Grazie per avere acquistato questo prodotto
CASIO.
• Prima di usare questo prodotto, accertarsi
di leggere le avvertenze riportate in questa
guida dell’utilizzatore.
• Tenere la guida dell’utilizzatore in un luogo
sicuro per riferimenti futuri.
• Per informazioni più aggiornate su questo
prodotto, visitare il sito Web ufficiale della
EXILIM in http://www.exilim.com/.
I
K810FCM1DMX
Page 2
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Disimballaggio
Controllare che tutti gli articoli mostrati qui sotto siano inclusi nella confezione della fotocamera. Se manca qualcosa, rivolgersi al
proprio rivenditore il più presto possibile.
FotocameraCinghia
CD-ROMCavo audio/video
Trasformatore CA speciale
(AD-C52S)
Pila a ioni di litio ricaricabile
Cavo di alimentazione CA
(NP-40)
Cavo USBGuida di consultazione rapida
* La forma della spina del
cavo di alimentazione CA
varia a seconda del paese
o dell’area geografica.
Inserimento della pila ricaricabile32
Per caricare la pila33
Per sostituire la pila37
Avvertenze sull’alimentazione38
Accensione e spegnimento della fotocamera42
Configurazione delle impostazioni per il risparmio
energetico43
Uso dei menu su schermo ......................................... 45
Configurazione delle impostazioni per la lingua
per la visualizzazione e per l’orologio........................ 47
Per configurare le impostazioni per la lingua
per la visualizzazione e per l’orologio48
51REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Registrazione di un’immagine ................................... 51
Come puntare la fotocamera51
Registrazione di un’immagine52
Uso dello zoom .......................................................... 58
Zoom ottico58
Zoom digitale60
3
Page 4
INTRODUZIONE
Uso del flash .............................................................. 63
Stato dell’unità flash65
Cambiamento dell’impostazione di intensità del flash66
Uso della funzione “Flash Assist”66
Uso dell’autoscatto ..................................................... 68
Specificazione della dimensione delle immagini ....... 71
Specificazione della qualità delle immagini ............... 72
74ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Selezione del modo di messa a fuoco ....................... 74
Uso della messa a fuoco automatica75
Uso del modo Macro78
Uso della messa a fuoco “Pan”79
Uso del modo Infinito80
Uso della messa a fuoco manuale80
Uso del blocco della messa a fuoco82
Aggiunta dell’audio ad un’istantanea108
Registrazione della voce110
Uso dell’istogramma ................................................. 112
4
Page 5
INTRODUZIONE
Impostazioni della fotocamera nel modo REC .........114
Assegnazione di funzioni ai pulsanti [왗] e [왘]115
Attivazione e disattivazione della griglia su schermo 116
Attivazione e disattivazione della revisione delle
immagini116
Uso dello Help icone117
Specificazione delle impostazioni di default in
vigore al momento dell’accensione118
Specificazione della sensibilità ISO120
Selezione del modo di misurazione esposimetrica121
Uso della funzione di filtro122
Specificazione della nitidezza dei contorni123
Specificazione della saturazione dei colori123
Specificazione del contrasto124
Istantanee con sovrimpressione della data124
Azzeramento della fotocamera125
126 RIPRODUZIONE
Operazione di riproduzione di base ......................... 126
Protezione dei file .................................................... 157
Per proteggere un singolo file157
Per proteggere tutti i file presenti nella memoria158
5
Page 6
INTRODUZIONE
Uso della cartella FAVORITE ................................... 158
Per copiare un file nella cartella FAVORITE158
Per visualizzare un file nella cartella FAVORITE160
Per cancellare un file dalla cartella FAVORITE161
Per cancellare tutti i file dalla cartella FAVORITE161
162 ALTRE IMPOSTAZIONI
Configurazione delle impostazioni di suono ............ 162
Per configurare le impostazioni di suono162
Per impostare il livello del volume dei segnali
acustici di conferma162
Per impostare il livello del volume dell’audio per la
riproduzione di filmati e di istantanee con audio163
Specificazione di un’immagine per la
schermata di avvio ................................................... 163
Specificazione del metodo di generazione
dei numeri d’ordine per i nomi di file........................ 164
funzionante con Windows ........................................ 192
Uso della fotocamera con un
computer Macintosh ................................................. 199
Uso di una scheda di memoria per trasferire le
immagini in un computer .......................................... 203
Dati della di memoria ............................................... 204
Protocollo DCF204
Struttura delle cartelle della memoria205
File di immagini supportati dalla fotocamera206
208 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN
COMPUTER
Uso della fotocamera con un computer
funzionante con Windows ........................................ 208
Selezione del software necessario208
Requisiti di sistema informatico210
Gestione delle immagini su un computer211
Ritocco, riorientamento e stampa di un’istantanea214
Riproduzione di un filmato215
Trasferimento di immagini alla fotocamera216
Lettura della documentazione dell’utente (file PDF)220
Registrazione dell’utente221
Chiusura dell’applicazione del menu221
Uso della fotocamera con un
computer Macintosh ................................................. 222
Selezione del software necessario222
Requisiti di sistema informatico223
Gestione delle immagini su un Macintosh224
Riproduzione di un filmato225
Lettura della documentazione dell’utente (file PDF)225
Per registrarsi come utente della fotocamera226
227 APPENDICE
Riferimento per i menu............................................. 227
Riferimento per le spie ............................................. 230
Guida alla soluzione di problemi.............................. 233
• Il contenuto di questo manuale è soggetto a
modifiche senza preavviso.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume
alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite
risultanti dall’uso di questo manuale.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume
alcuna responsabilità per eventuali perdite o reclami
da parte di terzi che possono sorgere durante l’uso o
a causa di problemi di funzionamento della EX-Z700.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non potrà essere
ritenuta responsabile di alcun danno o alcuna perdita
subiti dall’utente o da terzi in seguito all’uso di Photo
Loader, Photohands e/o Photo Transport.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume
alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite
causati dalla cancellazione di dati avvenuta in
seguito a problemi di funzionamento, riparazioni o
sostituzione della pila. Assicurarsi di copiare tutti i
dati importanti su un altro supporto come protezione
contro la loro perdita.
• Notare che le schermate di esempio e le illustrazioni
del prodotto mostrate in questa guida dell’utente
possono differire in qualche modo dalle schermate e
dalla configurazione della fotocamera vera e propria.
• Il logo SDHC è un marchio di fabbrica.
• Windows, Internet Explorer, Windows Media e
DirectX sono marchi di fabbrica depositati della
Microsoft Corporation.
• Macintosh e QuickTime sono marchi di fabbrica della
Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard è un marchio di fabbrica della
Infineon Technologies AG, Germania, ed è concesso
su licenza alla MultiMediaCard Association (MMCA).
• Adobe e Reader sono marchi di fabbrica depositati o
marchi di fabbrica della Adobe Systems Incorporated
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Altri nomi di società, di prodotti e di servizi qui usati
possono essere marchi di fabbrica o marchi di
servizio di altri.
• Photo Loader, Photohands e Photo Transport sono
di proprietà della CASIO COMPUTER CO., LTD.
Tranne come stabilito sopra, tutti i diritti d’autore e gli
altri diritti correlati a queste applicazioni spettano per
reversione alla CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
Page 9
INTRODUZIONE
■ Pannello a cristalli liquidi
Il pannello a cristalli liquidi è il prodotto della più recente
tecnologia di fabbricazione di display a cristalli liquidi che
offre una resa dei pixel del 99,99%. Ciò significa che meno
dello 0,01% dei pixel totali è difettoso (i pixel non si
illuminano o rimangono sempre illuminati).
■ Restrizioni sui diritti d’autore
Ad eccezione dell’utilizzo per scopi esclusivamente
personali, la copia non autorizzata di file di istantanee, file
di filmati e file audio viola le leggi e gli accordi
internazionali sui diritti d’autore.
La distribuzione a terzi di tali file su Internet senza
l’autorizzazione del detentore dei diritti, sia per profitto sia
gratuitamente, viola le leggi e gli accordi internazionali sui
diritti d’autore.
Caratteristiche
• 7.200.000 di pixel effettivi
Il CCD fornisce 7.410.000 pixel totali per immagini con
risoluzione e dettagli eccellenti.
• Schermo monitor a cristalli liquidi a colori TFT da 2,7
pollici
• Memoria incorporata da 8,3 MB
Usare la memoria incorporata per provare la fotocamera
o per registrare le immagini in situazioni di emergenza
quando la vostra scheda di memoria è piena o non
disponibile.
• Base USB fornita in dotazione
La base USB fornita in dotazione può essere utilizzata per
caricare la pila della fotocamera (pagina 33), per vedere le
immagini sullo schermo di un televisore (pagina 151) e per
trasferire le immagini in un computer (pagina 192). La
funzione “Photo Stand” consente di vedere le immagini
mentre la fotocamera si trova sulla base (pagina 146).
• Accensione tramite modo REC e modo PLAY (pagina
42)
Premere [] (REC) o [] (PLAY) per accendere la
fotocamera ed entrare nel modo di funzionamento che si
desidera usare.
•
Spia di assistenza messa a fuoco automatica (pagina 55)
Migliora l’accuratezza della messa a fuoco automatica
quando si fotografa con una luce scarsa.
Questa funzione effettua la compensazione quando
l’intensità del flash non è abbastanza forte, in modo che
le immagini siano meglio illuminate.
• Autoscatto triplo (pagina 68)
L’autoscatto può essere impostato in modo tale da essere
ripetuto tre volte, automaticamente.
• Macro automatico (pagina 75)
Macro automatico fa passare automaticamente la
fotocamera al modo Macro quando la distanza tra la
fotocamera e il soggetto è minore della gamma della
messa a fuoco automatica.
• Scatto rapido (pagina 76)
Quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino
in fondo senza pause, la fotocamera registra
immediatamente l’immagine senza attendere l’esecuzione
della messa a fuoco automatica. Ciò aiuta ad evitare di
perdere un momento speciale mentre si attende che la
fotocamera esegua la messa a fuoco automatica.
• Selezione dell’area di messa a fuoco automatica
(pagina 77)
Quando “ Multipla” è selezionata per l’area di messa a
fuoco automatica, la fotocamera effettua simultaneamente
delle letture della misurazione esposimetrica in nove
diversi punti e seleziona automaticamente la migliore.
• Tre modi di scatto continuo (pagina 87)
Oltre al normale scatto continuo a velocità normale, è
possibile selezionare anche lo scatto continuo ad alta
velocità o lo scatto continuo con flash.
• BEST SHOT (pagina 90)
Basta selezionare una delle scene campione incorporate,
e la fotocamera si predisporrà come necessario per la
scena selezionata. Questo è il modo più semplice per
preparare la fotocamera rapidamente e facilmente per
ottenere delle belle istantanee. Le nuove scene campione
BEST SHOT includono predisposizioni per Layout
istantanee e Inquadratura automatica. Il pulsante [BS]
(BEST SHOT) consente l’accesso diretto alle scene
campione BEST SHOT.
• Business Shot (pagina 97)
Business Shot corregge automaticamente forme
rettangolari quando si registra l’immagine di un biglietto
da visita, di un documento, di una lavagna bianca o di
soggetti simili da una posizione in diagonale.
• Restauro di una vecchia fotografia (pagina 99)
È possibile usare il procedimento descritto in questa
sezione per restaurare una vecchia e sbiadita fotografia
con il colore offerto dalla moderna tecnologia delle
fotocamere digitali.
• Registrazione di filmati con audio (pagina 105)
Formato VGA, 30 fotogrammi al secondo, formato Motion
JPEG
10
Page 11
INTRODUZIONE
• Modo Istantanee con audio (pagina 108)
Usare questo modo per registrare istantanee che
includono anche audio.
• Registrazione vocale (pagina 110)
Per registrare rapidamente e facilmente un ingresso vocale.
• Istogramma RGB in tempo reale (pagina 112)
Un istogramma su schermo consente di regolare
l’esposizione mentre si osserva l’effetto sulla luminosità
dell’immagine globale, il che rende più facile che mai lo
scatto di fotografie in condizioni di illuminazione difficili.
• Correzione della distorsione trapezoidale (pagina 132)
Una semplice operazione corregge la distorsione
trapezoidale, che si verifica quando si registra l’immagine
di una lavagna nera o di un poster da una posizione in
diagonale.
• Correzione dei colori (pagina 133)
Basta registrare l’immagine di una vecchia fotografia per
restaurare i suoi colori.
• Funzione MOTION PRINT (pagina 140)
Cattura i fotogrammi da un filmato e crea immagini ferme
adatte alla stampa.
• Schermata di calendario (pagina 142)
Una semplice operazione visualizza un calendario per
l’intero mese sullo schermo monitor della fotocamera.
Ciascun giorno del calendario per l’intero mese mostra una
miniatura del primo file registrato per quella data, rendendo
più veloce e più facile la ricerca di un particolare file.
• Ora internazionale (pagina 167)
Una semplice operazione imposta l’ora attuale per il
luogo in cui ci si trova in quel momento. È possibile
scegliere tra 162 città in 32 fusi orari.
• Supporto di schede di memoria SD, schede di
memoria SDHC e MMC (MultiMedia Cards = Schede
multimediali) per l’espansione della memoria (pagina
174)
• “Digital Print Order Format” (DPOF) (Formato di
ordine di stampa digitale) (pagina 182)
È possibile stampare facilmente le immagini nella
sequenza desiderata usando una stampante DPOF
compatibile. DPOF può essere utilizzato anche per
specificare le immagini e le quantità per la stampa presso
centri di servizio stampa professionali.
• Supporto di PictBridge e di USB DIRECT-PRINT
(pagina 186)
Collegare la fotocamera direttamente ad una stampante
PictBridge o USB DIRECT-PRINT compatibile, e sarà
possibile stampare le immagini senza passare attraverso
un computer.
11
Page 12
INTRODUZIONE
• PRINT Image Matching III compatibile (pagina 191)
Le immagini includono dati PRINT Image Matching III
(informazioni sulle impostazioni del modo di
funzionamento e su altre predisposizioni della
fotocamera). Una stampante che supporta PRINT Image
Matching III legge questi dati e regola l’immagine
stampata conseguentemente, pertanto le immagini
vengono prodotte proprio come si intendeva ottenerle al
momento della registrazione.
• Memorizzazione dati DCF (pagina 204)
Il protocollo di memorizzazione dati “Design rule for
Camera File system” (DCF) offre la compatibilità di
immagini tra la fotocamera digitale e stampanti.
• Photo Loader e Photohands forniti in dotazione
(pagine 211, 214, 224)
Alla fotocamera è fornito in dotazione Photo Loader, la
popolare applicazione che carica automaticamente le
immagini dalla fotocamera nel computer. Inoltre, è fornito
in dotazione anche Photohands, un’applicazione che
rende rapido e facile il ritocco delle immagini.
• Photo Transport fornito in dotazione (pagina 216)
L’applicazione Photo Transport vi permette di trasferire le
immagini salvate sul computer o visualizzate sullo
schermo del computer (dati di siti web, mappe ecc.) alla
vostra fotocamera. Una volta salvate nella memoria della
fotocamera, le immagini possono essere visualizzate sul
suo schermo monitor.
Avvertenze
■ Avvertenze generali
Osservare le seguenti importanti avvertenze ogni volta che
si usa la EX-Z700.
Il termine “fotocamera” utilizzato in questo manuale indica
la fotocamera digitale EX-Z700 CASIO.
• Non tentare mai di scattare fotografie o di usare il display
incorporato mentre si è alla guida di un veicolo a motore
o mentre si cammina. Ciò potrebbe essere causa di gravi
incidenti.
• Non tentare mai di aprire il rivestimento della fotocamera
e non tentare mai di riparare la fotocamera
personalmente. I componenti interni ad alta tensione
possono causare scosse elettriche se esposti. Per le
operazioni di manutenzione e di riparazione, rivolgersi
sempre ad un centro di assistenza CASIO autorizzato.
• Tenere i pezzi e gli accessori piccoli di questa fotocamera
fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione
accidentale, rivolgersi immediatamente ad un medico.
• Non azionare mai il flash in direzione di una persona alla
guida di un veicolo a motore. Tale azione potrebbe
ostacolare la vista del conducente ed essere causa di
incidenti.
12
Page 13
INTRODUZIONE
• Non azionare mai il flash quando la fotocamera è molto
vicina agli occhi del soggetto. La luce intensa del flash
potrebbe causare danni alla vista se il flash viene
azionato a breve distanza dagli occhi, in particolare nel
caso di bambini piccoli. Quando si usa il flash, la
fotocamera deve trovarsi ad almeno un metro di distanza
dagli occhi del soggetto.
• Tenere la fotocamera lontano da acqua e altri liquidi, e
non farla bagnare. L’umidità può essere causa di incendi
e scosse elettriche. Non usare mai la fotocamera
all’esterno quando piove o quando nevica, in mare o sulla
spiaggia, in una stanza da bagno, ecc.
• In caso di penetrazione di oggetti estranei o acqua
all’interno della fotocamera, spegnere immediatamente la
fotocamera. Quindi, rimuovere la pila della fotocamera e/
o scollegare il cavo di alimentazione del trasformatore CA
dalla presa di corrente, e rivolgersi al proprio rivenditore o
al più vicino centro di assistenza CASIO autorizzato.
L’uso della fotocamera in queste condizioni può essere
causa di incendi e scosse elettriche.
• Se si nota una fuoriuscita di fumo o di strani odori dalla
fotocamera, spegnere immediatamente la fotocamera.
