleccionar entre cinco formas diferentes para el cuadro de enfoque, incluyendo uno en forma de corazón.
Ajustes ß¹ ™ ¬ μ
NOTA
• Una media presión sobre el botón disparador hace que el cuadro de enfoque cambie a una de las formas mostradas a continuación.
Enfoque exitoso
Enfoque no exitoso
• Cuando se graba con el reconocimiento facial o el modo “easy”, la forma del cuadro es ß.
• Las opciones mencionadas debajo no aparecen cuando se selecciona “Múltiple” como el área AF (página 65) mientras esté seleccionado cualquier cuadro de enfoque excepto ß con este ajuste. Asimismo, el ajuste de la pantalla del monitor (página 131) se fija en “Mostrar”. Cuadrícula en pantalla, histograma, y la siguiente información cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad: ISO, apertura, velocidad de obturación.

Uso del disparo continuo (Continuo)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Continuo
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 38.
62
Ajustes avanzados

Uso del disparador automático (Disp. aut.)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut.
Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo.
10
segundos
Disparador automático de 10 segundos
Disparador automático de 2 segundos
2
segundos
• Cuando graba en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad producida por el movimiento de la cámara.
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después de
X3 (Disparador automático triple)
presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las condiciones de carga del flash.
Desactivado Desactive el disparador automático.
• La lámpara delantera parpadea durante la cuenta atrás del
Lámpara delantera
disparador automático.
• Presione [SET] si desea cancelar una cuenta atrás del disparador automático.
NOTA
• El disparador automático no se puede usar junto con las siguientes funciones. Disparo continuo a velocidad normal, disparo continuo a alta velocidad, algunas escenas BEST SHOT (Pregrabac. (película), Grabación de voz)
• El disparador automático triple no se puede usar junto con las siguientes funciones. Obturador automático, Disparo continuo con flash, película, algunas escenas BEST SHOT (Pizarra blanca, etc., For YouTube)
C
63
Ajustes avanzados

Uso del obturador automático (Obtur. auto)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Obtur. auto
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 28.

Grabación con reconocimiento facial (Reconoc.)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Reconoc.
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 32.

Reducción de los efectos del movimiento del objeto (Antisacudida)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento del objeto cuando se graba un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en condiciones de poca iluminación.
Automático Minimiza los efectos del movimiento del objeto. Desactivado Se desactivan los ajustes de Antisacudida
NOTA
• La sensibilidad ISO, la apertura y la velocidad de obturación no aparecen en la pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras esté seleccionado “Auto”. No obstante, estos valores aparecerán brevemente en la imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de grabar una instantánea.
• Si se dispara el flash, el icono de Antisacudida S permanece en la pantalla, incluso cuando Antisacudida no funcione durante la fotografía con flash.
• La grabación con Antisacudida puede hacer que la imagen aparezca algo más granulosa que lo normal, y causar asimismo un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
• Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento del objeto cuando el movimiento sea considerable.
64
Ajustes avanzados

Especificación del área de enfoque automático (Area AF)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Area AF
Puntual
imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de enfoque (página 61).
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está seleccionado este ajuste, la cámara selecciona
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la
Múltiple
automáticamente el área óptima de enfoque automático a partir de nueve áreas posibles. El cuadro de enfoque del área a la que se enfoca se visualiza en verde.
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
Seguimiento
seleccionado este ajuste, el cuadro de enfoque sigue el movimiento del objeto.
“U Puntual” o “O Seguimiento” “I Múltiple”
Cuadro de enfoque
Cuadro de enfoque
• “Múltiple” no se puede seleccionar para el área de enfoque automático mientras está usando el reconocimiento facial (página 32).
• “Seguimiento” no se puede seleccionar para el área de enfoque automático mientras se está usando el obturador automático (página 28).

Uso del Modo easy (modo “easy”)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * modo “easy”
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 40.
C
65
Ajustes avanzados
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] (Tecla I/D)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Tecla I/D
Puede asignar una de las cinco funciones listadas a continuación a las teclas [4] y
6].
[
Ajuste Operación de la tecla [4]/[6]
Medición Cambios del modo de medición (página 72) Cambio EV Aumente el valor de cambio EV (página 70) Eq. blanco Cambia el ajuste del equilibrio de blanco (página 71) ISO Cambia el ajuste de sensibilidad ISO (página 40) Disp. aut. Define el tiempo del disparador automático (página 63) Desactivado Cancela las asignaciones de las teclas [
4] y [6]

