Casio EXZ70 User Manual [sv]

Digital kamera
EX-Z70
Instruktionshäfte
Vi tackar för inköpet av denna produkt från CASIO.
• Läs noga föreskrifterna i detta instruktionshäfte innan produkten tas i bruk.
• För aktuell information om denna produkt kan du uppsöka EXILIMs officiella websajt vid http://www.exilim.com/.
SW
K817PCM1DKX

INTRODUKTION

INTRODUKTION

Urpackning

Kontrollera noga att samtliga föremål nedan medföljer kameran. Kontakta din handlare så snart som möjligt om något skulle saknas.
Kamera Rem
CD-ROM USB-kabel Grundreferens
Laddningsbart batteri av
litium-jon (NP-20)
Batteriladdare för
litium-jon (BC-11L)
Nätkabel
* Formen på nätkabelns
kontakt varierar beroende på land eller geografiskt område.
AV-kabel
*
2
INTRODUKTION

Innehåll

2 INTRODUKTION
Urpackning ................................................................... 2
Egenskaper .................................................................. 9
Försiktighetsåtgärder ................................................. 12
17 SNABBSTART
Ladda först batteriet! .................................................. 17
Inställning av skärmspråk och klocka ........................ 18
Att spela in en bild...................................................... 19
Att titta på en inspelad bild ........................................ 20
Att radera en bild ........................................................ 20
21 FÖRBEREDELSER
Angående detta instruktionshäfte .............................. 21
Allmän översikt ........................................................... 22
Kamera 22 Batteriladdare för litium-jon 24
Bildskärmens innehåll ................................................ 25
Läget REC 25 Läget PLAY 27 Ändring av innehållet på bildskärmen 29
Fastsättning av remmen............................................. 30
Strömförsörjning ......................................................... 31
Att ladda batteriet 31 Isättning av batteriet 34 Batterivarningsindikator 36 Batteribyte 37 Angående strömförsörjning 38 Att slå kameran på och av 41 Inställningar för strömbesparing 42
Användning av skärmmenyer .................................... 44
Inställning av skärmspråk och klocka ........................ 46
Att ställa in skärmspråk och klocka 47
50 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Inspelning av en bild .................................................. 50
Inriktning av kameran 50 Inspelning av en bild 51 Användning av läget easy 55 Att observera vid inspelning 57
Användning av zoom .................................................. 59
Optisk zoom 59 Digital zoom 61
3
INTRODUKTION
Användning av blixt .................................................... 63
Blixtenhetens status 65 Ändring av inställning för blixtintensitet 66 Användning av blixthjälp 66
Användning av självutlösare ...................................... 68
Att specificera bildstorlek ........................................... 71
Att specificera bildkvalitet .......................................... 72
74 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Val av fokusläge ......................................................... 74
Användning av autofokus 75 Användning av närbildsläget 78 Användning av fastfokus 79 Användning av oändlighetsläget 79 Användning av manuell fokusering 80 Användning av fokuslås 81
Exponeringskompensation (EV-skifte)....................... 82
Justering av vitbalans ................................................ 84
Manuell justering av vitbalans 85
Användning av kontinuerlig slutare ............................ 87
Normal kontinuerlig slutare 88 Snabb kontinuerlig slutare 88 Kontinuerlig slutare med blixt 88
Användning av läget BEST SHOT ............................. 89
Visning av enskilda scenexempel 91 Att skapa en egen inställning för BEST SHOT 92 Att radera en egen inställning i BEST SHOT 94
Att reducera effekterna av handskakning eller
ett rörligt motiv ........................................................... 94
Inspelning med högre känslighet ............................... 96
Inspelning av bilder på visitkort och dokument
(Business Shot) .......................................................... 97
Före inspelning med Business Shot 98 Användning av Business Shot 98
Restaurering av ett gammalt foto............................... 99
Före försök att restaurera ett gammalt foto 99 Att restaurera ett gammalt foto 100
Inspelning av en film ................................................ 102
Specificering av filmbildernas kvalitet 103 Inspelning av en film 104
Ljudinspelning .......................................................... 106
Tillägg av ljud till en stillbild 106 Röstinspelning 107
Användning av histogram......................................... 109
Kamerainställningar i läget REC .............................. 112
Tilldelning av funktioner till knapparna [] och [왘] 112 Att slå rutmönstret på skärmen på och av 113 Att slå bildgranskning på och av 114 Användning av ikonhjälp 114 Specificering av grundinställningar vid strömpåslag 115 Specificering av ISO-känslighet 117 Val av mätningsläge 118 Användning av filterfunktionen 120 Specificering av konturskärpa 120 Specificering av färgmättnad 121
4
INTRODUKTION
Specificering av kontrast 121 Stillbilder med datumstämpel 122 Nollställning av kameran 123
124 AVSPELNING
Grundläggande avspelning ...................................... 124
Avspelning av en ljudstillbild 125
Zoomning av den visade bilden ............................... 126
Omformatering av en bild ........................................ 127
Klippning av en bild .................................................. 128
Keystone-korrigering ................................................ 130
Användning av färgrestaurering för att korrigera
färgerna på ett gammalt foto.................................... 131
Avspelning och redigering av en film ....................... 133
Avspelning av en film 133 Redigering av en film 134 Fångst av en stillbild från en film (MOTION PRINT) 138
Skärm för 9-bildsvisning .......................................... 139
Visning av kalenderskärmen.................................... 140
Diabildsvisning ......................................................... 141
Rotering av den visade bilden ................................. 144
Tillägg av ljud till en stillbild ..................................... 145
Att nyinspela ljud 146
Avspelning av en röstinspelningsfil .......................... 147
Visning av kamerabilder på en TV-skärm................ 148
Val av videoutgångssystem 150
152 RADERING AV FILER
Radering av en enskild fil ......................................... 152
Radering av alla filer ................................................ 153
154 FILHANTERING
Mappar ..................................................................... 154
Mappar och filer i minnet 154
Filskydd .................................................................... 155
Att skydda en enskild fil 155 Att skydda alla filer i minnet 156
Användning av mappen FAVORITE ......................... 156
Att kopiera en fil till mappen FAVORITE 156 Att visa en fil i mappen FAVORITE 158 Att radera en fil från mappen FAVORITE 159 Att radera alla filer från mappen FAVORITE 159
5
INTRODUKTION
160 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
Ljudinställningar ....................................................... 160
Att utföra ljudinställningar 160 Inställning av volymnivå för bekräftelsetonen 160 Inställning av volymnivå för avspelning av filmer och
ljudstillbilder 161
Specificering av en bild för startskärmen ................ 161
Specificering av framställningsmetod för
filnamnens serienummer.......................................... 162
Inställning av klockan ............................................... 163
Att välja hemtidszon 163 Inställning av gällande datum och tid 164 Ändring av datumformat 164
Användning av världstid ........................................... 165
Att visa världstidsskärmen 165 Att tillämpa tiden i en världstidszon 165
Redigering av datum och tid för en bild ................... 166
Ändring av skärmspråk ............................................ 167
Ändring av USB-portprotokoll .................................. 168
Inställning av strömpå/avslagsfunktion för
[ ] (REC) och [ ] (PLAY) ................................... 169
Formatering av det inbyggda minnet ....................... 170
171 ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT
Användning av ett minneskort ................................. 172
Isättning av ett minneskort i kameran 172 Byte av minneskort 173 Formatering av ett minneskort 174
Filkopiering ............................................................... 175
Att kopiera alla filer i det inbyggda minnet till ett
minneskort 176
Att kopiera en specifik fil från minneskortet till det
inbyggda minnet 177
178 UTSKRIFT
DPOF ........................................................................ 179
Inställning av utskrift för en enskild bild 180 Inställning av utskrift för alla bilder 181
Användning av PictBridge eller
USB DIRECT-PRINT ................................................ 183
Datumutskrift 187
PRINT Image Matching III ............................................ 188
Exif Print ................................................................... 188
6
INTRODUKTION
189 BILDVISNING PÅ EN DATOR
Användning av kameran med en dator som kör
Windows ................................................................... 189
Användning av kameran med en dator som kör
Macintosh ................................................................. 196
Användning av ett minneskort för
bildöverföring till en dator ......................................... 200
Minnesdata ............................................................... 201
Protokollet DCF 201 Mappminnets struktur 202 Bildfiler stödda av kameran 203
205 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN
DATOR
Användning av kameran med en dator som kör
Windows ................................................................... 205
Val av önskad programvara 205 Datorsystemkrav 207 Bildhantering på en dator 208 Retuschering, omvändning och utskrift av en stillbild 211 Avspelning av en film 213 Att läsa användardokumentation (PDF filer) 214 Användarregistrering 214 Att lämna menyn 214
Användning av kameran med en dator som kör
Macintosh ................................................................. 215
Val av önskad programvara 215 Datorsystemkrav 216 Bildbehandling på en Macintosh 217 Avspelning av en film 218 Att läsa användardokumentation (PDF filer) 218 Registrering som användare av kameran 219
220 BILAGA
Menyreferens ........................................................... 220
Referens för indikatorlampor ................................... 223
Felsökning ................................................................ 226
Vid problem att installera drivrutinen USB... 231 Skärmmeddelanden 232
USB-vagga/nättillsats CA-32 (extra tillbehör) .......... 234
Allmän översikt 234 Användning av USB-vaggan för laddning av batteriet 235 Användning av funktionen för fotoställning 238 Användning av USB-vaggan för bildvisning på en
TV-skärm 239 Användning av USB-vaggan för bildutskrift 240 Användning av USB-vaggan för
anslutning till en dator 241 Referens för USB-vaggans indikatorlampor 246
Tekniska data ........................................................... 247
7
INTRODUKTION
VIKTIGT!
• Rätten till ändring av innehållet i detta instruktionshäfte förbehålles utan föregående meddelande.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för skador eller förluster till följd av användning av detta instruktionshäfte.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för förluster eller krav från tredje man som kan uppstå vid användning av eller fel på EX-Z70.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar skador eller förlust för dig eller tredje man som uppstår vid användning av Photo Loader och/eller Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för skador eller förlust beroende på dataradering till följd av fel, reparationer eller batteribyte. Gör en reservkopia av viktiga data på en annan apparat för att skydda mot oavsiktlig förlust.
• Skärmexemplen och produktillustrationerna som visas i detta instruktionshäfte kan skilja sig en aning från skärmarna som visas och kamerans faktiska utseende.
Logotypen SD är ett registrerat varumärke.
Windows, Internet Explorer, Windows Media och DirectX är registrerade varumärken tillhörande Microsoft Corporation.
• Macintosh och QuickTime är varumärken tillhörande Apple Computer, Inc.
MultiMediaCard är ett varumärke tillhörande Infineon Technologies AG i Tyskland och är licensierat av MultiMediaCard Association (MMCA).
Adobe och Reader är registrerade varumärken eller varumärken tillhörande Adobe Systems Incorporated i USA och/eller övriga länder.
Övriga företags-, produkt- och servicenamn som omnämns häri kan vara varumärken eller servicemärken tillhörande respektive företag.
Photo Loader och Photohands tillhör CASIO COMPUTER CO., LTD. Utöver vad som anges ovan tillfaller all copyright och andra relaterade rättigheter CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
INTRODUKTION
LCD-skärmen
LCD-skärmen är ett resultat av den senaste tekniken för flytande kristallskärmar som sörjer för 99,99% effektiva bildpunkter. Det innebär att mindre än 0,01% av det totala antalet bildpunkter är defekta (slås ej på eller förblir ständigt påslagna).
Restriktioner gällande upphovsrätt
Utöver syften för personligt bruk kan otillåten kopiering av stillbildsfiler, filmfiler och ljudfiler bryta mot copyrightlagar och internationella avtal. Distribution av dylika filer till utomstående över Internet, oavsett om det sker i vinstsyfte eller ideellt, strider mot copyrightlagar och internationella avtal.