Quindi, facendo attenzione a non ustionarsi le dita,
rimuovere la pila della fotocamera e/o scollegare il cavo
di alimentazione del trasformatore CA dalla presa di
corrente, e rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino
centro di assistenza CASIO autorizzato. L’uso della
fotocamera in queste condizioni può essere causa di
incendi e scosse elettriche. Dopo essersi accertati che il
fumo non fuoriesce più dalla fotocamera, portare la
fotocamera al più vicino centro di assistenza CASIO
autorizzato per la riparazione. Non tentare mai di riparare
la fotocamera personalmente.
• Non usare mai il trasformatore CA per alimentare un
qualsiasi altro dispositivo diverso da questa fotocamera.
Non usare mai un trasformatore CA di tipo diverso da
quello fornito in dotazione a questa fotocamera.
• Non coprire mai il trasformatore CA con un panno, una
coperta o qualsiasi altra copertura mentre esso è in
funzione, e non usarlo nei pressi di apparecchi per il
riscaldamento.
• Almeno una volta all’anno, scollegare il cavo di
alimentazione del trasformatore CA dalla presa di
corrente e pulire l’area attorno ai poli della spina.
L’accumulo di polvere attorno ai poli può essere causa di
incendi.
13
Page 14
INTRODUZIONE
• Se il rivestimento della fotocamera dovesse incrinarsi in
seguito a cadute o trattamenti bruschi, spegnere
immediatamente la fotocamera. Quindi, rimuovere la pila
della fotocamera e/o scollegare il cavo di alimentazione
del trasformatore CA dalla presa di corrente, e rivolgersi
al proprio rivenditore o al più vicino centro di assistenza
CASIO autorizzato.
• Non usare mai la fotocamera all’interno di un aereo o in
altri luoghi in cui l’uso di fotocamere è proibito. Ciò
potrebbe essere causa di incidenti.
• Danni fisici e problemi di funzionamento di questa
fotocamera possono causare la cancellazione dei dati
presenti nella memoria della fotocamera. Fare sempre
delle copie di riserva dei dati trasferendo i dati nella
memoria di un personal computer.
• Non aprire mai il coperchio del comparto pila e non
scollegare mai il trasformatore CA dalla fotocamera o
dalla presa a muro mentre è in corso la registrazione di
un’immagine. Ciò potrebbe non solo rendere impossibile
la memorizzazione dell’immagine attuale, ma potrebbe
anche alterare gli altri dati di immagine già presenti nella
memoria di file.
■ Fare una prova per verificare il
funzionamento appropriato prima di usare la
fotocamera!
Prima di usare la fotocamera per registrare immagini
importanti, registrare prima alcune immagini di prova e
controllare il risultato per accertarsi che la fotocamera sia
configurata correttamente e che funzioni appropriatamente.
14
Page 15
INTRODUZIONE
■ Avvertenze riguardanti errori di dati
• La fotocamera digitale è stata fabbricata usando
componenti digitali di precisione. Una qualsiasi delle
seguenti azioni o condizioni può causare l’alterazione dei
dati presenti nella memoria di file.
— Rimozione della pila o della scheda di memoria dalla
fotocamera, o collocazione della fotocamera sulla
base USB o rimozione da essa, mentre la fotocamera
sta eseguendo un’operazione
— Rimozione della scheda di memoria dalla fotocamera
o collocazione della fotocamera sulla base USB o
rimozione da essa, mentre la spia di funzionamento
sta ancora lampeggiando in verde dopo che la
fotocamera è stata spenta
— Scollegamento del cavo USB, rimozione della
fotocamera dalla base USB o scollegamento del
trasformatore CA dalla base USB mentre è in corso
un’operazione di trasmissione dati
— Pila debole
— Altre operazioni anormali
Una qualsiasi delle azioni o condizioni sopra elencate può
far apparire un messaggio di errore sullo schermo monitor
(pagina 239). Seguire le istruzioni fornite dal messaggio
per eliminare la causa dell’errore.
■ Condizioni di impiego
• Questa fotocamera è stata progettata per l’uso a
temperature comprese fra 0°C e 40°C.
• Non usare e non riporre la fotocamera nei seguenti
luoghi:
— In luoghi esposti alla luce solare diretta
— In luoghi soggetti ad elevata umidità o polvere
— Nei pressi di condizionatori d’aria, apparecchi per il
riscaldamento o in altri luoghi soggetti a temperature
eccessive
— All’interno di un veicolo chiuso, e in particolare di un
veicolo parcheggiato al sole
— In luoghi soggetti a forti vibrazioni
15
B
Page 16
INTRODUZIONE
■ Condensazione di umidità
• Se si porta la fotocamera in interni quando fa freddo o se
si espone altrimenti la fotocamera a bruschi cambiamenti
di temperatura, l’umidità può condensarsi sull’esterno
della fotocamera o sui componenti interni. La
condensazione di umidità può causare problemi di
funzionamento della fotocamera, e pertanto bisogna
evitare che la fotocamera venga a trovarsi in condizioni
che favoriscono la condensazione di umidità.
• Per evitare che si formi condensa, mettere la fotocamera
in una busta di plastica prima di spostarsi in un luogo
molto più caldo o molto più freddo di quello in cui ci si
trova attualmente. Lasciare la fotocamera nella busta di
plastica fino a quando l’aria all’interno della busta ha
avuto la possibilità di raggiungere la stessa temperatura
del nuovo luogo. Se si forma condensa, estrarre la pila
dalla fotocamera e lasciare aperto il coperchio del
comparto pila per alcune ore.
■ Alimentazione
• Usare esclusivamente la speciale pila a ioni di litio
ricaricabile NP-40 per alimentare questa fotocamera.
L’uso di qualsiasi altro tipo di pila non è supportato.
• Questa fotocamera non utilizza una pila a parte per
l’orologio. La data e l’ora si azzereranno ogni volta che
alla fotocamera non viene fornita alimentazione dalla pila
e/o dalla base USB per 30 ore circa. Accertarsi di
riconfigurare queste impostazioni dopo che
l’alimentazione è stata interrotta (pagina 165).
■ Obiettivo
• Non esercitare mai una forza eccessiva quando si pulisce
la superficie dell’obiettivo, perché tale azione potrebbe
graffiare la superficie dell’obiettivo e causare problemi di
funzionamento.
• Talvolta si può notare una certa distorsione in alcuni tipi
di immagini, come una lieve piegatura in linee che
dovrebbero essere dritte. Ciò è dovuto alle caratteristiche
dell’obiettivo, e non è indice di problemi di funzionamento
della fotocamera.
16
Page 17
INTRODUZIONE
■ Cura della vostra fotocamera
• Impronte digitali, polvere o sporco di altro tipo
sull’obiettivo possono interferire con la registrazione
appropriata delle immagini. Non toccare mai l’obiettivo
con le dita. È possibile rimuovere le particelle di polvere
dalla superficie dell’obiettivo servendosi di una peretta
per soffiare. Quindi, passare la superficie dell’obiettivo
con un panno per lenti morbido.
• Impronte digitali, sporco e altre materie estranee sul flash
possono interferire con il funzionamento corretto della
fotocamera. Evitare di toccare il flash. Se il flash diviene
sporco, pulirlo con un panno morbido e asciutto.
• Se l’esterno della fotocamera necessita di essere pulito,
passarlo con un panno morbido e asciutto.
■ Immagini sullo schermo monitor
• Le immagini che appaiono normalmente sullo schermo
monitor durante la riproduzione sono più piccole rispetto
a quelle normali, e così non è possibile vedere tutti i
dettagli dell’immagine reale. La vostra fotocamera è
dotata di una funzione di ingrandimento dell’immagine
(pagina 128) che è possibile usare per ingrandire
l’immagine sullo schermo monitor. È possibile utilizzare
questa funzione per il controllo puntualizzato di immagini
importanti.
■ Altre
• La fotocamera potrebbe riscaldarsi leggermente durante
l’uso, ma ciò non è indice di problemi di funzionamento.
17
Page 18
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Innanzitutto, caricare la pila!
2.
1.
Inserire la pila nella fotocamera
(pagina 32).
1
2
Fermo
3
Collocare la fotocamera sulla base USB per caricare la
pila (pagina 33).
• Sono necessari 180 minuti circa per ottenere una carica completa.
1
Trasformatore
CA
Base USB
Cavo di
alimentazione CA
Spia [CHARGE]
Carica in corso: Si illumina in rosso.
Carica terminata: Si illumina in verde.
2
18
Page 19
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Per configurare le impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per l’orologio
• Accertarsi di configurare le seguenti impostazioni
prima di usare la fotocamera per registrare
immagini.
Per i dettagli, fare riferimento a pagina 47.
• Se si commette un errore quando si imposta la
lingua o l’orologio con il seguente procedimento,
sarà necessario usare il menu della fotocamera
per cambiare individualmente l’impostazione per
la lingua (pagina 169) o quella per l’orologio
(pagina 165).
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
DISP
[왖]
[왗][왘]
[왔]
SET
[SET]
1.
Premere il pulsante di alimentazione per accendere la
fotocamera.
2.
Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare la lingua
desiderata.
3.
Premere [SET] per memorizzare l’impostazione della
lingua.
4.
Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare l’area
geografica desiderata, e quindi premere [SET].
5.
Usare [왖] o [왔] per selezionare la città desiderata, e
quindi premere [SET].
6.
Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione di ora
estiva (DST) desiderata, e quindi premere [SET].
7.
Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione di
indicazione della data desiderata, e quindi premere [SET].
8.
Impostare la data e l’ora.
9.
Premere [SET] per memorizzare le impostazioni per
l’orologio e uscire dalla schermata di impostazione.
19
Page 20
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
3
24
12
38
Per registrare un’immagine
Per i dettagli, fare riferimento a pagina 51.
1.
Icona di registrazione automatica
8
2
N
0606/
1212/
24
:
38
12
2
1
Cornice per la
messa a fuoco
Spia di funzionamento
La memoria incorporata della fotocamera può registrare solo poche immagini ed è destinata al solo scopo di prova
della fotocamera o per emergenza. L’uso di una scheda di memoria fornisce una maggiore capacità che è possibile
utilizzare per salvare un maggior numero di immagini, immagini ad alta qualità e di elevate dimensioni, e filmati più
lunghi. Per poter utilizzare una scheda di memoria disponibile in commercio, è necessario prima formattarla usando
il procedimento di formattazione della fotocamera. Per ulteriori informazioni sulla formattazione di una scheda di
memoria, fare riferimento a pagina 177.
Premere [] (REC).
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo
REC (registrazione).
2.
Puntare la fotocamera verso il soggetto, usare lo
schermo monitor per comporre l’immagine, e
quindi premere il pulsante di scatto dell’otturatore
fino a metà corsa.
• Quando la fotocamera termina la sua operazione di messa
a fuoco automatica, la cornice per la messa a fuoco cambia
in verde e la spia di funzionamento si illumina in verde.
3.
Tenendo ferma la fotocamera, premere
delicatamente il pulsante di scatto dell’otturatore
fino in fondo.
20
Page 21
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Per vedere un’immagine registrata
Per i dettagli, fare riferimento a pagina 126.
1
2
1.
Premere [] (PLAY).
• Questa operazione fa entrare la fotocamera
nel modo PLAY (riproduzione).
2.
Usare [왗] o [왘] per scorrere le
immagini.
Per cancellare un’immagine
Per i dettagli, fare riferimento a pagina 154.
1
2, 3, 4, 5
1.
Premere [] (PLAY).
2.
Premere [왔] ( ).
3.
Usare [왗] o [왘] per visualizzare l’immagine che si
desidera cancellare.
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Cancella”.
• Per abbandonare l’operazione di cancellazione immagine
senza cancellare nulla, selezionare “Annulla”.
5.
Premere [SET] per cancellare l’immagine.
21
Page 22
INFORMAZIONI PRELIMINARI
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Questa sezione contiene informazioni su ciò che bisogna
sapere e che bisogna fare prima di tentare di usare la
fotocamera.
Cenni su questo manuale
Questa sezione contiene informazioni sulle convenzioni
utilizzate in questo manuale.
■ Terminologia
La tabella sottostante riporta la terminologia utilizzata in
questo manuale.
Espressioni utilizzate in
questo manuale
“fotocamera”
“memoria di file”
“pila”
“caricabatterie”
Significato
La fotocamera digitale
EX-Z700 CASIO
La posizione in cui la
fotocamera sta attualmente
memorizzando le immagini
registrate (pagina 52)
La pila a ioni di litio ricaricabile
NP-40
Il caricabatterie BC-30L
CASIO disponibile
opzionalmente
Espressioni utilizzate in
questo manuale
“disturbi digitali”
Significato
Piccole chiazze o “neve” in
un’immagine registrata o sullo
schermo monitor, che fanno
apparire l’immagine granulosa.
■ Operazioni di pulsante
Le operazioni di pulsante sono indicate mediante il nome
del pulsante riportato tra parentesi ([ ]).
■ Testo su schermo
Il testo su schermo è sempre racchiuso tra virgolette
doppie (“ ”).
■ Informazioni supplementari
• IMPORTANTE! indica informazioni molto
importanti che è necessario conoscere per poter utilizzare
correttamente la fotocamera.
• NOTA/NOTE indica informazioni utili per l’utilizzo
della fotocamera.
22
Page 23
INFORMAZIONI PRELIMINARI
6
■ Memoria di file
L’espressione “memoria di file” utilizzata in questo manuale
è un’espressione generale che indica la posizione in cui la
fotocamera sta attualmente memorizzando le immagini
registrate. La memoria di file può essere una qualsiasi
delle seguenti tre posizioni.
• La memoria incorporata nella fotocamera
• Una scheda di memoria SD o SDHC inserita nella
fotocamera
• Una scheda MultiMediaCard inserita nella fotocamera
Per ulteriori informazioni su come la fotocamera memorizza
le immagini, fare riferimento a pagina 204.
Guida generale
Le illustrazioni riportate di seguito mostrano i nomi di tutti i
componenti, i pulsanti e gli interruttori della fotocamera.
Fotocamera
■ Davanti
2
3
4
5
1
1 Dispositivo di controllo
zoom
2 Pulsante di scatto
dell’otturatore
3 Pulsante di
alimentazione
7
4 Microfono
5 Spia per l’AF Assist/
spia dell’autoscatto
6 Obiettivo
7 Flash
23
Page 24
INFORMAZIONI PRELIMINARI
H
■ Retro
8
9
0
A
F
E
B
C
D
DISP
[왖]
[왗][왘]
[왔]
SET
[SET]
8 Spia di funzionamento
9 Pulsante di modo di riproduzione (PLAY) ([])
0 Pulsante di modo di registrazione (REC) ([])
A Pulsante di modo BEST SHOT ([BS] (BEST SHOT))
B Occhiello per la cinghia
C [왖][왔][왗][왘] (su, giù, sinistra, destra)
D Pulsante di impostazione ([SET])
E Pulsante di menu ([MENU])
F Schermo monitor
■ Fondo
G Fermo
H Fessura per la scheda di memoria
I Comparto pila
J Coperchio del comparto pila
K Foro per la vite del treppiede
* Usare questo foro quando si applica la fotocamera ad
un treppiede.
L Connettore
M Diffusore
24
G
IJKLM
Page 25
INFORMAZIONI PRELIMINARI
6
2
Base USB
La semplice collocazione della fotocamera digitale CASIO
sulla base USB consente di eseguire le seguenti operazioni.
• Carica della pila (pagina 33)
• Visione delle immagini mediante la funzione diriproduzione temporizzata “Photo Stand” (pagina 146)
• Possibilità di collegamento ad un televisore per la visione
delle immagini sullo schermo del televisore (pagina 151)
• Collegamento diretto ad una stampante per la stampa
(pagina 186)
• Trasferimento automatico di immagini in un computer
(pagina 192)
IMPORTANTE!
• Usare esclusivamente la base USB (CA-29) che è
fornita in dotazione alla fotocamera. Altre basi USB
non sono supportate.
25
■ Davanti
1
5
4
■ Retro
8
7
3
1 Connettore per
fotocamera
2 Spia [USB]
3 Pulsante di modo USB
([USB])
4 Pulsante di funzione
“Photo Stand” ([PHOTO])
5 Spia di carica ([CHARGE])
6 Connettore per
trasformatore CA
([DC IN 5.3V])
7 Porta di uscita audio/video
([AV OUT])
8 Porta USB ([])
Page 26
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Contenuto dello schermo monitor
Lo schermo monitor utilizza vari indicatori e varie icone per fornire all’utente informazioni sullo stato della fotocamera.
• Notare che le schermate di esempio riportate in questo capitolo sono esclusivamente per scopi illustrativi. Esse non
corrispondono esattamente al contenuto delle schermate realmente prodotto sulla fotocamera.
Modo di registrazione (REC)
3
■ Indicatori su schermo
35
2467
81
J
I
H
G
F
E
1 Indicatore di modo di flash
(pagina 63)
Automatico
Disattivato
Attivato
Flash tenue
Riduzione del fenomeno degli
occhi rossi
9
0
A
B
C
D
• appare momentaneamente
quando si seleziona Automatico
come modo di flash, e quindi
scompare.
• Se la fotocamera rileva che il
flash è necessario mentre è
selezionato il flash automatico,
l’indicatore di flash attivato
apparirà quando il pulsante di
scatto dell’otturatore viene
premuto fino a metà corsa.