Grabación con disparo rápido (Obt. Rápido)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Obt. Rápido
Cuando se activa el obturador rápido, puede presionar el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático. Esto hace que la imagen se grabe mediante una operación de enfoque a alta velocidad, mucho más rápida que el enfoque automático.
Activado
Desactivado
NOTA
• El obturador rápido se inhabilita cuando el factor de zoom es muy grande. En este caso, la grabación se realiza con el enfoque automático.
Se activa el obturador rápido.
• Algunas imágenes pueden salir desenfocadas cuando se utiliza el obturador rápido.
Desactiva el obturador rápido, para que tenga lugar el enfoque automático normal antes de que se grabe la imagen.
• Si continúa presionando el botón disparador a fondo mientras el obturador rápido está desactivado, las imágenes se seguirán grabando sin enfoque.
• En lo posible, tómese el tiempo para presionar el botón disparador hasta la mitad con el fin de asegurar un enfoque correcto.
66
Ajustes avanzados

Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla del monitor en el modo REC para facilitar la alineación horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.

Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom digital
Puede usar este ajuste para activar o desactivar el zoom digital. Cuando está desactivado el zoom digital, solamente se podrá efectuar el zoom óptico en la imagen mediante la operación del controlador de zoom.

Activación de la revisión de imágenes (Revisar)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Revisar
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara visualizará una imagen durante aproximadamente un segundo luego de presionar el botón disparador para grabarla.

Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Ayuda icono
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Funciones que cuentan con Ayuda icono
• Modo REC, flash, modo de medición, equilibrio de blanco, disparador automático, cambio EV
67
Ajustes avanzados

Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido (Memoria)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Memoria
Cuando usted apaga la cámara, se retienen los ajustes actuales de todas las opciones de la memoria habilitadas, para que se restablezcan cuando vuelva a encender la cámara. Cualquier opción de la memoria que esté inhabilitada vuelve a su ajuste inicial predeterminado al apagar la cámara.
Ajuste Inhabilitado (Ajuste inicial predeterminado) Habilitado
b BEST SHOT Instantánea (Automático) Obtur. auto Desactivado Flash Automático Enfoque AF (Enfoque automático) Eq. blanco Automático ISO Automático Area AF Puntual Medición Múltiple Continuo Desactivado Disp. aut. Desactivado Intens. flash 0 Zoom digital Activado
Posición MF
Posición zoom
Posición antes de seleccionar el enfoque manual.
* Gran angular
* Ajuste de zoom óptico solamente.
• Si usted apaga la cámara y la enciende otra vez mientras está habilitada la opción memorizada BEST SHOT, todas las demás opciones memorizadas (excepto para la posición del zoom) se inicializan de acuerdo con la configuración de escena de muestra BEST SHOT actualmente seleccionada, independientemente del estado habilitado/inhabilitado de las otras opciones memorizadas.
Ajuste al apagar la cámara
C
68
Ajustes avanzados

Ajustes de calidad de imagen (Calidad)

Especificación del tamaño de la instantánea (Tamaño)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Tamaño
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 25.

Especificación de la calidad de imagen de la instantánea (Calidad (Instantánea))

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * T Calidad (Instantánea)
Fino Otorga prioridad a la calidad de la imagen Normal Normal Económico Otorga prioridad al número de imágenes
• El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje denso, o una imagen con un patrón complejo.
• La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 159).

Especificación de la calidad de imagen de la película (Calidad (Película))

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * » Calidad (Película)
La calidad de imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el ajuste de alta calidad (HQ) permite obtener mejor calidad de imagen, pero el tiempo de grabación posible disminuye.
Calidad de imagen (Píxeles)
x
UHQ 640 Ancha UHQ 848 HQ 640 Ancha HQ 848 Normal 640 LP 320
C
480 5,8 Megabits/segundo
x
480 5,2 Megabits/segundo
x
480 3,8 Megabits/segundo
x
480 4,4 Megabits/segundo
x
480 2,1 Megabits/segundo
x
240 545 kilobits/segundo 15 cuadros/segundo
Velocidad de datos aproximada
69
Velocidad de cuadros
30 cuadros/segundo
Ajustes avanzados

Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Cambio EV
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0EV a +2,0EV
• Unidad: 1/3EV
1. Utilice [8] y [2] para ajustar el valor de compensación de exposición.
[8]:Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de colores claros y a contraluz.
[2]:Disminuye el valor EV. Un valor EV más
bajo es más conveniente para objetos de colores oscuros y para grabar en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
2. Presione [SET].
Esto hace que se aplique el valor de compensación de exposición. El valor de compensación de exposición ajustado por usted permanece efectivo hasta que lo cambie.
NOTA
• Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes, puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
Valor de compensación de exposición
70
Ajustes avanzados

Control del equilibrio de blanco (Eq. blanco)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Eq. blanco
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo luz fluorescente.
Automático
(Luz día) Para grabar en exteriores en un día claro
(Nublado)
(Sombra)
(Fluorescente
blanco día)
(Fluorescente
luz diurna)
(Tungsteno) Para grabar bajo luz de bombilla
Manual
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco que corresponda a las condiciones de grabación (Luz día, Nublado, etc.).
Configura la cámara para que ajuste automáticamente el equilibrio de blanco
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o los edificios
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
Para grabar bajo una luz de día fluorescente
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente de luz específica.
Seleccione “Manual”.
1
En las condiciones de iluminación
2
deseadas para la grabación, apunte la cámara hacia una hoja de papel en blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador. Presione [SET].
3
El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque apague la cámara.
Hoja de papel
en blanco
71
Ajustes avanzados

Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * ISO
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 40.

Especificación del modo de medición (Medición)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Medición
El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la exposición.
La medición de múltiples patrones divide la imagen en
Múltiple
Pond. Central
Puntual
• El modo de medición actualmente seleccionado se indica mediante un icono en la pantalla de instantánea. No se visualiza ningún icono cuando se selecciona “Múltiple” para el modo de medición.
secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de condiciones de grabación.
La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición cuando se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el contraste.
La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña. Utilice este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación circundantes.
72
Ajustes avanzados

Reducción de sobreexposición y subexposición (Rango dinámico)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Rango dinámico
Puede utilizar el ajuste Rango dinámico para capturar las áreas brillantes de una imagen, reduciendo así las causas de sobreexposición y subexposición.
Ampliar +2
Ampliar +1 Elimina la sobreexposición y subexposición Desactivado No se elimina la sobreexposición y subexposición
• También es posible cambiar el rango dinámico de una foto que ya ha sido tomada (página 86).
Elimina la sobreexposición y subexposición más que “Ampliar +1”

Realce de los tonos de la piel en un retrato (Refinador retratos)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Refinador retratos
Filtro de ruido +2
Filtro de ruido +1 Reduce las irregularidades de la textura de la piel Desactivado Desactiva el realce de la textura de la piel
Reduce las irregularidades de la textura de la piel más que “Filtro de ruido +1”

Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Filtro de color
Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura

Control de nitidez de la imagen (Nitidez)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Nitidez
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a –2 (menos nítido).
73
Ajustes avanzados

Control de saturación de color (Saturación)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Saturación
Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima) a –2 (saturación mínima).

Ajuste del contraste de la imagen (Contraste)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Contraste
Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro).

Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Intens. flash
Puede especificar uno de los cinco ajustes de intensidad de flash, desde –2 (más débil) a +2 (más fuerte).
• La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra demasiado lejos o demasiado cerca.

Activación del asistente de flash (Asist. Flash)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Asist. Flash
El objeto aparecerá muy oscuro en la imagen si la intensidad del flash no es suficiente para alcanzar un objeto que se encuentra demasiado lejos. En tal caso, puede usar el asistente de flash para que complemente el brillo del objeto y aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente. Seleccione “Automático” para activar el asistente de flash.
Asistente de flash
desactivado
Asistente de flash
activado
74
Ajustes avanzados

Cómo ver instantáneas y películas

Cómo ver instantáneas

Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 19.

Cómo ver una película

1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2. Presione [SET] para iniciar
la reproducción.
Icono de película:
Tiempo de grabación
Calidad de imagen
»
Controles para reproducción de película
Avance rápido/ retroceso rápido
Reproducción/ pausa
1 cuadro hacia adelante/atrás
Ajuste de volumen
Activar/ desactivar visualización de información
Zoom
Detener la reproducción
• Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas con esta cámara.
[4] [6]
• Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la velocidad de operación de avance o retroceso rápido.
• Para restablecer la velocidad de reproducción normal, presione [SET].
[SET]
[4] [6]
• Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse continuamente.
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2]
• El volumen se puede ajustar solamente mientras la reproducción está en curso.
[8] (DISP)
Deslice el controlador de zoom en la dirección de z ([).
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Puede ampliar una imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal.
[MENU]
75
Cómo ver instantáneas y películas