Egenskaper

• 7,2 miljoner effektiva bildpunkter
En CCD med totalt 7,41 miljoner bildpunkter sörjer för väldigt detaljerade bilder med utsökt upplösning.
• 2,5 tums LCD-skärm med TFT-färger
• Inbyggt minne på 8,3 MB
Bilder kan spelas in utan användning av ett minneskort.
• Strömpåslag i läget REC eller PLAY (sidan 41)
Tryck på [ ] (REC) eller [ ] (PLAY) för att slå på kameran och aktivera det önskade läget.
• Läget easy (sidan 55)
Denna funktion gör det onödigt att utföra komplicerade inställningar.
• 12X zoom (sidan 59)
3X optisk zoom, 4X digital zoom
• Blixthjälp (sidan 66)
Denna funktion kompenserar för otillräcklig blixtintensitet så att bilderna blir bättre upplysta.
• Tredubbelt självutlösare (sidan 68)
Självutlösaren kan ställas in på att automatiskt spela in tre bilder i följd.
9
INTRODUKTION
• Autonärbild (sidorna 76, 78)
Autonärbild skiftar automatiskt till närbildsläget när avståndet mellan kameran och motivet är kortare än autofokusomfånget.
• Snabbslutare (sidan 76)
När du trycker in slutarknappen till fullo, utan att göra en paus, spelar kameran omedelbart in bilden utan att vänta på att autofokusering utförs. Detta gör att du kan spela in bilden i exakt rätt ögonblick utan att behöva vänta på autofokusering.
• Val av autofokusyta (sidan 77)
När “ Multi” väljs för autofokusytan utför kameran mätaravläsning vid nio olika punkter samtidigt och väljer automatiskt den bästa av dessa.
• Tre lägen för kontinuerlig slutare (sidan 87)
Utöver en kontinuerlig slutare med normal hastighet går det även att välja en snabb kontinuerlig slutare och en kontinuerlig slutare med blixt.
• Läget BEST SHOT (sidan 89)
Välj helt enkelt ett av de inbyggda scenexemplen för att låta kameran utföra lämpliga inställningar för den valda scenen. Det är ett snabbt och enkelt sätt att utföra inställning för vackra stillbilder varje gång. Nya scenexempel i BEST SHOT inkluderar inställningar för hög känslighet (High Sensitivity) och skakdämpning (Anti Shake). Tangenten [BS] (BEST SHOT) ger direkttillgång till scenexemplen i BEST SHOT.
• Business Shot (affärskort) (sidan 97)
Funktionen Business Shot korrigerar automatiskt formen på den resulterande bilden vid inspelning av visitkort, dokument, en vit tavla eller liknande föremål ur en sned vinkel.
• Restaurering av ett gammalt foto (sidan 99)
Proceduren i detta avsnitt kan användas för att restaurera ett gammalt, bleknat foto med de färger som modern digital kamerateknik kan erbjuda.
• Filminspelning med ljud (sidan 102)
av storlek VGA, 30 bildrutor/sekund, av formatet Motion JPEG
• Ljudstillbildsläge (sidan 106)
Använd detta läge för att spela in stillbilder som inkluderar ljud.
10
INTRODUKTION
• Röstinspelning (sidan 107)
Snabb och enkel inspelning av en berättelse.
• Histogram i realtid för RGB (sidan 109)
Ett histogram på skärmen gör det möjligt att justera exponeringen medan du betraktar effekten på bildens samlade ljusstyrka, vilket gör det enklare att spela in en bra bild även under besvärlig belysning.
• Keystone-korrigering (sidan 130)
En enkel operation gör det möjligt att rätta till snedvridning av bilden som inträffar när du spelar in en tavla eller affisch ur sned vinkel.
• Färgkorrigering (sidan 131)
Spela in en bild på ett gammalt foto för att återställa dess färger.
• Rörelseutskrift (MOTION PRINT) (sidan 138)
Infångar bildrutor från en film och skapar stillbilder som lämpar sig för utskrift.
• Kalenderskärm (sidan 140)
En enkel åtgärd uppvisar en komplett månadskalender på kamerans skärm. Varje dag i månadskalendern visar en miniatyr av den första fil som spelades in denna dag, vilket underlättar när du snabbt vill leta upp en specifik fil.
• Anslut kameran till en TV och använd TV-skärmen för inspelning och avspelning (sidan 148).
• Världstid (sidan 165)
En enkel åtgärd ställer in tiden på platsen du befinner dig när du är ute och reser. Det går att välja mellan 162 städer i 32 tidszoner.
• Användning av minneskorten SD och MMC (MultiMediaCards) för minnesutvidgning (sidan 171)
• Digital Print Order Format (DPOF) (sidan 179)
Det är enkelt att skriva ut bilder i önskad ordning med en skrivare som är kompatibel med systemet DPOF. Funktionen kan också användas för att bestämma bilder och antal när du beställer framkallning i en butik.
• Stöder PictBridge och USB DIRECT-PRINT (sidan 183)
Anslut direkt till en skrivare kompatibel med PictBridge eller USB DIRECT-PRINT för att skriva ut bilder utan att behöva använda en dator.
• Kompatibel med PRINT Image Matching III (sidan 188)
Bilderna inkluderar data för PRINT Image Matching III (lägen och andra inställningar på kameran). En skrivare kompatibel med PRINT Image Matching III kan avläsa denna data och skriva ut bilderna så att de blir exakt som du föreställde dig när de spelades in.
• Enkel överföring av bilder till en dator via anslutning av kameran (sidorna 189, 196).
11
INTRODUKTION
• Datalagring med DCF (sidan 201)
Datalagring med protokollet DCF (Design rule for Camera File system) sörjer för att bilderna är kompatibla mellan en digital kamera och en skrivare.
• Photo Loader och Photohands medföljer (sidorna 208, 211, 217)
Din kamera är försedd med Photo Loader, ett populärt tillämpningsprogram som automatiskt laddar bilder från kameran till en dator. Den är även försedd med Photohands, ett program för snabb och enkel retuschering.

Försiktighetsåtgärder

Allmänna försiktighetsåtgärder
Observera noga nedanstående punkter vid användning av EX-Z70.
Begreppet “kameran” i detta instruktionshäfte avser den digitala kameran CASIO EX-Z70.
• Använd aldrig kameran för inspelning eller avspelning medan du promenerar eller kör en bil eller annat fordon. Du utgör en olycksrisk i trafiken om du håller ögonen på skärmen.
• Försök aldrig att öppna kamerans hölje eller utföra egna reparationer. Inre komponenter med högspänning skapar risk för elstötar. Överlåt allt underhåll och reparation till en auktoriserad CASIO serviceverkstad.
• Håll mindre delar och tillbehör som medföljer kameran borta från småbarn. Uppsök läkare omedelbart om ett barn skulle råka svälja något.
• Avfyra aldrig blixten direkt mot en person som kör ett motorfordon. Denne kan bli bländad och orsaka en olycka.
12
INTRODUKTION
• Avfyra aldrig blixten alltför nära en persons ansikte. Ett kraftigt sken som denna blixt skapar risk för synskador. Detta gäller speciellt småbarn. Se till att kameran befinner sig minst en meter från motivets ögon när blixten ska användas.
• Håll kameran borta från vatten och andra vätskor och låt den aldrig bli våt. Fukt skapar risk för brand och elstötar. Använd aldrig kameran utomhus när det regnar eller snöar, på stranden eller i en båt, i ett badrum el.dyl.
• Slå omedelbart av kameran om vatten eller något främmande föremål skulle tränga in i den. Ta ur batteriet i kameran och/eller koppla bort nätkabeln från vägguttaget och kontakta din handlare eller en auktoriserad CASIO serviceverkstad. Fortsatt användning av kameran i detta läge skapar risk för brand och elstötar.
• Slå omedelbart av kameran om du märker att rök eller en underlig doft tränger ut ur den. Ta ur batteriet i kameran (akta dig för att bränna fingrarna) och/eller koppla bort nätkabeln från vägguttaget och kontakta din handlare eller en auktoriserad CASIO serviceverkstad. Fortsatt användning av kameran i detta läge skapar risk för brand och elstötar. När rök ej längre tränger ut ur kameran ska du ta med den till en auktoriserad CASIO serviceverkstad. Försök aldrig att reparera den själv.
• Koppla bort nätkabeln från vägguttaget och torka bort damm och smuts som samlats runt kontaktens stift minst en gång om året. En smutsig kontakt skapar risk för brand.
• Slå omedelbart av kameran om det uppstår sprickor på höljet till följd av att den tappats eller utsatts för hårdhänt behandling. Ta ur batteriet i kameran och/eller koppla bort nätkabeln från vägguttaget och kontakta din handlare eller en auktoriserad CASIO serviceverkstad.
• Använd aldrig kameran ombord ett flygplan eller på andra ställen där användning är förbjuden. Detta kan orsaka olyckor.
• Fysiska skador och fel på kameran kan göra att datan som lagrats i dess minne förloras. Gör alltid en reservkopia av viktiga data genom att överföra dem till en dator el.dyl.
• Öppna aldrig batterifacklocket under pågående bildinspelning. Detta omöjliggör inte bara lagring av den nuvarande bilden utan kan även förvanska andra bilder som redan lagrats i minnet.
13
INTRODUKTION
Testa att allt fungerar som det ska innan kameran tas i bruk!
Innan kameran används för en viktig inspelning bör du utföra ett antal provinspelningar för att försäkra att kameran är inställd på önskat sätt och fungerar som den ska.
Försiktighetsåtgärder gällande datafel
• Din digitala kamera är tillverkad av digitala precisionskomponenter. Följande förhållanden skapar risk för förvanskning av datan i minnet.
— Urtagning av batteriet eller minneskortet från kameran
medan den håller på med inspelning eller tillgår dess minne
— Urtagning av batteriet eller minneskortet från kameran
medan driftslampan fortfarande blinkar grön efter att kameran slagits av
— Urkoppling av USB-kabeln medan USB-
datakommunikation pågår — Svagt batteri — Andra onormala förhållanden
Något av förhållandena ovan kan göra att det dyker upp ett felmeddelande på kamerans skärm (sidan 232). Följ anvisningarna som meddelandet anger för att åtgärda felet.
14
INTRODUKTION
Bruksförhållanden
• Denna kamera är tillverkad för användning i ett temperaturomfång från 0°C till 40°C.
• Använd och förvara inte kameran på följande ställen.
— Ställen som utsätts för direkt solsken — Ställen som utsätts för hög luftfuktighet eller rikligt
med damm
— Nära en luftkonditioneringsapparat, element eller
andra ställen som utsätts för extrema temperaturer
— Inuti ett låst fordon, speciellt ett som står parkerat i
solen
— Ställen som utsätts för kraftiga vibrationer
Fuktbildning
• Det finns risk för att det bildas imma på utsidan eller de inre delarna när kameran förs inomhus en kylig dag eller på annat sätt utsätts för häftiga temperaturväxlingar. Fukt i kameran kan orsaka fel, så du bör försöka undvika situationer som kan orsaka imbildning.
• För att förhindra imbildning kan det vara lämpligt att placera kameran i en plastpåse när den ska flyttas till ett ställe som är betydligt varmare eller kallare än den nuvarande. Lämna kvar den i plastpåsen tills luften i påsen anpassats till temperaturen på det nya stället. Om det ändå bildas imma i kameran ska du ta ur batteriet och låta batterilocket stå öppet i ett par timmar.
Strömförsörjning
• Använd endast det speciella laddningsbara batteriet av litium-jon NP-20 för att driva denna kamera. Övriga batterityper kan inte användas.
• Denna kamera använder inte ett separat batteri för klockan. Datum och tid nollställs om kameran inte strömförsörjs av batteriet under cirka 30 timmar. Var noga med att ställa in datum och tid på nytt om detta inträffar (sidan 163).
• Ta aldrig ut batteriet ur kameran medan kameran är påslagen. Detta kan orsaka skador på kameran. Om du råkar ta ut batteriet av misstag ska du omedelbart sätta i det igen och sedan trycka på strömbrytaren för att slå på strömmen.
Objektiv
• Akta dig för att trycka alltför hårt på objektivet när du rengör ytan. Objektivytan kan repas och orsaka felfunktion.
• Det kan ibland märkas en smärre förvrängning i vissa typer av bilder, t.ex. en lätt böjning av linjer som bör vara raka. Detta beror på egenskaperna hos objektivet och antyder inte fel på kameran.
15
B
INTRODUKTION
Skötsel av kameran
• Fingeravtryck, damm och smuts på objektivet kan förhindra nöjaktig bildinspelning. Vidrör aldrig objektivet med fingrarna. Avlägsna damm från objektivytan med en blåsborste. Torka sedan av med en mjuk, torr trasa.
• Fingeravtryck, smuts och andra främmande föremål på blixten kan förhindra nöjaktig bildinspelning. Vidrör aldrig blixten med fingrarna. Torka av en smutsig blixt med en mjuk, torr trasa.
• Torka av damm och smuts på kamerans utsida med en mjuk, torr trasa.
Bilder på skärmen
• Bilderna som visas på skärmen under avspelning är vanligtvis något mindre än normalt, så det går inte att se alla detaljer i den faktiska bilden. Kameran är försedd med en zoomfunktion (sidan 126) som kan användas för att förstora bilden på skärmen. Använd denna funktion för snabbkontroll av viktiga bilder.
Övrigt
• Kameran kan bli en aning varm under användning. Detta är normalt och tyder inte på fel.
16
B

SNABBSTART

SNABBSTART

Ladda först batteriet!

1.
Ladda det laddningsbara batteriet av litium-jon (NP-20) som medföljer kameran (sidan 31).
En komplett laddning tar cirka 90 minuter.
1
-+
T
2.
Sätt i batteriet i kameran (sidan 34).
1
2
Lampan [CHARGE] lyser röd under laddning. Lampan [CHARGE] slocknar när laddningen är avslutad.
17
2
3
Stoppare
SNABBSTART

Inställning av skärmspråk och klocka

Var noga med att utföra följande inställningar innan kameran används för bildinspelning. Se sidan 47 för närmare detaljer.
Om du gör ett misstag under inställning av språket eller klockan med proceduren nedan måste du anlita kamerans meny för att separat ändra språket (sidan
167) eller klockan (sidan 163).
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
[] [][왘] []
[SET]
1.
Tryck på strömbrytaren för att slå på kameran.
2.
Använd [], [], [], och [] för att välja önskat språk.
3.
Tryck på [SET] för att registrera språkinställningen.
4.
Använd [], [], [], och [] för att välja önskat geografiskt område och tryck sedan på [SET].
5.
Använd [] och [] för att välja önskad stad och tryck sedan på [SET].
6.
Använd [] och [] för att välja sommartid (DST), om så behövs, och tryck sedan på [SET].
7.
Använd [] och [] för att välja önskat datumformat och tryck sedan på [SET].
8.
Ställ in datum och tid.
9.
Tryck på [SET] för att registrera klockinställningarna och lämna inställningsskärmen.
18
SNABBSTART
3
24
12
38

Att spela in en bild

Se sidan 50 för närmare detaljer.
Autoinspelningsikon
3
7
N
0606/
1212/
24
:
12
38
Fokusram
Driftslampa
1.
Tryck på [ ] (REC).
Detta aktiverar läget REC (inspelning).
2.
Rikta kameran mot motivet, använd skärmen för
2
att sammanställa bilden och tryck sedan in slutarknappen ungefär halvvägs.
När kameran avslutat autofokusering blir fokusramen grön, och driftslampan tänds grön.
3.
1
Håll kameran stilla och tryck försiktigt in slutarknappen till fullo.
Innan ett separat inköpt minneskort tas i bruk ska du först formatera kortet med denna kamera. Se sidan 174 för detaljer om formatering av ett minneskort.
19
SNABBSTART

Att titta på en inspelad bild

Se sidan 124 för närmare detaljer.
1
2
1.
Tryck på [ ] (PLAY).
Detta aktiverar läget PLAY (avspelning).
2.
Använd [] och [] för att rulla genom bilderna.