2
Indicatore di modo di
messa a fuoco (pagina 74)
Messa a fuoco
automatica
Macro
Messa a fuoco “Pan”
Infinito
Messa a fuoco manuale
• Quando si seleziona Messa a
fuoco automatica con la
funzione di personalizzazione
pulsante (pagina 115),
appare soltanto brevemente, e
quindi scompare dal display.
Indicatore di
bilanciamento del bianco
(pagina 84)
Automatico
AWB
Luce diurna
Nuvoloso
Ombra
Fluorescente bianca
diurna
Fluorescente a luce
diurna
Tungsteno
Manuale
• Quando si seleziona
Automatico con la funzione di
personalizzazione pulsante
(pagina 115),
soltanto brevemente, e quindi
scompare dal display.
AWB
appare
4 Modo di scatto
continuo (pagina 87)
Nessuno
Scatto singolo
scatto
Scatto continuo a
velocità normale
Scatto continuo ad
alta velocità
Scatto continuo
con flash
5 Autoscatto (pagina 68)
Nessun
indicatore
Autoscatto disattivato
Autoscatto dopo 10
10
s
sec.
Autoscatto dopo 2
2
s
sec.
Autoscatto triplo
x3
26
B
Page 27
INFORMAZIONI PRELIMINARI
6 Tipi di registrazione
Registrazione
automatica
BEST SHOT
Filmati
Registrazione vocale
7 Indicatore di modo di
misurazione
esposimetrica
(pagina 121)
Nessun
indicatore Multipla
Centrale
Spot
8 • Istantanee: Dimensione
dell’immagine (pagina 71)
9 • Istantanee: Capacità della
memoria (pagine 54, 241)
• Filmati: Tempo di registrazione
rimanente (pagina 106)
0 • Istantanee: Qualità
dell’immagine (pagina 72)
F : Fine
N : Normal
E : Economy
• Filmati: Qualità dell’immagine
(pagina 105)
HQ: High Quality
NORMAL : Normal
LP: Long Play
(Alta qualità)
(Riproduzione a
lunga durata)
A Sensibilità ISO
(pagina 120)
B Valore dell’apertura
(pagina 54)
C Valore della velocità
dell’otturatore
(pagina 54)
D Data e ora (pagina 165)
E Indicatore di
sovrimpressione della
data (pagina 124)
F Valore EV (pagina 83)
G Capacità della pila
(pagina 36)
H Istogramma (pagina 112)
I Indicatore di funzione
antivibrazioni (pagina 95)
J Cornice per la messa a
fuoco (pagina 53)
• Messa a fuoco riuscita: Verde
• Messa a fuoco fallita: Rossa
NOTE
• Un’impostazione di apertura, velocità dell’otturatore
o sensibilità ISO al di fuori della gamma fa diventare
ambra il valore corrispondente sullo schermo
monitor.
• Il cambiamento dell’impostazione di una qualsiasi
delle seguenti funzioni fa apparire il testo dello Help
icone (pagina 117) sullo schermo monitor. È
possibile disattivare lo Help icone se lo si desidera.
Modo di flash, modo di messa a fuoco, bilanciamento
del bianco, autoscatto, tipo di registrazione,
compensazione dell’esposizione (EV)
27
Page 28
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Modo di riproduzione (PLAY)
K
L
K Indicatore di zoom digitale (pagina 60)
L Indicatore di zoom (pagina 60)
• Il lato sinistro indica lo zoom ottico.
• Il lato destro indica lo zoom digitale.
F
E
1 Tipo di file del modo di
riproduzione (PLAY)
Istantanee
Filmati
Istantanee con audio
Registrazione vocale
2 Indicatore di protezione
immagini (pagina 157)
28
D C
12 3
0AB
3 Nome di cartella/
Nome di file (pagina 156)
Esempio: Quando un file dal nome
CIMG0023.JPG è memorizzato in
una cartella dal nome 100CASIO
Nome di cartella Nome di file
4 • Istantanee: Qualità
dell’immagine (pagina 72)
F : Fine (Alta)
N : Normal (Normale)
E : Economy (Economia)
• Filmati: Tempo di registrazione
(pagina 106)
4
5
6
7
8
9
100-0023
Page 29
INFORMAZIONI PRELIMINARI
5 • Istantanee: Dimensione
dell’immagine (pagina 71)
• Filmati: Qualità dell’immagine
(pagina 105)
HQ: High Quality
NORMAL : Normale
LP: Long Play
(Alta qualità)
(Riproduzione a
lunga durata)
6 Sensibilità ISO
(pagina 120)
7 Valore dell’apertura
(pagina 54)
8 Valore della velocità
dell’otturatore
(pagina 54)
9 Data e ora (pagina 165)
0
Indicatore di modo di
misurazione esposimetrica
(pagina 121)
Multipla
Centrale
Spot
A
Indicatore di bilanciamento
del bianco (pagina 84)
Automatico
AWB
Luce diurna
Nuvoloso
Ombra
Fluorescente bianca
diurna
Fluorescente a luce
diurna
Tungsteno
Manuale
B Indicatore di modo di
flash (pagina 63)
Attivato
Disattivato
Flash tenue
Riduzione del fenomeno
degli occhi rossi
C Tipi di registrazione
Registrazione
automatica
BEST SHOT
D Capacità della pila
(pagina 36)
E Istogramma (pagina 112)
F Valore EV (pagina 83)
IMPORTANTE!
• Alcune informazioni potrebbero non essere
visualizzate appropriatamente quando si visualizza
un’immagine registrata mediante un modello di
fotocamera digitale differente.
29
Page 30
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Cambiamento del contenuto dello
schermo monitor
Ogni pressione di [왖] (DISP) fa cambiare il contenuto dello
schermo monitor come mostrato di seguito.
■ Modo di registrazione (REC)
Indicatori attivatiIstogramma attivato
Indicatori disattivati
■ Modo di riproduzione (PLAY)
Indicatori attivati
Indicatori disattivati
30
Istogramma/
Dettagli attivati
Page 31
INFORMAZIONI PRELIMINARI
IMPORTANTE!
• La pressione di [왖] (DISP) non farà cambiare il
contenuto dello schermo monitor durante l’attesa o la
registrazione di un’istantanea con audio.
•È possibile usare [왖] (DISP) per disattivare lo
schermo monitor soltanto quando si esegue la
registrazione vocale nel modo REC. Non è possibile
disattivare lo schermo monitor per nessun’altra
funzione di registrazione.
• La pressione di [왖] (DISP) nel modo REC
Registrazione vocale attiva (“indicatori attivati”) e
disattiva lo schermo monitor. Mentre un file di
registrazione vocale è visualizzato nel modo PLAY,
premendo [왖] (DISP) si passa da “indicatori attivati”
a “indicatori disattivati” e viceversa.
• Quando si riproduce il contenuto di un file di
registrazione vocale mentre è selezionato “indicatori
disattivati” (soltanto l’icona del file di registrazione
vocale è visualizzata sullo schermo monitor), la
visualizzazione sullo schermo monitor scomparirà
due secondi circa dopo che è stato premuto [SET]
per avviare la riproduzione. L’icona del file di
registrazione vocale (indicatori disattivati) riapparirà
dopo che la riproduzione è terminata.
Applicazione della cinghia
Applicare la cinghia all’occhiello per la cinghia come
mostrato nell’illustrazione.
Occhiello per la cinghia
IMPORTANTE!
• Quando si usa la fotocamera, tenere sempre la
mano infilata nella cinghia per proteggere la
fotocamera da cadute accidentali.
• La cinghia in dotazione è destinata esclusivamente
all’uso con questa fotocamera. Non usarla per
nessun altro scopo.
• Non lasciar penzolare la fotocamera tenendola per la
cinghia.
31
Page 32
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Alimentazione
Questa fotocamera è alimentata da una pila a ioni di litio
ricaricabile (NP-40).
Inserimento della pila ricaricabile
2.
Tirando il fermo nella direzione indicata dalla
freccia nell’illustrazione, allineare il segno
della freccia sulla pila con il segno della
freccia sulla fotocamera, e inserire la pila
nella fotocamera.
1.
Far scorrere il coperchio del comparto pila
nella direzione indicata dalla freccia, e quindi
aprirlo.
Fermo
Segno della freccia
Fotocamera:
Pila:
NP-40
• Spingere il fondo della pila, e accertarsi che il fermo
fissi la pila saldamente in posizione.
32
Page 33
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3.
Chiudere il coperchio del comparto pila, e
quindi farlo scorrere nella direzione indicata
dalla freccia.
Per caricare la pila
1.
Collegare il trasformatore CA fornito in
dotazione al connettore [DC IN 5.3V] della
base USB, e quindi inserire la sua spina in
una presa di corrente domestica.
IMPORTANTE!
• Usare esclusivamente la speciale pila a ioni di litio
ricaricabile NP-40 per alimentare questa fotocamera.
L’uso di qualsiasi altro tipo di pila non è supportato.
La pila non è completamente carica quando si usa la
fotocamera per la prima volta dopo l’acquisto. È
necessario caricare la pila prima di usare la
fotocamera per la prima volta.
Trasformatore CA
33
Connettore
[DC IN 5.3V]
Cavo di alimentazione CA
Base USB
Page 34
INFORMAZIONI PRELIMINARI
NOTE
• Il trasformatore CA fornito in dotazione è stato
progettato per l’uso con qualsiasi sorgente di
alimentazione compresa nella gamma tra 100 V e
240 V CA, 50/60 Hz. Questo significa che il
trasformatore CA può essere utilizzato in vari paesi
nel mondo. Notare, tuttavia, che in certe aree
geografiche potrebbero presentarsi alcuni problemi
con la tensione di isolamento del cavo di
alimentazione CA e la forma della presa di corrente.
Prima di provare ad utilizzare il trasformatore CA in
un altro paese, accertarsi di controllare con il vostro
agente di viaggio le caratteristiche della rete elettrica
locale.
• Non usare mai il trasformatore CA con un
convertitore di tensione.
34
2.
Spegnere la fotocamera.
3.
Con la fotocamera
posizionata con lo
schermo monitor
rivolto in avanti come
mostrato
nell’illustrazione,
collocare la
fotocamera sulla base
USB.
• Non collocare la
fotocamera sulla base
USB mentre essa è accesa.
• La spia [CHARGE] sulla base USB dovrebbe
cambiare in rosso, a indicare che la carica è iniziata.
Al termine della carica, la spia [CHARGE] cambia in
verde.
• Sono necessari 180 minuti circa per ottenere una
carica completa. Il tempo di carica effettivo dipende
dalla capacità attuale della pila e dalle condizioni di
carica.
4.
Al termine della carica, rimuovere la
Spia [CHARGE]
fotocamera dalla base USB.
Page 35
INFORMAZIONI PRELIMINARI
IMPORTANTE!
• Usare esclusivamente la base USB (CA-29) fornita in
dotazione alla fotocamera o il caricabatterie
disponibile opzionalmente (BC-30L) per caricare la
speciale pila a ioni di litio ricaricabile NP-40. Non
usare mai nessun altro dispositivo per la carica.
• Usare esclusivamente il trasformatore CA fornito in
dotazione. Non usare mai un trasformatore CA di
tipo diverso. Con questa fotocamera non usare i
trasformatori CA AD-C30, AD-C40, AD-C620 e ADC630 disponibili opzionalmente.
• Accertarsi che il connettore per fotocamera sulla
base USB sia inserito saldamente fino in fondo nel
connettore sulla fotocamera.
• La spia [CHARGE] potrebbe rimanere color ambra e
l’operazione di carica potrebbe non iniziare subito se
si tenta di eseguire la carica immediatamente dopo
aver usato la fotocamera (quando la pila è calda) o
se si tenta di eseguire l’operazione di carica in un
luogo eccessivamente caldo o eccessivamente
freddo. Se ciò dovesse accadere, basta attendere
fino a quando la pila è giunta a temperatura normale.
La spia [CHARGE] cambierà in rosso e la carica
inizierà appena la temperatura della pila ritorna nella
gamma di temperatura ammessa per la carica.
• Se la spia [CHARGE] inizia a lampeggiare in rosso,
significa che si è verificato un errore durante la
carica. Un errore può essere causato da una
qualsiasi delle seguenti condizioni: problema
riguardante la base USB, problema riguardante la
fotocamera o problema riguardante la pila o il modo
in cui essa è inserita. Rimuovere la fotocamera dalla
base USB e vedere se essa funziona normalmente.
• Le uniche operazioni che possono essere eseguite
mentre la fotocamera si trova sulla base USB sono:
carica della pila, “Photo Stand”, emissione di
immagini ad un televisore e trasmissione di dati
USB.
35
Page 36
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Se la fotocamera non funziona normalmente
Ciò significa che esiste un problema riguardante il modo in
cui la pila è inserita. Eseguire i seguenti punti.
1.
Rimuovere la pila dalla fotocamera e
controllare che i contatti della pila non siano
sporchi. Se i contatti sono sporchi, pulirli
passandoli con un panno asciutto.
2.
Controllare che il cavo di alimentazione del
trasformatore CA sia collegato saldamente
alla presa di corrente e alla base USB.
• Se gli stessi problemi dovessero presentarsi di
nuovo quando si colloca la fotocamera sulla base
USB dopo aver eseguito le operazioni sopra
descritte, rivolgersi ad un centro di assistenza
CASIO autorizzato.
■ Indicatore di pila debole
L’illustrazione sottostante mostra in che modo l’indicatore
di capacità della pila sullo schermo monitor cambia man
mano che la carica della pila si esaurisce. L’indicatore
indica che il livello di carica rimanente della pila è basso.
Notare che non sarà possibile registrare le immagini
mentre l’indicatore di livello di carica della pila è .
Caricare la pila immediatamente quando uno di questi
indicatori appare.
Livello della pilaAltoBasso
Indicatore
IMPORTANTE!
• A causa delle differenze nei requisiti per
l’alimentazione di ciascun modo di funzionamento,
nel modo PLAY l’indicatore di livello di carica della
pila potrebbe indicare un livello di carica più basso di
quello che esso indica nel modo REC. Ciò è normale
e non è indice di problemi di funzionamento.
36
Page 37
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Consigli per prolungare la durata della pila
• Se non si ha bisogno del flash mentre si registra,
selezionare (Flash disattivato) per il modo di flash.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a pagina 63.
• Abilitare le funzioni di spegnimento automatico e di
disattivazione schermo monitor (pagina 43) per
preservare la carica della pila da un inutile consumo
quando ci si dimentica di spegnere la fotocamera.
• Usare l’impostazione di luminosità dello schermo monitor
“0” per consumare meno corrente (pagina 170).
Per sostituire la pila
1.
Aprire il coperchio del comparto pila.
2.
Tirare il fermo nella direzione indicata dalla
freccia.
• Questa operazione fa fuoriuscire parzialmente la pila
dalla fessura.
3.
Rilasciare il fermo ed estrarre la pila dalla
fotocamera.
• Fare attenzione a non far cadere la pila.
4.
Inserire una pila nuova nella fotocamera
(pagina 32).
37
Fermo
Page 38
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Avvertenze sull’alimentazione
Osservare le seguenti avvertenze quando si maneggiano o
si usano la pila e il caricabatterie opzionale.
■ Avvertenze sul modo di impiego della pila
● AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Accertarsi di leggere le seguenti avvertenze per la
sicurezza prima di usare la pila per la prima volta.
NOTE
• Il termine “pila” utilizzato in questo manuale indica la
pila a ioni di litio ricaricabile NP-40 CASIO.
• Usare esclusivamente la base USB (CA-29) fornita in
dotazione alla fotocamera o il caricabatterie
disponibile opzionalmente (BC-30L) per caricare la
speciale pila a ioni di litio ricaricabile NP-40. Non
usare mai nessun altro dispositivo per la carica.
• La mancata osservanza di una qualsiasi delle seguenti
avvertenze durante l’uso della pila può essere causa di
surriscaldamenti, incendi e esplosioni.
— Non usare mai caricabatterie di tipo diverso dal
caricabatterie opzionale specificato per la pila.
— Non tentare mai di usare la pila per alimentare un
qualsiasi dispositivo diverso da questa fotocamera.
— Non usare e non lasciare mai la pila nei pressi di
fiamme vive.
— Non collocare mai la pila in un forno a microonde,
non gettarla mai nel fuoco, e non esporla mai in
alcun modo a calore intenso.
— Quando si inserisce la pila nella fotocamera o
quando la si applica al caricabatterie opzionale,
accertarsi che essa sia orientata correttamente.
— Non trasportare e non riporre mai la pila insieme ad
oggetti conduttori di elettricità (collane, mine di
matite, ecc.).
— Non tentare mai di smontare la pila, non modificarla
mai in alcuna maniera, e non sottoporla mai a forti
impatti.
— Non immergere la pila in acqua dolce o in acqua
salata.
— Non usare e non lasciare la pila in luoghi esposti
alla luce solare diretta, in un’automobile
parcheggiata al sole o in altri luoghi soggetti a
temperature elevate.
38
Page 39
INFORMAZIONI PRELIMINARI
• Se si nota una qualsiasi delle seguenti condizioni
durante l’uso, la carica o il deposito di una pila,
rimuovere immediatamente la pila dalla fotocamera o
dal caricabatterie, e tenerla lontana da fiamme vive.
— Perdite di liquido
— Emissione di strani odori
— Emissione di calore
— Scolorimento della pila
— Deformazione della pila
— Qualsiasi altra anormalità della pila
• Se la pila non raggiunge lo stato di carica completa
dopo che è trascorso il tempo per la carica normale,
smettere di caricarla. Una carica continuata può essere
causa di surriscaldamenti, incendi e esplosioni.
