Casio EX-Z790 User Manual [es]

Page 1
Guía del usuario
S
Gracias por la compra de este producto CASIO.
• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
• Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
1
Page 2

Accesorios

* La forma de la clavija del
cable de alimentación varía según el país o zona geográfica.
1
2
Para fijar la correa a la cámara
Fije aquí la correa.
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los accesorios mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su vendedor original.
Batería recargable de ion-
litio (NP-120)
Cable de alimentación Correa
Referencia básica
Adaptador USB AC
(AD-C53U)
Cable USB
2
Page 3

¡Lea esto primero!

• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
Realice algunas tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
3
Page 4

Contenido

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Guía de inicio rápido 12
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Primero, cargue la batería antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para instalar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Carga de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para insertar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Grabación de una instantánea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para seleccionar un modo de grabación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Borrado de instantáneas y películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Tutorial de instantáneas 31
Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cambio del tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) . . 32
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Flash) . . 35
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Temporizador) . . 37
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Función retoque) . . 38
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Iluminación) . . 38
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Grabación de imágenes de película y audio 42
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Grabación y reproducción de audio solamente . . . . . (Grabación de voz) . . 44

Uso de BEST SHOT 46
Para grabar una imagen con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Fotografía con efectos artísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ART SHOT) . . 49
Grabación de un auto retrato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4
Contenido
Page 5

Ajustes avanzados 51
Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajustes del modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(REC) . . 53
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque) . . . 53
Cambio de la forma del cuadro de enfoque . . . . . . . . . . . . . . (Cuadro enf.). . . 55
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Área AF). . . 56
Uso de la detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Detec. facial). . . 57
Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Continuo) . . . 58
Reducción de los efectos del movimiento de la
cámara y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida) . . . 59
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] . . . . . . . . . . . . . .(Tecla I/D). . . 60
Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula). . . 60
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Ayuda icono). . . 61
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria). . . 61
Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . . 62
Especificación de la calidad de imagen de la
instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (T Calidad (Instantánea)). . . 62
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Cambio EV). . . 62
Control del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . . 63
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO). . . 65
Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . .(Filtro de color). . . 65

Cómo ver instantáneas y películas 66
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . . 68

Otras funciones de reproducción (PLAY) 70
Uso del panel PLAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . . (Diapositivas) . . 72
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) . . 73
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . . (Impresión DPOF) . . 73
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) . . 74
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . .(Camb. tamaño) . . 74
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte) . . 75
Adición de audio a una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Duplicado) . . 75
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) . . 77

Dynamic Photo 78
Inserción de un objeto incorporado en una
instantáneo o película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Photo) . . 78
Para ver una Dynamic Photo . . . . . . . . . . . . . . . . (archivo Dynamic Photo). . . 79
5
Contenido
Page 6

Impresión 80
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y
el número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Empleo de la cámara con un ordenador 83
Qué puede hacer con un ordenador.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . . 88
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Uso de una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi para
transferir imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eye-Fi) . . 90
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Otros ajustes (Config.) 95
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi . . . . . . . . (Eye-Fi) . . 95
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) . . 95
Configuración de una imagen de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Inicio) . . 96
Especificación del método de generación del número de
serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Núm. archivo) . . 96
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . . (Hora mundial) . . 97
Instantáneas con el estampado fecha . . . . . . . . . . . . . . . . .(Mca. tiempo) . . 98
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) . . 98
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) . . 99
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) . . 99
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) . . 99
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . . (Apag. autom.) . 100
Configuración del ajuste [r] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(REC) . 100
Inhabilitación de borrado del archivo . . . . . . . . . . . . . (Ü Deshabilitado) . 101
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y
del sistema de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Salida video) . 101
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . . (Formato) . 102
Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) . 102
6
Contenido
Page 7

Apéndice 103
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Precauciones durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Precauciones sobre la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película/
tiempo de grabación de voz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
7
Contenido
Page 8

Guía general

421356
7
[ ]
[
SET
]
[ ]
[ ]
[ ]
98 bk bl
bq bp bmbnbo
Controlador de zoom (páginas 25, 39, 67, 67)
Botón disparador (página 25)
Flash (página 35)
[ON/OFF] (Encender/ apagar) (página 22)
Luz delantera (página 37)
Micrófono (páginas 43, 76)
Objetivo
Botón [r] (REC) (páginas 22, 25)
Luz trasera (páginas 15, 16, 35)

Botón [0] (Película) (página 42)

Orificio para la correa (página 2)

Botón [SET] (página 31)

Botón [ ] (Borrar) (página 28)

Botón [p] (PLAY) (páginas 22, 28)

Botón de control ([8][2][4][6]) (páginas 11, 28, 31, 35,
51)

Pantalla del monitor (páginas 9, 11)
Cara traseraCara delantera
Parte inferior
brbt bsckcm cl

Ranuras para batería/tarjeta de memoria (páginas 13, 20)

Cubierta del compartimiento de la batería

Orificio para el trípode Utilice este orificio para fijar un trípode.

Altavoz

Puerto [USB/AV] (páginas 14, 15, 68)

Cubierta del conector
La descripción de cada elemento se encuentra en la página cuyo número se muestra entre paréntesis.
8
Page 9

Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos

9 bk bl
bn bo bp
bm
bq
8
341657
bt
2
br
cn
cl
cm
co
ck
bs
La pantalla le ofrece una información sobre el estado de la cámara mediante diversos indicadores, iconos y datos numéricos.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle la ubicación de todos los indicadores y demás datos que aparecen en la pantalla en los diversos modos. No representan las pantallas que en realidad aparecen en la cámara.
. Grabación de instantáneas
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 124) Capacidad de memoria restante para
película (página 42) Modo de grabación (página 24)
Equilibrio del blanco (página 63)
Disparo continuo (página 58)
Indicador de deterioro de imagen (página 40)
Modo de medición (página 126)
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 32) Calidad de imagen de la instantánea
(página 62) Calidad de imagen de la película (página 34)

Flash (página 35)

Temporizador (página 37)

Retoque (página 38)

Iluminación (página 38)

Sensibilidad ISO (página 65)

Fecha/hora (página 98)

Compensación de exposición (página 62)

Cuadro de enfoque (páginas 26, 56)

Indicador de estampado de fecha

(página 98) Indicador del nivel de batería (página 17)

Eye-Fi (página 90)

Detección facial (página 57)

Antisacudida (página 59)

Modo de enfoque (página 53)

9
Page 10
. Botón disparador presionado hasta la mitad
NOTA
6
3 4
2
5
1
12
6 5
7
3 4
31
4
7
5
8 9
6
2
bk
bl
Modo de grabación (página 24)
Flash (página 35)
Sensibilidad ISO (página 65)
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Cuadro de enfoque (páginas 26, 56)
• Dependiendo de los ajustes de grabación, los valores de apertura, velocidad de obturación y sensibilidad ISO pueden no aparecer en la pantalla. Estos valores se mostrarán en naranja si por alguna razón, la exposición automática (AE) no es correcta.
. Grabación de película
Modo de grabación (página 42)
Equilibrio del blanco (página 63)
Capacidad de memoria restante para
película (página 42) Tiempo de grabación de la película
(página 42) Compensación de exposición (página 62)
Indicador del nivel de batería (página 17)
Grabación de película en proceso
(página 42)
. Visualización de instantáneas
Tipo de archivo
Indicador de protección (página 74)
Nombre de carpeta/archivo (página 92)
Calidad de imagen de la instantánea
(página 62) Tamaño de imagen de la instantánea
(página 32) Sensibilidad ISO (página 65)
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Fecha/hora (página 98)
Indicador del nivel de batería (página 17)

Eye-Fi (página 90)

10
Page 11
. Reproducción de películas
4 5
3
6
7
9
8
1 2
Tipo de archivo
Indicador de protección (página 74)
Nombre de carpeta/archivo (página 92)
Tiempo de grabación de la película
(página 42) Calidad de imagen de la película (página 34)
Fecha/hora (página 98)
Indicador del nivel de batería (página 17)
Eye-Fi (página 90)
Reproducción repetida (página 66)
. Configuración de los ajustes de la pantalla
La información en pantalla se puede activar y desactivar presionando [8] (DISP). Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
Modo REC
Visualización de información activada
Visualización de información, capacidad de memoria restante para película, fecha/hora activada
Visualización de información desactivada
Visualiza información sobre los ajustes de la imagen, etc.
Además de la información sobre la configuración de las instantáneas, se visualiza la información sobre la capacidad de memoria restante para película y la pantalla de fecha/hora.
• Puede especificar el estilo de fecha que desea utilizar (página
99).
No se visualizan ajustes ni otras informaciones.
Modo PLAY
Visualización de información activada
Visualización de información desactivada
Muestra los ajustes activos al realizar la grabación, la fecha y hora actuales, y otras informaciones.
No se visualiza ninguna información al realizar la grabación.
11
Page 12

Guía de inicio rápido

*Para obtener más información, vea la página 24.
*Para obtener más información, vea la página 38.
*Para obtener más información, vea la página 49.

Qué puede hacer con su cámara CASIO

Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características para una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las siguientes funciones principales.
Premium Automático
Seleccione grabación en Premium Automático para que la cámara determine, automáticamente, si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras condiciones. Premium Automático brinda una calidad de imagen superior a estándar Automático.
Función de retoque
La función de retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos.
ART SHOT
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y novedosas. “ART SHOT” proporciona los siguientes efectos: Cámara de juguete, Foco suave, Tono claro, Pop, Sepia, Monocromático, Miniatura, Ojo de pez.
12
Guía de inicio rápido
Page 13

Primero, cargue la batería antes de usar.

Logotipo de EXILIM
Tope
Batería
BIEN
MAL
1
2
Tenga en cuenta que la batería de una cámara recién comprada no está cargada. Realice los siguientes pasos para instalar la batería en la cámara y cargarla.
• Su cámara se alimenta mediante una batería de ion-litio especial recargable (NP-
120) CASIO. Nunca intente usar otro tipo de batería.

Para instalar la batería

1. Abra la cubierta del compartimiento de
la batería.
2. Instale la batería.
Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia abajo (en la dirección del objetivo), sostenga el tope que se encuentra junto a la batería en la dirección indicada por la flecha, mientras introduce la batería en la cámara. Presione la batería hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope.
3. Cierre la cubierta del compartimiento
de la batería.
1
2
13
Guía de inicio rápido
Page 14
Para reemplazar la batería
Tope
Cable USB
(incluido con la cámara)
Conecte el cable a la cámara, asegurándose de dirigir la marca del conector del cable USB hacia el lado del objetivo.
Puerto [USB/AV]
Adaptador USB AC
Cable de alimentación
1. Abra la tapa del compartimiento
de la batería y extraiga la batería.
2. Instale una batería nueva.