Att radera en bild

Se sidan 152 för närmare detaljer.
1
2, 3, 4, 5
1.
Tryck på [ ] (PLAY).
2.
Tryck på [] ( ).
3.
Använd [] och [] för att visa bilden du vill radera.
4.
Använd [] och [] för att välja Delete”.
Välj Cancel om du vill avbryta utan att radera något.
5.
Tryck på [SET] för att radera bilden.
20

FÖRBEREDELSER

FÖRBEREDELSER
Detta avsnitt innehåller information du bör känna till och åtgärder att utföra innan kameran tas i bruk för första gången.

Angående detta instruktionshäfte

Detta avsnitt beskriver de konventioner som används i detta instruktionshäfte.
Terminologi
Tabellen nedan anger begreppen som används i detta instruktionshäfte.
Detta begrepp i instruktionshäftet:
“kameran”
“filminne”
“batteri”
“digitala störningar”
Innebär:
Den digitala kameran CASIO EX-Z70
Stället där kameran nu lagrar bilder du inspelar (sidan 51)
Det laddningbara batteriet av litium-jon NP-20
Små “snöaktiga” fläckar på en inspelad bild eller på skärmen, vilket gör att bilden ter sig kornig.
Knappoperationer
Knappoperationer anges av knappnamnet inom klamrar ([ ]).
Skärmtext
Text på skärmen innesluts alltid med dubbla citationstecken (“ ”).
Kompletterande information
VIKTIGT! anger viktig information du bör känna till för att använda kameran på rätt sätt.
ANM. anger information som är praktisk att känna till vid användning av kameran.
21
FÖRBEREDELSER
5
Filminne
Begreppet “filminne” i detta instruktionshäfte är ett allmänt begrepp som avser stället där kameran just nu lagrar bilderna du spelar in. Filminnet kan vara ett av följande tre ställen.
• Kamerans inbyggda minne
• Ett SD-minneskort isatt i kameran
• Ett MultiMediaCard isatt i kameran
Se sidan 201 för närmare detaljer om hur kameran lagrar bilder.

Allmän översikt

Följande bilder visar namnen på varje del, knapp och omkopplare på kameran.

Kamera

Framsida
1 Slutarknapp 2 Strömbrytare
1
2
3 Självutlösarlampa 4 Mikrofon 5 Objektiv 6 Blixt
6
22
3
4
FÖRBEREDELSER
IJKLM
Baksida Undersida
7
8
F
E
D
B
C
7 Driftslampa 8 Zoomknapp 9 Remring 0 Knapp [ ] (läget PLAY) A Knapp [ ] (läget REC) B [][][][] C Verkställningsknapp [SET] D Knapp [BS] (BEST SHOT) E Menyknapp [MENU] F Bildskärm
9 : A
[] [][왘] []
[SET]
G Minneskortöppning H Stoppare I Batterilock J Batterifack K Uttag USB/AV L Skruvhål för stativ
* Använd detta hål för att fästa ett stativ.
M Högtalare
GH
23
FÖRBEREDELSER
3

Batteriladdare för litium-jon

2
1
1 Lampa [CHARGE] 2 Kontakter 3 Nätintag
24
FÖRBEREDELSER

Bildskärmens innehåll

Bildskärmen använder sig av ett flertal indikatorer och ikoner för att upplysa dig om kamerans tillstånd.
Skärmexemplen i detta kapitel är endast avsedda för illustrativa syften. De matchar inte exakt vad som faktiskt visas på kamerans skärm.

Läget REC

Skärmindikatorer
35
2 467
J I
H
G
F
E
1 Indikator för blixtläge
9
81
0
A B C
D
(sidan 63)
Auto Flash Flash Off Flash On Soft Flash Reducering av röda
ögon
visas en kort stund när
du väljer Auto Flash som blixtläge och försvinner sedan.
Om kameran avkänner att blixten behövs då autoblixt är vald kommer indikatorn för påslagen blixt att visas när slutarknappen trycks in halvvägs.
3 Indikator för vitbalans
2 Indikator för fokusläge
(sidan 74)
Autofokus
Närbild Fastfokus Oändlighet Manuell fokus
Vid val av autofokus för knappanpassningsfunktionen (sidan 112) visas blott en kort stund och slocknar sedan på skärmen.
(sidan 84)
Auto
AWB
Dagsljus Mulet Skugga
Dagsv. Lysrör
Dagsl. lysrör Volframlampa Manuell
Vid val av autovitbalans för knappanpassningsfunktionen (sidan 112) visas kort stund och slocknar sedan på skärmen.
AWB
4 Kontinuerligt slutarläge
(sidan 87)
Ingen En bild
Normal kontinuerlig slutare
Snabb kontinuerlig slutare
Kontinuerlig slutare med blixt
5 Självutlösare
(sidan 68)
Ingen 1 bild
Självutlösare 10 sek.
10
s
Självutlösare 2 sek.
2
s
Tredubbel självutlösare
x3
blott en
25
B
FÖRBEREDELSER
6 Inspelningstyper
Autoinspelning (Auto Recording)
BEST SHOT easy Film Röstinspelning
(Voice Recording)
7 Indikator för mätningsläge
(sidan 118)
Ingen Multi
Mittvägd Punkt
8 Stillbilder: Bildstorlek (sidan 71)
9 Stillbilder: Minneskapacitet
(sidorna 53, 247)
Filmer: Återstående inspelningstid (sidan 104)
0 • Stillbilder: Bildkvalitet (sidan 72)
F : Fin N :Normal E : Ekonomi
Filmer: Bildkvalitet (sidan 103)
HQ : Hög kvalitet NORMAL : Normal LP : Lång inspelningstid
A ISO-känslighet
(sidan 117)
B Bländarvärde
(sidan 53)
C Slutartidsvärde
(sidan 53)
D Datum och tid (sidan 166) E Indikator för tidsstämpel
(sidan 122)
F EV-värde (sidan 82)
G Batterikapacitet
(sidan 36)
H Histogram (sidan 109) I Skakdämpningsindikator
(sidan 94)
J Fokusram (sidan 52)
Fokusering avslutad: Grön
Fokusering misslyckad: Röd
ANM.
En slutartid eller ISO-känslighet utanför det tillåtna omfånget gör att motsvarande värde på skärmen blir bärnstensfärgat.
•Ändring av inställningen för en av följande funktioner gör att ett hjälpmeddelande för ikonhjälp (sidan 114) visas på skärmen i cirka en sekund. Det går att slå av ikonhjälp om så önskas. Blixtläge, fokusläge, vitbalans, självutlösare, inspelningstyp, EV-skifte
26
FÖRBEREDELSER
K
L
K Digital zoomindikator (sidan 61) L Zoomindikator (sidan 61)
Vänster sida anger optisk zoom.
Höger sida anger digital zoom.

Läget PLAY

F
E
1 Filtyp för läget PLAY
Stillbild Film Ljudstillbild Röstinspelning
2 Bildskydsdindikator
(sidan 155)
27
D
C
12 3
0AB
3 Mappnamn/Filnamn
(sidan 154)
Exempel : När en fil med namnet CIMG0023.JPG lagras i en mapp med namnet 100CASIO
100-0023
Mappnamn Filnamn
4 • Stillbilder: Bildkvalitet
(sidan 72)
F : Fin N : Normal E : Ekonomi
Filmer: Inspelningstid (sidan 104)
4 5
6 7 8 9
FÖRBEREDELSER
5 Stillbilder: Bildstorlek (sidan 71)
Filmer: Bildkvalitet (sidan 103) HQ : Hög kvalitet NORMAL : Normal LP : Lång inspelningstid
6 ISO-känslighet
(sidan 117)
7 Bländarvärde
(sidan 53)
8 Slutartidsvärde
(sidan 53)
9 Datum och tid (sidan 166) 0 Indikator för
mätningsläge (sidan 118)
Multi Mittvägd Punkt
A Indikator för vitbalans
(sidan 84)
Auto
AWB
Dagsljus Mulet Skugga
Dagsv. Lysrör
Dagsl. lysrör Volframlampa Manuell
B Indikator för blixtläge
(sidan 63)
Flash On Flash Off Soft Flash Reducering av röda ögon
C Inspelningstyper
Autoinspelning, easy BEST SHOT
D Batterikapacitet
(sidan 36)
E Histogram (sidan 109) F EV-värde (sidan 82)
28
VIKTIGT!
En del information visas kanske inte på rätt sätt vid visning av en bild som spelats in med en annan digital kameramodell.
B
FÖRBEREDELSER

Ändring av innehållet på bildskärmen

Vart tryck på [] (DISP) ändrar innehållet på skärmen i följande ordning.
Läget REC
Indikatorer på Histogram på
Indikatorer av
Läget PLAY
Indikatorer på Histogram/Detaljer på
Indikatorer av
29
FÖRBEREDELSER
VIKTIGT!
Knappen [왖] (DISP) kan inte användas för att ändra innehållet på bildskärmen under pågående filminspelning eller vid inspelning av en ljudstillbild.
Det går att använda [왖] (DISP) för att slå av skärmen endast vid röstinspelning i läget REC. Det går inte att slå av skärmen när en annan inspelningsfunktion används.
Ett tryck på [왖] (DISP) i röstinspelningsläget slår skärmen på (indikatorer på”) och av. När en röstinspelningsfil visas i läget PLAY skiftar ett tryck på [] (DISP) mellan indikatorer på” och indikatorer av”.
Vid avspelning av innehållet i en röstinspelningsfil när indikatorer av är vald (enbart ikonen för röstinspelningsfil visas på skärmen) blir skärmen svart i cirka två sekunder efter ett tryck på [SET] för att starta avspelning. Ikonen för röstinspelningsfil (indikatorer av) visas på nytt efter avslutad avspelning.

Fastsättning av remmen

Sätt fast remmen i remringen såsom framgår av bilden.
Remring
VIKTIGT!
Håll alltid remmen virad runt handleden så att du inte riskerar att tappa kameran.
Den medföljande remmen är endast avsedd för denna kamera. Använd den inte för andra syften.
Sväng inte kameran genom att hålla i remmen.
30
FÖRBEREDELSER
-+

Strömförsörjning

Din kamera drivs med ett laddningsbart batteri av litium-jon (NP-20).
Tänk på att batteriet inte är laddat till fullo när kameran tas i bruk för första gången efter inköpet. Du måste ladda batteriet innan kameran tas i bruk för första gången.

Att ladda batteriet

1.
Placera den positiva och negativa kontakten på batteriet på rätt sätt och fäst batteriet av litium-jon på batteriladdaren.
Kontrollera att den positiva och negativa kontakten är riktad åt rätt håll och fäst batteriet på
batteriladdaren. Tänk på att batteriet inte laddas ordentligt om det inte placeras korrekt på batteriladdaren.
31
T
FÖRBEREDELSER
2.
Anslut batteriladdaren till ett vägguttag.
Detta gör att lampan [CHARGE] tänds i rött.
Laddningen tar cirka 90 minuter.
Lampa [CHARGE]
Batteriladdare
Nätkabel
32
ANM.
Den medföljande batteriladdaren är avsedd för drift på vilken nätspänning som helst mellan 100 V och 240 V (50/60 Hz). Det betyder att batteriladdaren kan användas i många olika länder runt om i världen. Observera dock att vissa problem kan förekomma när det gäller nätkabelns spänningstålighet och utformningen på nätuttag i vissa geografiska områden. Innan du försöker använda batteriladdaren i ett annat land bör du rådfråga din resebyrå angående anslutning till det lokala elnätet.
B
FÖRBEREDELSER
3.
Lampan [CHARGE] slocknar efter en komplett laddning.
4.
Koppla bort batteriladdaren från vägguttaget och ta ur batteriet.
Koppla alltid bort batteriladdaren från vägguttaget och ta ur batteriet när den inte används för laddning.
VIKTIGT!
Om batteriet eller batteriladdaren är väldigt het eller kall när laddning startas eller om de blir heta under laddning ställs batteriladdaren i beredskapsläge, vilket anges av att lampan [CHARGE] slocknar. Laddning återupptas när temperaturen återgår till temperaturomfånget som medger laddning, vilket anges av att lampan [CHARGE] blir röd igen.
Laddning av batteriet när det fortfarande är varmt strax efter att det tagits ur kameran kan leda till ofullständig laddning. Låt batteriet svalna en stund innan det laddas på nytt.
Batteriet laddas ur gradvis om det lämnas kvar i kameran även om kameran inte används. Vi rekommenderar därför att batteriet laddas strax före användning.
Laddning av kamerans batteri kan orsaka mottagningsstörningar på en närliggande TV eller radio. Anslut i så fall laddaren till ett vägguttag längre bort från TV:n eller radion.
Smutsiga kontakter på laddaren och/eller batteriet kan förhindra korrekt laddning. Rengör kontakterna regelbundet genom att torka av dem med en mjuk, torr trasa.
33
FÖRBEREDELSER

Isättning av batteriet

1.
Skjut batterilocket på kamerans undersida i pilens riktning och sväng det öppet.
2.
Placera batteriet med logotypen EXILIM vänd uppåt (i riktning mot skärmen) och håll stopparen i riktningen som anges av pilen medan du skjuter in batteriet i kameran.
Stoppare
NP-20
Märke (–)
Tryck på undersidan av batteriet och kontrollera att stopparen låser batteriet på plats ordentligt.
34
FÖRBEREDELSER
3.
Sväng på batterilocket för att stänga det och skjut det sedan i pilens riktning.
VIKTIGT!
Använd endast det speciella laddningsbara batteriet av litium-jon NP-20 för att driva denna kamera. Någon annan typ av batteri kan inte användas.
Om kameran ej fungerar normalt
Detta kan innebära att batteriet är felaktigt isatt. Utför det följande.
1.
Ta ut batteriet ur kameran och kontrollera om det förekommer smuts på dess kontakter. Torka av kontakterna med en mjuk, torr trasa om så är fallet.
2.
Kontrollera att nätkabeln är ansluten till batteriladdaren och ett vägguttag på rätt sätt.
Om samma fel uppstår på nytt efter att ha vidtagit åtgärderna ovan bör du kontakta en auktoriserad
CASIO serviceverkstad.
35
FÖRBEREDELSER