• Il liquido contenuto nelle pile può causare danni alla
vista. Se il liquido fuoriuscito da una pila dovesse
accidentalmente penetrare negli occhi, sciacquare gli
occhi immediatamente con acqua corrente pulita e
quindi consultare un medico.
• Accertarsi di leggere la pagina 33 di questa guida
dell’utilizzatore e le istruzioni allegate al caricabatterie
opzionale prima di usare o di caricare la pila.
• Se la pila deve essere utilizzata da bambini, accertarsi
che un adulto responsabile spieghi loro le avvertenze
da osservare e le istruzioni per un modo di impiego
corretto, e si assicuri che i bambini utilizzino la pila in
maniera appropriata.
• Nel caso in cui il liquido fuoriuscito dalla pila dovesse
accidentalmente venire a contatto con gli abiti o con la
pelle, sciacquare immediatamente la parte contaminata
con acqua corrente pulita. Il contatto prolungato con il
liquido della pila può causare irritazioni cutanee.
39
Page 40
INFORMAZIONI PRELIMINARI
● AVVERTENZE PER L’USO
• La pila è destinata esclusivamente all’uso con questa
fotocamera digitale CASIO.
• Usare esclusivamente la base USB fornita in dotazione
alla fotocamera o il caricabatterie opzionale specificato
per caricare la pila. Non usare mai un caricabatterie di
tipo diverso per la carica.
• L’uso di una pila in ambienti freddi riduce il tempo di
funzionamento consentito da una carica completa.
Caricare la pila in un luogo con una temperatura
compresa tra 10°C e 35°C. Se si esegue la carica a
temperature al di fuori di questa gamma, la carica
potrebbe impiegare più tempo del normale o risultare
addirittura impossibile.
• Un funzionamento molto limitato dopo una carica
completa significa che la pila è giunta alla fine della sua
durata di servizio. Sostituire la pila con una nuova.
• Non pulire mai la pila con diluenti, benzene, alcool o
altri agenti volatili, o con panni trattati chimicamente,
perché ciò può causare la deformazione della pila e
causare problemi di funzionamento.
● AVVERTENZE PER IL DEPOSITO DELLA PILA
• Accertarsi di estrarre la pila dalla fotocamera quando
non si intende usare la fotocamera per un lungo
periodo. Una pila lasciata all’interno della fotocamera
rilascia una piccola quantità di corrente anche quando
la fotocamera è spenta, il che può causare
l’esaurimento completo della pila o comportare la
necessità di una carica più lunga prima dell’uso la volta
successiva.
• Riporre la pila in un luogo fresco e asciutto (20°C o
meno).
● USO DELLA PILA
• Leggere la pagina 33 di questo manuale o le istruzioni
allegate al caricabatterie opzionale per informazioni sui
procedimenti di carica e sui tempi di carica.
• Per trasportare una pila, lasciarla inserita nella
fotocamera o riposta nell’apposita custodia.
40
Page 41
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Avvertenze sulla base USB e sul
trasformatore CA
• Non usare mai una presa di corrente la cui
tensione è al di fuori della gamma dei dati di
impiego indicati sul trasformatore CA. Ciò
potrebbe essere causa di incendi o di scosse
elettriche. Usare esclusivamente il
trasformatore CA fornito in dotazione a questa
fotocamera.
• Evitare che il cavo di alimentazione del
trasformatore CA si spezzi o subisca danni,
non collocarvi sopra oggetti pesanti, e tenerlo
lontano dal calore. Un cavo di alimentazione
Attenzione!
danneggiato può essere causa di incendi e
scosse elettriche.
• Non tentare mai di modificare il cavo di
alimentazione del trasformatore CA, e non
piegarlo, non torcerlo e non tirarlo mai
eccessivamente. Tali azioni possono essere
causa di incendi e scosse elettriche.
• Non toccare mai il trasformatore CA con le
mani bagnate, perché ciò può essere causa di
scosse elettriche.
• Non sovraccaricare prolunghe e prese di
corrente a muro, perché ciò può essere causa
di incendi e scosse elettriche.
• Se il cavo del trasformatore CA subisce danni
(conduttori interni esposti), rivolgersi al
proprio rivenditore o al più vicino centro di
assistenza CASIO autorizzato. Un
trasformatore CA con un cavo danneggiato
può essere causa di incendi o scosse
elettriche.
Attenzione!
• Accertarsi di rimuovere sempre la fotocamera dalla base
USB prima di collegare o scollegare il trasformatore CA.
• La carica, la trasmissione di dati USB o l’uso della
funzione “Photo Stand” possono far riscaldare il
trasformatore CA. Ciò è normale e non è indice di
problemi di funzionamento.
• Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa di
corrente quando non lo si usa.
• Non coprire mai il trasformatore CA con una coperta o
qualsiasi altra copertura perché ciò può essere causa di
incendi.
• Usare il trasformatore CA in luoghi al riparo
da schizzi d’acqua. L’acqua comporta il
rischio di incendi e scosse elettriche.
• Non collocare vasi da fiori o altri recipienti
contenenti liquidi sopra il trasformatore CA.
L’acqua comporta il rischio di incendi e
scosse elettriche.
41
Page 42
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Accensione e spegnimento della fotocamera
■ Per accendere la fotocamera
Premere il pulsante di alimentazione, [] (REC) o []
(PLAY). La spia di funzionamento si illumina in verde
momentaneamente, e quindi la fotocamera si accende. Il
modo di funzionamento in cui la fotocamera entra dipende
dal pulsante premuto per accendere la fotocamera.
Per entrare in questo modo
di funzionamento al
momento dell’accensione:
REC (Registrazione)
PLAY (Riproduzione)
Pulsante di alimentazioneSpia di funzionamento
ON/OFF
Premere questo pulsante per
accendere la fotocamera:
Pulsante di alimentazione o []
(REC)
] (PLAY)
[
[] (PLAY)
[] (REC)
42
NOTE
• Se si preme [] (REC) per accendere la
fotocamera, la fotocamera entra nel modo REC,
mentre se si preme [] (PLAY), la fotocamera entra
nel modo PLAY.
• Se si preme [] (PLAY) mentre la fotocamera si
trova nel modo REC, la fotocamera passa al modo
PLAY. L’obiettivo si ritrae 10 secondi circa dopo che
il modo di funzionamento è stato cambiato.
IMPORTANTE!
• Se la fotocamera viene spenta dalla funzione di
spegnimento automatico, premere il pulsante di
alimentazione, [] (REC) o [] (PLAY) per
riaccenderla.
• La pressione del pulsante di alimentazione o di []
(REC) per accendere la fotocamera causa anche
l’estensione dell’obiettivo dalla fotocamera. Fare
attenzione ad evitare eventuali interferenze con il
funzionamento dell’obiettivo e fare in modo che nulla
possa essere colpito dall’obiettivo quando questo si
estende dalla fotocamera.
Page 43
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Per spegnere la fotocamera
Premere il pulsante di alimentazione per spegnere la
fotocamera.
NOTA
•È possibile predisporre la fotocamera in modo che
essa non si accenda quando si preme [] (REC) o
[] (PLAY), o in modo che essa si spenga quando
si preme [] (REC) o [] (PLAY). Per i dettagli,
fare riferimento a “Configurazione delle funzioni di
accensione/spegnimento di [] (REC) e []
(PLAY)” a pagina 172.
Configurazione delle impostazioni per il
risparmio energetico
È possibile configurare le impostazioni descritte di seguito
per conservare la carica della pila.
Stato disatt: Disattiva automaticamente lo schermo
Spegn autom : Spegne la fotocamera quando non si
1.
Accendere la fotocamera.
2.
Premere [MENU].
3.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
monitor quando non si esegue alcuna
operazione per il lasso di tempo
specificato nel modo REC. L’esecuzione
di una qualsiasi operazione di pulsante
riattiva lo schermo monitor.
esegue alcuna operazione per il lasso di
tempo specificato.
“Predispos”.
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare la funzione la
cui impostazione si desidera configurare, e
quindi premere [왘].
43
Page 44
INFORMAZIONI PRELIMINARI
● Per informazioni sull’uso dei menu, fare riferimento a
“Uso dei menu su schermo” (pagina 45).
Per configurare questa funzione:
Stato di disattivazione schermo monitor
Spegnimento automatico
5.
Usare [왖] o [왔] per cambiare l’impostazione
Selezionare questa
impostazione:
Stato disatt
Spegn autom
attualmente selezionata, e quindi premere
[SET].
• Le impostazioni disponibili per lo stato di
disattivazione schermo monitor sono: “30 sec”, “1
min”, “2 min” e “Disattiv”.
• Le impostazioni disponibili per lo spegnimento
automatico sono: “2 min” e “5 min”.
• Notare che la funzione di stato di disattivazione
schermo monitor non si attiva nel modo PLAY.
• La pressione di un pulsante qualsiasi mentre la
fotocamera si trova nello stato di disattivazione
schermo monitor riattiva immediatamente lo schermo
monitor.
• Le funzioni di spegnimento automatico e di stato di
disattivazione schermo monitor sono disabilitate nei
seguenti casi:
— Quando la fotocamera è collegata ad un
computer o a qualche altro dispositivo tramite la
base USB
— Mentre è in corso la riproduzione temporizzata
— Durante la riproduzione di un file di registrazione
vocale
— Mentre è in corso la registrazione di un filmato
— Durante la riproduzione di un filmato
NOTA
•È possibile conservare la carica della pila anche
selezionando “0” per l’impostazione della luminosità
dello schermo monitor (pagina 170).
44
Page 45
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Uso dei menu su schermo
La pressione di [MENU] visualizza dei menu sullo schermo
monitor che è possibile usare per eseguire varie
operazioni. Il menu che appare dipende da se ci si trova
nel modo REC (Registrazione) o nel modo PLAY
(Riproduzione). Il seguente è un esempio di procedimento
con il menu nel modo REC (Registrazione).
1.
Premere il pulsante
di alimentazione o
[] (REC).
• Se invece si desidera
entrare nel modo PLAY,
premere [] (PLAY).
Pulsante di
alimentazione
ON/OFF
[][]
2.
Premere [MENU].
[MENU]
MENU
DISP
[왗]
[왔]
BS
SET
[SET ]
[왖]
[왘]
Cursore di selezione (indica la
voce attualmente selezionata)
Scheda
Impostazioni
45
Page 46
INFORMAZIONI PRELIMINARI
● Operazioni con le schermate dei menu
Quando si desidera fare ciò:
Spostarsi tra le schede
Spostarsi dalla scheda alle
impostazioni
Spostarsi dalle impostazioni
alla scheda
Spostarsi tra le impostazioni
Visualizzare le opzioni
disponibili per
un’impostazione
Selezionare un’opzione
Applicare l’impostazione ed
uscire dalla schermata di
menu
Applicare l’impostazione e
ritornare alla selezione della
scheda
Uscire dalla schermata di
menu
Eseguire questa operazione:
Premere [왗] o [왘].
Premere [왔].
Premere [왖].
Premere [왖] o [왔].
Premere [왘] o premere [SET].
Premere [왖] o [왔].
Premere [SET].
Premere [왗].
Premere [MENU].
46
3.
Premere [왗] o [왘] per selezionare la scheda
desiderata, e quindi premere [SET] per
spostare il cursore di selezione dalla scheda
alle impostazioni.
4.
Usare [왖] o [왔] per
selezionare la
funzione la cui
impostazione si
desidera configurare,
e quindi premere [왘].
• Invece di premere [왘],
è anche possibile
premere [SET].
5.
Usare [왖] o [왔] per cambiare l’impostazione
Esempio: Per selezionare
la voce “Messa
a fuoco”
attualmente selezionata.
Page 47
INFORMAZIONI PRELIMINARI
6.
Eseguire una delle seguenti operazioni per
applicare l’impostazione configurata.
Per fare ciò:
Applicare l’impostazione
ed uscire dalla
schermata di menu
Applicare l’impostazione
e ritornare alla selezione
della funzione al punto 4
Applicare l’impostazione
e ritornare alla selezione
della scheda al punto 3
Eseguire questa operazione di
pulsante:
Premere [SET].
Premere [왗].
1. Premere [왗].
2. Usare [왖] per retrocedere fino
alla selezione della scheda.
Configurazione delle impostazioni per la
lingua per la visualizzazione e per l’orologio
Accertarsi di configurare le seguenti impostazioni prima di
usare la fotocamera per registrare le immagini.
• Lingua per la visualizzazione
• Città di casa
• Indicazione della data
• Data e ora
Notare che le impostazioni della data e dell’ora attuali sono
usate dalla fotocamera per generare la data e l’ora che
vengono memorizzate insieme ai dati di immagine, ecc.
• Per ulteriori informazioni sui menu, fare riferimento a
“Riferimento per i menu” a pagina 227.
IMPORTANTE!
• Se si registrano immagini senza aver configurato le
impostazioni per l’orologio, potrebbero venire
memorizzate informazioni di ora errate. Accertarsi di
configurare le impostazioni per l’orologio prima di
usare la fotocamera.
• Una pila di sostegno incorporata conserva le
impostazioni della data e dell’ora della fotocamera
per 30 ore circa se alla fotocamera non viene fornita
alimentazione. Le impostazioni della data e dell’ora
verranno cancellate quando la pila di sostegno si
esaurisce. Le seguenti sono le condizioni in cui
l’alimentazione non è fornita alla fotocamera.
47
Page 48
INFORMAZIONI PRELIMINARI
— Quando la pila ricaricabile è esaurita o è stata
rimossa dalla fotocamera
— Quando l’alimentazione non viene fornita alla
fotocamera dalla base USB mentre la pila
ricaricabile è esaurita o è stata rimossa dalla
fotocamera
• La schermata di impostazione data e ora apparirà
sullo schermo monitor la volta successiva che si
accende la fotocamera dopo che le impostazioni
della data e dell’ora sono state cancellate. Se ciò
dovesse accadere, riconfigurare le impostazioni della
data e dell’ora.
• Se si commette un errore quando si imposta la
lingua o l’orologio con il seguente procedimento,
sarà necessario usare il menu della fotocamera per
cambiare individualmente l’impostazione per la
lingua (pagina 169) o quella per l’orologio (pagina
165).
• L’impostazione dell’ora e della data è utilizzata dalla
funzione di sovrimpressione dell’ora e
sovrimpressione della data DPOF (pagine 124, 182).
Per configurare le impostazioni per la
lingua per la visualizzazione e per
l’orologio
1.
Premere il pulsante di alimentazione, []
(REC) o [] (PLAY) per accendere la
fotocamera.
2.
Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare la
lingua desiderata, e quindi premere [SET].
3.
Usare [왖], [왔], [왗] o
[왘] per selezionare
l’area geografica in cui
si vive, e quindi
premere [SET].
48
Page 49
INFORMAZIONI PRELIMINARI
4.
Usare [왖] o [왔] per
selezionare il nome
della città in cui si vive,
e quindi premere
[SET].
5.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione di ora estiva (ora legale)
desiderata, e quindi premere [SET].
Quando si desidera fare ciò:
Segnare l’ora usando l’ora estiva
(ora legale)
Segnare l’ora usando l’ora solare
Selezionare questa
impostazione:
Attiv
Disattiv
6.
Usare [왖] o [왔] per
selezionare
l’impostazione di
indicazione della data
desiderata, e quindi
premere [SET].
Esempio: 24 dicembre 2006
Per visualizzare la data così:
06/12/24
24/12/06
12/24/06
Selezionare questo formato:
AA/MM/GG
GG/MM/AA
MM/GG/AA
49
Page 50
INFORMAZIONI PRELIMINARI
7.
Impostare la data e
l’ora attuali.
Per fare ciò:
Cambiare l’impostazione in
corrispondenza del cursore
Spostare il cursore tra le
impostazioni
Passare dal formato di indicazione
dell’ora di 12 ore a quello di 24
ore e viceversa
8.
Premere [SET] per memorizzare le
Eseguire questa
operazione:
Premere [왖] o [왔].
Premere [왗] o [왘].
Premere [BS].
impostazioni e uscire dalla schermata di
impostazione.
50
Page 51
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Questa sezione descrive il procedimento di base per la
registrazione di un’immagine.
Registrazione di un’immagine
Come puntare la fotocamera
Usare entrambe le mani per tenere la fotocamera ferma
quando si riprende un’immagine. Se si tiene la fotocamera
con una sola mano il rischio di movimento aumenta, il che
potrebbe causare la sfocatura delle immagini.
• OrizzontaleTenere la
fotocamera ferma
con entrambe le
mani, con le braccia
appoggiate
saldamente contro i
fianchi.
• VerticaleTenendo la
fotocamera
verticalmente,
accertarsi che il
flash sia al di sopra
dell’obiettive. Tenere
la fotocamera ferma
con entrambe le
mani.
IMPORTANTE!
• Accertarsi che le dita e la cinghia non blocchino il
flash, il microfono, la spia per l’AF Assist/spia
dell’autoscatto o l’obiettivo.
FlashMicrofono
Spia per l’AF
Assist/spia
dell’autoscatto
Obiettivo
51
Page 52
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• Sul fondo della fotocamera è presente un diffusore. Il
rumore di funzionamento e gli altri suoni possono
diventare difficilmente udibili se si copre il diffusore
con la mano quando si regge la fotocamera.