Zoom sobre la imagen en pantalla

1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2. Deslice el controlador de zoom hacia z ([)
para hacer el zoom.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice el controlador de zoom hacia w para cancelar el zoom en la imagen.
– El indicador de la esquina inferior derecha de
la pantalla del monitor indica qué parte de la imagen ampliada con el zoom está siendo visualizada.
– Para salir de la pantalla de zoom, presione
[MENU] o [BS].
– Si bien el factor máximo de zoom de imagen
es 8X, ciertos tamaños de imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X.
Área de visualización

Visualización de 12 imágenes en la misma pantalla

1. En el modo PLAY, deslice el controlador de
zoom hacia w (]).
Utilice [4] y [6] para desplazar 12 imágenes a la vez. Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o [6] para mover el marco de selección hasta la imagen que desea ver y, a continuación, presione [SET].
Factor de zoom
Área de imagen
actual
Marco
76
Cómo ver instantáneas y películas

Visualización de imágenes en la pantalla de calendario

1. En el modo PLAY, deslice dos veces el controlador de zoom hacia w
(]).
Esto hace que se visualice la pantalla de calendario que muestra la primera imagen grabada cada día. Para visualizar la primera imagen grabada en un determinado día, utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección hasta el día que desea y, a continuación, presione [SET]. Para salir de la pantalla de calendario, presione [MENU] o [BS].
• Si guarda una imagen utilizando una de las siguientes funciones, la imagen aparecerá en el calendario en la fecha en que fue guardada por última vez. Rango dinámico, Equilibrio del blanco, Brillo, Corrección de distorsión trapezoidal, Corrección del color, Cambio de tamaño, Recorte, Copia, Imprimir layout, MOTION PRINT. Aunque edite la fecha y la hora de una imagen, la misma continuará apareciendo en la fecha en que fue grabada originalmente.
77
Cómo ver instantáneas y películas

Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV

1. Utilice el cable AV que viene con la cámara para conectarla a un
televisor.
Amarillo
Televisor
Conectores AUDIO IN (blanco)
Conector VIDEO IN (amarillo)
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
Blanco
AudioVídeo
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector del cable AV, y luego conecte el cable a la cámara.
Cable AV (incluido)
Puerto USB/AV
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que está conectada la cámara.
3. Presione [p] (PLAY) para encender la cámara.
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la pantalla del monitor de la cámara.
• La cámara no se enciende aunque presione [ON/OFF] o [r] (REC) mientras esté conectado el cable AV.
• También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de salida de vídeo (página 129).
4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
78
Cómo ver instantáneas y películas
NOTA
• El sonido es monaural.
• Las imágenes podrían aparecer recortadas en ciertos televisores.
• Cuando conecte la cámara a un televisor para visualizar las imágenes, asegúrese de configurar los botones [r] (REC) y [p] (PLAY) de la cámara en “Encender” o “Encender/apagar” (página 128).
• El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel deseado.
• Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [8] (DISP) para cambiar los contenidos visualizados.
Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de vídeo
Utilice uno de los siguientes métodos para conectar la cámara al dispositivo de grabación mediante el cable AV incluido.
– Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y AUDIO
IN.
– Cámara: Puerto USB/AV
También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Puede grabar películas seleccionando “» Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la presentación de dispositivas (página 80). Cuando grabe las imágenes en un dispositivo externo, utilice [8] (DISP) para borrar todos los indicadores de la pantalla del monitor (página 121). Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el dispositivo de grabación que está utilizando.
79
Cómo ver instantáneas y películas

Otras funciones de reproducción (PLAY)

Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones de reproducción.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 56.

Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara (Diapositivas)

Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Diapositivas
Inicio Se inicia la presentación de diapositivas.
Especifica el tipo de imágenes que se van a incluir en la presentación de diapositivas Todo: Grabación de instantáneas, películas y audio
Imágenes
Tiempo
Intervalo
Efecto
T
Solamente: Solamente instantáneas e instantáneas con audio » Solamente: Películas solamente Una imagen: Una sola imagen seleccionada (seleccionada mediante
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas 1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX”. Si usted especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las imágenes cambiarán a los intervalos especificados, pero la parte de audio de las películas e instantáneas con audio continuará reproduciéndose hasta el final. Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la película. Los archivos de grabación de voz no se reproducen cuando se selecciona “MÁX.”.
Selecciona el efecto que desea. Patrón 1 a 5:Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de
• Los patrones 1 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el mismo efecto de cambio de la imagen.
• El patrón 5 se puede utilizar solamente para la reproducción de instantáneas, y el ajuste “Intervalo” será ignorado.
• El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado se inhabilita automáticamente en los casos siguientes. – Cuando se reproduce una presentación de diapositivas que tenga
– Cuando el ajuste de intervalo sea 1 segundo o 2 segundos – Antes o después de reproducir una película un archivo de
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo
[4] y [6])
cambio en la imagen.
seleccionado “
grabación de voz
»
Solamente” o “Una imagen” para el ajuste “Imágenes”
80
Otras funciones de reproducción (PLAY)
• Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET]. Si presiona [MENU] en lugar de [SET], la presentación de diapositivas se detiene y se vuelve a la pantalla de menú.
• Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la reproducción.
• Las operaciones de todos los botones estarán inhabilitadas mientras se cambia de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
• El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el caso de imágenes no grabadas con esta cámara.

Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la cámara

Puede cambiar la música de fondo de una presentación de diapositivas incorporada por otra música de su ordenador.
Tipos de archivos compatibles:
• Archivos IMA-ADPCM en formato WAV
• Frecuencias de muestreo: 22,05 kHz/44,1 kHz
• Calidad: Monaural
Número de archivos: 9
Nombres de los archivos: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV
• Cree los archivos de música en su ordenador, utilizando los nombres mencionados arriba.
• Independientemente del patrón de efecto seleccionado, los archivos BGM guardados por usted en la memoria de la cámara se reproducen en la secuencia numérica.
1. Conecte la cámara a su ordenador (páginas 105, 114).
Si desea guardar archivos de música en la tarjeta de memoria de la cámara, asegúrese de que la tarjeta de memoria esté instalada en la cámara.
81
Otras funciones de reproducción (PLAY)
2. Realice una de las siguientes operaciones para abrir la tarjeta de
memoria o la memoria interna.
Esto permite que la cámara sea reconocida por su ordenador como disco extraíble (Drive).
• Windows Windows XP: Inicio * Mi PC
1
Windows Vista: Inicio * Equipo Windows 2000, Me, 98SE, o 98: Haga doble clic en “Mi PC”. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
2
•Macintosh Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
1
3. Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”.
4. Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha creado y copie el
archivo de música de fondo en la misma.
• Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos,
consulte la documentación del usuario que viene con su ordenador.
• Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna
de la misma contienen archivos de música de fondo, tendrán prioridad los archivos de la tarjeta de memoria.
• Vea la página 119 para obtener información sobre las carpetas de la cámara.
5. Desconecte la cámara del ordenador (páginas 106, 115).
82
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Fotomontaje de instantáneas con Imprimir Layout (Imprimir Layout)

Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Imprimir Layout
Puede usar el siguiente procedimiento para insertar instantáneas en los cuadros de una composición y generar una imagen nueva que contenga múltiples instantáneas.
1. Utilice [4] y [6] para
seleccionar el patrón de
Patrón de composición
(2 imágenes)
Patrón de composición
(3 imágenes)
composición que desea y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el color de fondo que desea y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar las imágenes que desea incluir en la
composición y, a continuación, presione [SET].
4. Presione [SET] y repita el paso 3 para los cuadros restantes de la
composición.
La imagen final será guardada después de que se inserte la última instantánea.
NOTA
• La imagen nueva no se podrá guardar a menos que se haya incluido una instantánea en todos los cuadros de la composición.
• Las imágenes 3:2 y 16:9 no se pueden incluir en una imagen de Imprimir Layout.
• La fecha de grabación de la imagen Imprimir Layout resultante será la fecha de grabación de la imagen colocada en el último cuadro, no la fecha de creación de la imagen Imprimir Layout.
• La imagen Imprimir Layout se guarda en tamaño 7M (3072
x
2304 píxeles).
C
83
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Creación de una instantánea de cuadros de una película (MOTION PRINT)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de película * [MENU] * Pestaña PLAY * MOTION PRINT
1. Utilice [8] y [2] para
seleccionar “9 cuadros” o “1 cuadro”.
Cuando se selecciona “9 cuadros”, el cuadro seleccionado por usted en el paso 2 quedará en el centro de la imagen MOTION PRINT.
9 cuadros 1 cuadro
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los cuadros de película y
visualice el que desea usar para la imagen de MOTION PRINT.
Mantenga presionado [4] o [6] para desplazarse a alta velocidad.
3. Presione [SET].
• Solamente los cuadros de película grabados con esta cámara se pueden usar en la imagen MOTION PRINT.