Batterivarningsindikator

Det följande visar hur indikatorn för batterikapacitet ändras efter hand som batteriet förbrukas. Indikatorn anger att den återstående batterinivån är låg. Det går inte att spela in fler bilder när indikatorn . visas. Ladda batteriet omedelbart om någon av dessa indikatorer visas.
Batterinivå Hög Låg
Indikator
VIKTIGT!
Se sidan 250 för information om batterilivslängd.
Beroende på olika strömförsörjningskrav i olika lägen
kan det hända att batteriindikatorn visar en lägre nivå i läget PLAY än i läget REC. Detta är normalt och tyder inte på fel.
Tips för effektiv användning av batteriet
Välj (blixt av) för blixläget om du inte tänkt använda blixten under inspelning. Se sidan 63 för närmare detaljer.
Aktivera funktionerna för automatiskt strömavslag och viloläge (sidan 42) för att spara på batterierna ifall du råkar glömma att slå av kameran.
36
FÖRBEREDELSER

Batteribyte

1.
Öppna batterilocket.
2.
Dra stopparen i pilens riktning.
Batteriet skjuts ut ur öppningen en aning.
Stoppare
3.
Frigör stopparen och dra ut batteriet ur kameran.
Akta dig för att tappa batteriet.
4.
Sätt i ett nytt batteri i kameran (sidan 34).
37
FÖRBEREDELSER

Angående strömförsörjning

Observera noga nedanstående föreskrifter vid hantering eller användning av batteriet och laddaren.
Föreskrifter för batterihantering
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs noga följande säkerhetsföreskrifter innan batteriet tas i bruk för första gången.
ANM.
Begreppet batteri i detta instruktionshäfte syftar på det laddningsbara batteriet av litium-jon CASIO NP-20.
Använd endast batteriladdaren (BC-11L) som medföljer kameran eller den separat inköpta USB­vaggan (CA-32) till att ladda det speciella laddningsbara batteriet av litium-jon NP-20. Använd aldrig någon annan laddningsanordning.
Observera noga nedanstående föreskrifter då felaktig hantering av batterier skapar risk för överhettning, brand och explosion. Använd aldrig batteriet för att söka strömförsörja en
apparat utöver denna kamera.
Håll batteriet på behörigt avstånd från en öppen eld.Placera aldrig batteriet i en mikrovågsugn, försök
aldrig att bränna det och utsätt det inte för hög värme.
Kontrollera att batteriet är vänt åt rätt håll när det
sätts i kameran eller placeras på laddaren.
Håll batteriet borta från metallbitar och andra
föremål som kan leda elektricitet (halsband, blystift o.dyl.).
Försök aldrig att ta isär batteriet, modifiera det på
något sätt eller utsätta det för slag och stötar.
Håll batteriet borta från både sötvatten och
saltvatten.
Använd och förvara inte batteriet på ställen som
utsätts för solsken, i en bil som står parkerad i solen eller på andra ställen som kan utsättas för höga temperaturer.
38
FÖRBEREDELSER
Ta omedelbart bort batteriet från kameran eller vaggan om du märker något av det nedanstående vid användning, laddning eller förvaring av ett batteri. Håll det också borta från eld.
Läckande vätskaEn underlig doftVärmealstringMissfärgning av batterietEtt deformerat batteriNågot annat onormalt med batteriet
Stoppa laddningen om batteriet ännu inte är laddat till
fullo när den normala laddningstiden passerat. Fortsatt laddning i detta läge skapar risk för överhettning, brand och explosion.
Batterivätska kan orsaka synskador. Om du råkar få batterivätska i ögonen ska du omedelbart skölja ur ögonen med rent kranvatten och sedan uppsöka läkare.
Om batteriet ska användas av barn ska du noga se till att barnet är medvetet om alla säkerhetsföreskrifter och har informerats om hur batteriet ska hanteras.
Skölj omedelbart med rent kranvatten om du råkar få batterivätska på huden eller kläderna. En längre tids kontakt med batterivätska kan irritera huden.
FÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDNING
Detta batteri av litium-jon är avsett endast för användning med en digital kamera från CASIO. Anlita användardokumentationen som medföljer din kamera för detaljer om vilka kameramodeller detta batteri kan användas med.
Användning av batteriet på kalla ställen förkortar den brukstid som kan förväntas av en komplett laddning. Ladda batteriet på ett ställe där temperaturen ligger på mellan 10°C och 35°C. Laddning utanför detta temperaturomfång kan göra att laddningen tar längre tid eller rentav misslyckas helt.
Det laddningsbara batteriet kan laddas cirka 500 gånger innan det bör ersättas av ett nytt batteri, men denna livslängd beror också på den omgivande temperaturen och andra aktuella bruksförhållanden.
Allt kortare brukstid efter en komplett laddning tyder på att batteriet börjar nå slutet av sin effektiva livslängd. Ersätt det med ett nytt batteri.
Torka aldrig av batteriet med thinner, bensol, sprit eller andra flyktiga lösningar eller kemiskt behandlade trasor. Detta kan deformera batteriet och leda till fel.
39
FÖRBEREDELSER
FÖRESKRIFTER FÖR FÖRVARING
Ta alltid ur batteriet när kameran inte ska användas under en längre period. Ett batteri som lämnas kvar i kameran laddas ur gradvis även om strömmen är avslagen, vilket innebär att batteriet kan ha blivit urladdat eller behöver laddas längre tid än vanligt nästa gång du tar kameran i bruk.
Förvara batteriet på ett svalt, torrt ställe (högst 20°C).
ANVÄNDNING AV BATTERIET
Vid transport av batteriet ska det förvaras antingen i kameran eller i dess medföljande ask.
Att observera angående batteriladdaren
Anslut aldrig batteriladdaren till ett uttag vars spänning skiljer sig från det som står angivet på laddaren. Detta skapar risk för fel, brand och elstötar.
Vidrör aldrig batteriladdaren med våta händer. Detta skapar risk för elstötar.
Anslut inte batteriladdaren till ett uttag eller förlängningskabel som delas av andra apparater. Detta skapar risk för fel, brand och elstötar.
Batteriladdaren blir en aning varm under laddning. Detta är normalt och tyder inte på fel.
Koppla bort batteriladdaren från vägguttaget när den inte används.
Batteriladdaren är avsedd att placeras på rätt sätt vertikalt eller på ett golv.
40
FÖRBEREDELSER

Att slå kameran på och av

Att slå på kameran
Tryck på strömbrytaren, [ ] (REC) eller [ ] (PLAY). Driftslampan tänds i grönt en kort stund och sedan slås strömmen på. Läget kameran ställs i beror på vilken knapp du använde för att slå på den.
Att välja detta läge från början:
REC PLAY
Strömbrytare Driftslampa
Slå på kameran med denna knapp:
Strömbrytaren eller [ ] (REC)
] (PLAY)
[
[ ] (PLAY)
[ ] (REC)
ANM.
Ett tryck på [ ] (REC) för att slå på kameran aktiverar läget REC, medan ett tryck på [ ] (PLAY) aktiverar läget PLAY.
Ett tryck på [ ] (PLAY) i läget REC skiftar till läget PLAY. Objektivet dras in cirka 10 sekunder efter lägesskiftet.
VIKTIGT!
Om funktionen för automatiskt strömavslag slår av strömmen ska du åter trycka på strömbrytaren, knappen [ ] (REC) eller [ ] (PLAY) för att slå på strömmen igen.
Strömpåslag med strömbrytaren eller knappen [ ] (REC) gör även att objektivet sträcks ut. Akta dig för att blockera objektivet eller låta det stöta mot något medan det sträcks ut.
41
FÖRBEREDELSER
Att slå av kameran
Tryck på strömbrytaren för att slå av kameran.
ANM.
Det går att ställa in kameran så att den inte slås på vid ett tryck på knappen [ ] (REC) eller [ ] (PLAY), eller så att den slås av vid ett tryck på knappen [ ] (REC) eller [ ] (PLAY). Se Inställning av strömpå/avslagsfunktion för [ ] (REC) och [ ] (PLAY)” på sidan 169 för närmare detaljer.

Inställningar för strömbesparing

Det går att utföra inställningarna nedan för att spara på batteriet.
Sleep (viloläge) : Slår automatiskt av skärmen om ingen
Auto Power Off (automatiskt strömavslag):
1.
Slå på kameran.
2.
Tryck på [MENU].
3.
Använd [] och [] för att välja rutan Set
åtgärd utförs inom en angiven tidsperiod i läget REC. Ett tryck på valfri knapp gör att skärmen slås på igen.
Slår av strömmen om ingen åtgärd utförs inom en angiven tidsperiod.
Up”.
4.
Använd [] och [] för att välja funktionen vars inställning du vill ändra och tryck sedan på [].
42
FÖRBEREDELSER
Se “Användning av skärmmenyer (sidan 44) för närmare detaljer om användning av menyer.
Att ställa in denna inställning:
Sleep Sleep Auto Power Off Auto Power Off
5.
Använd [] och [] för att ändra inställning
Välj denna funktion:
och tryck sedan på [SET].
• Tillgängliga inställningar för Sleep är: “30 sec”, “1 min”, “2 min” och “Off”.
Tillgängliga inställningar för Auto Power Off är:2 min och 5 min”.
Funktionen Sleep kan inte användas i läget PLAY.
Ett tryck på valfri knapp när Sleep har aktiverats slår omedelbart på skärmen igen.
Funktionerna Auto Power Off och Sleep aktiveras inte i följande fall.
När kameran är ansluten till en dator eller någon
annan apparat
Vid avspelning av en röstinspelningsfilVid inspelning av en filmVid avspelning av en film
43
FÖRBEREDELSER

Användning av skärmmenyer

Ett tryck på [MENU] uppvisar olika menyer på skärmen som kan användas för att utföra diverse inställningar. Menyn som visas beror på om du befinner dig i läget REC eller PLAY. Det följande visar ett exempel på användning av menyn i läget REC.
1.
Tryck på strömbrytaren eller knappen [ ] (REC).
Tryck på knappen [ ] (PLAY) om du vill aktivera läget PLAY.
Strömbrytare
[ ][ ]
2.
Tryck på [MENU].
[MENU]
[] []
[SET ]
[] []
Valmarkör (anger nu vald post)
Ruta
Inställningar
44
FÖRBEREDELSER
Operationer på menyskärmen
För att utföra detta: Flytta mellan rutor Flytta från ruta till
inställning Flytta från inställning till
ruta Flytta mellan inställningar Visa alternativ för en
inställning Välja ett alternativ Tillämpa inställningen och
lämna menyskärmen Tillämpa inställningen och
återgå till rutval Lämna menyskärmen
Gör detta: Tryck på [] och [].
Tryck på [].
Tryck på [].
Tryck på [] och [].
Tryck på [] eller [SET].
Tryck på [] och [].
Tryck på [SET].
Tryck på [].
Tryck på [MENU].
45
3.
Tryck på [] och [] för att välja önskad ruta och tryck sedan på [SET] för att flytta valmarkören från rutan till inställningarna.
4.
Använd [] och [왔] för att välja posten du vill ställa in och tryck sedan på [].
Du kan även trycka på [SET] istället för [].
Exempel: Val av posten
5.
Använd [] och [] för att ändra inställning.
“Focus”.
FÖRBEREDELSER
6.
Utför något av det följande för att tillämpa den gjorda inställningen.
Att göra detta: Tillämpa inställningen och
lämna menyskärmen. Tillämpa inställningen och
återgå till posten vald i steg 4*.
Tillämpa inställningen och återgå till rutvalet i steg 3.
* I läget easy (sidan 55) gör ett tryck på [왗] att
inställningen tillämpas och inställningsskärmen lämnas utan at återgå till postvalet i steg 4.
VIKTIGT!
Se Menyreferens på sidan 220 för närmare detaljer om menyer.
Aktivering av läget easy (sidan 55) ändrar skärminnehållet till fyra menyposter vardera med större bokstäver. Läget easy visar också simpel hjälptext på skärmen.
Tryck på denna knapp:
Tryck på [SET].
Tryck på [].
1. Tryck på [왗].
2. Använd [] för att flytta upp till rutval.

Inställning av skärmspråk och klocka

Var noga med att utföra följande inställningar innan kameran används för bildinspelning.
Skärmspråk
Hemstad
Datumformat
Datum och tid
Nuvarande inställning av datum och tid används av kameran för att framställa datum och tid som lagras tillsammans med övriga bilddata.
VIKTIGT!
Bildinspelning utan att klockan ställts in gör att felaktig tidsinformation registreras. Var noga med att ställa in klockan innan kameran tas i bruk.
46
FÖRBEREDELSER
Ett inbyggt batteri bevarar kamerans inställda datum och tid i cirka 30 timmar om kameran inte är strömförsörjd. Inställningarna för datum och tid raderas dock om stödbatteriet laddas ur. Kameran är inte strömförsörjd alls i följande fall. När det laddningsbara batteriet är urladdat eller
tas ut ur kameran
Skärmen för inställning av datum och tid uppträder nästa gång du slår på strömmen om datum och tid har raderats. Utför då inställning av datum och tid på nytt.
Om du gör ett misstag under inställning av språket eller klockan med proceduren nedan måste du anlita kamerans meny för att separat ändra språket (sidan
167) eller klockan (sidan 163).
Nuvarande inställning av datum och tid används av funktionen för tidsstämpel och datumstämpeln för DPOF (sidorna 122, 179).