Diffusore
NOTA
• Se si muove la fotocamera mentre si preme il
pulsante di scatto dell’otturatore o mentre
l’operazione di messa a fuoco automatica è in corso
(quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore
fino a metà corsa) l’immagine può risultare sfocata.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
delicatamente, facendo attenzione ad evitare
movimenti della fotocamera. Questo è
particolarmente importante quando la luce
disponibile è scarsa, perché tale condizione riduce la
velocità dell’otturatore.
Registrazione di un’immagine
La fotocamera regola automaticamente la velocità
dell’otturatore conformemente alla luminosità del soggetto.
Le immagini registrate vengono memorizzate nella
memoria incorporata nella fotocamera, o su una scheda di
memoria se se ne è inserita una nella fotocamera.
• Quando nella fotocamera è inserita una scheda di
memoria SD, scheda di memoria SDHC o MultiMediaCard
(MMC) disponibile opzionalmente, le immagini vengono
memorizzate sulla scheda (pagina 174).
La memoria incorporata della fotocamera può
registrare solo poche immagini ed è destinata al solo
scopo di prova della fotocamera o per emergenza.
L’uso di una scheda di memoria fornisce una maggiore
capacità che è possibile utilizzare per salvare un
maggior numero di immagini, immagini ad alta qualità
e di elevate dimensioni, e filmati più lunghi. Per poter
utilizzare una scheda di memoria disponibile in
commercio, è necessario prima formattarla usando il
procedimento di formattazione della fotocamera. Per
ulteriori informazioni sulla formattazione di una scheda
di memoria, fare riferimento a pagina 177.
52
Page 53
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
24
12
38
1.
Premere il pulsante di alimentazione o []
(REC) per accendere la fotocamera.
[]Pulsante di alimentazione
ON/OFF
• Questa operazione fa apparire l’immagine e l’icona di
registrazione automatica () sullo schermo
monitor, e quindi fa entrare la fotocamera nel modo
di registrazione attualmente selezionato. Se l’icona
di registrazione automatica () non è visualizzata,
utilizzare il procedimento riportato alla pagina 90 per
selezionare la scena “Automatico”. Questo dovrebbe
far apparire l’icona di registrazione automatica.
• Se la fotocamera si trova nel modo PLAY quando
viene accesa, il messaggio “Non ci sono file.”
apparirà se nella memoria non è presente ancora
alcuna immagine registrata. Inoltre, l’icona sarà
visibile nella parte superiore del display. Se ciò
dovesse accadere, premere [] (REC) per entrare
nel modo di registrazione attualmente selezionato.
53
2.
Comporre l’immagine
sullo schermo
monitor in modo che
il soggetto principale
venga a trovarsi
all’interno della
cornice per la messa
a fuoco.
• La gamma della messa
a fuoco della
fotocamera dipende dal
modo di messa a fuoco
in corso di utilizzo
(pagina 74).
Icona di registrazione
automatica
2
0606/
1212/
:
12
Cornice per la
messa a fuoco
8
N
24
38
Page 54
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
3.
Premere il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a metà
corsa per mettere a fuoco
l’immagine.
• Quando si preme il pulsante di
scatto dell’otturatore fino a metà
corsa, la funzione di messa a
fuoco automatica della
fotocamera mette a fuoco
l’immagine automaticamente, e
visualizza il valore della velocità
dell’otturatore, il valore
dell’apertura e la sensibilità ISO.
• È possibile capire se
l’immagine è a fuoco
osservando la cornice
per la messa a fuoco
e la spia di
funzionamento.
Pulsante di scatto
dell’otturatore
Spia di funzionamento
● Funzionamento della spia di funzionamento e della
cornice per la messa a fuoco
Quando è visibile ciò:
Cornice per la messa a fuoco verde
Spia di funzionamento verde
Cornice per la messa a fuoco rossa
Spia di funzionamento verde lampeggiante
•
Lo schermo monitor utilizza vari indicatori e varie icone per
fornire all’utente informazioni sullo stato della fotocamera.
Modo di scatto
continuo
Bilanciamento
del bianco
Modo di messa a
fuoco
Modo di
flash
Autoscatto
Tipi di registrazione
Indicatore di modo di
misurazione esposimetrica
Capacità della
memoria (Istantanee)
Qualità dell’immagine
(Istantanee)
Dimensione
dell’immagine
(Istantanee)
Data e ora
Valore EV
Sensibilità ISO
Valore dell’apertura
Valore della velocità dell’otturatore
1
*
54
Significa che:
L’immagine è a
fuoco.
L’immagine non
è a fuoco.
2
*
Page 55
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
*1 La dimensione dell’apertura (apertura) che consente il
passaggio della luce attraverso l’obiettivo affinché
questa raggiunga il CCD. Un valore di apertura
maggiore indica un’apertura più ridotta attraverso cui
passa la luce. La fotocamera regola questa
impostazione automaticamente.
*2 Il lasso di tempo per il quale l’otturatore rimane aperto,
consentendo il passaggio della luce attraverso
l’obiettivo affinché questa raggiunga il CCD. Un valore
di velocità dell’otturatore maggiore indica che
l’otturatore rimane aperto più a lungo, il che significa
che più luce raggiunge il CCD. La fotocamera regola
questa impostazione automaticamente.
4.
Dopo essersi accertati che
l’immagine sia stata messa a
fuoco appropriatamente,
premere il pulsante di scatto
dell’otturatore fino in fondo
per registrare.
• Il numero di immagini che è
possibile registrare dipende
dall’impostazione di dimensione
dell’immagine e di qualità
dell’immagine in corso di utilizzo
(pagine 71, 72, 241).
Pulsante di scatto
dell’otturatore
IMPORTANTE!
• Quando l’impostazione “Ottur rapido” della scheda
“Registraz” è attivata (pagina 76), la fotocamera
registra immediatamente l’immagine senza attendere
che la messa a fuoco automatica sia eseguita
quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore
fino in fondo senza pause. Ciò aiuta ad assicurare di
poter essere in grado di catturare esattamente il
momento desiderato.
■ Spia per l’AF Assist (assistenza messa a
fuoco automatica)
La spia per l’AF Assist/spia
dell’autoscatto si aziona
automaticamente per assistere
l’operazione di messa a fuoco
automatica ogni volta che si
riprende quando la luce è
scarsa.
Spia per l’AF Assist/
spia dell’autoscatto
55
Page 56
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
È possibile attivare o disattivare la spia per l’AF Assist. Si
consiglia di disattivare la spia per l’AF Assist quando si
registrano immagini di persone nei pressi, ecc.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Registraz”.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Luce AF
Assist”, e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione
desiderata, e quindi premere [SET].
Per fare ciò:
Attivare la spia per l’AF Assist
Disattivare la spia per l’AF Assist
IMPORTANTE!
• Non guardare direttamente la spia per l’AF Assist/
spia dell’autoscatto e non puntarla direttamente
verso gli occhi del soggetto.
Selezionare questa
impostazione:
Attiv
Disattiv
■ Avvertenze sulla registrazione
• Non aprire mai il coperchio del comparto pila o collocare
la fotocamera sulla base USB o rimuoverla da essa,
mentre la spia di funzionamento lampeggia in verde. Tali
azioni potrebbero non solo causare la perdita
dell’immagine attuale, ma anche causare danni alle
immagini già memorizzate nella memoria di file e persino
causare problemi di funzionamento della fotocamera.
• Non estrarre mai la scheda di memoria mentre è in corso
la registrazione di un’immagine sulla scheda di memoria.
• La luce fluorescente in realtà tremola ad una frequenza
che non può essere rilevata dall’occhio umano. Quando
si usa la fotocamera in interni sotto tali luci, si possono
avere dei problemi di luminosità o di colore nelle immagini
registrate.
• Quando come impostazione di sensibilità ISO è
selezionata “Automatico” (pagina 120), la fotocamera
regola automaticamente la sua sensibilità a seconda della
luminosità del soggetto. Ciò può causare la comparsa di
disturbi digitali (granulosità) in immagini di soggetti
relativamente scuri.
56
B
Page 57
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• Quando si registra un soggetto scarsamente illuminato
mentre “Automatico” è selezionata come impostazione di
sensibilità ISO (pagina 120), la fotocamera aumenta la
sensibilità e utilizza una velocità dell’otturatore più alta.
Per questo motivo, è necessario fare attenzione a non
muovere la fotocamera se si ha il flash disattivato
(pagina 63).
• Se l’obiettivo è colpito da una luce forte, le immagini
possono apparire “slavate”. Ciò tende a verificarsi quando
si registrano le immagini in esterni sotto una forte luce
solare. Per evitare questo inconveniente, usare la mano
libera per riparare l’obiettivo dalla luce.
■ Messa a fuoco automatica
• Una messa a fuoco appropriata può essere difficile o
addirittura impossibile quando si riprendono i seguenti tipi
di soggetti.
— Pareti in tinta unita o soggetti con poco contrasto
— Soggetti in forte controluce
— Oggetti molto lucidi
— Tende alla veneziana o altri disegni che si ripetono
orizzontalmente
— Soggetti plurimi a distanze differenti dalla fotocamera
— Soggetti in luoghi poco illuminati
— Soggetti in movimento
— Soggetti al di fuori della gamma di ripresa della
fotocamera
• Una messa a fuoco appropriata può essere difficile o
impossibile anche se la fotocamera è in movimento.
• Tenere presente che una spia di funzionamento verde e
una cornice per la messa a fuoco verde non garantiscono
necessariamente che l’immagine risultante sia a fuoco.
• Se la messa a fuoco automatica non produce i risultati
desiderati per qualche motivo, provare ad usare il blocco
della messa a fuoco (pagina 82) o la messa a fuoco
manuale (pagina 80).
57
Page 58
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
■ Schermo monitor nel modo REC
• L’immagine mostrata sullo schermo monitor nel modo
REC è un’immagine semplificata per scopi di
composizione. L’immagine reale viene registrata secondo
l’impostazione della qualità dell’immagine attualmente
selezionata sulla fotocamera. L’immagine salvata nella
memoria di file ha una risoluzione di gran lunga migliore
ed è molto più dettagliata dell’immagine visualizzata sullo
schermo monitor nel modo REC.
• Alcuni livelli di luminosità del soggetto possono causare il
rallentamento della risposta dello schermo monitor nel
modo REC, che è causa di disturbi digitali (granulosità)
nell’immagine sullo schermo monitor.
• Una luce molto forte all’interno di un’immagine può
causare la comparsa di una striscia verticale
nell’immagine sullo schermo monitor. Questo è un
fenomeno del CCD noto come “distorsione a striscia
verticale di luce”, e non è indice di problemi di
funzionamento della fotocamera. Notare che la
distorsione a striscia verticale di luce non viene registrata
con l’immagine nel caso di un’istantanea, ma viene
registrata nel caso di un filmato (pagina 105).
Uso dello zoom
Questa fotocamera dispone di due tipi di zoom: zoom ottico
e zoom digitale. Normalmente, la fotocamera passa
automaticamente allo zoom digitale dopo che è stato
raggiunto il limite massimo per lo zoom ottico. È possibile,
tuttavia, configurare la fotocamera in modo da disabilitare
lo zoom digitale, se lo si desidera.
Zoom ottico
La gamma dello zoom ottico è da 1X a 3X.
1.
Nel modo REC, spostare
il dispositivo di controllo
Dispositivo di
controllo zoom
zoom verso sinistra o
verso destra per
zoomare.
ON/OFF
58
Page 59
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Spostare il dispositivo di
Per fare ciò:
Zoomare in allontanamento per
una vista più ampia (il soggetto
principale diventa più piccolo)
Zoomare in avvicinamento per
una vista più ravvicinata (il
soggetto principale diventa più
grande)
Zoomata in
allontanamento
2.
Comporre l’immagine e quindi premere il
controllo zoom in questa
direzione:
(Grandangolo)
(Teleobiettivo)
Zoomata in
avvicinamento
pulsante di scatto dell’otturatore.
NOTE
• Il fattore dello zoom ottico influenza anche l’apertura
dell’obiettivo.
• Si consiglia di usare un treppiede per proteggersi da
eventuali movimenti delle mani quando si usa
l’impostazione di teleobiettivo (zomata in
avvicinamento).
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom
ottico durante la registrazione con il modo Messa a
fuoco automatica, il modo Macro o con la messa a
fuoco manuale, un valore apparirà sullo schermo
monitor per segnalare la gamma della messa a fuoco
(pagine 76, 79, 81).
• Lo zoom ottico è disabilitato durante la registrazione
di filmati. È disponibile soltanto lo zoom digitale.
Accertarsi di selezionare l’impostazione dello zoom
ottico che si desidera usare prima di premere il
pulsante di scatto dell’otturatore per avviare la
registrazione di un filmato (pagina 105).
59
Page 60
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Zoom digitale
Lo zoom digitale ingrandisce digitalmente la parte
dell’immagine al centro della schermata di immagine. La
gamma dello zoom digitale è da 3X a 12X (in combinazione
con lo zoom ottico) (Dimensione dell’immagine: 7M (3072
2304 pixel).
IMPORTANTE!
• Generalmente, più elevato è il fattore dello zoom
digitale, e più scadente risulta l’immagine registrata.
Tuttavia, lo zoom digitale può essere utilizzato fino
ad un determinato punto senza causare il
deterioramento dell’immagine.
• Lo zoom digitale non è supportato mentre la
sovrimpressione della data (“Data” o “Data & Ora”) è
attivata (pagina 124).
■ Per registrare un’immagine con lo zoom
digitale
1.
×
Nel modo REC, tenere
spostato il dispositivo
Indicatore di zoom digitale
di controllo zoom
verso il lato
(teleobiettivo).
• Questa operazione fa
apparire l’indicatore di
zoom sul display.
Indicatore di zoom
60
Page 61
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
g
2.
Quando il cursore di zoom raggiunge il punto
di commutazione zoom ottico/zoom digitale,
esso si fermerà.
Gamma per la qualità
dell’immagine non deteriorata
1X
Punto di commutazione zoom
ottico/zoom digitale
Punto di inizio deterioramento dell’immagine
L’immagine inizia a deteriorarsi da qui.
(Il fattore del punto dipende dalla dimensione
dell’imma
ine.)
• L’illustrazione soprastante mostra in che maniera
appare l’indicatore di zoom quando lo zoom digitale
è attivato (pagina 62). La gamma dello zoom digitale
non viene visualizzata quando lo zoom digitale è
disattivato.
Gamma per la qualità
dell’immagine deteriorata
da 3X
a 14,2X
Cursore dello zoom
(Indica lo zoom attuale.)
da 12X
a 45X
61
• Il punto di deterioramento dell’immagine dipende
dalla dimensione dell’immagine (pagina 71). Più
piccola è la dimensione dell’immagine, e più elevato
è il fattore dello zoom che è possibile utilizzare prima
di raggiungere il punto di deterioramento
dell’immagine. Anche se lo zoom digitale
generalmente causa un deterioramento della qualità
dell’immagine, con dimensioni dell’immagine di “5M
(2560 × 1920 pixel)” e inferiore, è possibile utilizzare
una certa porzione dello zoom digitale senza
deterioramento dell’immagine. La gamma in cui è
possibile utilizzare lo zoom digitale senza
deterioramento dell’immagine è indicata sul display.
Il punto di deterioramento dipende dalla dimensione
dell’immagine.
• Quando si riprende con “Inquadratura automatica”
(pagina 104), la qualità dell’immagine risulterà
deteriorata anche se si sta usando lo zoom digitale
entro la “Gamma per la qualità dell’immagine non
deteriorata”.
B
Page 62
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
3.
Rilasciare momentaneamente il dispositivo di
controllo zoom, e quindi spostarlo di nuovo
verso il lato (teleobiettivo) per spostare il
cursore di zoom nella gamma dello zoom
digitale.
• Il cursore di zoom si fermerà anche quando esso
viene riportato al punto di commutazione per
reintrodurre la gamma dello zoom ottico. Rilasciare il
dispositivo di controllo zoom e quindi spostarlo verso
il lato (grandangolo) per spostare il cursore nella
gamma dello zoom ottico.
4.
Comporre l’immagine, e quindi premere il
pulsante di scatto dell’otturatore.
■ Per attivare e disattivare lo zoom digitale
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Registraz”.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Zoom
digitale”, e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
Per fare ciò:
Attivare lo zoom digitale
Disattivare lo zoom digitale
• Quando lo zoom digitale è disattivato, nell’indicatore
di zoom viene visualizzata soltanto la gamma dello
zoom ottico.
Selezionare questa
impostazione:
Attiv
Disattiv
62
Page 63
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Uso del flash
Eseguire i seguenti punti per selezionare il modo di flash
che si desidera usare.
• La gamma effettiva approssimativa del flash è indicata di
seguito.
Zoom ottico in grandangolo:
Da 0,15 a 3,4 metri circa
(Sensibilità ISO: Automatico)
Zoom ottico in teleobiettivo:
Da 0,4 a 1,8 metri circa
(Sensibilità ISO: Automatico)
* Dipende dal fattore di zoom.
1.
Nel modo REC, premere [왔] ( ).
• Ogni pressione di [왔] ( ) scorre sullo schermo
monitor le impostazioni per i modi del flash
disponibili descritte di seguito.
MENU
DISP
[
왔
BS
SET
] ( )
Indicatore di modo di flash
63
Per fare ciò:
Far azionare il flash automaticamente
quando è necessario
(Flash automatico)*
Disattivare il flash (Flash disattivato)
Far azionare sempre il flash
(Flash attivato)
Usare sempre il flash tenue, a
prescindere dalle condizioni di
esposizione (Flash tenue)
Far azionare un preflash seguito dalla
registrazione dell’immagine con il
flash, allo scopo di ridurre il fenomeno
degli occhi rossi nell’immagine
(Riduzione del fenomeno degli occhi
rossi)
In questo caso, il flash si aziona
automaticamente quando è
necessario.