Carga de la batería

Cargue la batería de la cámara mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Adaptador USB AC
• Conexión USB a un ordenador
. Para cargar con el adaptador USB AC
El adaptador le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara. Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación (
, , , 
Tiempo de carga: Aproximadamente 110 minutos
).
2
1
14
3
4
Guía de inicio rápido
Page 15
IMPORTANTE!
!
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto
Luz trasera
2
1
Cable USB
(incluido con la cámara)
Conecte el cable a la cámara, asegurándose de dirigir la marca del conector del cable USB hacia el lado del objetivo.
Puerto [USB/AV]
Puerto USB
Ordenador (encendido)
USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
Operación de la luz trasera
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo Cargando
Destellando en rojo
Apagada Carga completada
Temperatura ambiente anormal, problema del adaptador USB AC, o problema de la batería (página 113)
. Para cargar mediante conexión USB a un ordenador
La conexión USB le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara. Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación ( cámara está encendida, apáguela presionando [ON/ OFF] (Encender/apagar) antes de conectarla al ordenador. Tiempo de carga: Aproximadamente 130 minutos
, 
). Si la
15
Guía de inicio rápido
Page 16
IMPORTANTE!
!
• La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
Luz trasera
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede, desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
• Es posible, dependiendo de la configuración de su ordenador, que no se pueda cargar la batería de la cámara a través de la conexión USB. Si así sucede, se recomienda utilizar el adaptador USB AC suministrado con la cámara.
• La carga no se realizará mientras el ordenador conectado esté en el modo de ahorro de energía.
Operación de la luz trasera
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo, (Iluminada/ámbar
Cargando
parpadeante)
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
tiempo de carga anormalmente excesivo, o problema de la batería (página 113)
Apagada, (encendida en verde)
Carga completada
• La información entre paréntesis en la tabla anterior muestra el estado de la lámpara mientras se enciende la cámara durante la carga.
Otras precauciones sobre la carga
• Los dos métodos de carga descritos anteriormente permiten cargar la batería (NP-
120) sin necesidad de extraerla de la cámara. También puede cargar la batería mediante la unidad de cargador disponible comercialmente (BC-120L). Nunca utilice otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
• Los dispositivos de carga USB y los dispositivos de suministro de alimentación están sujetos a estándares fijos. El uso de un dispositivo inadecuado o que no cumpla con los estándares puede ocasionar el mal funcionamiento y/o la avería de su cámara.
• No se garantiza el funcionamiento en ordenadores caseros o modificados por el usuario. Incluso en el caso de un ordenador disponible en el comercio, ciertas especificaciones del puerto USB pueden imposibilitar la carga a través del cable USB.
• Es posible que no se cargue completamente una batería que esté aún caliente debido al uso normal. Deje enfriar la batería antes de cargarla.
• La batería se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la batería inmediatamente antes de su uso.
• La carga de la batería de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en una toma de corriente más alejada de la radio o del televisor.
16
Guía de inicio rápido
Page 17
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada y las condiciones de carga.
• No utilice el adaptador USB AC con cualquier otro dispositivo.
Verificación de la energía restante de la batería
A medida que la batería se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restante Alto Bajo Indicador de batería *** Color del indicador Cian * Ámbar * Rojo * Rojo
indica baja energía de la batería. Cargue la batería cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la batería inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la batería puede cambiar cuando se cambia entre el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente 30 días con la batería agotada. La próxima vez que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los ajustes de fecha y la hora (página 98).
• Vea la página 128 para obtener información sobre la vida útil de la batería y el número de tomas.
Sugerencias para ahorrar energía de la batería
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash (página 35).
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la batería se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 99,
100).
17
Guía de inicio rápido
Page 18
IMPORTANTE!
!
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
SET
[ON/OFF] (Encender/apagar)
[0] (Película)
enciende la cámara
La primera vez que instala una batería en la cámara, aparece una pantalla para configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas.
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para cambiar el idioma de visualización, en este caso, desde el japonés, utilice el procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)” (página 99). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al mercado japonés.
• Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas pueden no permitir la selección del idioma de visualización.
1. Mantenga presionado [ON/OFF]
(Encender/apagar) hasta que la luz trasera se encienda momentáneamente en verde.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: 10 de julio de 2015 AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
* 15/7/10 * 10/7/15 * 7/10/15
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo. Presione [0] (Película) para cambiar entre el formato de 12 horas y 24 horas.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Automático” o “Premium
Automático” como modo de grabación automática y, a continuación, presione [SET].
• Vea la página 24 para obtener información sobre los modos de grabación automática.
18
Guía de inicio rápido
Page 19
NOTA
Si comete algún error en la configuración de los ajustes de idioma de visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: Página 99 – Fecha y hora: Página 98
• Debido a que cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, éstos se encuentran sujetos a cambios.
• Si retira demasiado pronto la batería de la cámara después de configurar los ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores predeterminados de fábrica. No retire la batería durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes.

Preparación de una tarjeta de memoria

Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando no haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes se almacenarán en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la página 124.

Tarjetas de memoria compatibles

– Tarjeta de memoria SD – Tarjeta de memoria SDHC – Tarjeta de memoria SDXC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados anteriormente.
• Los tipos de tarjetas de memoria citadas arriba son las compatibles en diciembre de 2012.
• Esta cámara admite el uso de tarjetas de memoria SD de los siguientes tipos y capacidades: tarjetas de memoria SD de hasta 2 GB, tarjetas de memoria SDHC de 2 GB a 32 GB, tarjetas de memoria SDXC de 32 GB a 2 TB. No se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria con esta cámara, aunque se satisfagan los requerimientos de tipo y capacidad mencionados arriba.
• Esta cámara acepta el uso de tarjetas Eye-Fi.
19
Guía de inicio rápido
Page 20
IMPORTANTE!
!

Para insertar una tarjeta de memoria

2
1
Cara
delantera
Cara
trasera
Cara
delantera
1
2
1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para apagar la cámara y luego abra la cubierta del compartimiento de la batería.
2. Inserte la tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara delantera hacia arriba (hacia el lado de la pantalla de la cámara), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible (página 19).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la batería, y póngase en contacto con su vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
20
Guía de inicio rápido
Page 21
Para cambiar la tarjeta de memoria
IMPORTANTE!
!
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y suéltela. Esto hará que salte ligeramente fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta totalmente e inserte otra tarjeta.
• No extraiga nunca la tarjeta de la cámara mientras la luz trasera parpadea en verde. La operación de almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria.

Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva

Debe formatear la tarjeta de memoria en la cámara antes de utilizarla por primera vez.
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si formatea la tarjeta con un ordenador, dará como resultado una tarjeta no formateada con el estándar SD, lo cual podrá disminuir en gran medida el tiempo de procesamiento y ocasionar problemas de compatibilidad, de rendimiento y otros.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie los archivos de instalación de Eye-Fi Center en su ordenador. Haga esto antes de formatear la tarjeta.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara y, a
continuación, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (MENU) y, a continuación, presione [SET] (página 31).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Config.”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
21
Guía de inicio rápido
Page 22
NOTA

Encendido y apagado de la cámara

[ON/OFF] (Encender/apagar)
[p] (PLAY) [r] (REC)
. Para encender la cámara
Si presiona [ON/OFF] (Encender/apagar) se ingresa en modo REC para poder grabar las imágenes. Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo REC se ingresa en modo PLAY para poder ver las instantáneas y películas (páginas 28, 66).
• Presione [p] (PLAY) para encender la cámara e ingresar al modo PLAY.
• Si presiona [r] (REC) mientras está en el modo PLAY se vuelve al modo REC.
• Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que no se extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento.
• El objetivo se retrae dentro de la cámara unos 10 segundos después de presionar [p] (PLAY) para ingresar en modo PLAY.
• La función modo inactivo o de apagado automático (páginas 99, 100) hace que la alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad predeterminado.
. Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• La cámara también puede configurarse para que se encienda o apague cuando se presiona [r] (REC) (página 100).
22
Guía de inicio rápido
Page 23
NOTA
IMPORTANTE!
!

Cómo sostener la cámara correctamente

Flash
Luz delantera
Objetivo
Micrófono
No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara tal como se muestra en la siguiente ilustración, y manténgala inmóvil apretando firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto. Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera que el flash esté encima del objetivo.
• Tenga la precaución de no tapar con sus dedos y la correa, cualquiera de las partes indicadas en la ilustración.
• Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
• No balancee nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito.
• Asegúrese de que los dedos no bloquean el flash ni están demasiado cerca del mismo. Los dedos pueden provocar sombras no deseadas al utilizar el flash.
23
Guía de inicio rápido
Page 24

Grabación de una instantánea

R

Para seleccionar un modo de grabación automática

Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Automático o Premium Automático) de acuerdo con los requisitos de creación de imágenes digitales.
Visualización
Ajuste
Automático
Premium Automático
del icono de la pantalla REC
Descripción
Este es el modo de grabación estándar Automático.
Con la grabación en Premium Automático, la cámara determina automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras condiciones. La grabación en el modo Premium Automático brinda una calidad de imagen superior a estándar Automático.
• Con Premium Automático, el proceso de los datos de imagen posterior a la grabación requiere más tiempo que la grabación con Automático.
• También consume más energía (la batería se descarga más rápidamente) que en Automático.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
• Si la cámara está en el modo PLAY, presione [r] (REC).
• La cámara también puede configurarse para que se encienda cuando se presiona [r] (REC) (página 100).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de
control (modo de grabación automática).
24
Guía de inicio rápido
Page 25
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Automático” o “Premium
Icono del modo de grabación en
Automático
Capacidad de memoria restante para instantáneas (página 124)
Pantalla
Botón disparador
[r] (REC)
[SET] [8] [2] [4] [6]
[ON/OFF] (Encender/apagar)
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
Automático” y, a continuación, presione [SET].
Con esto se ingresa al modo de grabación automática seleccionado.

Para grabar una instantánea

1. Apunte la cámara hacia el objeto.
Si está utilizando Premium Automático, aparecerá un texto en la esquina derecha inferior de la pantalla del monitor indicando el tipo de captura detectado por la cámara.
• Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
25
Guía de inicio rápido
Page 26
2. Presione el botón disparador
Cuadro de enfoque
Luz trasera
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
Presión total
Chasquido
(se graba la imagen.)
[0] (Película)
hasta la mitad para enfocar la imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá un pitido, la luz trasera se encenderá en verde y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición, y se enfoque el objeto al que está apuntando. Para obtener bellas imágenes, es importante saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total del botón disparador.
3. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a
fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Grabación de una película
Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una película. Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película. Para obtener más información, vea la página 42.
26
Guía de inicio rápido
Page 27
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la luz trasera destella en verde, significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Grabación con Automático
Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 54) es una técnica que se puede utilizar para capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente un objeto en movimiento. Para obtener más información, consulte “O Seguimiento” (página 56).
. Grabación con Premium Automático
• Cuando se graba con Premium Automático, la cámara ejecutará automáticamente la siguiente operación, además de las de velocidad de obturación, apertura y sensibilidad ISO. – El enfoque automático se realiza de la manera normal hasta que presione el
botón disparador hasta la mitad.
– La cámara determinará automáticamente el punto de enfoque en la pantalla y
enfocará en ese punto.
– Retoque (página 38)
Según los ajustes predeterminados de fábrica vigentes en el momento de la compra, la función de retoque se activa al seleccionar Premium Automático para el modo de grabación automática (página 24).
• La grabación con Premium Automático puede ocasionar vibración y ruido debido a la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
• Cuando grabe con Premium Automático, podrá aparecer el mensaje “Procesando Premium auto.” en la pantalla del monitor. Si nota que la cámara está tardando demasiado tiempo en procesar los datos, intente grabar con estándar automático.
• En algunos casos, puede suceder que Premium Automático no detecte correctamente el entorno de grabación. Si esto ocurre, grabe con Automático estándar.
27
Guía de inicio rápido
Page 28
NOTA

Visualización de instantáneas

[p] (PLAY)
[6]
[6]
[4]
[4]
[ ] (Borrar)
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla de la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 66.
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar
en el modo PLAY.
• Esto hace que se visualice una de las instantáneas almacenadas actualmente en la memoria.
• También se incluye información acerca de la instantánea visualizada (página
10).
• También puede borrar la información para ver la instantánea solamente (página 11).
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen girando el controlador de zoom hacia z (página 67). Si está grabando una instantánea que sea muy importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus detalles luego de grabarla.
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta velocidad.
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.