Att ställa in skärmspråk och klocka

1.
Tryck på strömbrytaren, [ ] (REC) eller [ ] (PLAY) för att slå på kameran.
2.
Använd [], [], [], och [] för att välja önskat språk och tryck sedan på [SET].
: Japanska English : Engelska Français : Franska Deutsch : Tyska Español : Spanska Italiano : Italienska Português : Portugisiska
: Kinesiska (komplex)
: Kinesiska (förenklad)
: Koreanska
47
FÖRBEREDELSER
3.
Använd [], [], [], och [] för att välja det geografiska område där du bor och tryck sedan på [SET].
6.
Använd [] och [] för att välja datumformat och tryck sedan på [SET].
4.
Använd [] och [왔] för att välja en stad som ligger i din hemtidszon och tryck sedan på [SET].
5.
Använd [] och [] för att välja sommartid (DST), om så behövs, och tryck sedan på [SET].
Att göra detta: Hålla tiden med sommartid (DST) Hålla tiden med standardtid
Välj denna inställning: On Off
48
Exempel: 24 december 2006
Att visa datum på detta sätt: 06/12/24 24/12/06 12/24/06
Välj detta format: YY/MM/DD DD/MM/YY MM/DD/YY
FÖRBEREDELSER
7.
Ställ in nuvarande datum och tid.
Att göra detta: Ändra inställning vid nuvarande
markörposition Flytta markören mellan
inställningar Skifta mellan 12-timmars och 24-
timmars tidsvisning
8.
Tryck på [SET] för att registrera inställningarna
Utför detta:
Tryck på [] och [].
Tryck på [] och [].
Tryck på [BS].
och lämna inställningsskärmen.
49

GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Detta avsnitt beskriver den grundläggande proceduren för inspelning av en bild.

Inspelning av en bild

Inriktning av kameran

Håll kameran stilla med båda händerna vid bildinspelning. Kameran kan skaka och göra bilden suddig om du håller i den med blott ena handen.
Horisontellt Håll kameran stilla med båda händerna och tryck armbågarna mot sidorna.
Vertikalt Håll kameran vertikalt så att blixten befinner sig ovanför objektivet. Håll kameran stilla med båda händerna.
50
VIKTIGT!
Kontrollera att dina fingrar eller remmen inte blockerar blixten, mikrofonen, självutlösarlampan eller objektivet.
Blixt
Objektiv
Självutlösarlampa
Mikrofon
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Det finns en högtalare på undersidan av kameran. Driftsljudet och övriga ljud kan bli svåra att höra om du täcker över denna högtalare med handen när du håller i kameran.
Högtalare
ANM.
Om du rör på kameran när slutarknappen trycks in eller medan autofokusering pågår (när slutarknappen är intryckt halvvägs) kan bilden bli suddig. Tryck in slutarknappen försiktigt medan du håller kameran absolut stilla. Detta är speciellt viktigt när belysningen är dålig eftersom slutartiden då blir långsammare.

Inspelning av en bild

Kameran justerar automatiskt slutartiden i enlighet med ljusstyrkan hos motivet. De inspelade bilderna lagras i kamerans inbyggda minne, eller på ett minneskort om ett sådant är isatt i kameran.
När ett separat införskaffat SD-minneskort eller MultiMediaCard (MMC) är isatt i kameran lagras bilderna på detta kort (sidan 171).
Efter inköp av ett minneskort ska du vara noga med att sätta i det i kameran och formatera det innan det tas i bruk (sidan 174).
51
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
24
12
38
1.
Tryck på strömbrytaren eller knappen [ ] (REC) för att slå på kameran.
Strömbrytare
[ ]
Detta uppvisar en bild och autoinspelningsikonen ( ) på skärmen och aktiverar sedan det nu valda inspelningsläget. Om autoinspelningsikonen ( ) inte visas ska du utföra proceduren på sidan 89 för att välja scenen Auto. Detta bör göra att autoinspelningsikonen uppträder.
Om kameran står i läget PLAY när strömmen slås på visas meddelandet There are no files.” på skärmen om du ännu inte lagrat några bilder i minnet. Dessutom visas ikonen överst på skärmen. Tryck i så fall på [ ] (REC) för att aktivera nu valt inspelningsläge.
52
2.
Sammanställ bilden på skärmen så att huvudmotivet befinner sig innanför fokusramen.
Fokuseringsomfånget för kameran beror på vilket fokusläge som används (sidan 74).
Autoinspelningsikon
0606/
1212/ 12
Fokusram
3
7
N
24
:
38
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
3.
Tryck in slutarknappen halvvägs för att ställa in skärpan på bilden.
När slutarknappen trycks in halvvägs ställer kamerans autofokusfunktion automatiskt in skärpan samt uppvisar slutartidsvärde, bländarvärde och ISO-känslighet.
Du kan se när skärpan är rätt inställd genom att observera fokusramen och driftslampan.
Slutarknapp
Driftslampa
Att tyda driftslampan och fokusramen
När du ser detta: Grön fokusram
Grön driftslampa Röd fokusram
Blinkande grön driftslampa
Det uppträder ett flertal indikatorer och ikoner på bildskärmen för att upplysa dig om kamerans nuvarande tillstånd.
Kontinuerligt slutarläge
Vitbalans
Fokusläge
Blixtläge
Självutlösare
Inspelningstyper
Mätningsläge
EV-skifte
ISO-känslighet Bländarvärde
Slutartidsvärde
53
Innebär det att:
Bilden är fokuserad.
Bilden är inte fokuserad.
Minneskapacitet (Stillbilder)
Bildkvalitet (Stillbilder)
Bildstorlek (Stillbilder)
Datum och tid
1
*
2
*
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
*1 Storleken på öppningen (bländaren) som låter ljus
passera genom objektivet till det laddningskopplade minnet. Ett större bländarvärde anger en mindre öppning för ljuset att passera genom. Kameran utför denna inställning automatiskt.
*2 Tidslängden då slutaren förblir öppen och låter ljus
passera genom objektivet till det laddningskopplade minnet. En större slutartid innebär att slutaren står öppen längre och släpper in en större mängd ljus. Kameran utför denna inställning automatiskt.
4.
Kontrollera att skärpan är rätt inställd och tryck sedan in slutarknappen till fullo för att spela in
Slutarknapp
bilden.
Antalet bilder som kan spelas in beror på de gällande inställningarna för bildstorlek och bildkvalitet (sidorna 71, 72, 247).
VIKTIGT!
När inställningen Qiuck Shutter (snabbslutare) i rutan REC” är påslagen (sidan 76) spelar kameran omedelbart in bilden utan att vänta på att autofokusering utförs när slutarknappen trycks in till fullo. Detta gör att du kan spela in bilden i exakt rätt ögonblick.
54
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Användning av läget easy

Denna funktion gör det onödigt att utföra komplicerade inställningar. Vi rekommenderar detta läge för folk som använder en digital kamera för första gången.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan REC”.
3.
Använd [] och [] för att välja easy Mode och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja On och tryck sedan på [SET].
Detta aktiverar läget easy och visar på skärmen.
5.
Sammanställ bilden på skärmen så att motivet befinner sig inom fokusramen.
6.
Tryck in slutarknappen halvvägs för att fokusera bilden.
Fokusramen blir grön och driftslampan tänds grön när fokuseringen är avslutad.
7.
Kontrollera att bilden är fokuserad ordentligt och tryck in slutarknappen till fullo för att spela in bilden.
55
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Användning av menyn easy
Menyn easy innehåller inställning av blixt, självutlösare och bildstorlek samt en post för att lämna läget easy.
• När kameran står i läget easy är alla övriga inställningar (utom Self-timer, Image Size och easy Mode) i menyrutan REC (sidan 220) och menyrutan Quality (sidan 221) fasta på förinställda optimala värden. Eventuella inställningar som görs i dessa rutor används inte i läget easy.
• För att kunna använda menyrutan Set Up (sidan 221) måste du lämna läget easy. Gör detta genom att välja posten “easy Mode” i steg 2 i proceduren nedan och välj sedan i steg 3. Därefter kan du använda menyrutan Setup som vanligt.
1.
Tryck på [MENU].
• Menyn easy visar texten med större bokstäver än övriga menyer.
2.
Använd [] och [] för att välja önskad menypost och tryck sedan på [SET].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Menypost:
Flash (blixt)
Self-timer (självutlösare)
Image Size (bildstorlek)
easy Mode
Exit Menu
* De understrukna inställningarna är
grundinställningar.
• Se följande avsnitt för närmare detaljer om inställningarna “Flash”, “Self-timer” och “Image Size”. — Användning av blixten (sidan 63) — Användning av självutlösaren (sidan 68) — Specificering av bildstorlek (sidan 71)
Valbara inställningar:
(autoblixt) / (blixt på) /
(blixt av)
(10-sekunds självutlösare) /
/ /
/
Lämna menyn easy
56
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Följande inställningar kan väljas för easy Mode.
Välj denna inställning:Att göra detta:
Bevara det enkla läget utan att skifta till ett annat inspelningsläge
Skifta från det enkla läget till normalt inspelningsläge
En hjälptext dyker upp på skärmen för att ge en kortfattad förklaring om varje inställning.

Att observera vid inspelning

Att observera vid inspelning
•Öppna aldrig batterilocket medan driftslampan blinkar grön. Detta gör inte bara att den nuvarande bilden förloras utan kan även förvanska andra bilder som redan lagrats i minnet och rentav orsaka fel på kameran.
Ta aldrig ur minneskortet medan en bild håller på att spelas in på kortet.
Lysrörsbelysning flimrar med en frekvens som är osynlig för blotta ögat. När kameran används inomhus under sådan belysning kan det uppkomma vissa problem med ljusstyrkan och färgerna på de inspelade bilderna.
När inställningen Auto valts för ISO-känslighet (sidan
117) justerar kameran automatiskt dess känslighet i enlighet med ljusstyrkan hos motivet. Detta kan göra att vissa digitala störningar (kornighet) uppträder i bilder på relativt mörka motiv.
57
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Vid inspelning av ett dåligt upplyst motiv när Auto valts för ISO-känslighet (sidan 117) kommer kameran att höja känsligheten och använda en snabbare slutartid. Beroende på detta måste du förhindra att kameran skakar om blixten är avslagen (sidan 63).
Skarpt ljus som faller på objektivet kan göra att bilden ter sig urblekt. Detta kan hända vid inspelning utomhus under skarpt solsken. Använd din fria hand för att skugga objektivet om detta kan inträffa.
Angående autofokus
Korrekt fokusering kan bli besvärlig eller rentav omöjlig vid inspelning av följande typer av motiv.
Enfärgade väggar eller motiv med liten kontrastKraftigt bakgrundbelysta motivVäldigt blanka motivPersienner eller andra föremål med upprepade
horisontella mönsterFlera motiv på olika avstånd från kameranMotiv på dåligt upplysta ställenRörliga motivMotiv utanför kamerans inspelningsomfång
Korrekt fokusering kan också bli svår eller omöjlig att uppnå om kameran inte hålls stilla.
Tänk på att en grön driftslampa och fokusram inte
nödvändigtvis innebär att bilden som erhålls blir korrekt fokuserad.
Om autofokus av någon anledning inte framställer önskade resultat ska du försöka använda fokuslåset
(sidan 81) eller manuell fokusering (sidan 80).
58
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Angående skärmen för läget REC
Bilden som visas på skärmen i läget REC är en förenklad variant som är avsedd för att sammanställa bilden. Den faktiska bilden spelas in i enlighet med kamerans nuvarande inställning för bildkvalitet. Bilden som lagras i filminnet har en mycket bättre upplösning och är mera detaljerad än bilden som visas på skärmen i läget REC.
Vissa nivåer av motivets ljusstyrka kan göra att skärmen i läget REC reagerar långsammare än vanligt, vilket orsakar en del digitala störningar (kornighet) på skärmbilden.
Väldigt skarpt ljus vid inspelning kan göra att det uppträder ett vertikalt band på skärmbilden. Detta är ett CCD-fenomen kallat vertikalt smet och antyder inte fel på kameran. Detta vertikala smet spelas inte in tillsammans med bilden vid inspelning av en stillbild, men det spelas in vid inspelning av en film (sidan 102).

Användning av zoom

Denna kamera är försedd med två typer av zoom: optisk zoom och digital zoom. I normala fall skiftas kameran automatiskt över till digital zoom när den maximala gränsen för optisk zoom nåtts. Det går dock att ställa in kameran så att digital zoom inte aktiveras.