Selezionare questa
impostazione:
* appare momentaneamente quando si seleziona
Automatico come modo di flash, e quindi scompare.
2.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare l’immagine.
Page 64
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
IMPORTANTE!
• L’unità flash di questa fotocamera emette lampi
alcune volte quando si registra un’immagine. I lampi
iniziali sono dei preflash, che la fotocamera impiega
per ottenere le informazioni da usare per le
impostazioni dell’esposizione. Il lampo finale è per la
registrazione. Accertarsi di tenere la fotocamera
ferma fino a quando l’otturatore è scattato.
• L’uso del flash mentre “Automatico” è selezionato
per l’impostazione della sensibilità ISO aumenta la
sensibilità, cosa che può causare la comparsa di una
grande quantità di disturbi digitali nell’immagine. È
possibile ridurre i disturbi digitali usando
un’impostazione della sensibilità ISO più bassa.
Notare, tuttavia, che ciò ha anche l’effetto di ridurre
la gamma del flash (la gamma coperta dalla luce del
flash) (pagina 120).
■ Flash attivato
Selezionare (Flash attivato) come modo di flash
quando il controluce fa apparire scuro il soggetto, anche se
c’è luce sufficiente per impedire che il flash si azioni
automaticamente. Ciò farà sì che il flash si azioni e illumini
il soggetto ogni volta che si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore (flash sincronizzato per luce diurna).
■ Flash tenue
Selezionare (Flash tenue) come modo di flash per
sopprimere l’intensità del flash e riprendere con un tocco
morbido.
■ Riduzione del fenomeno degli occhi rossi
L’uso del flash per registrare di notte o in un ambiente poco
illuminato può causare macchie rosse all’interno degli occhi
delle persone ritratte nell’immagine. Ciò avviene a causa
del riflesso della luce del flash sulla retina dell’occhio.
64
Page 65
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
IMPORTANTE!
Tenere presente i seguenti importanti punti quando si usa
la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi.
• La riduzione del fenomeno degli occhi rossi non
funziona se le persone ritratte nell’immagine non
guardano direttamente la fotocamera durante
l’operazione di preflash. Prima di premere il pulsante
di scatto dell’otturatore, invitare i soggetti a guardare
tutti verso la fotocamera mentre l’operazione di
preflash viene eseguita.
• La riduzione del fenomeno degli occhi rossi potrebbe
non funzionare bene se i soggetti si trovano lontano
dalla fotocamera.
Stato dell’unità flash
È possibile conoscere lo stato attuale dell’unità flash
premendo il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà
corsa e osservando lo schermo monitor e la spia di
funzionamento.
Spia di funzionamento
Anche l’indicatore è visualizzato
sullo schermo monitor quando l’unità
flash è pronta per azionarsi.
* Spia di funzionamento
Quando lo stato della spia
di funzionamento è:
Lampeggiante in ambra
Illuminata o lampeggiante
in verde *
1
Significa che:
L’unità flash si sta caricando.
L’unità flash è pronta per
azionarsi.
*1 Lampeggia in verde quando l’immagine non è a
fuoco durante l’uso del modo Messa a fuoco
automatica o del modo Macro.
65
*
Page 66
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Cambiamento dell’impostazione di
intensità del flash
Usare il seguente procedimento per cambiare
l’impostazione dell’intensità del flash.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Qualità”.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Potenza
Flash”, e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
Per rendere l’intensità del flash:
Più forte
Normale
Più debole
Selezionare questa
impostazione:
+2
+1
0
–1
–2
IMPORTANTE!
• L’intensità del flash potrebbe non cambiare se il
soggetto è troppo lontano o troppo vicino rispetto alla
fotocamera.
Uso della funzione “Flash Assist”
Quando si registra un soggetto che si trova al di fuori della
gamma del flash, il soggetto nell’immagine risultante può
apparire scuro, perché il lampo non raggiunge
sufficientemente il soggetto. In questo caso, è possibile
usare la funzione “Flash Assist” per correggere la
luminosità del soggetto registrato, in modo che questo
appaia come se l’illuminazione del flash fosse sufficiente.
“Flash Assist” non utilizzata“Flash Assist” utilizzata
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Qualità”.
66
Page 67
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Flash
Assist”, e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
• “Flash Assist” potrebbe non produrre il risultato
desiderato per alcuni tipi di soggetti.
• “Flash Assist” potrebbe avere un effetto minimo
sull’immagine se si è cambiata una qualsiasi delle
seguenti impostazioni quando si è registrata
quell’immagine.
— Intensità del flash (pagina 66)
— Compensazione dell’esposizione (valore EV)
• L’uso di “Flash Assist” potrebbe causare un aumento
dei disturbi digitali nelle immagini registrate.
Selezionare questa
impostazione:
Automatico
Disattiv
■ Avvertenze sul flash
• Fare attenzione a non
ostruire il flash con le dita
quando si regge la
fotocamera. Se si copre il
flash con le dita, la sua
efficacia può ridursi
notevolmente.
• Potrebbe non essere possibile
ottenere i risultati desiderati
usando il flash se il soggetto è
troppo vicino o troppo lontano.
• Il flash impiega da pochi secondi fino a 5 secondi per
raggiungere lo stato di carica completa dopo essersi
azionato. Il lasso di tempo effettivo dipende dal livello di
carica della pila, dalla temperatura e da altre condizioni.
• L’unità flash potrebbe non essere in grado di ricaricarsi
quando il livello di carica della pila della fotocamera è
basso. Se ciò dovesse accadere, il flash non si azionerà
correttamente e non sarà possibile ottenere l’esposizione
desiderata. Caricare la pila della fotocamera il più presto
possibile quando la sua carica diminuisce.
Flash
67
Page 68
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• Con il flash disattivato (), installare la fotocamera su
un treppiede per registrare immagini in un luogo in cui la
luce disponibile è scarsa. Se si registrano le immagini
sotto una luce scarsa senza il flash, possono verificarsi
disturbi digitali, che fanno apparire le immagini di qualità
scadente.
• Quando è selezionata la riduzione del fenomeno degli
occhi rossi (), l’intensità del flash viene regolata
automaticamente conformemente all’esposizione. Il flash
potrebbe non azionarsi affatto quando il soggetto è
fortemente illuminato.
• L’uso del flash insieme ad un’altra fonte di luce (luce
diurna, luce fluorescente, ecc.) può avere come
conseguenza colori dell’immagine anormali.
Uso dell’autoscatto
L’autoscatto consente di selezionare un ritardo dello scatto
dell’otturatore di 2 secondi o di 10 secondi dopo la
pressione del pulsante di scatto dell’otturatore. La funzione
di autoscatto triplo consente di eseguire tre operazioni di
autoscatto consecutive per registrare tre immagini.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Registraz”.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Autoscatto”,
e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare il tipo di
autoscatto che si desidera usare, e quindi
premere [SET].
• La selezione di “Disattiv” al punto 4 disabilita
l’autoscatto.
68
Page 69
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Per fare ciò:
Specificare l’autoscatto dopo 10 secondi
Specificare l’autoscatto dopo 2 secondi
Specificare l’autoscatto triplo
Disabilitare l’autoscatto
• Questa operazione fa
apparire sullo schermo
monitor un indicatore
che identifica il tipo di
autoscatto selezionato.
• Con l’autoscatto triplo,
la fotocamera registra
una serie di tre
immagini nella
sequenza descritta di
seguito.
Selezionare questa
impostazione:
10 secondi
10
s
2 secondi
2
s
X3
x3
Disattiv
1. La fotocamera esegue un conto alla rovescia di
10 secondi e quindi registra la prima immagine.
2. La fotocamera si prepara a registrare l’immagine
successiva. Il lasso di tempo necessario per la
preparazione dipende dalle impostazioni
“Dimensione” e “Qualità” attuali della fotocamera,
dal tipo di memoria (incorporata o scheda) in
corso di utilizzo per la memorizzazione delle
immagini, e da se il flash è in fase di carica o no.
3. Quando la preparazione è terminata, l’indicatore
“1sec” appare sullo schermo monitor, e un’altra
immagine viene registrata dopo un secondo.
4. I punti 2 e 3 vengono ripetuti ancora una volta per
registrare la terza immagine.
69
Page 70
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
5.
Premere il pulsante di
scatto dell’otturatore
Spia per l’AF Assist/
spia dell’autoscatto
per registrare
l’immagine.
• Quando si preme il
pulsante di scatto
dell’otturatore, la spia
per l’AF Assist/spia
dell’autoscatto
lampeggia e l’otturatore
scatta dopo che il conto
alla rovescia
dell’autoscatto è giunto
alla fine (circa 10
secondi o 2 secondi).
• È possibile interrompere un conto alla rovescia
dell’autoscatto in corso premendo il pulsante di
scatto dell’otturatore mentre la spia per l’AF Assist/
spia dell’autoscatto lampeggia.
NOTE
• L’impostazione dell’autoscatto “2 secondi” è l’ideale
quando si fotografa con una bassa velocità
dell’otturatore, perché essa aiuta ad evitare la
sfocatura delle immagini causata dal movimento
delle mani.
• Non è possibile eseguire nessuna operazione con
l’autoscatto quando si registra con una qualsiasi
delle seguenti impostazioni.
— Scena campione BEST SHOT “Layout” o
“Inquadratura automatica” selezionata
• Le seguenti funzioni non sono disponibili per l’utilizzo
in combinazione con l’autoscatto triplo.
Registrazione BEST SHOT (“Biglietti da visita e
documenti”, “Lavagna bianca, ecc.”, “Vecchia foto”,
“Filmati”)
70
Page 71
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Specificazione della dimensione delle immagini
La “dimensione dell’immagine” è la dimensione
dell’immagine, espressa sotto forma di numero di pixel
verticali e orizzontali. Un “pixel” è uno dei tanti minuscoli
punti che costituiscono l’immagine. Più pixel offrono
dettagli più fini quando un’immagine viene stampata, ma un
numero di pixel più elevato ha come conseguenza anche
una maggiore dimensione del file dell’immagine. È
possibile selezionare una dimensione dell’immagine che
soddisfi le proprie esigenze per ottenere dettagli più
completi o una dimensione del file più ridotta.
• Notare che questa impostazione è valida soltanto per le
istantanee. Per informazioni sulla dimensione
dell’immagine di filmati, fare riferimento a pagina 105.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Qualità”.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Dimensione”,
e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione
desiderata, e quindi premere [SET].
• Quando si seleziona la dimensione dell’immagine, il
valore di dimensione dell’immagine (pixel) si
alternerà sul display con il formato di stampa
corrispondente. Il formato di stampa indica il formato
della carta ottimale quando si stampa un’immagine
che è della dimensione selezionata.
Dimensione
dell’immagine
3072 × 2304
7M*
7M
3072 × 2048
(3:2)
2560 × 1920
5M
2048 × 1536
3M
1600 × 1200
2M
640 × 480
VGA
* “M” sta per “Mega”.
Formato di stampa
Stampa A3
Stampa A3 (rapporto
orizzontale a verticale di 3 : 2)
Stampa A3
Stampa A4
Stampa 3.5˝ × 5˝
E-mail (formato ottimale
quando si allega l’immagine
ad un’e-mail)
Più
grande
Più
piccola
71
Page 72
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• I formati di stampa sopra menzionati sono tutti valori
approssimativi quando si stampa ad una risoluzione di
200 dpi (punti per pollice). Usare un’impostazione
maggiore quando si desidera stampare ad una
risoluzione più elevata o quando si intende produrre una
stampa di maggiori dimensioni.
• Allo scopo di ottenere il livello di risoluzione per cui la
fotocamera è stata progettata, si consiglia di registrare
con la dimensione dell’immagine massima “7M (3072
2304)”. Usare una dimensione dell’immagine minore
quando si desidera conservare la capacità della memoria.
• Selezionando la dimensione dell’immagine “7M (3:2)
(3072 × 2048)”, le immagini vengono registrate con il
rapporto fra larghezza e altezza di 3 : 2 (orizzontale :
verticale), che è l’ideale per stampare su carta fotografica
con un rapporto fra larghezza e altezza di 3 : 2.
Specificazione della qualità delle immagini
La compressione di un’immagine prima della
memorizzazione può causare il deterioramento della
qualità dell’immagine. Più un’immagine viene compressa,
maggiore sarà la perdita di qualità. L’impostazione di
qualità dell’immagine specifica il rapporto di compressione
×
da utilizzare quando un’immagine viene memorizzata nella
memoria. È possibile selezionare un’impostazione di
qualità dell’immagine che soddisfi le proprie esigenze per
ottenere una qualità più elevata o una dimensione del file
più ridotta.
• Notare che questa impostazione è valida soltanto per le
istantanee. Per informazioni sulla qualità dell’immagine di
filmati, fare riferimento a pagina 105.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Qualità”.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “ Qualità”,
e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
72
Page 73
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Per ottenere ciò:
Alta qualità dell’immagine,
grande dimensione del file
Qualità dell’immagine normale
e dimensione del file normale
Bassa qualità dell’immagine,
piccola dimensione del file
Selezionare questa
impostazione:
Alta
Normale
Economia
Qualità
più alta
Qualità
più bassa
IMPORTANTE!
• La dimensione del file effettiva dipende dal tipo di
immagine che viene registrata. Ciò significa che la
capacità di memorizzazione immagini rimanente
indicata sullo schermo monitor potrebbe non essere
esattamente accurata (pagine 27, 241).
73
Page 74
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Selezione del modo di messa a fuoco
È possibile scegliere uno tra cinque differenti modi di
messa a fuoco: Messa a fuoco automatica, Macro, Messa
a fuoco “Pan”, Infinito e Messa a fuoco manuale.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare
“Messa a fuoco” e quindi premere [왘].
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
Per eseguire questa
operazione:
Regolare la messa a fuoco
automaticamente
• La messa a fuoco automatica
non può essere selezionata
durante la registrazione di
filmati.
Registrazione di primi piani
• Durante la registrazione di
filmati, il modo Macro utilizza
la messa a fuoco fissa che è
ottimizzata per la
registrazione macro.
Selezionare questa
impostazione:
(Messa a fuoco
automatica)
Macro (Primi piani)
Per eseguire questa
operazione:
Messa a fuoco regolata su una
certa distanza dal soggetto
Registrazione con messa a
fuoco all’infinito
Registrazione con messa a
fuoco manuale
• Il valore di compensazione
dell’esposizione viene
visualizzato sullo schermo
monitor.
IMPORTANTE!
• È possibile usare la funzione di personalizzazione
pulsante (pagina 115) per far cambiare il modo di
messa a fuoco ogni volta che si preme [왗] o [왘]
mentre si sta registrando un’istantanea o un filmato.
74
Selezionare questa
impostazione:
(Messa a fuoco “Pan”)
(Infinito)
(Messa a fuoco
manuale)
Indicatore di modo di
messa a fuoco
Page 75
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
ISO50
F2.7
1000
Uso della messa a fuoco automatica
Come il nome stesso suggerisce, la messa a fuoco
automatica mette a fuoco l’immagine automaticamente.
L’operazione di messa a fuoco automatica inizia quando si
preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa.
La seguente è la gamma della messa a fuoco automatica.
Gamma : Da 40 cm a ∞ (infinito)
• L’uso dello zoom ottico fa cambiare la gamma sopra
indicata.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare
“Messa a fuoco” e quindi premere [왘].
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “”, e quindi
premere [SET].
4.
Comporre l’immagine in modo che il soggetto
principale venga a trovarsi all’interno della
cornice per la messa a fuoco, e quindi
premere il pulsante di scatto dell’otturatore
fino a metà corsa.
• È possibile capire se l’immagine è a fuoco
osservando la cornice per la messa a fuoco e la spia
di funzionamento.
75
Spia di funzionamento
ISO50
F2.7
1/1000
Cornice per la messa a fuoco
Se è visibile:
Cornice per la messa a fuoco verde
Spia di funzionamento verde
Cornice per la messa a fuoco rossa
Spia di funzionamento verde
lampeggiante
5.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
Significa che:
L’immagine è a
fuoco.
L’immagine non è a
fuoco.
fino in fondo per registrare l’immagine.
Page 76
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTE
• Quando una messa a fuoco appropriata non è
possibile perché il soggetto si trova ad una distanza
inferiore a quella della gamma della messa a fuoco
automatica, la fotocamera passa automaticamente
alla gamma del modo Macro (pagina 78).
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom
ottico (pagina 58) mentre si registra con la messa a
fuoco automatica, un valore apparirà sullo schermo
monitor come indicato di seguito per segnalare la
gamma della messa a fuoco.
Esempio: AF 앪앪 cm - ∞
* 앪앪 verrà sostituito dal valore della gamma della messa a
fuoco effettivo.
IMPORTANTE!
• La messa a fuoco automatica non può essere
selezionata durante la registrazione di filmati.
■ Scatto rapido
Quando lo scatto rapido è attivato, la fotocamera registra
immediatamente l’immagine senza attendere che la messa
a fuoco automatica sia eseguita quando si preme il
pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo. Ciò aiuta ad
evitare di perdere un momento speciale mentre si attende
che la fotocamera esegua la messa a fuoco automatica.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare
“Ottur rapido” e quindi premere [왘].