Edición de una película en la cámara (Editar película)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de película de la película que desea editar * [MENU] * Pestaña PLAY * Editar película
La función Editar película le permite editar una parte específica de una película utilizando uno de los siguientes procedimientos.
Corte
(Cortar hasta el punto)
Corte
(Cortar punto a punto)
Corte
(Cortar desde el punto)
Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la posición actual.
Corta todo entre dos puntos.
Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la película.
84
Otras funciones de reproducción (PLAY)
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de edición que desea usar
y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de
la película y efectuar la búsqueda del cuadro (punto) desde/hasta el cual desea cortar la película (punto de corte).
• También puede efectuar la búsqueda del punto de corte reproduciendo la película y presionando [SET] para hacer una pausa. Durante la reproducción, puede presionar [4] o [6] para realizar el avance rápido o retroceso rápido.
Rango de corte (rojo)
3. Cuando aparezca el cuadro que desea usar como punto de corte,
presione [2].
Corte
(Cortar hasta el punto)
Corte
(Cortar punto a punto)
Corte
(Cortar desde el punto)
Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea cortar, presione [2].
Mientras está visualizado el cuadro para el primer
1
corte (desde), presione [2]. Mientras está visualizado el cuadro para el
2
segundo corte (hasta), presione [2].
Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea cortar, presione [2].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar. No intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje “Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor. Tenga en cuenta que una operación de corte puede tardar tiempo si la película editada es larga.
C
85
Otras funciones de reproducción (PLAY)
NOTA
• Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. También se conserva la película original. La operación de edición no es reversible.
• No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
• No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
• No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar. Si no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para crear espacio en la memoria.
• No se puede realizar la unión de dos películas diferentes en una sola película o el corte de una película en dos.
• También puede iniciar una operación de edición de película mientras se está reproduciendo la película. Presione [SET] para poner la reproducción en pausa y luego presione [2] para visualizar el menú de opciones de edición. Realice la edición utilizando los procedimientos descritos anteriormente.

Reducción de los efectos de subexposición (Rango dinámico)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Rango dinámico
Puede utilizar este ajuste para eliminar la subexposición, mientras se mantiene el brillo de la imagen.
Ampliar +2 Elimina la subexposición más que “Ampliar +1” Ampliar +1 Elimina la subexposición Cancelar No se elimina la subexposición
NOTA
• También se puede corregir el rango dinámico cuando se graban las imágenes (página 73).
• Si se altera el rango dinámico de una imagen, la versión nueva (alterada) será almacenada como un archivo separado.
• Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de alteración.
86
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Eq. blanco
El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para seleccionar el tipo de fuente de luz para una imagen grabada, lo cual afecta a los colores de la imagen.
Luz día En exteriores, con buen tiempo Nublado En exteriores, nublado a lluvia, a la sombra de un árbol, etc.
Sombra
Fluorescente
blanco día
Fluorescente
luz día
Tungsteno Elimina la aparición de la luz de bombilla eléctrica
Cancelar No se realiza el ajuste del equilibrio del blanco
NOTA
• También puede corregir el equilibrio del blanco cuando se graban las imágenes (página 71).
• Si se altera el equilibrio del blanco de una imagen, la imagen original y la alterada se almacenan como archivos separados.
• Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de alteración.
Luz de temperatura muy alta, como la sombra de un edificio, etc.
Luz fluorescente blanca o blanca luz de día, sin supresión del dominante de color
Iluminación fluorescente luz del día, con supresión del dominante de color
87
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Ajuste del brillo de una instantánea existente (Brillo)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Brillo
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más brillante) a –2 (menos brillante).
• Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de alteración.