Borrado de instantáneas y películas

Si se llena la memoria, puede borrar las instantáneas y películas que ya no necesita para crear más espacio y grabar más imágenes.
• Ya sea en el modo REC o el modo PLAY, podrá borrar archivos con sólo presionar [ ] (Borrar).
28
Guía de inicio rápido
Page 29
IMPORTANTE!
!
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es reversible.
• Al borrar una instantánea con audio (página 76) se borrará tanto la instantánea como el archivo de audio.
• No es posible borrar archivos mientras la grabación de película o de audio esté en proceso.
• El menú de borrado no aparece si presiona [ ] (Borrar) mientras se encuentra seleccionado “Activado” para el ajuste “Ü Inhabilitado” de la cámara (página
101). Los archivos se pueden borrar solamente mientras se encuentra seleccionado “Desactivado” para “Ü Inhabilitado”.
. Para borrar un solo archivo
1. Presione [ ] (Borrar).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [ ] (Borrar).
. Para borrar archivos específicos
1. Presione [ ] (Borrar).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
• Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
• Se seleccionará la casilla de comprobación del archivo seleccionado actualmente.
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [ ] (Borrar).
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Se borrarán los archivos seleccionados.
• Para salir de la operación de borrado, presione [ ] (Borrar).
29
Guía de inicio rápido
Page 30
. Para borrar todos los archivos
1. Presione [ ] (Borrar).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Aparecerá el mensaje “No hay archivos.”.

Precauciones sobre la grabación de instantáneas

Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras la luz trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla durante la grabación de instantáneas
• Las condiciones de luminosidad del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la pantalla.
• La imagen que aparece en la pantalla es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de imagen (página 62).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen.
. Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque correcto. – Paredes de un solo color u objetos con muy poco contraste – Objetos con luz de fondo muy fuerte – Objetos muy brillantes – Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo – Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara – Objetos en lugares oscuros – Movimiento de la cámara mientras se graba – Objeto moviéndose rápidamente – Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de enfoque (página 54) o el enfoque manual (página 53).
30
Guía de inicio rápido
Page 31

Tutorial de instantáneas

Panel de control
Ajustes disponibles
1
9
5
3 4
7 8
2
6
[SET]
[8] [2] [4] [6]
Modo de grabación automática (página 24)
Tamaño/calidad de imagen de la instantánea
*
2
(páginas 32, 62)
Calidad de imagen de la película (página 34)
Flash (página 35)
Temporizador (página 37)
Retoque (página 38)
Iluminación (página 38)
Visualización del menú REC (página 51)
Selección de escena BEST SHOT (página 46)

Uso del panel de control

El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
• También puede visualizar el panel de control presionando [2].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar.
Se seleccionará uno de los iconos del panel de control y se visualizarán sus ajustes.*
*1 Los elementos que se visualizan en el panel de control dependen del modo
*2 No es posible cambiar la calidad de imagen de las instantáneas mediante el
1
de grabación.
panel de control.
3. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y volver modo REC. Si ha seleccionado “MENU”, aparecerá el menú REC. Si ha seleccionado “BS”, aparecerá el menú de la escena BEST SHOT.
• El panel de control se puede cerrar presionando [ ] (Borrar).
31
Tutorial de instantáneas
Page 32
NOTA
• No se mostrará ningún icono para cualquier opción del panel de control (página 9)
Píxel
que esté ajustada a la configuración inicial predeterminada (reposición). El icono sólo aparece cuando usted cambia el ajuste de la opción correspondiente en el panel de control. Las siguientes son las configuraciones iniciales predeterminadas para las opciones del panel de control. – Flash: Flash automático – Temporizador: Desactivado – Retoque: Desactivado – Iluminación: Desactivado
• También es posible configurar otros ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba (página 51).

Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)

. Píxeles y tamaño de la imagen
La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos llamados “píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una imagen, mayor serán los detalles que contiene. No obstante, generalmente es suficiente con un número menor de píxeles cuando imprime una imagen (tamaño L) a través de un servicio de impresión, la adjunta a un mensaje de correo electrónico, la visualiza en la pantalla de un ordenador, etc. El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como píxeles horizontales
Ejemplo:
Tamaño de imagen
10 M 3648 3 M 2048
x
verticales.
píxeles
x
2736 (Aproximadamente 10 millones de píxeles)
x
1536 (Aproximadamente 3 millones de píxeles)
• Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo tanto ocupan más espacio en la memoria.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se puede almacenar, vea la página 124.
• Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 34.
• Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes, vea la página 74.
32
Tutorial de instantáneas
Page 33
. Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde arriba en el
panel de control (Tamaño de imagen de la instantánea).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a
continuación, presione [SET].
Tamaño de imagen (Píxeles)
20 M
x
(5152
3864)
3:2
x
3432)
(5152
16:9
x
2896)
(5152
10 M
x
2736)
(3648
Visualización del icono de la pantalla REC
Tamaño de impresión sugerido y aplicación
Impresión póster
Impresión póster
HDTV
Impresión A3
Descripción
Buen detalle y mayor claridad incluso para imágenes recortadas (página 75) de la original
Buen detalle 5 M (2560
x
1920)
Impresión A4
Excelente cuando conservar la 3 M (2048
x
1536)
Impresión
3.5" × 5"
capacidad de la memoria sea
relativamente más importante que la
calidad de la imagen.
Los archivos de imágenes son más
pequeños y, por lo tanto, son VGA (640
x
480)
Correo elect.
convenientes para enviarlos como
adjuntos de correo electrónico.
Sin embargo, las imágenes serán
relativamente más granulosas.
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “20 M”.
• La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
• La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la relación de aspecto de una pantalla HDTV.
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
33
Tutorial de instantáneas
Page 34
. Especificación de la calidad de imagen de la película
La calidad de imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el ajuste de alta calidad (HD) permite obtener mejor calidad de imagen, pero el tiempo de grabación posible disminuye.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el
panel de control (Calidad de imagen de la película).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
x
720
x
480
Visualización del icono de la pantalla REC
Velocidad de datos aproximada
30,2 megabits/ segundo
10,6 megabits/ segundo
Velocidad de cuadros
30 cuadros/segundo
30 cuadros/segundo
Calidad de imagen (Píxeles)
HD 1280
STD 640
• La relación de aspecto de 16:9 está disponible cuando se selecciona “HD” para la calidad de imagen.
• La capacidad de la memoria (tiempo de grabación de película que se puede grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página
125).
34
Tutorial de instantáneas
Page 35

Uso del flash (Flash)

Flash
[2] ( )
Luz trasera
Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando para indicar que la grabación de la imagen está inhabilitada.
• No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la luz deje de parpadear en naranja, indicando que la carga ha finalizado.
< indica que el flash se va a disparar.
1. En el modo REC, presione una vez [2]
().
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el
ajuste de flash que desea y, a continuación, presione [SET].
• Si no hay indicadores en la pantalla del monitor, podrá desplazarse a través de los modos de flash presionando [2] ( ). La información en pantalla se puede activar o desactivar presionando [8] (DISP) (página 11).
Ajuste
Flash
automático
Flash
desactivado
Flash
activado
Reducción
ojos rojos
Visualización del icono de la pantalla REC
Ninguna
Descripción
El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
El flash no se dispara.
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto.
3. Presione el botón disparador para capturar.
• Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 127.
35
Tutorial de instantáneas
Page 36
IMPORTANTE!
!
• Las impurezas sobre la ventana del flash pueden reaccionar a la luz de flash y
NOTA
generar humo u olores extraños. Aunque esto no significa un fallo de funcionamiento, si se dejan las huellas dactilares grasas y otras impurezas sobre la ventana del flash, podrían resultar difíciles de eliminar posteriormente. Por esta razón, limpie la ventana del flash con un paño suave y seco de manera periódica para mantenerla limpia.
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash (página 127) depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la batería, temperatura ambiente, etc.).
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en lugares donde esté prohibido fotografiar con flash.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos. Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se encuentran muy alejados de la cámara.
36
Tutorial de instantáneas
Page 37
NOTA

Uso del temporizador (Temporizador)

Luz delantera
Con el temporizador, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Temporizador).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
Visualización
Ajuste
Temporizador 10 seg
Temporizador 2 seg
Temporizador ×3 (Temporizador triple)
Desactivar
del icono de la pantalla REC
Ninguna Desactiva el temporizador.
Descripción
Temporizador de 10 segundos
Temporizador de 2 segundos
• Cuando realiza capturas en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara.
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las condiciones de carga del flash.
• La luz delantera parpadea durante la cuenta atrás del temporizador.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del temporizador presionando [SET].
• El temporizador no puede utilizarse junto con las siguientes funciones. Disparo continuo, algunas escenas BEST SHOT
• El temporizador triple no se puede usar junto con las siguientes funciones. Película, retoque
37
Tutorial de instantáneas
Page 38
NOTA

Grabación de bellos retratos (Función retoque)

El modo retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener retratos más bellos.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde abajo en el
panel de control (Función retoque).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Retoque: Act” y, a continuación,
presione [SET].
Ajuste
Activado La función de retoque está habilitada.
Desactivado Ninguna La función de retoque está deshabilitada.
Visualización del icono de la pantalla REC
Descripción
4. Apunte la cámara hacia el objeto y dispare.
• Al activar la función de retoque se activa automáticamente la detección facial (página 57).
• La función de retoque no se podrá utilizar con las siguientes funciones. Grabación de película, algunas escenas BEST SHOT, Continuo, Temporizador triple

Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)

Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el
panel de control (Iluminación).
38
Tutorial de instantáneas
Page 39
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
NOTA
IMPORTANTE!
!
w Gran
angular
z Telefoto
Controlador de zoom
presione [SET].
Ajuste
Activado
Desactivado Ninguna No se efectúa la corrección del brillo.
• La iluminación se deshabilita durante la grabación de película.
Visualización del icono de la pantalla REC
Descripción
Efectúa la corrección del brillo. Cuando se selecciona esta opción, se tarda más en almacenar la imagen luego de presionar el botón disparador.

Grabación con el zoom

Su cámara cuenta con el zoom óptico 6X (el cual cambia la distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación con el zoom digital (el cual procesa digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las capacidades del zoom de 6X a 95,6X. El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 41).
1. En el modo REC, gire el controlador de zoom a zoom.
w (Gran angular):Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango. z (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
• El zoom digital se deshabilita automáticamente cada vez que se selecciona la escena “ART SHOT” (página 49), o mientras se graba con el estampado de fecha (página 98).
39
Tutorial de instantáneas
Page 40
NOTA
• Cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más granulosa será la imagen
Indicador de deterioro de la imagen
Barra de zoom
Rango de enfoque (Se visualiza para enfoque automático, enfoque macro y enfoque manual.)
6X a 48,0X
Rango de calidad de imagen no
deteriorada
1X
24X a 95,6X
Puntero del zoom (Indica el zoom actual.)
Deterioro de la imagen
Punto de conmutación de zoom óptico/ digital
• Punto de zoom óptico 6X
Rango de calidad de imagen
deteriorada
grabada. Tenga en cuenta que la cámara también dispone de una función que le permite grabar con el zoom digital sin deterioro de la imagen (página 41).
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la apertura del objetivo.
• El zoom digital sólo estará disponible durante la grabación de película. Puede realizar el ajuste del zoom digital antes de presionar el botón disparador para iniciar la grabación de la película.
. Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital
Si retiene el controlador de zoom hacia z (Telefoto), la operación de zoom cesa cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta momentáneamente el controlador de zoom y lo sostiene de nuevo hacia z (Telefoto), se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom incluso más alto.
• Durante el zoom, una barra de zoom en la pantalla del monitor muestra el ajuste actual de zoom.
40
Tutorial de instantáneas
Page 41
• El punto de deterioro de la
Tamaño
de
imagen
Factor máximo
de zoom
Límite de zoom
sin deterioro
20 M
24,0X 6,0X
3:2 16:9 10 M 33,7X 8,4X
5 M 48,0X 12,0X
3 M 60,0X 15,0X VGA 95,6X 48,0X
imagen depende del tamaño de la imagen (página 32). Cuanto menor sea el tamaño de la imagen, más alto será el factor de zoom que puede utilizar antes de llegar al punto de deterioro de la imagen.
• Si bien el zoom digital ocasiona comúnmente un deterioro en la calidad de la imagen, puede utilizar el zoom digital sin deterioro de imagen con tamaños de imágenes de “10 M” y menos. En la pantalla se indica el rango de uso posible del zoom digital sin causar deterioro de la imagen. El punto de deterioro depende del tamaño de la imagen.
41
Tutorial de instantáneas
Page 42