Optisk zoom

Omfånget för den optiska zoomen är 1X till 3X
1.
Aktivera läget REC och tryck på zoomknappen för att ändra zoomfaktor.
Att göra detta:
Zooma ut för ett bredare synfält (huvudmotivet blir mindre)
Zooma in för ett snävare synfält (huvudmotivet blir större)
Tryck på denna sida av zoomknappen:
(vidvinkel)
(telefoto)
59
Zoomknapp
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Utzoomning Inzoomning
2.
Sammanställ bilden och tryck sedan på slutarknappen.
ANM.
Den optiska zoomfaktorn påverkar också objektivets bländare.
Vi rekommenderar användning av ett stativ för att förhindra kameraskakning när en telefotoinställning (inzoomning) används.
När du utför en operation med den optiska zoomen vid inspelning i autofokusläget, närbildsläget eller med manuell fokusering visas ett värde på skärmen som anger fokuseringsomfång (sidorna 75, 78, 80).
Optisk zoom kan inte användas under filminspelning. Endast digital zoom kan användas. Välj därför önskad inställning för optisk zoom innan du trycker på slutarknappen för att starta filminspelning (sidan
102).
60
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Digital zoom

Den digitala zoomen utför en digital förstoring av den del av bilden som befinner sig mitt på skärmen. Omfånget för digital zoom är 3X till 12X (i kombination med optisk zoom).
VIKTIGT!
Vid användning av digital zoom utför kameran behandling av bilddatan för att förstora mitten av bilden. Till skillnad från optisk zoom ter sig en bild som förstorats med digital zoom en aning grövre än originalet.
Digital zoom kan inte användas när datumstämpel (Date eller Date&Time) är påslagen (sidan 122).
Bildinspelning med digital zoom
1.
Aktivera läget REC och håll telefotosidan ( ) av zoomknappen intryckt.
Zoomindikatorn visas på skärmen.
2.
När zoompekaren når övergångspunkten mellan optisk/digital zoom stoppas den.
Optiskt zoom
1X 3X 12X
Det ovanstående visar hur zoomindikatorn ser ut när digital zoom är påslagen (sidan 62). Det digitala zoomomfånget visas inte när digital zoom är avslagen.
omfång
Övergångspunkt mellan optisk/digital zoom
61
Digital zoomindikator
Zoomindikator
Digitalt
zoom
omfång
Zoompekare
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
3.
Släpp zoomknappen ett ögonblick och håll sedan telefotosidan ( ) intryckt på nytt för att flytta zoompekaren in i det digitala zoomomfånget.
Zoompekaren stoppas också om du flyttar den bakåt till övergångspunkten för att aktivera det digitala zoomomfånget på nytt. Släpp zoomknappen och håll sedan dess vidvinkelsida ( ) intryckt för att flytta in i det digitala zoomomfånget.
4.
Sammanställ bilden och tryck sedan på slutarknappen.
Att slå digital zoom på och av
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan REC”.
3.
Använd [] och [] för att välja Digital Zoom och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Att göra detta: Slå på digital zoom Slå av digital zoom
Enbart det optiska zoomomfånget visas i zoomindikatorn när digital zoom är avslagen.
Välj denna inställning: On Off
62
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Användning av blixt

Gör på följande sätt för att välja önskat blixtläge.
Ungefärligt effektivt avstånd för blixten anges nedan.
Optisk zoom i vidvinkel
: Cirka 0,1 meter till 3,7 meter (ISO-känslighet: Auto)
Optisk zoom i telefoto
: Cirka 0,6 meter till 1,9 meter (ISO-känslighet: Auto)
* Beroende på zoomfaktorn.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [] ( ).
Vart tryck på [왔] ( ) kretsar genom blixtlägena på skärmen såsom anges nedan.
Indikator för blixtläge
[
] ( )
63
Att göra detta: Avfyra blixten automatiskt vid behov
(autoblixt)*
Slå av blixten (blixt av)
Alltid avfyra blixten (blixt på)
Använd alltid mjukblixt, oavsett exponeringsförhållandena (mjukblixt)
Avfyra en förblixt före själva blixten för inspelning, vilket reducerar risken för röda ögon (reducering av röda ögon) I detta fall avfyras blixten automatiskt vid behov
Välj detta läge:
* visas en kort stund när du väljer Auto som
blixtläge och försvinner sedan.
2.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
VIKTIGT!
Blixtenheten hos denna kamera avfyras ett antal gånger vid bildinspelning. De första blixtarna är förblixtar som kameran använder för att samla in information om inställning av exponering. Den slutliga blixten är för själva inspelningen. Håll alltså kameran absolut stilla tills slutarknappen frisläpps.
Användning av blixten när inställningen Auto är vald för ISO-känslighet höjer känsligheten, vilket kan skapa omfattande digitala störningar på bilden. Dessa digitala störningar kan reduceras genom att använda en lägre ISO-känslighet. Tänk dock på att detta även förkortar blixtens räckvidd (avståndet som ljuset från blixten täcker) (sidan 117).
Blixt på
Välj (blixt på) som blixtläge när bakgrundsbelysningen gör att motivet ter sig mörkt i ett läge då det förekommer tillräckligt med ljus för att blixten inte ska avfyras automatiskt. Detta gör att blixten avfyras och lyser upp motivet varje gång du trycker på slutarknappen (synkroniserad blixt för dagsljus).
Mjukblixt
Välj (mjukblixt) som blixtläge för att undertrycka blixtintensiteten och framställa en mjukare bild.
64
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Angående reducering av röda ögon
Användning av blixten på kvällen eller i ett svagt upplyst rum kan göra att det uppträder röda fläckar i ögonen på folk som förekommer i bilden. Detta beror på att ljuset från blixten reflekteras på ögats näthinna.
VIKTIGT!
Observera det följande vid användning av läget för reducering av röda ögon.
Reducering av röda ögon fungerar inte om personerna på bilden inte tittar direkt på kameran när förblixtarna avfyras. Gör alltså alla uppmärksamma på att titta direkt på kameran innan du trycker på slutarknappen.
Reducering av röda ögon fungerar mindre väl om motiven befinner sig alltför långt från kameran.

Blixtenhetens status

Du kan utröna blixtenhetens nuvarande status genom att trycka in slutarknappen halvvägs och kontrollera skärmen och driftslampan.
Driftslampa
Även indikatorn visas på skärmen när blixtenheten är redo att avfyras.
* Driftslampa
När driftslampan gör detta:
Blinkar bärnstensfärgad
Tänds eller blinkar grön *
1
Innebär det att: Laddning av
blixtenheten pågår Blixtenheten redo att
avfyras
*1 Blinkar grön om bilden inte är fokuserad vid
användning av autofokusläget eller närbildsläget.
65
*
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Ändring av inställning för blixtintensitet

Utför det följande för att ändra inställning för blixtintensitet.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan Quality.
3.
Använd [] och [] för att välja Flash Intensity och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
För denna blixtintensitet: Kraftigare
Normal
Svagare
VIKTIGT!
Blixtintensiteten ändras kanske inte om motivet befinner sig alltför långt från eller alltför nära kameran.
Välj denna inställning: +2 +1
0
12

Användning av blixthjälp

Inspelning av ett motiv utanför blixtens effektiva avstånd kan göra att motivet ter sig mörkt på bilden då blixtljuset inte riktigt nådde motivet. I detta läge går det att använda funktionen för blixthjälp, vilken korrigerar ljusstyrkan för det inspelade motivet så att det ter sig som att blixten varit effektiv.
Blixthjälp används Blixthjälp används inte
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan Quality.
3.
Använd [] och [] för att välja Flash Assist och tryck sedan på [].
66
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
4.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Att göra detta: Slå på blixthjälp Slå av blixthjälp
VIKTIGT!
Blixthjälp framställer kanske inte önskat resultat för vissa typer av motiv.
Blixthjälp kan ha ringa effekt på bilden om du ändrade någon av följande inställningar under
inspelning.
Blixtintensitet (sidan 66)Exponeringskompensation (EV-skifte) (sidan 82)ISO-känslighet (sidan 117)Kontrast (sidan 121)
Användning av blixthjälp kan göra att det uppträder
digitala störningar på den inspelade bilden.
Välj denna inställning: Auto Off
Att observera angående blixten
Akta dig för att blockera blixten med fingrarna när du håller i kameran. Detta gör blixten betydligt mindre effektiv.
Användning av blixten framställer kanske inte önskat resultat om motivet är för nära eller för långt borta.
Det tar blixten från ett par sekunder till uppemot 7 sekunder att laddas på nytt efter att den avfyrats. Den faktiska tiden beror på batterinivån, temperaturen och andra omgivande faktorer.
Blixtenheten kan kanske inte laddas när batteriet är svagt. Blixten avfyras då inte på rätt sätt, och bilden kan bli felaktigt exponerad. Ladda kamerans batteri så snart du märker att det börjar bli svagt.
Blixt
67
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
När blixten är avslagen ( ) bör kameran monteras på ett stativ vid inspelning på ställen som är dåligt upplysta. Bildinspelning i dunkel belysning utan blixten kan orsaka digitala störningar som gör att bilden ter sig en aning grovkornig.
När läget för reducering av röda ögon ( ) är valt justeras blixtintensiteten automatiskt i enlighet med exponeringen. Blixten avfyras kanske inte alls om motivet
är tillräckligt ljust.
Användning av blixten med någon annan ljuskälla
(dagsljus, lysrör el.dyl.) kan resultera i onaturliga färger på bilden.

Användning av självutlösare

Självutlösaren gör det möjligt att välja en fördröjning på 2 eller 10 sekunder av slutarknappens frisläppning efter ett tryck på slutarknappen. En funktion för tredubbel självutlösare gör det dessutom möjligt att spela in tre bilder i följd med självutlösaren.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan REC”.
3.
Använd [] och [] för att välja Self-timer och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad typ av självutlösare och tryck sedan på [SET].
Val av Off i steg 4 kopplar ur självutlösaren.
68
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att göra detta:
Använda självutlösare på 10 sekunder
Använda självutlösare på 2 sekunder
Använda tredubbel självutlösare
Koppla ur självutlösare
En indikator som visar den valda typen av självutlösare uppträder på skärmen.
Vid användning av tredubbel självutlösare spelar kameran in tre bilder i följd på nedanstående sätt.
Välj detta läge:
10 sec
10
s
2 sec
2
s
X3
x3
Off
1. Kameran utför en nedräkning på 10 sekunder och spelar sedan in den första bilden.
2. Kameran förbereder för inspelning av nästa bild. Tiden som krävs för förberedelsen beror på nuvarande inställning av Size (bildstorlek) och Quality (bildkvalitet), typen av minne (inbyggt eller kort) som används för bildlagring, samt huruvida blixten laddas eller inte.
3. Indikatorn 1sec visas på skärmen när förberedelsen är avslutad, och en ny bild spelas in en sekund senare.
4. Steg 2 och 3 upprepas på nytt för att spela in den tredje bilden.
69
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
5.
Tryck på
Självutlösarlampa
slutarknappen för att spela in bilden.
• Ett tryck på slutarknappen gör att självutlösarlampan börjar blinka, och slutaren frigörs sedan när lampan når slutet av sin nedräkning (cirka 10 sekunder eller två sekunder).
• Det går att avbryta pågående nedräkning genom att trycka på slutarknappen igen medan självutlösarlampan blinkar.
70
ANM.
• Självutlösarläget “2 sec” är lämpligt när du spelar in med en långsam slutartid då den förhindrar suddiga bilder som orsakas av kameraskakning.
• Följande funktioner kan inte användas tillsammans med tredubbel självutlösare. Inspelning med BEST SHOT (“Business Cards and Documents”, “Whiteboard, etc.”, “Old Photo”, “Movie”)
B
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Att specificera bildstorlek

Bildstorlek syftar på bildens storlek uttryckt som antalet vertikala och horisontella bildpunkter. En bildpunkt” är en av de pyttesmå punkter som utgör bilden. Fler bildpunkter sörjer för finare detaljer vid utskrift av en bild, men det gör också att bildens filstorlek blir större. Välj alltså bildstorlek i enlighet med om du önskar en detaljerad bild eller en liten filstorlek.
Tänk på att denna inställning gäller enbart för stillbilder. Se sidan 103 för detaljer om storleken för filmbilder.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan Quality.
3.
Använd [] och [] för att välja Size och tryck sedan på [왘].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad bildstorlek och tryck sedan på [SET].
Vid val av bildstorlek visas de olika värdena för bildstorlek (bildpunkter) på skärmen tillsammans med motsvarande utskriftsstorlek. Utskriftsstorleken anger optimal pappersstorlek vid utskrift av bilden med vald bildstorlek.
Bildstorlek
3072 × 2304
7M*
3072 × 2048
7M
(3:2)
(3:2)
2560 × 1920
5M
2048 × 1536
3M
1600 × 1200
2M
640 × 480
VGA
* “M står för Mega.
Utskriftsstorlek Utskrift av A3 Utskrift av A3 (horisontellt
till vertikalt förhållande på 3:2)
Utskrift av A3 Utskrift av A4 Utskrift av 3.5˝ × 5˝ E-post (optimal storlek för
att bifoga bilder till e-post)
Större
Mindre
71
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Ovanstående pappersstorlekar utgör ungefärliga värden vid utskrift med en upplösning på 200 dpi (punkter per tum). Använd en större storlek om du vill ha en högre upplösning eller vill framställa en större utskrift.
För att erhålla den upplösningsnivå för vilken kameran är utformad rekommenderar vi inspelning med en maximal bildstorlek (7M). Använd en mindre bildstorlek när du vill spara på minneskapaciteten.
Val av bildstorleken 7M (3:2) (3072 × 2048 (3:2))” spelar in bilder av bildformatet 3:2 (horisontell:vertikal), vilket är optimalt för utskrift på fotopapper med det relativa formatet 3:2.

Att specificera bildkvalitet

Komprimering av en bild före lagring kan göra att dess kvalitet försämras. Ju större komprimering, desto större förlust av kvalitet. Inställningen för bildkvalitet anger komprimeringsgraden som används när en bild lagras i minnet. Välj inställning för bildkvalitet beroende på om du vill en hög kvalitet eller en kompakt filstorlek.
Tänk på att denna inställning gäller enbart för stillbilder. Se sidan 103 för detaljer om kvaliteten för filmbilder.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan Quality.
3.
Använd [] och [] för att välja Quality och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad bildkvalitet och tryck sedan på [SET].
72
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att erhålla detta:
Hög bildkvalitet, stor filstorlek
Normal bildkvalitet och normal filstorlek
Låg bildkvalitet, liten filstorlek
Välj denna inställning:
Fine
Normal
Economy
Högre kvalitet
Lägre kvalitet
VIKTIGT!
Den faktiska filstorleken beror även på bildtypen som spelas in. Detta innebär att indikatorn för återstående antalet bilder på skärmen kanske inte är helt exakt (sidorna 26, 247).
73

ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Val av fokusläge

Det går att välja bland fem olika fokuslägen: autofokus, närbild, fastfokus, oändlighet och manuell fokus.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Välj rutan REC, välj Focus och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Att göra detta: Justera fokus automatiskt
• Autofokus kan inte väljas under filminspelning.
Inspelning av närbild
• Vid filminspelning använder sig närbildsläget av en fast fokus som är optimerad för närbildsinspelning.
Fokusera ett motiv på ett visst avstånd
Spela in ett avlägset motiv Justera fokus manuellt
Välj denna inställning:
(autofokus)
Macro (närbild)
(fastfokus)
(oändlighet) (manuell fokus)
• Fokuslägesindikatorn visas på skärmen.
VIKTIGT!
• Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 112) för att ändra fokusläge vid vart tryck på [] eller [] under inspelning av en stillbild eller film.
Fokuslägesindikator
74
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ISO50
F3.1
1000