Corrección trapezoidal (Dist. trapez.)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Dist. trapez.
La corrección trapezoidal permite corregir la forma de los objetos rectangulares y cuadrados que no aparecen de la manera normal cuando se toma la foto en ángulo. La imagen corregida se guarda en tamaño 2M (1600
x
1200 píxeles).
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la forma en
que desea corregir en la instantánea.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Corregir”
y, a continuación, presione [SET].
• Si el tamaño de la imagen original es inferior a 2M (1600 (corregida) tendrá el mismo tamaño que el original.
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
• Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de alteración.
x
1200 píxeles), la imagen nueva
88
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Empleo de la corrección de color para corregir el color de una foto antigua (Correc. color)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Correc. color
La corrección de color le permite corregir el color de una foto antigua. La imagen corregida se guarda en tamaño 2M (1600
x
1200 píxeles).
1. Realice la operación anterior.
• En la pantalla del monitor aparecerá una imagen de la foto que está restaurando encuadrada mediante un marco rojo. Si aparece un marco negro, significa que la cámara ha detectado más de un área rectangular en la imagen. Utilice [4] y [6] para mover el marco y seleccione el área de la fotografía.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Recortar” y, a continuación,
presione [SET].
Se visualiza un marco de selección para recorte en la imagen en pantalla.
3. Deslice el controlador de zoom para cambiar el tamaño del marco de
selección y especifique el tamaño de imagen que desea.
4. Utilice [8], [2], [4], y [6] para mover el marco de selección para que
el área de la imagen que desea recortar quede encuadrada y, a continuación, presione [SET].
NOTA
• Si el tamaño de la imagen original es inferior a 2M (1600x1200 píxeles), la imagen nueva (corregida) tendrá el mismo tamaño que el original.
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
• Si no desea que aparezca un marco alrededor de la imagen resultante, seleccione un área de menor tamaño que la imagen original.
• Al visualizar una imagen cuyo color fue corregido en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la grabación original de la imagen, no a la de corrección de color.
89
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)

Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Impr. DPOF
Si desea más información, vea la página 99.

Protección de archivos contra el borrado (Proteger)

Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Proteger
Protege archivos específicos.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a
1
través de los archivos hasta que aparezca el archivo que desea proteger. Utilice [8] y [2] para seleccionar
Activado
Todo: Act.
• Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de realizar el formateo (página 130).
2
“Activado” y, a continuación, presione [SET]. Una imagen que está protegida se indica mediante el icono ›. Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
3
Para salir de la operación proteger, presione [MENU]. Para desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de “Activado” en el paso 2 anterior.
Protege todos los archivos.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
1
presione [SET]. Presione [MENU].
2
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.
90
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Edición de la fecha y hora de una imagen (Fecha/Hora)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Fecha/Hora
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor [4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes [BS] Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para aplicarlos.
NOTA
• No es posible editar la fecha y hora impresas en una imagen mediante la función de estampado de fecha (página 125).
• No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida.
• Es posible introducir cualquier fecha entre 1980 y 2049.

Rotación de una imagen (Rotación)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea o película * [MENU] * Pestaña PLAY * Rotación
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación,
presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la izquierda.
2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [MENU].
NOTA
• Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla del monitor de la cámara.
• No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
• La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla de 12 imágenes y en la pantalla de calendario.
91
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 6M, 4M, VGA.
• Una instantánea redimensionada a 16:9 ó 3:2 creará una imagen con una relación de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
• La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original.

Recorte de una instantánea (Recorte)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no necesita, y guardar el resultado en un archivo separado. También se conserva la instantánea original.
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a continuación, presione [SET].
• La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó 16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
• La fecha de grabación de la imagen recortada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original.
Factor de zoom
Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
92
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Adición de audio a una instantánea (Duplicado)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Duplicado
Puede añadir audio a una instantánea después de grabarla. Puede volver a grabar el audio de una instantánea cuando sea necesario. Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio para una sola instantánea.
1. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
Tiempo de grabación
restante
2. Presione otra vez el botón disparador para detener la grabación de
audio.
• Tenga la precaución de no tapar el micrófono de la cámara con sus dedos mientras está grabando.
• No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
• Su cámara es compatible con los siguientes formatos de datos de audio. – Formato de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV) – Tamaño aproximado de archivo de audio:
165KB (Aproximadamente 30 segundos de grabación a 5,5KB por segundo)
• No se podrá agregar audio (duplicado) a los siguientes tipos de imágenes. – Imágenes creadas utilizando MOTION PRINT – Imágenes protegidas
• Para borrar el audio, realice la siguiente operación: Duplicado * Borrar * [SET] * [MENU].
! IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que el audio original no se puede restaurar una vez que borre o vuelva a grabar el audio de una instantánea con audio.
Micrófono
93
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Para reproducir el audio de una instantánea