Grabación de imágenes de película y audio

Tiempo de grabación
Tiempo de grabación restante (página 125)
[0] (Película)

Para grabar una película

1. Configure el ajuste de calidad para la película (página 34).
La duración de la película que podrá grabar depende del ajuste de calidad seleccionado por usted.
2. En el modo REC, apunte la cámara
hacia el objeto y, a continuación, presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice Y en la pantalla. La grabación de películas se realiza en audio monoaural.
• Inmediatamente después de presionar [0] (Película), la cámara enfocará automáticamente el objeto en el centro de la pantalla del monitor. Seguidamente, el enfoque queda fijo mientras se está grabando la película.
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
• La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación. La grabación de la película también cesa automáticamente si se llena la memoria antes de que usted presione [0] (Película) para detener la grabación.
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 46), puede seleccionar la escena de muestra que corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. La grabación de película se deshabilita mientras se están utilizando determinadas escenas BEST SHOT.
42
Grabación de imágenes de película y audio
Page 43
NOTA
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
Micrófono
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar una película. – Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los dedos,
etc.
– No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara
está muy lejos del motivo que desea grabar.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación,
puede ser captado e introducido en el audio.
• La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía.
• El uso de la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de memoria puede ocasionar una disminución en la velocidad de procesamiento. En lo posible, procure utilizar una tarjeta de memoria del tipo de velocidad ultra alta. Sin embargo, tenga en cuenta que aunque se utilice una tarjeta de memoria del tipo de velocidad ultra alta, no es posible garantizar todas las operaciones. Ciertos ajustes de calidad de la película pueden requerir un tiempo excesivo en grabar los datos, lo cual puede ocasionar a su vez interrupciones durante la reproducción de la imagen y/o audio. Si así sucede, » y Y parpadearán en la pantalla del monitor.
• Durante la grabación de películas se puede utilizar solamente el zoom digital para hacer zoom. Debido a que no se podrá utilizar el zoom óptico durante la grabación de películas, efectúe el zoom según sea necesario antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• El enfoque se mantiene fijo mientras se está grabando la película.
43
Grabación de imágenes de película y audio
Page 44
NOTA
Grabación y reproducción de audio solamente
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante
(Grabación de voz)
La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin instantánea ni película.
• Para obtener información sobre las capacidades de grabación de voz, vea la página 125.
. Grabación de audio solamente
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 31).
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Grabación de
voz” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá ` en la pantalla del monitor.
4. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación.
• La luz trasera parpadea en verde mientras se está efectuando la grabación.
• Si presiona [SET] durante la grabación, se insertará un marcador en la grabación. Durante la reproducción, podrá saltar a los marcadores insertados en la grabación.
5. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
• Para crear otro archivo de grabación de audio, repita los pasos 4 y 5.
• Para desactivar la grabación de voz, presione [SET], utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de control (modo de grabación automática) y, a continuación, seleccione R (Automático) o Ÿ (Premium Automático).
• Puede utilizar [8] (DISP) durante la grabación de audio para activar o desactivar la pantalla del monitor.
• Cuando el contenido de la pantalla del monitor está desactivado, si selecciona una escena de “Grabación de voz”, la pantalla del monitor se desactivará inmediatamente (página 11).
Acerca de los datos de audio
• Los archivos de audio se pueden reproducir en un ordenador con Windows Media Player o QuickTime. – Datos de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)
44
Grabación de imágenes de película y audio
Page 45
. Para reproducir una grabación de audio
NOTA
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para
visualizar el archivo de grabación de voz que desea reproducir.
Se visualiza ` en lugar de una imagen del archivo de grabación de voz.
2. Presione [0] (Película) para iniciar la
reproducción.
Controles de reproducción para grabación de voz
Avance rápido/retroceso rápido [4] [6] Reproducción/pausa [SET]
Mientras la reproducción está en pausa,
Salto a un marcador
Ajuste de volumen
Encender/apagar pantalla del monitor
Fin de reproducción [0] (Película)
presione [ marcador y, a continuación, presione [SET] para reanudar la reproducción.
Presione [
2]
[
8] (DISP)
[
4] o [6] para saltar al siguiente
2] y, a continuación, presione [8]
• Consulte la página 28 para obtener información sobre cómo borrar un archivo de grabación de voz.
Grabación de imágenes de película y audio
45
Page 46

Uso de BEST SHOT

Escena de muestra seleccionada actualmente (con marco)
Número de escena
Nombre de la escena
[SET]
[8] [2] [4] [6]
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de exposición y velocidad de obturación incorrectos.
. Algunas escenas de muestra
Retrato Paisaje Escena nocturna

Para grabar una imagen con BEST SHOT

1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar
la opción inferior en el panel de control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 31).
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
• La selección predeterminada inicial es R (Automático) o Ÿ (Premium Automático).
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
mover el marco hasta la escena que desee seleccionar.
• El menú de escenas consta de múltiples páginas. Utilice [8] y [2] para desplazarse entre las páginas del menú.
• Puede obtener información sobre la escena seleccionada actualmente. Para obtener más información, vea la página 47.
Retrato con escena
nocturna
46
Uso de BEST SHOT
Page 47
4. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento anterior desde el paso 1.
5. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(Película) (si está grabando una película).
• Para volver al modo de grabación automática, presione [SET], utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de control (modo de grabación automática) y, a continuación, seleccione R (Automático) o Ÿ (Premium Automático).
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en la pantalla de selección de escena y, a continuación, gire el controlador de zoom en una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, gire otra vez el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada.
4] y [6].
47
Uso de BEST SHOT
Page 48
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Algunas escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una película.
• La escena “For YouTube” no se puede usar mientras se graba una instantánea.
• La escena “Grabación de voz” no se puede usar mientras se graba una instantánea o una película.
• Las escenas tales como “Escena nocturna” y “Fuegos artificiales” producen un ajuste de velocidad de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza automáticamente el proceso de reducción de ruido digital cuando se selecciona una de estas escenas. Esto significa que se tardará un poco más en almacenar la imagen, lo cual se indica mediante el parpadeo en verde de la luz trasera. No realice ninguna operación durante este lapso. Asimismo, se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara al grabar a bajas velocidades de obturación.
• La escena BEST SHOT YouTube configura la cámara para que pueda grabar películas optimizadas para ponerlas en YouTube. Las películas grabadas con la escena YouTube se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas fácilmente cuando desee subirlas (página 93).
• Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena de muestra puede designarse como “For eBay” o “Subasta” Las imágenes que usted graba con la escena de muestra de subasta se guardan en una carpeta especial para poderlas encontrarlas fácilmente en su ordenador (página 93).
• Alta sensibilidad – El ajuste de alta sensibilidad se inhabilita cuando se dispara el flash de la
cámara.
– Puede suceder que la alta sensibilidad no pueda producir los resultados
deseados en condiciones muy oscuras.
– Cuando graba con velocidades de obturación lentas, utilice un trípode para
evitar la borrosidad resultante del movimiento de la cámara.
– Bajo ciertas condiciones de iluminación, la cámara realizará una operación de
reducción automática de filtrado de ruido para reducir el ruido digital en las imágenes. Esta operación hace que la cámara tarde más de lo normal en guardar la imagen y en prepararse para la siguiente toma.
• Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara que tienen lugar luego de seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o al apagar la cámara.
48
Uso de BEST SHOT
Page 49
NOTA

Fotografía con efectos artísticos (ART SHOT)

Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y novedosas.
Escena Descripción
Cámara de juguete
Foco suave
Tono claro
Pop
Sepia Se utilizan colores sepia para crear un efecto retro.
Monocromático
Miniatura
Ojo de pez
Oscurece la periferia y cambia los matices para obtener un efecto de cámara de juguete.
Difumina el enfoque total para obtener un efecto suave y misterioso.
Disminuye el contraste para crear un efecto más tenue y elegante.
Intensifica la saturación para proporcionar mayor riqueza de color.
Intensifica el contraste para producir un efecto de impresión granulado.
Difumina parte del enfoque para que la imagen tenga el aspecto de una miniatura.
Un efecto humorístico como el que se obtiene con un objetivo ojo de pez.
1. Seleccione la escena BEST SHOT que desea usar y luego presione
[SET].
Seleccione entre : Cámara de juguete, Foco suave, Tono claro, Pop, Sepia,
Monocromático, Miniatura, Ojo de pez.
2. Presione el botón disparador para capturar.
Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
• El resultado de un efecto no se puede ver en la pantalla del monitor de la cámara durante la composición de la imagen.
• El ajuste ART SHOT no se puede utilizar junto con las siguientes funciones. Detec. facial, Retoque, Filtro de color, Zoom digital
49
Uso de BEST SHOT
Page 50
IMPORTANTE!
!

Grabación de un auto retrato

Esta función le permite tomar su propio retrato con sólo dirigir la cámara hacia su rostro. BEST SHOT ofrece dos escenas de auto retrato seleccionables.
• Auto retrato (1 pers.): Se dispara cuando detecta la cara de por lo menos una
• Auto retrato (2 pers.): Se dispara cuando detecta por lo menos las caras de dos
persona, incluyendo la suya.
personas, incluyendo la suya.
1. En el menú de escena BEST SHOT, seleccione la escena “Auto retrato
(1 pers.)” o “Auto retrato (2 pers.)”.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo, y
apunte la cámara hacia sí.
Aproximadamente tres segundos después de presionar el botón disparador, la cámara entrará en el modo de espera de obturador automático y se iniciará la detección facial. Después de que la cámara detecta el número especificado de rostros, realiza el enfoque y ajusta la exposición al nivel adecuado, se emiten dos pitidos y se dispara automáticamente.
• La cámara emitirá el sonido característico del disparador y la lámpara delantera parpadeará dos veces cuando se libere el disparador.
• Para cancelar la espera de obturador automático, presione [SET].
• Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador hasta el fondo.
• Con la función de auto retrato, se podría producir una imagen movida cuando se graba en condiciones de iluminación débil, debido a que la cámara se ajusta a una velocidad de obturación muy lenta.
• El tiempo de activación para el apagado automático (página 100) está fijado en cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador automático. El modo inactivo (página 99) se inhabilita durante el uso del obturador automático.
50
Uso de BEST SHOT
Page 51

Ajustes avanzados

[SET]
[8] [2] [4] [6]
Ejemplo: Cuando se selecciona “T Calidad” en la pestaña “Calidad”
Pestañas
Opción de menú seleccionada
Ajustes
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar diversos ajustes de la cámara.
• Los contenidos y las operaciones del menú en el modo REC son diferentes a los del modo PLAY. Esta sección explica las operaciones a realizar con la pantalla del menú REC. Consulte la página 70 para obtener información sobre las operaciones en la pantalla del menú PLAY.