Användning av autofokus

Som namnet antyder sörjer denna funktion för att ställa in skärpan automatiskt. Autofokusoperationen startas när du trycker in slutarknappen halvvägs. Följande omfång gäller för autofokus.
Omfång: 40 cm till
• Användning av optisk zoom gör att omfången ovan ändras.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Välj rutan REC, välj Focus och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja och tryck sedan på [SET].
4.
Sammanställ bilden så att huvudmotivet befinner sig innanför fokusramen och tryck sedan in slutarknappen halvvägs.
• Det går att utröna om bilden är fokuserad genom att betrakta fokusramen och driftslampan.
75
Driftslampa
ISO50
F3.1
1/1000
Fokusram
När du ser detta: Grön fokusram
Grön driftslampa Röd fokusram
Blinkande grön driftslampa
5.
Tryck in slutarknappen till fullo för att spela in
Innebär det att:
Bilden är fokuserad.
Bilden är inte fokuserad.
bilden.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ANM.
• När skärpan inte kan ställas in ordentligt beroende på att motivet befinner sig närmare än omfånget för autofokus skiftas kameran automatiskt till omfånget för närbildsläget (sidan 78).
• När du använder optisk zoom (sidan 59) vid inspelning med autofokus visas ett värde på skärmen såsom anges nedan för att upplysa om fokuseringsomfång. Exempel: AF  cm -
*  ersätts av det faktiska värdet för fokuseringsomfång.
VIKTIGT!
• Autofokus kan inte väljas under filminspelning.
Snabbslutare
När snabbslutaren är påslagen utför kameran bildinspelning omedelbart utan att vänta på att autofokusering utförs när du trycker in slutarknappen till fullo. Detta gör att du kan spela in bilden i exakt rätt ögonblick utan att behöva vänta pä autfokusering.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC, välj Quick Shutter och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Att göra detta: Slå på snabbslutare Slå av snabbslutare
Välj denna inställning: On Off
76
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Specificering av autofokusyta
Proceduren nedan kan användas för att ändra den autofokusyta som tillämpas i autofokusläget och närbildsläget. Tänk på att autofokusramen ändras i enlighet med den valda autofokusytan.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC, välj AF Area och tryck sedan på [왘].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad autofokusyta och tryck sedan på [SET].
Spot (punkt)
77
För denna typ av autofokusyta: Väldigt begränsat omfång mitt på skärmen
• Denna inställning fungerar väl med fokuslås (sidan 81).
Automatiskt val av fokusytan där motivet närmast kameran återfinns.
• Vid denna inställning visas först en bred fokusram innehållande nio fokuspunkter på skärmen. När slutarknappen trycks in halvvägs blir alla fokusramar som är fokuserade bland de nio fokuspunkterna gröna.
• Denna inställning är lämplig för gruppfoton.
Multi (multi)
Fokusram
Välj:
Spot
Multi
Fokusram
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av närbildsläget

Använd närbildsläget när du vill ställa in skärpan på ett närbeläget motiv. Det följande anger det ungefärliga fokusomfånget i närbildsläget.
Omfång: 10 cm till 50 cm
• Användning av optisk zoom gör att omfånget ovan ändras.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Välj rutan REC, välj Focus och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja Macro och tryck sedan på [SET].
4.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
• Fokusering och bildinspelning utförs på samma sätt som i autofokusläget.
ANM.
• När närbildsläget inte kan ställa in skärpan ordentligt beroende på att motivet är för långt bort skiftas kameran automatiskt till omfånget för autofokus (sidan 76).
• När du utför en operation med den optiska zoomen (sidan 59) vid inspelning i närbildsläget visas ett värde på skärmen som anger fokusomfång. Exempel:  cm -  cm
*  ersätts av det faktiska värdet för fokuseringsomfång.
VIKTIGT!
• Användning av blixten tillsammans närbildsläget kan göra att ljuset från blixten blockeras, vilket kan skapa skuggor från objektivet på bilden.
• Vid filminspelning använder sig närbildsläget av en fast fokus som är optimerad för närbildsinspelning.
78
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av fastfokus

Fastfokus är praktisk att använda i situationer där autofokusering av någon anledning är besvärlig eller då ljudet av autofokusering kan spelas in på filmljudet.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Välj rutan REC, välj Focus och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja och tryck sedan på [SET].
4.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
ANM.
• Om slutarknappen trycks in halvvägs visas brännvidden på skärmen. Exempel:  m -  m
*  ersätts av det faktiska värdet för fokuseringsomfång.

Användning av oändlighetsläget

Detta läge låser fokusen vid oändlighetspunkten (). Använd detta läge för att spela in landskap och avlägsna motiv.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Välj rutan REC, välj Focus och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja och tryck sedan på [SET].
4.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
79
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av manuell fokusering

Använd läget för manuell fokusering när du vill ställa in bildens skärpa manuellt. Det följande visar fokusomfång i det manuella fokusläget.
Optisk zoomfaktor
1X 3X
• Användning av optisk zoom gör att omfånget ovan ändras.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Välj rutan REC, välj Focus och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [왔] för att välja och tryck sedan på [SET].
• I detta läge uppträder en gränslinje på skärmen som anger den del av bilden som används för manuell fokusering.
Ungefärligt fokusomfång
10 cm till oändlighet (∞) 60 cm till oändlighet (∞)
Gränslinje
4.
Tryck på [SET].
5.
Betrakta bilden på skärmen och tryck på [] och [] för att ställa in skärpan.
Manuell fokuseringsposition
Att utföra detta: Fokusera in mot motivet Fokusera ut från motivet
• Ett tryck på [] eller [] gör att området innanför gränslinjen som visades i steg 1 fyller hela skärmen ett ögonblick för att underlätta fokuseringen. Den normala bilden visas en kort stund senare.
• Om fokusen för den förstorade bilden inte justeras återställs den automatiskt till tillståndet i steg 3. Om detta inträffar och du vill justera fokusen ska du trycka på [SET] för att visa den förstorade bilden på nytt.
Gör detta: Tryck på []. Tryck på [].
80
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ISO50
F3.1
1000
6.
Tryck in slutarknappen för att spela in bilden.
ANM.
• När du utför en operation med den optiska zoomen (sidan 59) vid inspelning med manuell fokusering visas ett värde på skärmen som anger fokusomfång. Exempel: MF  cm -
*  ersätts av det faktiska värdet för fokuseringsomfång.

Användning av fokuslås

Fokuslås är en teknik som kan användas vid inspelning för att ställa in skärpan på ett motiv som ej befinner sig inom fokusramen. Fokuslåset kan användas i autofokusläget och närbildsläget ( ).
1.
Använd skärmen till
Huvudmotiv
att sammanställa bilden så att huvudmotivet befinner sig inom fokusramen och tryck sedan in slutarknappen halvvägs.
• Detta låser fokusen på motivet som nu befinner sig inom fokusramen.
Fokusram
81
ISO50
F3.1
1/1000
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ISO50
F3.1
1000
2.
Fortsätt att hålla slutarknappen intryckt halvvägs och sammanställ bilden på önskat sätt.
Huvudmotiv
3.
Kontrollera att bilden är sammanställd på önskat sätt och tryck sedan in slutarknappen till fullo för att spela in den.
• Fokusering och bildinspelning fungerar på samma sätt som i autofokusläget.
ANM.
• Låsning av fokusen låser även exponeringen.
ISO50
F3.1
1/1000

Exponeringskompensation (EV-skifte)

Exponeringskompensation gör det möjligt att ändra exponeringsinställning (EV-värde) manuellt i enlighet med hur motivet är upplyst. Detta sörjer för en bättre bild vid inspelning av ett bakgrundsbelyst motiv, ett kraftigt upplyst motiv inomhus eller ett motiv mot en mörk bakgrund.
Omfång för EV-skifte: –2,0 EV till +2,0 EV Steg: 1/3 EV
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan Quality, välj EV Shift och tryck sedan på [].
Värde för exponeringskompensation
82
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Använd [] och [왔] för att ändra värdet för exponerings­kompensation och tryck sedan på [SET].
• Ett tryck på [SET] registrerar det visade värdet.
[] : Höjer EV-värdet. Ett högt EV-värde är bäst för
ljusa motiv och bakgrundsbelysta motiv.
[] : Sänker EV-värdet. Ett lågt EV-värde är bäst för
mörka motiv och för inspelning utomhus en solig dag.
EV-värde
83
• Makulera EV-skifte genom att ändra värdet tills det står på 0.0.
4.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
VIKTIGT!
• Vid inspelning på väldigt mörka eller väldigt ljusa ställen kan det hända att önskat resultat inte erhålls ens efter exponeringskompensation.
ANM.
• Ett EV-skifte vid användning av multimönstermätning (sidan 118) gör att mätningsläget automatiskt ändras till mittvägd mätning. Återställning av EV-värdet till
0.0 gör att mätningsläget ändras tillbaka till multimönstermätning.
• Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 112) till att få kameran att utföra exponeringskompensation när du trycker på [] eller [] i läget REC. Detta är praktiskt vid justering av exponeringskompensation medan du betraktar histogrammet på skärmen (sidan 109).
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Justering av vitbalans

Våglängden hos ljuset som framställs av olika ljuskällor (dagsljus, glödlampor o.dyl.) kan påverka färgerna på motivet under inspelning. En justering av vitbalansen gör det möjligt att kompensera för egenskaperna hos olika typer av belysning så att färgerna ter sig naturligare.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan Quality, välj White Balance och tryck sedan på [왘].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Under dessa förhållanden: Normala förhållanden Dagsljus utomhus en klar dag Dagsljus utomhus en mulen eller
regnig dag, i skuggan av ett träd o.dyl.
I skuggan av en byggnad eller på ett annat ställe där färgtemperaturen är hög
Under vit eller dagsljusvit lysrörsbelysning (undertrycker färgurblekning)
Under lysrörsbelysning för dagsljus (undertrycker färgurblekning)
Under en glödlampa Besvärlig belysning som kräver
manuell reglering (Se “Manuell justering av vitbalans” (sidan 85).)
Välj denna inställning:
Auto
Manual
N
D
84
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ANM.
• När “Auto” valts som vitbalansinställning bestämmer kameran automatiskt vitpunkten för motivet. Motiv med vissa fäger och vissa typer av belysning kan orsaka problem när kameran försöker bestämma vitpunkten, vilket kan omöjliggöra korrekt vitbalansinställning. Använd i så fall en fast vitbalansinställning som dagsljus, mulet eller liknande för att specificera den tillgängliga typen av belysning.
• Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 112) till att få kameran att utföra vitbalansjustering när du trycker på [] eller [] i läget REC.
• Om funktionen för knappanpassning är ställd på att styra vitbalansen och ikonhjälp är påslagen (sidan
114) ska du välja “
automatiskt vitbalansläge.
Auto WB” för att ändra till
AWB

Manuell justering av vitbalans

Vissa komplexa ljuskällor eller andra omgivande förhållanden kan göra det omöjligt att erhålla nöjaktiga resultat när Auto eller en av de fasta ljuskällorna valts för vitbalansinställning. Manuell justering av vitbalans gör det möjligt att ställa in kameran för en specifik ljuskälla. Manuell justering av vitbalans måste utföras under samma förhållanden som den efterföljande inspelningen. Ha ett ark vitt papper till hands innan du startar nedanstående procedur.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan Quality, välj White Balance och tryck sedan på [].
85
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Använd [] och [] för att välja Manual”.
• Motivet som spelades in senaste gången du utförde manuell justering av vitbalans visas på skärmen. Hoppa över steg 4 och fortsätt med steg 5 om du vill använda inställningarna som uppnåddes senaste gången du utförde manuell inställning av vitbalans.
4.
Rikta kameran mot ett vitt pappersark eller liknande under belysningen för vilken du vill ställa in vitbalansen och tryck på slutarknappen.
Vitt papper
86
• Detta startar justeringsproceduren. Meddelandet “Complete” visas på skärmen när justeringen är avslutad.
5.
Tryck på [SET].
• Detta registrerar den utförda vitbalansinställningen och återgår till nu valt inspelningsläge.
ANM.
• Efter manuell justering av vitbalans förblir denna inställning gällande tills den ändras eller tills du slår av kameran.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av kontinuerlig slutare

Det går att ställa in kameran på att spela in en enskild stillbild varje gång slutarknappen trycks in eller att spela in bild efter bild så länge slutarknappen hålls intryckt. Det går att välja bland följande tre kontinuerliga slutarlägen.
• Normal kontinuerlig slutare Det går att spela in bild efter bild tills minnet blir fullt.
• Snabb kontinuerlig slutare Spelar in upp till tre bilder i följd i hög hastighet.
• Kontinuerlig slutare med blixt Använd detta läge för att spela in tre bilder i följd där blixten avfyras för varje bild.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Välj rutan REC, välj Continuous och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [왔] för att välja Normal Speed, High Speed eller Flash Cont. och tryck sedan på [SET].
• En ikon för det valda läget visas på skärmen.
: Normal kontinuerlig slutare : Snabb kontinuerlig slutare : Kontinuerlig slutare med blixt
• I läget “Off” spelas stillbilder in en i taget.
VIKTIGT!
• Det kontinuerliga slutarläget slås av automatiskt när kameran slås av.
87
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Normal kontinuerlig slutare

När slutarknappen hålls intryckt spelas bilder in kontinuerligt så länge det förekommer minneskapacitet för att lagra dem. Släpp slutarknappen för att stoppa inspelning.
• Det går att välja önskat blixtläge vid användning av normal kontinuerlig slutare (sidan 63).
• Hastigheten för inspelning med kontinuerlig slutare beror på vilken typ av minneskort som är isatt i kameran. Vid inspelning i det inbyggda minnet utförs inspelning med kontinuerlig slutare ganska långsamt.

Snabb kontinuerlig slutare

När slutarknappen hålls intryckt då det snabba läget är valt spelas upp till tre bilder in i hög hastighet. Inspelning stoppas om du släpper slutarknappen innan tre bilder spelats in.
• Blixten slås av automatiskt.
• Tänk på att bilder inspelade med en snabb kontinuerlig slutare har en något lägre upplösning och är mer benägna att utsättas för digitala störningar än bilder inspelade med en normal kontinuerlig slutare.
• ISO-känsligheten “Auto” används alltid för en snabb kontinuerlig slutare, oavsett nuvarande inställning av ISO­känslighet.