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
Per eseguire questa operazione:
Attivare lo scatto rapido
Disattivare lo scatto rapido
Selezionare questa
impostazione:
Attiv
Disattiv
76
Page 77
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
■ Specificazione dell’area di messa a fuoco
automatica
È possibile usare il seguente procedimento per cambiare
l’area di messa a fuoco automatica utilizzata nel modo
Messa a fuoco automatica e nel modo Macro. Notare che
la configurazione della cornice per la messa a fuoco
cambia conformemente all’area di messa a fuoco
automatica che viene selezionata.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Sulla scheda “Registraz”, selezionare “Area
AF” e quindi premere [왘].
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare l’area di
messa a fuoco automatica desiderata, e
quindi premere [SET].
77
Per questo tipo di area di messa a fuoco
automatica:
Gamma molto limitata al centro dello
schermo
• Questa impostazione funziona bene
con il blocco della messa a fuoco
(pagina 82).
Selezione automatica dell’area di messa
a fuoco in cui si trova il soggetto più
vicino alla fotocamera
• Con questa impostazione, sullo
schermo monitor appare all’inizio una
cornice per la messa a fuoco larga,
che contiene nove punti di messa a
fuoco. Quando si preme il pulsante di
scatto dell’otturatore fino a metà corsa,
tutte le cornici per la messa a fuoco
che sono a fuoco tra i nove punti di
messa a fuoco diventano verdi.
• Questa impostazione funziona bene
per foto di gruppo.
Selezionare
questa
impostazione:
Spot
Multipla
Page 78
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
• Spot• Multipla
Cornice per la messa a fuocoCornice per la messa a fuoco
Uso del modo Macro
Usare il modo Macro quando è necessario mettere a fuoco
dei soggetti in primo piano. Quanto segue indica la gamma
della messa a fuoco approssimativa nel modo Macro.
Gamma : Da 15 cm a 50 cm
• L’uso dello zoom ottico fa cambiare la gamma sopra
indicata.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Messa a fuoco” e quindi premere
[왘].
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “ Macro”, e
quindi premere [SET].
4.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare l’immagine.
• Le operazioni di messa a fuoco e di registrazione
dell’immagine sono identiche a quelle del modo
Messa a fuoco automatica.
78
Page 79
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTE
• Quando il modo Macro non riesce a mettere a fuoco
appropriatamente perché il soggetto è troppo
lontano, la fotocamera passa automaticamente alla
gamma della messa a fuoco automatica (pagina 75).
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom
ottico (pagina 58) durante la registrazione con il
modo Macro, un valore apparirà sullo schermo
monitor come mostrato di seguito per segnalare la
gamma della messa a fuoco.
Esempio: 앪앪 cm - 앪앪 cm
* 앪앪 verrà sostituito dal valore della gamma della messa a
fuoco effettivo.
IMPORTANTE!
• L’uso del flash insieme al modo Macro può far
bloccare la luce del flash, causando ombre
indesiderate dell’obiettivo nell’immagine.
• Durante la registrazione di filmati, il modo Macro
utilizza la messa a fuoco fissa che è ottimizzata per
la registrazione macro.
Uso della messa a fuoco “Pan”
La messa a fuoco “Pan” è utile quando si registra in
condizioni in cui la messa a fuoco automatica risulta
difficile per qualche ragione, o in casi in cui il rumore
dell’operazione di messa a fuoco automatica è
eccessivamente percepibile nel modo di filmati.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Messa a fuoco” e quindi premere
[왘].
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “”, e quindi
premere [SET].
4.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare l’immagine.
NOTA
• Se si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a
metà corsa, la distanza di messa a fuoco apparirà
sullo schermo monitor.
Esempio: 앪앪 m - 앪앪 m
* 앪앪 verrà sostituito dal valore della gamma della messa a
fuoco effettivo.
79
Page 80
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Uso del modo Infinito
Il modo Infinito fissa la messa a fuoco all’infinito (∞). Usare
questo modo quando si registrano paesaggi o altre
immagini molto lontane.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Messa a fuoco” e quindi premere
[왘].
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “”, e quindi
premere [SET].
4.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare l’immagine.
Uso della messa a fuoco manuale
Con il modo Messa a fuoco manuale è possibile regolare
manualmente la messa a fuoco di un’immagine. Quanto
segue indica la gamma della messa a fuoco nel modo
Messa a fuoco manuale.
Fattore dello zoom ottico
1X
3X
• L’uso dello zoom ottico fa cambiare la gamma sopra
indicata.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare
Gamma per la messa a
fuoco approssimativa
Da 15 cm a infinito (∞)
Da 40 cm a infinito (∞)
“Messa a fuoco” e quindi premere [왘].
3.
Usare [왖] o [왔] per
selezionare “”, e
quindi premere [SET].
• A questo punto, sul
display appare anche
un bordo indicante la
parte dell’immagine che
sarà usata per la messa
a fuoco manuale.
80
Bordo
Page 81
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
4.
Premere [SET].
5.
Osservando
l’immagine sullo
schermo monitor,
usare [왗] o [왘] per
mettere a fuoco.
Posizione di messa a
fuoco manuale
Per fare ciò:
Mettere a fuoco un soggetto vicino
Mettere a fuoco un soggetto lontano
• Quando si preme [왗] o [왘] l’area all’interno del bordo
visualizzato al punto 1 riempie momentaneamente lo
schermo monitor per assistere la messa a fuoco.
L’immagine normale riapparirà dopo poco.
• Se non si regola la messa a fuoco dell’immagine
ingrandita, essa ritornerà automaticamente al punto
3. Se ciò dovesse accadere e si desidera ancora
regolare la messa a fuoco, premere [SET] per
visualizzare di nuovo l’immagine ingrandita.
Eseguire questa
operazione:
Premere [왗].
Premere [왘].
6.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare l’immagine.
NOTA
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom
ottico (pagina 58) durante la registrazione con la
messa a fuoco manuale, un valore apparirà sullo
schermo monitor come mostrato di seguito per
segnalare la gamma della messa a fuoco.
Esempio: MF 앪앪 cm - ∞
* 앪앪 verrà sostituito dal valore della gamma della messa a
fuoco effettivo.
81
Page 82
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
ISO50
F2.7
1000
ISO50
F2.7
1000
Uso del blocco della messa a fuoco
Il blocco della messa a fuoco è una tecnica che può essere
utilizzata per mettere a fuoco un soggetto che non si trova
all’interno della cornice per la messa a fuoco quando si
registra un’immagine. È possibile usare il blocco della
messa a fuoco nel modo Messa a fuoco automatica e nel
modo Macro ().
1.
Usando lo schermo
monitor, comporre
l’immagine in modo
che il soggetto
principale venga a
trovarsi all’interno
della cornice per la
messa a fuoco, e
quindi premere il
pulsante di scatto
dell’otturatore fino a
metà corsa.
• Questa operazione blocca la messa a fuoco sul
soggetto che attualmente è inquadrato all’interno
della cornice per la messa a fuoco.
Soggetto principale
Cornice per la
messa a fuoco
ISO50
F2.7
1/1000
82
2.
Tenendo premuto il
pulsante di scatto
dell’otturatore fino a
metà corsa,
ricomporre
l’immagine come
desiderato.
Soggetto principale
3.
Quando l’immagine è composta come
desiderato, premere il pulsante di scatto
dell’otturatore fino in fondo per registrare
l’immagine.
• Le operazioni di messa a fuoco e di registrazione
dell’immagine sono identiche a quelle del modo
Messa a fuoco automatica.
NOTA
• Il blocco della messa a fuoco blocca anche
l’esposizione.
ISO50
F2.7
1/1000
Page 83
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Compensazione dell’esposizione (Valore EV)
La compensazione dell’esposizione consente di cambiare
manualmente l’impostazione dell’esposizione (il valore EV)
per adattarsi all’illuminazione del soggetto. Questa
funzione aiuta ad ottenere risultati migliori quando si
registra un soggetto in controluce, un soggetto fortemente
illuminato in interni o un soggetto su uno sfondo scuro.
Gamma della compensazione dell’esposizione:
Da –2,0 EV a +2,0 EV
Incrementi/Decrementi: 1/3 di EV
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda
“Qualità”, selezionare
“Valore EV” e quindi
premere [왘].
Valore di compensazione
dell’esposizione
3.
Usare [왖] o [왔] per
cambiare il valore di
compensazione
dell’esposizione, e
quindi premere [SET].
• La pressione di [SET]
memorizza il valore
visualizzato.
[왖] : Fa aumentare il valore EV. Un valore EV più alto
è meglio per soggetti colorati chiari e soggetti in
controluce.
[왔] : Fa diminuire il valore EV. Un valore EV più basso
è meglio per soggetti colorati scuri e per
fotografie in esterni in giornate serene.
Valore EV
83
Page 84
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
• Per annullare la compensazione dell’esposizione,
regolare il valore finché esso diventa 0.0.
4.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare l’immagine.
IMPORTANTE!
• Quando si riprende con un’illuminazione molto scura
o molto chiara, può non essere possibile ottenere
risultati soddisfacenti neppure dopo aver eseguito la
compensazione dell’esposizione.
NOTE
• L’esecuzione di un’operazione di compensazione
dell’esposizione durante l’uso della misurazione
esposimetrica multipattern (pagina 121) fa cambiare
automaticamente il modo di misurazione
esposimetrica nel modo di misurazione esposimetrica
pesata al centro. Se si riporta il valore EV a 0.0, il
modo di misurazione esposimetrica ritorna al modo di
misurazione esposimetrica multipattern.
• È possibile usare la funzione di personalizzazione
pulsante (pagina 115) per configurare la fotocamera
in modo che essa esegua la compensazione
dell’esposizione ogni volta che si preme [왗] o [왘]
mentre la fotocamera si trova nel modo REC. Ciò è
utile quando si regola la compensazione
dell’esposizione osservando contemporaneamente
l’istogramma su schermo (pagina 112).
Regolazione del bilanciamento del bianco
Le lunghezze d’onda della luce prodotta da varie fonti di
luce (luce diurna, lampadine, ecc.) possono influire sul
colore di un soggetto quando questo viene registrato. Il
bilanciamento del bianco consente di eseguire regolazioni
per compensare i differenti tipi di luce, in modo da far
apparire più naturali i colori di un’immagine.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda
“Qualità”, selezionare
“Bil bianco” e quindi
premere [왘].
84
Page 85
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
Quando si riprende in queste
condizioni:
Condizioni normali
Luce diurna di esterni in una giornata
serena
Luce diurna di esterni in una giornata
nuvolosa o piovosa, all’ombra di un
albero, ecc.
All’ombra di un edificio o in qualsiasi
altra area in cui la temperatura del
colore è elevata
Sotto una luce fluorescente bianca o
una luce fluorescente bianca a luce
diurna (sopprime la velatura del
colore)
Sotto una luce fluorescente a luce
diurna (sopprime la velatura del
colore)
Sotto una luce a incandescenza
Luce difficile che richiede il controllo
manuale (Fare riferimento a
“Configurazione manuale
dell’impostazione del bilanciamento
del bianco” (pagina 86).)
Selezionare questa
impostazione:
Automatico
N
D
Manuale
85
NOTE
• Quando “Automatico” è selezionato per
l’impostazione del bilanciamento del bianco, la
fotocamera determina automaticamente il punto
bianco del soggetto. I colori e le condizioni di
illuminazione di alcuni soggetti possono causare
problemi quando la fotocamera tenta di determinare
il punto bianco, rendendo impossibile una
regolazione appropriata del bilanciamento del
bianco. Quando accade ciò, usare le impostazioni di
luce diurna, nuvoloso, o una delle altre impostazioni
di bilanciamento del bianco fissate per specificare il
tipo di illuminazione disponibile.
• È possibile usare la funzione di personalizzazione
pulsante (pagina 115) per configurare la fotocamera
in modo che l’impostazione del bilanciamento del
bianco cambi ogni volta che si preme [왗] o [왘]
mentre la fotocamera si trova nel modo REC.
• Se la funzione di personalizzazione pulsante è
configurata per controllare il bilanciamento del
bianco e se lo Help icone è attivato (pagina 117),
selezionare “
Automatico” per cambiare il modo
AWB
di bilanciamento del bianco in automatico.
Page 86
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Configurazione manuale
dell’impostazione del bilanciamento del
bianco
Alcune fonti di luce complesse o altre condizioni ambientali
possono rendere impossibile l’ottenimento di buoni risultati
quando “Automatico” o una delle impostazioni per la fonte
di luce fisse è selezionata per il bilanciamento del bianco. Il
bilanciamento del bianco manuale consente di configurare
la fotocamera per una particolare fonte di luce e altre
condizioni.
Notare che si deve eseguire il bilanciamento del bianco
manuale nelle stesse condizioni che si avranno quando si
riprenderà. Procurarsi un foglio di carta bianca e tenerlo a
portata di mano prima di iniziare il seguente procedimento.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Qualità”, selezionare
“Bil bianco” e quindi premere [왘].
3.
Usare [왖] o [왔] per
selezionare “Manuale”.
• Questa operazione fa
apparire sullo schermo
monitor l’oggetto
utilizzato per ultimo per
regolare il bilanciamento
del bianco manuale. Se
si desidera usare le stesse impostazioni configurate
durante una precedente operazione di impostazione
manuale del bilanciamento del bianco, saltare il
punto 4 ed eseguire il punto 5.
4.
Puntare la fotocamera su della carta bianca o
un altro oggetto bianco simile nelle
condizioni di illuminazione per cui si desidera
impostare il bilanciamento del bianco, e
quindi premere il pulsante di scatto
dell’otturatore.
Carta bianca
86
Page 87
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
• Questa operazione avvia il procedimento di
regolazione del bilanciamento del bianco. Il
messaggio “Fine” appare sullo schermo monitor al
termine del procedimento di regolazione del
bilanciamento del bianco.
5.
Premere [SET].
• Questa operazione memorizza le impostazioni del
bilanciamento del bianco e riporta la fotocamera al
modo di registrazione attualmente selezionato.
NOTA
• Dopo aver regolato il bilanciamento del bianco
manualmente, l’impostazione rimane in effetto finché
non la si cambia o finché non si spegne la
fotocamera.
Uso dello scatto continuo
Oltre alla normale registrazione, che registra una singola
immagine ogni volta che si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore, è possibile selezionare uno dei tre modi di
scatto continuo per registrare immagini plurime.
• Scatto continuo a velocità normale
È possibile continuare a registrare immagini fino a
quando la memoria si riempie.
• Scatto continuo ad alta velocità
Registra fino a tre immagini consecutive ad alta velocità.
• Scatto continuo con flash
Usare questo modo per registrare fino a tre immagini
consecutive, facendo azionare il flash per ciascuna di
esse.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Continuo” e quindi premere [왘].
87
Page 88
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Usare [왖] o [왔] per
selezionare “Veloc
norm”, “Alta veloc” o
“Cont flash”, e quindi
premere [SET].
• Questa operazione fa
apparire sullo schermo
monitor l’icona
pertinente.
: Scatto continuo a velocità normale
: Scatto continuo ad alta velocità
: Scatto continuo con flash
• Con “Disattiv”, le istantanee vengono registrate una
alla volta.
IMPORTANTE!
• Lo spegnimento della fotocamera disattiva
automaticamente il modo Scatto continuo.
Scatto continuo a velocità normale
Tenendo premuto il pulsante di scatto dell’otturatore le
immagini vengono registrate ininterrottamente, fintantoché
è disponibile memoria per memorizzarle. Rilasciare il
pulsante di scatto dell’otturatore per interrompere la
registrazione.
• Con lo scatto continuo a velocità normale, è possibile
selezionare il modo di flash desiderato (pagina 63).
• La velocità della registrazione con scatto continuo dipende
dal tipo di scheda di memoria inserita nella fotocamera.
Quando si registra nella memoria incorporata, la
registrazione con scatto continuo è relativamente lenta.
Scatto continuo ad alta velocità
Tenendo premuto il pulsante di scatto dell’otturatore
mentre lo scatto continuo ad alta velocità è selezionato,
vengono registrate fino a tre immagini ad alta velocità. La
ripresa si interrompe se si rilascia il pulsante di scatto
dell’otturatore prima che siano state registrate tre immagini.
• Il flash viene disattivato automaticamente.
• Notare che le immagini registrate con lo scatto continuo
ad alta velocità hanno una risoluzione alquanto più bassa
e vanno maggiormente soggette a disturbi digitali rispetto
alle immagini registrate con lo scatto continuo a velocità
normale.
• La sensibilità ISO “Automatico” viene sempre usata per lo
scatto continuo ad alta velocità, a prescindere
dall’impostazione attuale della sensibilità ISO.
88
Page 89
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Scatto continuo con flash
Tenendo premuto il pulsante di scatto dell’otturatore
mentre lo scatto continuo con flash è selezionato, vengono
registrate fino a tre immagini, per ciascuna delle quali viene
azionato il flash. La ripresa si interrompe se si rilascia il
pulsante di scatto dell’otturatore prima che siano state
registrate tre immagini.
• Il flash viene attivato automaticamente.
• Notare che le immagini registrate con lo scatto continuo
con flash hanno una risoluzione alquanto più bassa e
vanno maggiormente soggette a disturbi digitali rispetto
alle immagini registrate con lo scatto continuo a velocità
normale.
• La sensibilità ISO “Automatico” viene sempre usata per lo
scatto continuo con flash, a prescindere dall’impostazione
attuale della sensibilità ISO.