Uso de los menús en pantalla

. Ejemplo de operación en la pantalla del menú
REC
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda
opción desde abajo en el panel de control (MENU) y, a continuación, presione [SET] (página 31).
Se visualizará la pantalla de menú REC.
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña en que
se encuentra la opción de menú que desea configurar.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
de menú que desea y, a continuación, presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste del
elemento de menú seleccionado.
6. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET] para aplicar el ajuste y volver a la pantalla del visor.
• Si presiona [4] en lugar de [SET] se aplicará el ajuste seleccionado y se volverá a la selección de la opción del menú.
• Para configurar los ajustes en otra pestaña luego de presionar [ opción del menú, utilice [ mover el resalte hasta las pestañas y, a continuación, utilice [
4] para volver a la selección de la
8] o [ ] (Borrar) para
4] y [6] para seleccionar la pestaña que desee.
51
Ajustes avanzados
Page 52
NOTA
• El uso de [ ] (Borrar) permite desplazarse convenientemente por las pestañas y
Procedimiento
[r]
(REC) * [SET] * MENU * Pestaña “Calidad” *
T Calidad
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “T Calidad” y, a continuación, presione [6].
Presione
[SET].
Presione
[r] (REC).
Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el panel de control (MENU) y, a continuación, presione [SET].
los menús. – Si presiona [ ] (Borrar) mientras se encuentra seleccionada una pestaña se
visualizará la pantalla del visor.
– Si presiona [ ] (Borrar) mientras se encuentra seleccionada una opción de
menú o un ajuste se “retrocederá” en la siguiente secuencia: Ajustes Opciones de menú
* Pestaña.
*
• Dependiendo del modo de grabación, algunos de los elementos que aparecen en el menú pueden no ser utilizables.
. Operaciones del menú REC en este manual
Las operaciones de menú REC se representan en este manual de la manera mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en “Ejemplo de operación en la pantalla del menú REC” en la página 51.
52
Ajustes avanzados
Page 53
Procedimiento

Ajustes del modo REC (REC)

Selección de un modo de enfoque (Enfoque)

[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “REC” * Enfoque
• El enfoque automático es el único modo de enfoque disponible con la detección facial habilitada. Para seleccionar otro modo de enfoque, primero desactive la detección facial (página 57).
Rango de enfoque
aproximado
Instantánea Películas
9
5 cm a (infinito) (Gran angular)
5 cm a 50 cm (Gran angular)
5 cm a
9
(infinito)
(Gran angular)
Ajustes
Q Enfoque automático
´
Macro
W Enfoque manual
Visualiza-
ción del
icono de la
pantalla REC
Ninguna
Tipo de captura
Grabación en general
Primeros planos
Cuando desee enfocar manualmente
Modo de enfoque
Instantá-
Automá-
nea
tico
Pelícu-
las
Punto
focal
fijo
Manual
*1 El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo. *2 El rango es afectado por el zoom óptico.
2
*
2
*
2
*
1
*
Distancia
2
*
fija
53
Ajustes avanzados
Page 54
Para enfocar con enfoque manual
NOTA
Marco amarillo
Cuadro de enfoque
Objeto que se desea enfocar
1. En la pantalla, componga la imagen de manera
que el objeto que desea enfocar quede dentro del marco amarillo.
2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque
mientras observa la imagen en la pantalla del monitor.
• En este momento, la parte enmarcada de la imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el caso.
• Macro automático puede usarse solamente cuando se graban instantáneas.
• El modo de enfoque no se puede cambiar mientras está seleccionada la escena BEST SHOT “Miniatura” o “Ojo de pez”.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash, lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación. Ejemplo: oo* cm - 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
• Las operaciones asignadas a las teclas [ (página 60) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como modo de enfoque.
4] y [6] mediante el ajuste “Tecla I/D”
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para componer una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “U Puntual” para el área de enfoque automático (página 56).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla
con el objeto que desea enfocar y, a continuación, presione el botón disparador hasta la mitad.
54
Ajustes avanzados
Page 55
2. Mantenga el botón disparador presionado
NOTA
Procedimiento
NOTA
hasta la mitad (para mantener el ajuste de enfoque), y mueva la cámara para componer la imagen.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen,
presione el botón disparador a fondo.
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).

Cambio de la forma del cuadro de enfoque (Cuadro enf.)

[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “REC” * Cuadro enf.
Puede usar este procedimiento para seleccionar entre cinco formas diferentes para el cuadro de enfoque, incluyendo uno en forma de corazón.
Ajustes ß¹ ™ ¬ μ
• Una media presión sobre el botón disparador hace que el cuadro de enfoque cambie a una de las formas mostradas a continuación.
Enfoque exitoso
Enfoque no exitoso
• Cuando se graba con la detección facial, la forma del cuadro es ß.
55
Ajustes avanzados
Page 56
Procedimiento
IMPORTANTE!
!

Especificación del área de enfoque automático (Área AF)

U Puntual” oO Seguimiento”
Cuadro de enfoque
Cuadro de enfoque
I Multi”
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “REC” * Área AF
Puntual
Multi
Seguimiento
• El enfoque automático se deshabilita al seleccionar W (Enfoque manual) para el modo de enfoque (página 53), incluso cuando se selecciona un área AF.
• Si selecciona “O Seguimiento”, se podrán producir vibración y ruido debido a la operación del objetivo durante el seguimiento de un objeto. Esto no es ningún signo de anomalía.
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de enfoque (página 54).
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está seleccionado este ajuste, la cámara selecciona automáticamente el área óptima de enfoque automático a partir de nueve áreas posibles. El cuadro de enfoque del área a la que se enfoca se visualiza en verde.
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, se enfocará el objeto y el cuadro de enfoque seguirá el movimiento del objeto.
56
Ajustes avanzados
Page 57
Procedimiento
IMPORTANTE!
!

Uso de la detección facial (Detec. facial)

Icono de Detección facial
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “REC” * Detec. facial
Cuando toma fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros de hasta diez personas y optimizará el enfoque y el brillo.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
2. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de ellas.
3. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán a verde.
4. Presione el botón disparador hasta el fondo.
• La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
• El único modo de enfoque disponible con la detección facial habilitada es enfoque automático (AF).
• La detección facial puede tardar un poco más cuando se sostiene la cámara de costado.
• Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar. – Cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo una
sombra oscura – Un perfil o una cara en ángulo – Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca – Una cara en una zona muy oscura – La cara de una mascota o de otros seres no humanos
• La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Algunas escenas BEST SHOT –ART SHOT – Grabación de película
• El ajuste del área AF (página 56) se ignora mientras está habilitada la detección facial.
• Al activar Premium Automático (página 24) o Retoque (página 38) se activa automáticamente la detección facial.
57
Ajustes avanzados
Page 58
Procedimiento
NOTA

Uso del disparo continuo (Continuo)

[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “REC” * Continuo
Si está activado el disparo continuo, las imágenes se grabarán continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador, hasta que se llene la memoria. La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
• Con el disparo continuo, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen se aplican también a las imágenes siguientes.
• El disparo continuo no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Premium Automático – Retoque – Algunas escenas BEST SHOT – Grabación de película – Temporizador
• Con el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice completamente la grabación.
• La velocidad de disparo continuo depende del tamaño de la imagen actual y de los ajustes de calidad de imagen.
• La velocidad de disparo continuo depende del tipo de tarjeta de memoria instalada en la cámara y de la cantidad de espacio libre disponible para el almacenamiento. Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con disparo continuo será relativamente lenta.
58
Ajustes avanzados
Page 59
Procedimiento
NOTA

Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto (Antisacudida)

[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “REC” * Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en condiciones de poca iluminación.
Visualización
Ajuste
Activado
Desactivado Ninguna Se desactivan los ajustes de Antisacudida.
• La sensibilidad ISO, la apertura y la velocidad de obturación no aparecen en la pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras esté seleccionado “Activado”. No obstante, estos valores aparecerán brevemente en la imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de grabar una instantánea.
• Si se dispara el flash, el icono de Antisacudida S permanece en la pantalla, incluso cuando Antisacudida no funcione durante la fotografía con flash.
• El ajuste de sensibilidad ISO (página 65) debe de ser “Automático” para que funcione Antisacudida.
• La grabación con Antisacudida puede hacer que la imagen aparezca algo más granulosa que lo normal, y causar asimismo un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
• Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
• La función Antisacudida se deshabilita durante la grabación de películas.
del icono de la pantalla REC
Descripción
Minimiza los efectos del movimiento de la mano y del objeto.
59
Ajustes avanzados
Page 60
Procedimiento
NOTA
Procedimiento
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] (Tecla I/D)
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “REC” * Tecla I/D
Puede asignar una de las cuatro funciones listadas a continuación a las teclas [4] y
6].
[
Ajuste Operación de la tecla [4]/[6]
Cambio EV Aumenta el valor de cambio EV (página 62). Eq. blanco Cambia el ajuste del equilibrio de blanco (página 63). ISO Cambia el ajuste de sensibilidad ISO (página 65). Temporizador Desactivado Cancela las asignaciones de las teclas [
* Define el tiempo del temporizador (página 37).
4] y [6].
* Mientras está activada la función retoque, podrá utilizar las teclas [4] y [6] para
seleccionar uno de los siguientes ajustes: Temporizador 10 seg, Temporizador 2 seg, Desactivar. Tenga en cuenta que no se podrá configurar el ajuste de autodisparador con las teclas [4] y [6] mientras está activado el disparo continuo (Continuo).
• El ajuste “Tecla I/D” no se puede utilizar junto con las siguientes funciones. – Algunas escenas BEST SHOT

Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)

[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “REC” * Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla del monitor en el modo REC para facilitar la alineación horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.
60
Ajustes avanzados
Page 61
Procedimiento
Procedimiento

Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)

[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “REC” * Ayuda icono
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Funciones que cuentan con Ayuda icono
• Modo REC, Flash, Eq. blanco, Temporizador, Cambio EV

Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido (Memoria)

[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “REC” * Memoria
Cuando usted apaga la cámara, se retienen los ajustes actuales de todas las opciones de la memoria habilitadas, para que se restablezcan cuando vuelva a encender la cámara. Cualquier opción de la memoria que esté deshabilitada vuelve a su ajuste inicial predeterminado al apagar la cámara.
Ajuste
b BEST SHOT
Flash Automático Enfoque AF (Enfoque automático) Eq. blanco Automático ISO Automático Área AF Puntual Continuo Desactivado Temporizador Desactivado
Posición MF
Posición zoom
Deshabilitado (Ajuste inicial predeterminado)
Modo de grabación automática utilizado la última vez
Posición antes de seleccionar el enfoque manual.
* Gran angular
Habilitado
Ajuste al apagar la cámara
* Ajuste de zoom óptico solamente.
• Si usted apaga la cámara y la enciende otra vez mientras está habilitada la opción memorizada BEST SHOT, todas las demás opciones memorizadas (excepto para la posición del zoom) se inicializan de acuerdo con la configuración de escena de muestra BEST SHOT actualmente seleccionada, independientemente del estado habilitado/inhabilitado de las otras opciones memorizadas. Esto es válido para todas las escenas BEST SHOT.
61
Ajustes avanzados
Page 62
Procedimiento
Procedimiento

Ajustes de calidad de imagen (Calidad)

Especificación de la calidad de imagen de la instantánea (T Calidad (Instantánea))
[r] (REC) * [SET] * MENU *Pestaña “Calidad” * T Calidad (Instantánea)
Ajuste
Fino Otorga prioridad a la calidad de la imagen.
Normal Normal
• El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje denso, o una imagen con un patrón complejo.
• La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 124).
Visualización del icono de la pantalla REC
Descripción

Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)

[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “Calidad” * Cambio EV
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1. Utilice [8] y [2] para ajustar el valor de compensación de exposición.
[8] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de colores claros y a contraluz.
[2] : Disminuye el valor EV. Un valor EV
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
más bajo es más conveniente para objetos de colores oscuros y para grabar en exteriores en un día claro.
62
Ajustes avanzados
Page 63
2. Presione [SET].
NOTA
Procedimiento
Se aplicará el valor de compensación de la exposición. El valor de compensación de exposición ajustado por usted permanecerá efectivo hasta que usted lo cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
• Cuando grabe en condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, es posible que no se obtengan resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.