Kontinuerlig slutare med blixt

När slutarknappen hålls intryckt då blixtläget är valt spelas upp till tre bilder in, och blixten avfyras för varje bild. Inspelning stoppas om du släpper slutarknappen innan tre bilder spelats in.
• Blixten slås på automatiskt.
• Tänk på att bilder inspelade med en kontinuerlig slutare med blixt har en något lägre upplösning och är mer benägna att utsättas för digitala störningar än bilder inspelade med en normal kontinuerlig slutare.
• ISO-känsligheten “Auto” används alltid för en kontinuerlig slutare med blixt, oavsett nuvarande inställning av ISO­känslighet.
• Vid användning av en kontinuerlig slutare med blixt är blixtavståndet (omfånget) något kortare än vanligt.
88
B
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av läget BEST SHOT

Välj helt enkelt ett av de inbyggda scenexemplen för att låta kameran utföra lämpliga inställningar för den valda scenen, så erhåller du vackra stillbilder varje gång.
Scenexempel
1.
Aktivera läget REC och tryck på [BS] (BEST SHOT).
• Läget BEST SHOT aktiveras och samtliga 12 scenexempel i BEST SHOT visas.
• Portrait (Porträtt) • Scenery (Landskap)
• Night Scene (Nattscen) • Night Scene Portrait (Nattscen Porträtt)
• Utöver stillbildsscenerna finns det en filmscen och en scen för röstinspelning.
• Scenexempel är arrangerade i ordningsföljd med början från det övre vänstra hörnet.
• Det nu valda scenexemplet är inramat av en valgräns.
89
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
2.
Använd [], [], [] och [] för att välja önskat scenexempel och tryck sedan på [SET].
• Ett tryck på [MENU] gör att valgränsen hoppar till det första scenexemplet (“Auto”).
• Använd [], [], [] och [] för att flytta valgränsen runt skärmen. Rullning åt vänster när valgränsen befinner sig i övre vänstra hörnet eller åt höger när den finns i nedre högra hörnet gör att en ny skärm med 12 scenexempel visas.
• Tryck åter på [BS] om du vill kontrollera vilket scenexempel som nu är valt eller om du vill ändra till en annan scen.
• Val av scenen “Auto” ändrar inspelningstypen till automatisk stillbildsinspelning (“ ” visas) (sidan 52).
3.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
• När scenen “Movie” är vald startas och stoppas filminspelning med ett tryck på slutarknappen (sidan
104).
90
VIKTIGT!
• Scenexemplen i BEST SHOT spelades inte in med denna kamera. De bör blott betraktas som exempel.
• Bildinspelning med en scen i BEST SHOT ger kanske inte önskat resultat beroende på de omgivande förhållandena vid inspelningstillfället.
• Det går att ändra de inställningar på kameran som gäller vid val av en scen i BEST SHOT. De inställningar som kan ändras är de som lagrades när du lagrade en användarscen i BEST SHOT (sidan
93). Tänk dock på att vissa scener i BEST SHOT inte medger ändring av vissa inställningar. Sceninställningarna i BEST SHOT återställs till deras grundinställningar när du väljer en annan scen i BEST SHOT eller slår av kameran. Lagra dina inställningar som en användarscen i BEST SHOT (sidan 93) om du senare vill kunna ändra dem.
• Digital brusreduceringsbehandling utförs automatiskt vid inspelning av en nattscen, fyrverkerier eller någon annan bild som kräver en långsam slutartid. En långsam slutartid gör att bilden tar längre tid att spela in. Rör inte vid några knappar på kameran förrän bildinspelningen är avslutad.
B
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
• Vid inspelning av en nattscen, fyrverkerier eller annan bild med en långsam slutartid rekommenderar vi användning av ett stativ för att förhindra kameraskakning.
ANM.
• Driftsvägledning och nu vald scen i BEST SHOT visas på skärmen i cirka två sekunder om kameran står i läget BEST SHOT när den slås på.

Visning av enskilda scenexempel

Gör på följande sätt för att uppvisa scenexemplen i BEST SHOT ett i taget så att du kan granska förklaringarna om inställningarna för varje scen.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [BS] (BEST SHOT).
2.
Tryck på zoomknappen.
• Detta visar scenexemplet som valdes på 12­scensskärmen.
• Tryck på zoomknappen igen för att återgå till 12-scensskärmen.
91
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Använd [] och [] för att välja önskat scenexempel och tryck sedan på [SET].
• Ett tryck på [MENU] hoppar till det första scenexemplet (“Auto”).
4.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.

Att skapa en egen inställning för BEST SHOT

Använd proceduren nedan för att lagra inställningar du gjorde för en inspelad stillbild som en scen i BEST SHOT. Därefter går det att återkalla dessa inställningar på vanligt sätt.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [BS] (BEST SHOT).
2.
Använd [], [], [] och [] för att välja Register User Scene och tryck sedan på [SET].
3.
Använd [] och [왘] för att visa stillbilden vars inställning du vill registrera som en scen i läget BEST SHOT.
92
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
4.
Använd [] och [] för att välja Save och tryck sedan på [SET].
• Detta registrerar inställningen. Nu kan du använda proceduren på sidan 89 för att återkalla din inställning för inspelning.
VIKTIGT!
• Egna inställningar för BEST SHOT placeras i kamerans inbyggda minne efter de inbyggda scenerna.
• Val av en egen stillbildsinställning uppvisar indikatorn “U” i skärmens övre högra hörn, åtföljt av ett nummer (som anger inställningsnummer).
• Tänk på att en formatering av det inbyggda minnet (sidan 170) raderar egna inställningar som gjorts i BEST SHOT.
ANM.
• Följande inställningar inkluderas för en stillbild: fokusläge, värde för EV-skifte, vitbalansläge, blixtläge, ISO-känslighet, AF-yta, mätningsläge, blixtintensitet, blixthjälp, filter, skärpa, mättnad, kontrast.
• Endast stillbilder inspelade med denna kamera kan lagras som en egen inställning i BEST SHOT.
• Det går att förvara upp till 999 egna inställningar för BEST SHOT i kamerans inbyggda minne.
• Det går att kontrollera nuvarande inställning för en scen genom att uppvisa de olika inställningsmenyerna.
• Egna stillbildsinställningar i BEST SHOT lagras i kamerans inbyggda minne i mappen benämnd “SCENE”. Filnamn tilldelas automatiskt med formatet “UEZ70nnn.JPE”, där “nnn” är ett värde mellan 000 och 999.
93
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Att radera en egen inställning i BEST SHOT

1.
Aktivera läget REC och tryck på [BS] (BEST SHOT).
2.
Tryck på zoomknappen för att skifta från 12­scensskärmen till ett scenexempel.
3.
Använd [] och [] för att visa den egna inställning du vill radera.
4.
Tryck på [] ( ) för att radera inställningen.
5.
Använd [] och [] för att välja Delete”.
6.
Tryck på [SET] för att radera filen.
7.
Välj en annan scen och tryck sedan på [SET].
• Inspelningsläget aktiveras på nytt.

Att reducera effekterna av handskakning eller ett rörligt motiv

Det går att reducera effekterna av ett rörligt motiv och av handrörelser som kan inträffa vid inspelning av ett avlägset motiv med telefoto, ett snabbt rörligt motiv eller under dålig belysning.
1.
Utför en av åtgärderna nedan för att aktivera skakdämpning.
Med läget BEST SHOT
1. Akitvera läget REC och tryck på [BS] (BEST SHOT).
2. Använd [], [], [] och [] för att välja scenen “Anti Shake” och tryck sedan på [SET].
94
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Med menyskärmen
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2. Välj rutan “REC”, välj “Anti Shake” och tryck sedan på [].
3. Använd [] och [] för att välja “Auto” och tryck sedan på [SET].
(skakdämpningsindikatorn) visas på skärmen när skakdämpning är påslagen (sidan 26).
2.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
VIKTIGT!
• Skakdämpning kopplas ur automatiskt när en inställning utöver “Auto” väljs för ISO-känslighet. Om du vill att skakdämpning ska vara påslagen ska du ändra ISO-känslighet till “Auto” (sidan 117).
• Inspelning med skakdämpning kan göra att bilden ter sig något kornigare än vanligt och att bildupplösningen försämras en aning.
• Skakdämpningsfunktionen kan kanske inte eliminera effekterna av alltför häftiga skakningar.
• Skakdämpning kan inte användas under filminspelning.
• Skakdämpningsfunktionen kan fungera sämre vid användning av en långsam slutartid. Fäst i så fall kameran på ett stativ.
• Skakdämpning aktiveras inte även om “ ” (skakdämpning) visas på skärmen då blixtläget “Auto Flash”, “Flash On” eller “Soft Flash” är valt.
95
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Inspelning med högre känslighet

En högre känslighet gör det möjligt att spela in ljusare bilder utan användning av blixten även om den omgivande belysningen är otillräcklig för att erhålla normal exponering.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [BS] (BEST SHOT).
2.
Använd [], [], [] och [] för att välja scenen High Sensitivity och tryck sedan på [SET].
3.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
VIKTIGT!
• Hög känslighet kopplas ur automatiskt när en inställning utöver “Auto” väljs för ISO-känslighet. Om du vill att hög känslighet ska vara påslagen ska du ändra ISO-känslighet till “Auto” (sidan 117).
• Inspelning med hög känslighet kan göra att bilden ter sig något kornigare än vanligt och att bildupplösningen försämras en aning.
• Bilden blir kanske inte tillräckligt ljus ens med denna funktion om det är väldigt mörkt.
• Använd ett stativ för att undvika handskakningar när du använder en långsam slutartid.
• Hög känslighet kan inte användas med blixtläget “Auto Flash”, “Flash On” eller “Soft Flash”.
96
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Inspelning av bilder på visitkort och dokument (Business Shot)

Inspelning av ett visitkort, dokument, vit tavla eller liknande föremål ur en sned vinkel kan göra att motivet ter sig snedvridet på den resulterande bilden. Funktionen Business Shot korrigerar automatiskt formen på rektangulära föremål så att det ter sig som om kameran placerades rakt framför dem.
Före keystone-
korrigering
Efter keystone-
korrigering
Exempel på förinställningar
• Business cards and documents (Visitkort och dokument)
97
• White board, etc. (Vit tavla o.dyl.)
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Före inspelning med Business Shot

Sammanställ före inspelning bilden så att konturerna av motivet som ska spelas in ryms till fullo inom skärmen.
• Försäkra att motivet befinner sig mot en bakgrund som gör att dess konturer framhävs och att det fyller skärmen i högsta möjliga grad.
ANM.
• När kameran hålls i en sned vinkel till ett visitkort eller dokument som spelas in kan formen på visitkortet eller dokumentet te sig förvrängd på bilden. Automatisk keystone-korrigering sörjer för att rätta till sådan förvrängning, vilket innebär att motivet ter sig normalt även om det spelats in i en sned vinkel.

Användning av Business Shot

1.
Aktivera läget REC och tryck på [BS] (BEST SHOT).
2.
Använd [], [], [] och [] för att välja önskad bild för Business Shot och tryck sedan på [SET].
3.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
• Detta uppvisar en skärm som visar alla föremål i bilden som utgör kandidater för keystone­korrigering. Ett felmeddelande visas (sidan 232) om kameran inte kan hitta någon lämplig kandidat för keystone-korrigering på bilden. Efter en kort stund lagras den ursprungliga bilden i minnet i befintligt skick.
98
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
4.
Använd [] och [] för att välja kandidaten du vill korrigera.
5.
Använd [] och [] för att välja Correct och tryck sedan på [SET].
• Val av “Cancel” istället för “Correct” lagras den ursprungliga bilden i befintligt skick, utan någon korrigering.
VIKTIGT!
• Digital zoom kan inte användas vid inspelning med Business Shot. Det går dock att använda optisk zoom.
• Kameran kan inte avkänna motivet i följande fall. — När en del av motivet sträcker sig utanför
bildskärmen
— När motivet är av samma färg som bakgrunden
Maximal bildstorlek för Business Shot är 1200
bildpunkter), även om kameran är inställd på en större bildstorlek. En inställning av en bildstorlek mindre än 2M (1600 × 1200 bildpunkter) spelar in en bild med den angivna storleken.
2M (
1600

Restaurering av ett gammalt foto

Proceduren i detta avsnitt kan användas för att restaurera ett gammalt, bleknat foto med de färger som modern digital kamerateknik kan erbjuda.

Före försök att restaurera ett gammalt foto

• Försäkra att hela fotot du vill restaurera ryms inom bildskärmens yta.
• Försäkra att motivet befinner sig mot en bakgrund som gör att dess konturer framhävs och att det fyller skärmen i högsta möjliga grad.
• Kontrollera att inget ljus reflekteras på ytan av fotot.
• Om det gamla fotot är porträttinriktat ska du sammanställa bilden med kameran landskapsinriktad (horisontellt).
×
99
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ANM.
• När kameran hålls i en vinkel gentemot det gamla fotot kan en sida av den inspelade bilden te sig längre än den motsatta sidan. Detta är en s.k. “keystone-effekt” som orsakas av skillnaden i avståndet från kamerans objektiv till respektive sida av fotot. Den sida av fotot som är närmast kameran ter sig längre och den motsatta sidan ter sig kortare. Automatisk keystone-korrigering kan dock rätta till denna förvrängning så att fotot ter sig normalt även om det spelats in i sned vinkel.

Att restaurera ett gammalt foto

1.
Aktivera läget REC och tryck på [BS] (BEST SHOT).
2.
Använd [], [], [] och [] för att välja Old Photo och tryck sedan på [SET].
3.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
• Detta visar en bekräftelseskärm för fotots konturer och lagrar sedan den ursprungliga inspelade bilden. Ett felmeddelande dyker upp (sidan 232) utan att visa bekräftelseskärmen för fotots konturer om kameran inte lyckas avläsa fotots konturer.
100
Loading...