1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la instantánea con audio que desea.
Una instantánea con audio lleva el icono ˆ.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Controles de reproducción para grabación de voz
Avance rápido/retroceso rápido [4] [6] Reproducción/pausa [SET]
Ajuste de volumen
Cambiar el contenido visualizado
Detener la reproducción [MENU]
• El sonido de una instantánea con audio también se puede reproducir en un ordenador con Windows Media Player o QuickTime.
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2]
[8] (DISP)
C
94
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Copia de archivos (Copia)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Copia
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de
Inc. * Tarj.
Tarj. * Inc.
NOTA
• Usted puede copiar archivos de instantáneas, películas, instantáneas con audio o grabación de voz grabados con esta cámara.
• Cuando una imagen copiada aparece en la pantalla de calendario de mes completo, se visualiza en la fecha en que fue copiada (página 77).
memoria. Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la memoria interna que tenga como nombre el número de serie más grande.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea copiar.
1
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
2
presione [SET].
95
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Impresión

Impresión de instantáneas

Servicio de impresión profesional
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera Impresión de imágenes en una impresora con ranura
para tarjeta de memoria
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para tarjeta de memoria. Para más información, consulte la documentación entregada con su impresora.
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge
Puede imprimir con una impresora compatible con PictBridge (página 97).
Impresión con un ordenador Ordenador Windows
Instale en su ordenador el software (Photo Loader with HOT ALBUM) entregado con la cámara.
• Si desea más información, vea “Para instalar Photo Loader with HOT ALBUM” en la página 108.
Macintosh
Después de transferir las imágenes a su Macintosh, utilice el software disponible comercialmente para imprimir.
• Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 99).
96
Impresión

Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge

Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge e imprimir las imágenes sin necesidad de hacerlo a través de un ordenador.
. Cómo configurar la cámara antes de conectarla a una impresora
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “PTP (PictBridge)” y, a continuación,
presione [SET].
. Conexión de la cámara a una impresora
Utilice el cable USB incluido con la cámara para conectar la cámara al puerto USB de su impresora.
• La cámara no se alimenta a través del cable USB. Antes de conectar, asegúrese de que la pila de la cámara esté suficientemente cargada.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
• Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear correctamente el conector con el puerto.
Puerto USB
Puerto USB/AV
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector del cable USB, y luego conecte el cable a la cámara.
Cable USB
Conector grande
USB
Conector pequeño
97
Impresión
. Para imprimir
1. Encienda la impresora y cargue el papel.
2. Encender la cámara.
Se visualizará la pantalla del menú de impresión.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tamaño
papel” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar un tamaño
de papel y, a continuación, presione [SET].
• A continuación se indican los tamaños de papel disponibles.
x
5", 5"x7", 4"x6", A4, 8,5"x11", Por impresora
3,5"
• Si selecciona “Por impresora”, se imprimirá en el tamaño de papel seleccionado en la impresora.
• Si desea información sobre los ajustes de papel, consulte la documentación entregada con su impresora.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de impresión que desea.
1 imagen :Imprime una imagen. Seleccione y luego presione [SET]. A
Impr. DPOF : Imprime múltiples imágenes. Seleccione y luego presione [SET].
• Para cambiar entre activación y desactivación del estampado de la fecha, presione [BS]. La marca de fecha se imprime cuando se indica “On” en la pantalla del monitor.
continuación, utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen que desea imprimir.
Con esta opción, las imágenes se imprimen de acuerdo con los ajustes DPOF (página 99).
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Imprimir”
y, a continuación, presione [SET].
La impresión se inicia y el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece en la pantalla del monitor. El mensaje desaparecerá después de unos instantes, aunque la impresión no haya finalizado. El estado de impresión volverá a aparecer al presionar cualquier botón de la cámara. Al finalizar la impresión, volverá a aparecer la pantalla del menú de impresión.
• Si seleccionó “1 imagen”, puede repetir el procedimiento desde el paso 5, según se desee.
7. Tras finalizar la impresión, apague la cámara y desconecte el cable
USB de la impresora y la cámara.
98
Impresión

Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número de copias a imprimir

. Formato de orden de impresión digital (DPOF)
DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y activación/desactivación del estampado de fecha. Luego de configurar los ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora casera que sea compatible con DPOF, o llevar la tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional.
• La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora en uso.
• Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF.
. Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Impr. DPOF * Sel. imag.
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca la imagen que desea imprimir.
2. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [BS] para que aparezca “On” para el estampado de la fecha.
• Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras imágenes.
3. Presione [SET].
99
Impresión
. Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las
imágenes
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Impr. DPOF * Todo
1. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [BS] para que aparezca “On” para el estampado de la fecha.
2. Presione [SET].
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la impresión.
La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00” para el número de copias de todas las imágenes.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del estampado de la fecha.
100
Impresión
Loading...