Control del equilibrio de blanco (Eq. blanco)

[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “Calidad” * Eq. blanco
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo luz fluorescente.
Visualización
Ajuste
Automático Ninguna
(Luz día) Para grabar en exteriores en un día claro
del icono de la pantalla REC
Descripción
La cámara se configura para que el equilibrio de blanco se ajuste automáticamente.
(Nublado)
(Sombra)
(Fl. blanco
día)
(Fl. luz
día)
(Tungsteno)
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o edificios
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
Para grabar bajo una luz de día fluorescente
Para realizar capturas con luz de bombilla
63
Ajustes avanzados
Page 64
Visualización
Hoja de papel en
blanco
Ajuste
Manual
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco que corresponda con las condiciones de la toma (Luz día, Nublado, etc.).
del icono de la pantalla REC
Descripción
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente de luz específica
Seleccione “Manual”.
En las condiciones de
iluminación deseadas para la grabación, apunte la cámara hacia una hoja de papel en blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador. Presione [SET].
El ajuste de equilibrio del blanco se retiene aunque apague la cámara.
64
Ajustes avanzados
Page 65
Procedimiento
Procedimiento

Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)

[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “Calidad” * ISO
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
Ajuste
Automático
ISO 64
ISO 100
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
• La sensibilidad ISO “Automático” se aplica siempre a las películas, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
• Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en las imágenes.
Visualización del icono de la pantalla REC
Ninguna
Descripción
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones.
Menor sensibilidad
Mayor sensibilidad
Velocidad de obturación lenta
Velocidad de obturación rápida (Ajuste para grabar en lugares con poca luz.)
Menos ruido
Cierta granulosidad (aumento de ruido digital)

Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)

[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “Calidad” * Filtro de color
Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado, Púrpura
• No es posible configurar el ajuste del filtro de color mientras se encuentra seleccionado “ART SHOT” (página 49) como modo de grabación.
65
Ajustes avanzados
Page 66

Cómo ver instantáneas y películas

Icono de película:
»
Tiempo de grabación
Calidad de imagen
Reproducción repetida

Visualización de instantáneas

Para visualizar las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 28.

Cómo ver una película

1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2. Presione [0] (Película) para
iniciar la reproducción.
Controles para reproducción de películas
Reproducción repetida activada/ desactivada
Avance rápido/ retroceso rápido
Reproducción/pausa [SET]
1 cuadro hacia adelante/atrás
Ajuste de volumen
Activar/desactivar visualización de información
Zoom
Detener la reproducción
• Es posible que no se pueda reproducir películas no grabadas con esta cámara.
[p] (PLAY)
[4] [6]
• Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la velocidad de operación de avance o de retroceso rápido.
• Para volver a la velocidad de reproducción normal, presione [SET].
[4] [6]
• Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse continuamente.
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2].
• El volumen se puede ajustar solamente mientras la reproducción de la película está en curso.
[8] (DISP)
Gire el controlador de zoom en la dirección de z ([).
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla. Puede ampliar una imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal.
[0] (Película)
66
Cómo ver instantáneas y películas
Page 67

Zoom sobre la imagen en pantalla

Área de imagen
Área de visualización
actual
Factor de zoom
Marco
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2. Gire el controlador de zoom hacia z ([)
para hacer el zoom.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla. Gire el controlador de zoom hacia w para cancelar el zoom en la imagen.
– Cuando se activa el contenido de la pantalla, el
gráfico de la esquina inferior derecha de la pantalla muestra cuál parte de la imagen ampliada con el zoom se está visualizando.
– Para salir de la pantalla de zoom, presione [ ]
(Borrar).
– Si bien el factor máximo de zoom de imagen es
8X, ciertos tamaños de imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X.

Visualización del menú de imágenes

1. En el modo PLAY, gire el controlador de zoom
hacia w (]).
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección por el menú de imágenes. Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o [6] para mover el marco de selección hasta la imagen que desea ver y, a continuación, presione [SET].
• Aparecerá un signo de interrogación (?) para las imágenes que por algún motivo no se pueden visualizar.
67
Cómo ver instantáneas y películas
Page 68
NOTA

Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV

Amarillo
Cable AV
Puerto [USB/AV]
Blanco
Toma VIDEO IN (amarillo)
Tomas AUDIO IN (blanco)
Televisor
AudioVídeo
1. Utilice un cable AV (EMC-7A) disponible a opción para la conexión con
el televisor.
• Para obtener información detallada acerca de la conexión con la cámara y las precauciones sobre la conexión, consulte la página 15.
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que está conectada la cámara.
3. Presione [p] (PLAY).
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la pantalla de la cámara.
• También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de salida de vídeo (página 101).
4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
• El sonido es monoaural.
• Las imágenes podrían aparecer recortadas en ciertos televisores.
• Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla también aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [8] (DISP) para cambiar los contenidos visualizados.
68
Cómo ver instantáneas y películas
Page 69
Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de vídeo
Utilice uno de los siguientes métodos para conectar la cámara al dispositivo de grabación mediante el cable AV disponible a opción (EMC-7A).
– Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y AUDIO
IN.
– Cámara: Puerto USB/AV
También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Cuando grabe las imágenes en un dispositivo externo, utilice [8] (DISP) para borrar todos los indicadores de la pantalla del monitor (página 11). Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el dispositivo de grabación que está utilizando.
69
Cómo ver instantáneas y películas
Page 70

Otras funciones de reproducción (PLAY)

[SET]
[8] [2] Panel PLAY
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones de reproducción.

Uso del panel PLAY

Si presiona [SET] en el modo PLAY se visualizará el panel PLAY.
. Ejemplo de operación en el panel PLAY
1. En el modo PLAY, presione [SET].
Esto hará que aparezca el panel PLAY sobre el lado derecho de la pantalla del monitor.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar
la opción del panel PLAY que desea y, a continuación, presione [SET].
3. A continuación se describen las operaciones que se pueden realizar
con cada una de las opciones del panel PLAY.
Salir Se sale del panel PLAY.
La operación que tiene lugar al seleccionar esta opción depende del tipo de archivo que se está visualizando en la
Iniciar
reproducción
Diapositivas
Rotación
pantalla del monitor.
• Película: Se inicia la reproducción de la película (página 66).
• Grabación de voz: Se inicia la grabación de voz (página 45).
• Instantánea con audio: Se inicia la reproducción de audio (página 76).
Se visualiza un menú de presentación de diapositivas. Consulte “Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara (Diapositivas)” (página 72) para obtener información sobre las operaciones del menú de presentación de diapositivas.
Se visualiza la pantalla del menú de rotación. Consulte “Rotación de una imagen (Rotación)” (página 73) para obtener información sobre la operación de rotación.
70
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 71
Visualiza el menú PLAY. Es posible realizar las siguientes
NOTA
Opción de menú seleccionada
Pestañas
Procedimiento
[p] (PLAY) * [SET] * MENU * Pestaña “PLAY” * Proteger
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel PLAY (MENU) y, a continuación, presione [SET].
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
Presione
[p] (PLAY).
Presione
[SET].
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Proteger” y, a continuación, presione [6].
operaciones en el menú PLAY.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la
pestaña en que se encuentra la opción de menú que desea configurar. Utilice [8] y [2] para seleccionar
la opción de menú que desea y, a continuación, presione [6]. Utilice [8] y [2] para cambiar el
Menú
ajuste del elemento de menú seleccionado. Presione [SET] para aplicar el
ajuste.
• Si presiona [ ] (Borrar), tendrá lugar una de las siguientes operaciones. – Si ha seleccionado una pestaña previamente, se volverá a
la pantalla del visor al presionar [ ] (Borrar).
– Si se ha seleccionado previamente una opción de menú, se
volverá a la pestaña al presionar [ ] (Borrar).
. Operaciones del menú PLAY en este manual
Las operaciones de menú PLAY se representan en este manual de la manera mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en “Ejemplo de operación en el panel PLAY” en la página 70.
71
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 72

Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara (Diapositivas)

1. En el modo PLAY, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el
panel PLAY (Diapositivas) y, a continuación, presione [SET] (página
70).
Inicio Se inicia la presentación de diapositivas.
Tiempo
Intervalo
Efecto
• Para detener la presentación de diapositivas, presione [ ] (Borrar). Si presiona [SET] en lugar de [ ] (Borrar), la presentación de diapositivas se detiene y se vuelve a la pantalla de menú.
• Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la reproducción.
• Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
• El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas 1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX.”. Si usted especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las imágenes cambiarán a los intervalos especificados, pero la parte de audio de las películas e instantáneas con audio continuará reproduciéndose hasta el final. Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la película. Los archivos de grabación de voz no se reproducen cuando se selecciona “MÁX.”.
Activa o desactiva el efecto. Activado: Activa el efecto de cambio de imagen y música de fondo. Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o de música de fondo
72
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 73
NOTA
Procedimiento

Rotación de una imagen (Rotación)

1. En el modo PLAY, visualice la instantánea que desee girar.
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo
(Rotación) en el panel PLAY y, a continuación, presione [SET] (página
70).
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación,
presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la izquierda.
5. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [ ] (Borrar).
• Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla de la cámara.
• No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
• La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú de imágenes.

Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)

[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU * Pestaña “PLAY” * Impr. DPOF
Para obtener más información, vea la página 80.
Otras funciones de reproducción (PLAY)
73
Page 74
Procedimiento
IMPORTANTE!
!
Procedimiento

Protección de archivos contra el borrado (Proteger)

[p] (PLAY) * [SET] * MENU * Pestaña “PLAY” * Proteger
Protege archivos específicos.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a
través de los archivos hasta que aparezca el archivo que desea proteger. Utilice [8] y [2] para seleccionar
Activado
Todo: Act.
• Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de realizar el formateo (página 102).
“Activado” y, a continuación, presione [SET]. Una imagen que está protegida se indica mediante el icono ›. Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
Para salir de la operación de protección, presione [ ] (Borrar). Para desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de “Activado” en el paso 2 anterior.
Protege todos los archivos.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
presione [SET]. Presione [ ] (Borrar).
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.

Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)

[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU * Pestaña “PLAY” * Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 10 M, 5 M, VGA.
• Una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 creará una imagen con una relación de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
• La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original.
74
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 75
Procedimiento
Procedimiento

Recorte de una instantánea (Recorte)

Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
Factor de zoom
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU * Pestaña “PLAY” * Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no necesita, y guardar el resultado en un archivo separado. También se conserva la instantánea original.
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a continuación, presione [SET].
• La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó 16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
• La fecha de grabación de la imagen recortada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original.