• Con lo scatto continuo con flash, la distanza (gamma) del
flash è minore del normale.
Avvertenze sullo scatto continuo
• Se si avvia un’operazione di scatto continuo, le
impostazioni di esposizione e di messa a fuoco vengono
fissate ai livelli per la prima immagine. Le stesse
impostazioni vengono applicate a tutte le susseguenti
immagini.
• Lo scatto continuo non può essere utilizzato in
combinazione con nessuna delle seguenti funzioni.
— BEST SHOT (“Filmati”, “Biglietti da visita e
• Quando si usa un modo di scatto continuo, tenere la
fotocamera ferma fino a quando l’intera registrazione è
terminata.
• Un’operazione di scatto continuo può interrompersi in un
punto intermedio se la capacità della memoria si
esaurisce.
• L’uso di un’impostazione di velocità dell’otturatore bassa
causa un intervallo più lungo tra le immagini.
• La frequenza dello scatto continuo dipende dalle
impostazioni attuali di dimensione dell’immagine e di
qualità dell’immagine.
• Con il modo di scatto continuo a velocità normale, è
possibile selezionare il modo di flash desiderato.
• Non è possibile usare l’autoscatto insieme al modo di
scatto continuo a velocità normale (pagina 68).
89
B
Page 90
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Uso del modo BEST SHOT
La selezione di una delle scene campione BEST SHOT
predispone automaticamente la fotocamera per la
registrazione di un’immagine di tipo simile.
■ Esempio di scena campione
• Ritratto• Paesaggio
• Notturno• Notturno con persone
1.
Nel modo REC,
premere [BS] (BEST
SHOT).
• Questa operazione fa
entrare la fotocamera nel
modo BEST SHOT e
visualizza tutte le 12
scene BEST SHOT.
• Oltre alle scene di istantanee, sono presenti una
scena di filmato e una scena di registrazione vocale.
• Le scene campione vengono disposte nell’ordine,
iniziando dall’angolo in alto a sinistra.
2.
Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare la scena
campione desiderata, e quindi premere [SET].
• La pressione di [MENU] fa passare il bordo di
selezione alla prima scena campione (“Automatico”).
• Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per spostare il bordo di
selezione sulla visualizzazione. Se si scorre oltre
l’ultima o la prima scena, si passa alla schermata di
12 scene campione successiva.
• Se si desidera controllare quale scena campione è
attualmente selezionata o se si desidera passare ad
una scena differente, premere [BS].
• La selezione della scena “Automatico” fa cambiare il
tipo di registrazione nella registrazione automatica di
istantanee (viene visualizzato “”) (pagina 53).
90
Page 91
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare l’immagine.
• Mentre viene registrata la scena “Filmato”, la
pressione del pulsante di scatto dell’otturatore fa
iniziare e interrompe la registrazione del filmato
(pagina 105).
IMPORTANTE!
• Le scene BEST SHOT non sono state registrate
usando questa fotocamera. Esse sono fornite
esclusivamente come campioni.
• A causa delle condizioni di ripresa e altri fattori,
un’immagine registrata usando la predisposizione di
una scena BEST SHOT potrebbe non produrre
esattamente il risultato desiderato.
• È possibile cambiare le impostazioni della
fotocamera che vengono configurate quando si
seleziona una scena BEST SHOT. Le impostazioni
che si possono cambiare sono identiche a quelle che
vengono salvate quando si salva una
predisposizione dell’utente BEST SHOT (pagina 93).
Notare, tuttavia, che alcune scene BEST SHOT non
consentono di cambiare alcune impostazioni. Le
impostazioni delle scene BEST SHOT ritornano al
rispettivo stato di default ogni volta che si seleziona
un’altra scena BEST SHOT o si spegne la
fotocamera. Se si desidera salvare le impostazioni
eseguite per l’uso in seguito, salvarle come
predisposizioni dell’utente BEST SHOT (pagina 93).
• L’elaborazione per la riduzione dei disturbi digitali
viene eseguita automaticamente durante la
registrazione di una scena di notturno, di fuochi
d’artificio o di altre immagini che richiedono basse
velocità dell’otturatore. Per questo motivo, è
necessario più tempo per registrare immagini a
velocità dell’otturatore più basse. Fare attenzione a
non eseguire alcuna operazione con i pulsanti della
fotocamera fino a quando l’operazione di
registrazione immagine è terminata.
• Quando si registra l’immagine di una scena notturna,
di fuochi d’artificio o qualche altra immagine usando
una bassa velocità dell’otturatore, si consiglia di
usare un treppiede per evitare le conseguenze del
movimento delle mani.
NOTA
• La guida alle operazioni e la scena BEST SHOT
attualmente selezionata appaiono sul display per due
secondi circa se la fotocamera si trova nel modo
BEST SHOT quando la si accende.
91
Page 92
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Visualizzazione delle scene campione
singolarmente
È possibile usare il procedimento seguente per visualizzare
le scene campione BEST SHOT singolarmente, in modo da
poter visionare le spiegazioni per le impostazioni di ogni
singola scena.
1.
Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT).
2.
Spostare il
dispositivo di
controllo zoom nella
direzione di
(teleobiettivo) o
(grandangolo).
• Questa operazione
visualizza la scena
campione che è stata
selezionata dalla
schermata a 12 scene.
• Per ritornare alla schermata di 12 scene campione,
spostare il dispositivo di controllo zoom nella
direzione di (teleobiettivo) o (grandangolo).
3.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scena
campione desiderata, e quindi premere [SET].
• La pressione di [MENU] fa passare alla prima scena
campione (“Automatico”).
4.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare l’immagine.
92
Page 93
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Creazione di predisposizioni BEST
SHOT personalizzate
È possibile usare il procedimento descritto di seguito per
salvare la predisposizione di un’istantanea registrata come
scena BEST SHOT. Dopodiché, è possibile richiamare la
predisposizione ogni volta che si desidera utilizzarla.
1.
Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT).
2.
Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare
“Memorizza scena utente”, e quindi premere
[SET].
3.
Usare [왗] o [왘] per
visualizzare le
istantanee la cui
predisposizione si
desidera memorizzare
come scena BEST
SHOT.
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Salva”, e
quindi premere [SET].
• Questa operazione memorizza la predisposizione.
Ora è possibile usare il procedimento descritto a
pagina 90 per selezionare la predisposizione
dell’utente per la registrazione.
IMPORTANTE!
• Le predisposizioni dell’utente BEST SHOT sono
situate nella memoria incorporata della fotocamera
dopo le scene campione incorporate.
• La selezione di una predisposizione di istantanea
dell’utente visualizza l’indicatore “U” nell’angolo in
alto a destra dello schermo monitor, seguito da un
numero (che indica il numero di predisposizione).
• Notare che la formattazione della memoria
incorporata (pagina 173) cancella tutte le
predisposizioni dell’utente BEST SHOT.
93
Page 94
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTE
• Le seguenti sono le impostazioni che sono incluse in
una predisposizione di istantanea: modo di messa a
fuoco, valore EV, modo di bilanciamento del bianco,
modo del flash, sensibilità ISO, misurazione
esposimetrica, potenza flash, Flash Assist, filtro,
nitidezza, saturazione e contrasto.
• Notare che soltanto le istantanee registrate con
questa fotocamera possono essere usate per creare
una predisposizione dell’utente BEST SHOT.
• È possibile avere un massimo di 999 predisposizioni
dell’utente BEST SHOT alla volta nella memoria
incorporata della fotocamera.
• È possibile controllare la predisposizione attuale di
una scena visualizzando i vari menu di impostazione.
• Le predisposizioni di istantanea BEST SHOT
dell’utente vengono memorizzate nella memoria
incorporata della fotocamera nella cartella dal nome
“SCENE”. I nomi di file vengono assegnati
automaticamente utilizzando il formato
“UZ700nnn.JPE”, in cui “nnn” è un valore da 000 a
999.
Per cancellare una predisposizione
dell’utente BEST SHOT
1.
Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT).
2.
Spostare il dispositivo di controllo zoom nella
direzione di (teleobiettivo) o
(grandangolo) per scorrere le scene
campione disponibili.
3.
Usare [왗] o [왘] per visualizzare la
predisposizione dell’utente che si desidera
cancellare.
4.
Premere [왔] ( ) per cancellare la
predisposizione dell’utente.
5.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Cancella”.
6.
Premere [SET] per cancellare il file.
7.
Selezionare un’altra scena, e quindi premere
[SET].
• Questa operazione riporta la fotocamera allo stato di
registrazione.
94
Page 95
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Riduzione degli effetti del movimento
delle mani o del soggetto
È possibile ridurre gli effetti del movimento del soggetto e
del movimento delle mani che tende a verificarsi quando si
riprende un soggetto lontano usando il teleobiettivo, un
soggetto in rapido movimento o in condizioni di luce scarsa.
1.
Eseguire uno dei procedimenti descritti di
seguito per abilitare la funzione antivibrazioni.
Uso del modo BEST SHOT
1. Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT).
2. Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare la scena
“Antivibrazioni”, e quindi premere [SET].
Uso della schermata del menu
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare
“Antivibrazioni” e quindi premere [왘].
3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Automatico”, e
quindi premere [SET].
• (Indicatore di funzione antivibrazioni) viene
visualizzata sullo schermo monitor mentre la
funzione antivibrazioni è attivata.
2.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare l’immagine.
IMPORTANTE!
• La funzione antivibrazioni viene disabilitata
automaticamente quando una qualsiasi impostazione
diversa da “Automatico” viene selezionata per la
sensibilità ISO. Se si desidera che la funzione
antivibrazioni sia operativa dopo averla attivata,
accertarsi di cambiare l’impostazione della sensibilità
ISO in “Automatico” (pagina 120).
• La registrazione con la funzione antivibrazioni
potrebbe far apparire un’immagine di qualità più
scadente del normale e potrebbe causare un lieve
deterioramento della risoluzione dell’immagine.
• La funzione antivibrazioni potrebbe non essere in
grado di eliminare gli effetti del movimento delle
mani o del soggetto in caso di vibrazioni molto forti.
• La funzione antivibrazioni è disabilitata durante la
registrazione di filmati.
• La funzione antivibrazioni potrebbe non avere effetto
quando si usa una velocità dell’otturatore molto
bassa. Se ciò dovesse accadere, usare un treppiede
per stabilizzare la fotocamera.
• Anche se “” (Antivibrazioni) è visualizzata sullo
schermo monitor mentre l’impostazione del flash è
“Automatico” o “Attivato”, la funzione antivibrazioni è
disabilitata.
• La fotocamera esegue talvolta un’operazione
automatica di riduzione dei disturbi, allo scopo di
ridurre i disturbi digitali nelle immagini registrate con
determinate condizioni di illuminazione. Durante
questa operazione la fotocamera richiede un tempo
più lungo del normale per memorizzare l’immagine
ed essere quindi pronta per lo scatto successivo.
95
Page 96
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Riprese con alta sensibilità
Una sensibilità più alta rende possibile registrare immagini
più luminose, senza usare il flash, anche quando non c’è
un’illuminazione sufficiente per ottenere l’esposizione
normale.
1.
Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT).
2.
Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare la
scena “Alta sensibilità”, e quindi premere
[SET].
3.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare l’immagine.
IMPORTANTE!
• L’alta sensibilità viene disabilitata automaticamente
quando una qualsiasi impostazione diversa da
“Automatico” viene selezionata per la sensibilità ISO.
Se si desidera che l’alta sensibilità sia operativa
dopo averla attivata, accertarsi di cambiare
l’impostazione della sensibilità ISO in “Automatico”
(pagina 120).
• La registrazione con alta sensibilità potrebbe far
apparire un’immagine di qualità più scadente del
normale e potrebbe causare un lieve deterioramento
della risoluzione dell’immagine.
• Un livello desiderabile di luminosità dell’immagine
potrebbe non essere possibile in condizioni di
oscurità notevole.
• Quando si riprende con velocità dell’otturatore molto
basse, usare un treppiede per proteggersi dagli
effetti del movimento delle mani.
• L’alta sensibilità è disabilitata mentre l’impostazione
del flash è “Automatico” o “Attivato”.
• La fotocamera esegue talvolta un’operazione
automatica di riduzione dei disturbi, allo scopo di
ridurre i disturbi digitali nelle immagini registrate con
determinate condizioni di illuminazione. Durante
questa operazione la fotocamera richiede un tempo
più lungo del normale per memorizzare l’immagine
ed essere quindi pronta per lo scatto successivo.
96
Page 97
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Registrazione di immagini di biglietti da
visita e di documenti (Business Shot)
La registrazione di un biglietto da visita, di un documento,
di una lavagna bianca o di oggetti di forma simile da una
posizione in diagonale può far apparire il soggetto
deformato nell’immagine risultante. Business Shot
corregge automaticamente la forma di oggetti rettangolari
in modo da far apparire questi come se la fotocamera fosse
posizionata direttamente davanti ad essi.
Prima della correzione
della distorsione
trapezoidale
Dopo la correzione
della distorsione
trapezoidale
■ Immagini campione delle predisposizioni
• Lavagna bianca, ecc.• Biglietti da visita e
documenti
97
Page 98
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Prima di registrare con Business Shot
• Prima di registrare, comporre l’immagine in modo che la
sagoma dell’oggetto che si desidera registrare rientri
interamente nello schermo monitor.
• Accertarsi che l’oggetto si trovi su uno sfondo che
consenta al suo contorno di risaltare, e che esso riempia
lo schermo monitor fino al limite massimo possibile.
NOTA
• Quando la fotocamera è in diagonale rispetto ad un
biglietto da visita o ad un documento che essa sta
registrando, la forma del biglietto da visita o del
documento potrebbe apparire distorta nell’immagine.
La correzione automatica della distorsione
trapezoidale corregge tale distorsione, il che significa
che i soggetti appaiono normali anche se si è
registrato con la fotocamera in diagonale.
Per usare Business Shot
1.
Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT).
2.
Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare
l’immagine Business Shot desiderata, e
quindi premere [SET].
3.
Premere il pulsante di
scatto dell’otturatore
per registrare
l’immagine.
• Questa operazione
visualizza una schermata
che mostra tutti gli oggetti
nell’immagine che si
qualificano come
candidati per la
correzione della
distorsione trapezoidale.
Un messaggio di errore apparirà (pagina 239) se la
fotocamera non è in grado di trovare un candidato
adatto per la correzione della distorsione
trapezoidale nell’immagine. Dopo un po’, l’immagine
originale verrà memorizzata in memoria, così com’è.
98
Page 99
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
4.
Usare [왗] o [왘] per selezionare il candidato
che si desidera correggere.
5.
Usare [왖] o [왔] per
selezionare
“Correggi”, e quindi
premere [SET].
• Se si seleziona “Annulla”
al posto di “Correggi”,
l’immagine originale verrà
memorizzata così com’è,
senza correzione.
IMPORTANTE!
• Lo zoom digitale è disabilitato durante la
registrazione con Business Shot. Tuttavia, è
possibile usare lo zoom ottico.
• La fotocamera non sarà in grado di riconoscere il
soggetto nei seguenti casi:
— Quando parte del soggetto si estende al di fuori
dello schermo monitor
— Quando il soggetto è dello stesso colore dello
sfondo su cui è posto
• La dimensione dell’immagine massima di Business
Shot è 2M (1600 × 1200 pixel), anche se la
fotocamera è configurata per una dimensione
dell’immagine maggiore. Un’impostazione di
dimensione dell’immagine minore di 2M (1600 × 1200
pixel) registra le immagini alla dimensione specificata.
Restauro di una vecchia fotografia
È possibile usare il procedimento descritto in questa
sezione per restaurare una vecchia e sbiadita fotografia
con il colore offerto dalla moderna tecnologia delle
fotocamere digitali.
Prima di tentare di restaurare una
vecchia fotografia
• Accertarsi che l’intera fotografia che si sta tentando di
restaurare sia inclusa all’interno dello schermo monitor.
• Accertarsi che l’oggetto si trovi su uno sfondo che
consenta al suo contorno di risaltare, e che esso riempia
lo schermo monitor fino al limite massimo possibile.
• Accertarsi che la luce non si rifletta sulla superficie della
fotografia originale.
• Se la vecchia fotografia è nell’orientamento ritratto,
accertarsi di comporre l’immagine con la fotocamera
nell’orientamento paesaggio (orizzontale).
99
Page 100
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTA
• Quando la fotocamera è in diagonale rispetto alla
vecchia fotografia, un lato dell’immagine registrata
può apparire più lungo del lato opposto ad esso.
Questo fenomeno è detto “distorsione trapezoidale”,
ed è causato dalla differenza di distanza
dall’obiettivo della fotocamera a ciascun lato della
fotografia. Il lato della fotografia che è più vicino alla
fotocamera sembra più lungo, mentre il lato più
lontano dalla fotocamera sembra più corto. La
correzione automatica della distorsione trapezoidale
corregge tale distorsione, e pertanto una fotografia
appare normale anche se la si registra in diagonale.
Per restaurare una vecchia fotografia
1.
Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT).
2.
Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare
“Vecchia foto”, e quindi premere [SET].
3.
Premere il pulsante di
scatto dell’otturatore
per registrare
l’immagine.
• Questa operazione
visualizza una
schermata di conferma
contorno fotografia, e
quindi salva l’immagine
registrata originale. Un
messaggio di errore
apparirà (pagina 239),
senza che la schermata
di conferma contorno
fotografia sia
visualizzata, se la
fotocamera non è in
grado di trovare il
contorno della
fotografia.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.