Adición de audio a una instantánea (Duplicado)

[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU * Pestaña “PLAY” * Duplicado
Puede añadir audio a una instantánea después de grabarla. Puede volver a grabar el audio de una instantánea cuando sea necesario. Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio para una sola instantánea.
1. Presione [SET] para iniciar la grabación de
audio.
75
Tiempo de grabación restante
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 76
2. Presione [SET] otra vez para detener la grabación de
IMPORTANTE!
!
Micrófono
audio.
• Tenga la precaución de no tapar el micrófono de la cámara con sus dedos mientras está grabando.
• No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
• Su cámara es compatible con los siguientes formatos de datos de audio. – Formato de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)
• No es posible añadir audio a una imagen que esté protegida.
• Para borrar el audio, realice la siguiente operación: Duplicado * Borrar * [SET] * [ ] (Borrar).
• Tenga en cuenta que el audio original no se puede restaurar una vez que borre o vuelva a grabar el audio de una instantánea con audio.
. Para reproducir el audio de una instantánea
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la instantánea con audio que desea.
Una instantánea con audio lleva el icono ˆ.
2. Presione [0] (Película) para iniciar la reproducción.
Controles de reproducción para grabación de voz
Avance rápido/retroceso rápido
Reproducción/pausa [SET]
Ajuste de volumen
Cambiar el contenido visualizado
Detener la reproducción [0] (Película)
[4] [6]
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2].
[8] (DISP)
• El sonido de una instantánea con audio también se puede reproducir en un ordenador con Windows Media Player o QuickTime.
76
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 77
Procedimiento
NOTA

Copia de archivos (Copia)

[p] (PLAY) * [SET] * MENU * Pestaña “PLAY” * Copia
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de
Inc. * Tarj.
Tarj. * Inc.
• Usted puede copiar archivos de instantáneas, películas, instantáneas con audio o grabación de voz grabados con esta cámara.
memoria. Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la memoria interna que tenga como nombre el número de serie más grande.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea copiar.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
presione [SET].
77
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 78

Dynamic Photo

Procedimiento
Objeto incorporado Otra imagen Imagen Dynamic Photo
Esta cámara contiene diversos objetos incorporados en la memoria integrada (“objetos incorporados”), para poderlos insertar en las instantáneas y crear así imágenes Dynamic Photo.
• El término “objetos incorporados” se refiere a las figuras y sujetos de ejemplo en movimiento que vienen preprogramados en la memoria integrada de la cámara.

Inserción de un objeto incorporado en una instantáneo o película (Dynamic Photo)

Utilice el siguiente procedimiento para insertar la imagen de un objeto incorporado en una instantánea.
[p] (PLAY) * [SET] * MENU * Pestaña “PLAY” * Foto dinámica
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen de fondo que desea y, a
continuación, presione [SET].
• Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse como imagen de fondo. – Una instantánea grabada con esta cámara – Una instantánea con una relación de aspecto de 4:3
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el objeto incorporado que desea
insertar en la imagen y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice el controlador de zoom para ajustar el tamaño del objeto y
ajuste su posición mediante [8], [2], [4], y [6].
78
Dynamic Photo
Page 79
4. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET].
NOTA
El objeto se combina con la imagen de fondo y se crea una imagen de Dynamic Photo.
• Si inserta un objeto animado en una instantánea, la imagen de Dynamic Photo resultante se guardará como un archivo de película. Si inserta un objeto estático (no móvil), la imagen resultante se guardará como una instantánea. En ambos casos, la instantánea utilizada como fondo será retenida tal como es.
• El formato final de la película es Motion JPEG estándar.
• El tamaño final de la imagen de la película es de 640
• Los objetos incorporados no se borran mediante una operación de borrado o formateo.
x
480 píxeles.

Para ver una Dynamic Photo (archivo Dynamic Photo)

1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
Dynamic Photo que desea ver.
• Si la imagen tiene un objeto móvil pegado al mismo, presione [0] (Película) para reproducir el movimiento. Consulte la página 66 para obtener información acerca de las operaciones que se pueden realizar mientras se está ejecutando la reproducción.
79
Dynamic Photo
Page 80

Impresión

Impresión de instantáneas

Servicio de impresión profesional*
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera*
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para tarjeta de memoria. Para obtener más información, consulte la documentación entregada con su impresora.
Impresión con un ordenador
Después de transferir las imágenes a su ordenador, utilice un software disponible comercialmente para imprimir.
* Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número
de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 80).

Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número de copias a imprimir

. Formato de orden de impresión digital (DPOF)
DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y activación/desactivación del estampado fecha. Luego de configurar los ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora casera que sea compatible con DPOF, o llevar la tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional.
• La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora en uso.
• Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF.
80
Impresión
Page 81
. Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen
Procedimiento
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU * Pestaña “PLAY” * Impr. DPOF * Sel. imag.
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca la imagen que desea imprimir.
2. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
• Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras imágenes.
3. Presione [SET].
. Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las
imágenes
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU * Pestaña “PLAY” * Impr. DPOF * Todo
1. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
2. Presione [SET].
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la impresión.
La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00” para el número de copias de todas las imágenes.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del estampado de la fecha.
81
Impresión
Page 82
. Estampado de fecha
Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en las copias de impresión.
Configuración de los ajustes de la cámara
Configure los ajustes DPOF (página 80). El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven la fecha de impresión y otras no.
Configure el ajuste de Mca. tiempo en la cámara (página 98).
• El ajuste de Mca. tiempo de la cámara imprime la fecha en una instantánea cuando la graba, de manera que la fecha siempre sea incluida en las impresiones. No puede borrarse.
• No active el estampado de fecha DPOF para una imagen que tenga la fecha estampada mediante la función Mca. tiempo de la cámara. Si lo hiciese, las dos fechas podrían aparecer superpuestas.
Configuración de los ajustes del ordenador
Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible comercialmente para las imágenes con estampado de fecha.
Servicio de impresión profesional
Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de impresión profesional.
. Normas compatibles con la cámara
•Exif Print Las impresoras compatibles con Exif Print utilizan la información sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la imagen para mejorar la calidad de impresión. Para obtener más información acerca de la variedad de modelos compatibles con Exif Print, actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su impresora.
82
Impresión
Page 83

Empleo de la cámara con un ordenador

Qué puede hacer con un ordenador...

Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones descritas a continuación.
Guardar y ver imágenes en un ordenador
Reproducir y editar películas
Los procedimientos a realizar difieren entre Windows y Macintosh.
• Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un ordenador Windows” en la página 83.
• Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un Macintosh” en la página 87.
• Guardar imágenes y verlas manualmente (conexión USB) (páginas 84, 88).
• Transferir automáticamente las imágenes a un ordenador a través de una LAN inalámbrica para su visualización (Eye-Fi) (página 90).
• Es posible reproducir películas (páginas 86, 89).
• Para editar películas, utilice un software disponible comercialmente, según sea necesario.

Empleo de la cámara con un ordenador Windows

Cuando desee hacer esto:
Guardar y ver manualmente imágenes en un ordenador
Reproducir películas
Versión de sistema operativo
Windows 8, Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3)
Windows 8, Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3)
Instale el siguiente software:
No requiere instalación. 84
No requiere instalación.
• Para la reproducción, puede utilizar Windows Media Player, que viene instalado en la mayoría de los ordenadores.
Ver pág.:
86
83
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 84
IMPORTANTE!
!
NOTA

Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador

Cable USB
(incluido con la cámara)
Puerto USB
Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes (archivos de instantáneas y películas).
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador.
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
• También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Apague la cámara y luego
conecte la cámara al ordenador mediante el cable USB incluido con la misma.
• Para obtener información detallada acerca de la conexión con la cámara y las precauciones sobre la conexión, consulte la página
15.
2. Encienda la cámara.
• La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB, puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede, desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
• La carga continúa aunque se encienda la cámara.
84
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 85
3. Usuarios de Windows 8: Haga clic en “Escritorio” y luego en
“Explorer”. Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego en “Equipo”. Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mi PC”.
4. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
• Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria insertada en la cámara (o la memoria interna si no hay tarjeta) como un disco extraíble.
5. Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”.
6. En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”.
7. Usuarios de Windows 8: Haga clic en “Documentos”.
Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego en “Documentos”. Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mis documentos”.
• Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Documentos” (Windows 8, Windows 7, Windows Vista) o “Mis documentos” (Windows XP), será sobrescrita en el siguiente paso. Si desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar su nombre o moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente paso.
8. Usuarios de Windows 8: En los menús “Documentos”, seleccione
“Inicio” y luego “Pegar”. Usuarios de Windows 7: En el menú “Organizar” de “Documentos”, seleccione “Pegar”. Usuarios de Windows Vista: En el menú “Edición” de “Documentos”, seleccione “Pegar”. Usuarios de Windows XP: En el menú “Edición” de “Mis documentos”, seleccione “Pegar”.
Esto pegará la carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene) en la carpeta “Documentos” (Windows 8, Windows 7, Windows Vista) o “Mis documentos” (Windows XP). Ahora tiene en su ordenador, una copia de los archivos existentes en la memoria de la cámara.
9. Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del
ordenador.
En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla. Desconecte el cable USB después de comprobar que la luz trasera esté apagada o encendida en rojo.
85
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 86
. Para ver las imágenes copiadas en su ordenador
1. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
3. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura de carpetas en la memoria” en la página 93.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador en su orientación original (sin girar).

Reproducción de películas

Puede reproducir películas mediante Windows Media Player, que viene instalado en la mayoría de los ordenadores. Para reproducir una película, primero cópiela en su ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Windows 8, Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3) CPU : Calidad de imagen “HD”:
Software requerido : Windows Media Player, DirectX 9.0c o superior
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta de las películas.
Pentium 4 3,2 GHz o superior
Calidad de imagen “STD”:
Pentium M 1,0 GHz o superior Pentium 4 2,0 GHz o superior
86
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 87
. Precauciones sobre la reproducción de películas
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de memoria, etc.
• Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente. – Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”. – Intente actualizar Windows Media Player a la versión más reciente. – Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las
aplicaciones residentes.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en el ordenador, puede usar el cable AV (EMC-7A) disponible a opción para conectar un televisor u ordenador al terminal de entrada de vídeo, y reproducir las películas de ese modo.

Empleo de la cámara con un Macintosh

Cuando desee hacer esto:
Guardar y ver manualmente imágenes en su Macintosh
Guardar automáticamente imágenes en su Macintosh/gestionar imágenes
Reproducir películas OS X
Versión de sistema operativo
OS X No requiere instalación. 88
OS X
Instale el siguiente software:
Utilice iPhoto, que se suministra con algunos productos Macintosh.
Puede reproducir mediante QuickTime, que viene con su sistema operativo.
Ver pág.:
89
87
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 88
IMPORTANTE!
!
NOTA
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de
Cable USB
(incluido con la cámara)
Puerto USB
archivos
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador.
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
• La cámara no es compatible con Mac OS X 10.0. Es compatible con Mac OS 10.1,
10.2, 10.3, 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, y 10.8 solamente (utilizando el controlador USB estándar del OS).
• También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Apague la cámara y luego
conecte la cámara a su Macintosh mediante el cable USB incluido con la misma.
• Para obtener información detallada acerca de la conexión con la cámara y las precauciones sobre la conexión, consulte la página
15.
2. Encienda la cámara.
En este momento, la luz trasera de la cámara se enciende en verde o ámbar. En este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la memoria interna de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria) como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión Mac OS en uso.
• La primera vez que conecta la cámara a su Macintosh mediante el cable USB, puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede, desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
• La carga continúa aunque se encienda la cámara.
88
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 89
3. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
4. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
5. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono del drive a la
papelera.
6. En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla.
Desconecte el cable USB después de comprobar que la luz trasera esté apagada o encendida en rojo.
. Para ver las imágenes copiadas
1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura de carpetas en la memoria” en la página 93.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh en su orientación original (sin girar).

Reproducción de películas

Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo :Mac OS X 10.3.9 o superior Software requerido :QuickTime 7 o superior
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta de las películas.
89
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 90
. Precauciones sobre la reproducción de películas
IMPORTANTE!
!
La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Cambie el ajuste de calidad de imagen de la película a “STD”. – Actualice QuickTime a la versión más reciente. – Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en su Macintosh, puede usar el cable AV (EMC-7A) disponible a opción para conectar un televisor o Macintosh al terminal de entrada de vídeo, y reproducir las películas de ese modo.
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de memoria, etc.

Uso de una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi para transferir imágenes (Eye-Fi)

La grabación con una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi insertada en la cámara permite transferir automáticamente datos de imágenes a un ordenador, a través de la LAN inalámbrica.
1. Configure el punto de acceso LAN, el destino de la transferencia y
otros ajustes para la tarjeta Eye-Fi, de acuerdo con las instrucciones entregadas con la misma.
2. Después de configurar los ajustes, coloque la tarjeta Eye-Fi en la
cámara y grabe.
Las imágenes grabadas se envían a través de la LAN inalámbrica a su ordenador, etc.
• Para mayor información, consulte la documentación entregada con la tarjeta Eye-Fi.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie los archivos de instalación de Eye-Fi Center en su ordenador. Haga esto antes de formatear la tarjeta.
90
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 91
IMPORTANTE!
!
• Las imágenes grabadas se transfieren a través de una LAN inalámbrica. No utilice la tarjeta Eye-Fi o bien desconecte la comunicación de la tarjeta Eye-Fi (página 95) cuando se encuentra en un avión o en cualquier otro lugar donde la comunicación inalámbrica está limitada o prohibida.
• La inserción de una tarjeta Eye-Fi hace que aparezca el indicador de Eye-Fi en la pantalla. Su aspecto transparente o no transparente indica el estado de comunicación, tal como se muestra a continuación.
No se puede encontrar el punto de
Transparente
acceso o no hay imágenes transferibles.
No transparente Transferencia de imagen en curso
Destellando Buscando puntos de acceso
• Un icono de comunicación aparece en la pantalla mientras se está efectuando la transferencia de datos de imagen.
• La función de apagado automático de la cámara (página 100) se deshabilita mientras se está efectuando la transferencia de datos de imagen.
• Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla cuando intente apagar la cámara durante la transferencia de datos de imagen. Siga las instrucciones de los mensajes (página 122).
• La transferencia de un gran número de imágenes puede tardar algún tiempo en finalizar.
• Dependiendo del tipo de tarjeta Eye-Fi en uso y de su configuración, puede suceder que las imágenes de la tarjeta Eye-Fi se borren luego de transferir los datos de la imagen.
• Cuando grabe una película en una tarjeta Eye-Fi, se puede tardar mucho tiempo en grabar los datos, lo cual puede ocasionar interrupciones en la imagen y/o audio.
• Según los ajustes de la cámara, nivel de la batería, u otras condiciones de funcionamiento, puede suceder que no se obtenga una comunicación de datos correcta mediante una tarjeta Eye-Fi.
91
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 92

Archivos y carpetas

Extensión
Número de serie (4 dígitos)
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
La cámara crea un archivo y lo guarda cada vez que usted captura una instantánea, graba una película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los archivos se agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su propio nombre.
• Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 93).
Nombre y número máximo admitidos Ejemplo
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo de 9999 archivos denominados CIMG0001 a CIMG9999. La extensión del nombre de archivo depende del tipo de archivo.
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de 100CASIO a 999CASIO. Puede haber un máximo de 900 carpetas en la memoria.
• BEST SHOT (página 46) incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena de muestra puede designarse como “For eBay” o “Subasta” – Las imágenes grabadas con la escena
eBay se almacenan en una carpeta denominada “100_EBAY”.
– Las imágenes grabadas con la escena
Subasta se almacenan en una carpeta denominada “100_AUCT”.
• BEST SHOT también cuenta con una escena denominada “For YouTube” que optimiza los ajustes de grabación de películas para subirlas a YouTube. Las imágenes grabadas con la escena For YouTube se almacenan en una carpeta denominada “100YOUTB”.
• Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del monitor de la cámara, vea la página 10.
• El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el almacenamiento.
Nombre del archivo 26:
CIMG0026.JPG
Nombre de la carpeta 100:
92
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 93

Datos de la tarjeta de memoria

DCIM
100CASIO
*
CIMG0001.JPG CIMG0002.AVI CIMG0003.WAV CIMG0004.JPG CIMG0004.WAV
101CASIO
*
102CASIO
*
MISC
AUTPRINT.MRK
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF).
. Acerca de DCF
Las siguientes operaciones se pueden realizar con imágenes compatibles con DCF. No obstante, tenga en cuenta que CASIO no ofrece ninguna garantía de rendimiento con respecto a estas operaciones.
• Transferencia de imágenes compatibles con DCF de esta cámara a la cámara de otro fabricante y su visualización.
• Impresión de imágenes compatibles con DCF de esta cámara en la impresora de otro fabricante.
• Transferencia de imágenes compatibles con DCF de otra cámara a esta cámara y su visualización.
. Estructura de carpetas en la memoria
Carpeta DCIM Carpeta de grabación Archivo de imagen Archivo de película Archivo de audio Archivo de imagen de instantánea con audio Archivo de audio de instantánea con audio
Carpeta de grabación Carpeta de grabación
Carpeta de archivo DPOF Archivo DPOF
* Otras carpetas se crean cuando se utilizan las siguientes escenas BEST SHOT
para la grabación: “For eBay” o “Subasta” (el nombre de la escena depende del modelo de cámara) o “For YouTube”. A continuación se muestra el nombre de la carpeta creada para cada escena.
• Escena eBay: 100_EBAY
• Escena Subasta: 100_AUCT
• Escena YouTube: 100YOUTB
93
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 94
. Archivos de imágenes compatibles
• Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
• Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara, puede tardar bastante en aparecer en la pantalla de esta cámara.
. Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y
de la tarjeta de memoria
• Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples copias DCIM de las carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una fecha o similar luego de copiarla al ordenador. Sin embargo, si posteriormente decide volver a poner la carpeta en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su nombre a DCIM. La cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo raíz que lleve el nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá reconocer carpetas contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los nombres que tenían originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador.
• Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de carpetas en la memoria” que figura en la página 93 para que la cámara pueda reconocerlas correctamente.
94
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 95

Otros ajustes (Config.)

Procedimiento
Procedimiento
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY.
Para obtener más información, consulte lo siguiente.
– Menú REC (página 51) – Menú PLAY (página 70)

Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi (Eye-Fi)

[SET] * MENU * Pestaña “Config.” * Eye-Fi
Seleccione “Desactivado” para deshabilitar la comunicación de la tarjeta Eye-Fi (página 90).

Configuración de los ajustes de sonido de la cámara (Sonidos)

[SET] * MENU * Pestaña “Config.” * Sonidos
Inicio Medio obt. Obturador Operación
Operación
Reproducción
• La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
Especifica el sonido de inicio. Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5) Desactivado: Sonido desactivado
Especifica el volumen del sonido. Este ajuste también se utiliza como nivel de audio durante la salida de vídeo (página
68). Especifica el volumen de salida de audio para películas e
instantáneas con audio. Este ajuste también se utiliza como nivel de audio durante la salida de vídeo (página 68).
95
Otros ajustes (Config.)
Page 96
Procedimiento
Procedimiento

Configuración de una imagen de inicio (Inicio)

[SET] * MENU * Pestaña “Config.” * Inicio
Visualice la imagen que desea usar como imagen de inicio y, a continuación, seleccione “Activado”.
• La imagen de inicio no aparece cuando usted enciende la cámara presionando [p] (PLAY).
• Puede especificar, como imagen inicial, una instantánea grabada por usted, o utilizar la imagen de inicio especial incluida en la memoria interna de la cámara.
• Si selecciona una instantánea con audio como imagen de inicio, el audio no será reproducido durante el inicio.
• El ajuste de la imagen de inicio actual se borrará si formatea la memoria interna (página 102).

Especificación del método de generación del número de serie de los nombres de archivos (Núm. archivo)

[SET] * MENU * Pestaña “Config.” * Núm. archivo
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 92).
Indica a la cámara que memorice el número de archivo utilizado en último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente número secuencial, incluso cuando se borren archivos o se cargue
Continuar
Reposición
una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados y el número secuencial mayor en los nombres de archivo existentes es superior al número secuencial mayor recordado por la cámara, la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el mayor número secuencial de los nombres de archivo existentes más 1.
Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco. Si se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados, la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el número secuencial más alto entre los nombres de archivo existentes más 1.
96
Otros ajustes (Config.)
Page 97
Procedimiento
IMPORTANTE!
!

Configuración de los ajustes de la hora mundial (Hora mundial)

[SET] * MENU * Pestaña “Config.” * Hora mundial
Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Destino” y, a continuación,
presione [6].
• Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza normalmente la cámara, seleccione “Local”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione
[6].
• Para cambiar el ajuste “Destino” al horario de verano, utilice [8] y [2] para seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una hora el reloj durante los meses de verano.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la zona geográfica que
desea y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad que desea y, a
continuación, presione [SET].
5. Presione [SET].
• Antes de configurar los ajustes de la hora mundial, asegúrese de que el ajuste de la ciudad local corresponde con el sitio donde usted vive o utiliza normalmente la cámara. Si no corresponde, seleccione “Local” en la pantalla del paso 1 y configure los ajustes de ciudad local, fecha y hora, según se requiera (página 98).
97
Otros ajustes (Config.)
Page 98
Procedimiento
Procedimiento

Instantáneas con el estampado fecha (Mca. tiempo)

[SET] * MENU * Pestaña “Config.” * Mca. tiempo
Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea.
• Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se podrá editar ni borrar.
Ejemplo: 10 de julio de 2015, 1:25 p.m.
Fecha 2015/7/10 Fecha&Hora 2015/7/10 1:25pm Desactivado No se estampa la fecha y/u hora
• Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión (página 82).
• El zoom digital se inhabilita mientras está activado el estampado de tiempo.
• El estampado del tiempo se inhabilita durante el uso de algunas escenas BEST SHOT.

Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)

[SET] * MENU * Pestaña “Config.” * Ajustar
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor [4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes [0] (Película) Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para aplicarlos.
• Puede especificar una fecha comprendida entre 2001 y 2049.
• Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 97) antes de efectuar el ajuste de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial (página 97) serán incorrectas.
98
Otros ajustes (Config.)
Page 99
Procedimiento
Procedimiento
Procedimiento

Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)


[SET] * MENU * Pestaña “Config.” * Estilo fecha
Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha. Ejemplo: 10 de julio de 2015
AA/MM/DD 15/7/10 DD/MM/AA 10/7/15 MM/DD/AA 7/10/15

Especificación del idioma de visualización (Language)

[SET] * MENU * Pestaña “Config.” * Language
. Especifique el idioma de visualización
que desea.
Seleccione la pestaña de la derecha.
Seleccione “Language”.
Seleccione el idioma que desea.
• Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas pueden no permitir la selección del idioma de visualización.

Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo)

[SET] * MENU * Pestaña “Config.” * Inactivo
Esta función apaga la pantalla y se ilumina la luz trasera (verde) cuando no se realiza ninguna operación en la cámara durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla.
Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (el modo inactivo se deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”.)
• El modo inactivo se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones. – En el modo PLAY – Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo – Durante “O Seguimiento” – Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz – Durante la grabación y reproducción de la película
• Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático, tendrá prioridad el apagado automático.
Otros ajustes (Config.)
99
Page 100
Procedimiento
Procedimiento

Configuración de los ajustes de apagado automático (Apag. autom.)

[SET] * MENU * Pestaña “Config.” * Apag. autom.
El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad predeterminado.
Ajustes de los tiempos de activación: 1 min., 2 min., 5 min. (El tiempo de activación siempre es de 5 minutos en el modo PLAY.)
• El apagado automático se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones. – Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo – Durante una presentación de diapositivas – Durante “O Seguimiento” – Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz – Durante la grabación y reproducción de la película
Configuración del ajuste [r] (REC)
[SET] * MENU * Pestaña “Config.” * REC
Encender La cámara se enciende al presionar [r] (REC). Encender/apagar La cámara se enciende o apaga al presionar [r] (REC).
Inhabil.
• Con “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [r] (REC) en el modo REC.
• Cuando está habilitado “Encender” o “Encender/apagar”, puede encender la cámara manteniendo presionado [ momentáneamente en verde.
La cámara no se enciende ni apaga cada vez que se presiona
r] (REC).
[
r] (REC) hasta que la luz trasera se ilumine
100
Otros ajustes (Config.)
Loading...