Casio EX-Z65 User Manual [es]

Cámara digital
EX-Z65
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este producto CASIO.
• Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario.
• Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura.
• Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/.
S
K826PCM1DMX
1

DESEMBALAJE

Mientras desembala la cámara, compruebe que se han incluido todos los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su proveedor original.
Cámara digital
* La forma de la clavija del cable de
alimentación de CA depende del país o de la zona geográfica.
Cable de alimentación de CA* Correa
Cable USB Cable AV CD-ROM Referencia básica
Pila recargable de ion-litio
(NP-20)
Cargador de pilas (BC-11L)
Para fijar la correa a la cámara.
Fije aquí la correa.
DESEMBALAJE
2

CONTENIDOS

DESEMBALAJE 2
GUÍA DE INICIO RÁPIDO 9
En primer lugar, cargue la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuración de los ajustes de idioma
en pantalla, fecha, y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 13
Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo ver una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo borrar un archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INTRODUCCIÓN 21
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Precauciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
B
PROCEDIMIENTOS INICIALES 34
Carga de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Para cargar la pila 34
Para instalar la pila 36
Reemplazo de la pila 39
Precauciones sobre la pila 39
Para usar la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . 40
Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 44
Tarjetas de memoria compatibles 44
Cómo colocar una tarjeta de memoria
en la cámara 46
Reemplazo de la tarjeta de memoria 47
Cómo formatear la tarjeta de memoria 48
Empleo de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . .49
Configuración de los ajustes de la
pantalla del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cómo seleccionar la disposición en pantalla 51
Activar y desactivar la visualización
de información 55
Si está desorientado.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
CONTENIDOS
3
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA 57
Cómo sujetar la cámara correctamente . . . . . . . . 57
Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cómo especificar el tamaño de la imagen 61
Cómo especificar la calidad de la imagen 63
Uso del modo “easy” 64
Precauciones sobre la grabación de instantáneas 66
Restricciones sobre el enfoque automático 67
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Empleo del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Empleo del autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Empleo del disparador continuo . . . . . . . . . . . . . . 77
Cómo agregar audio a una instantánea . . . . . . . . 79
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA 81
Calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . . . . 81
Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Precauciones sobre la grabación de la película 83
CÓMO USAR BEST SHOT 84
Reducción de los efectos del movimiento
de la mano y del sujeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Toma de imágenes brillantes sin el flash . . . . . . . 91
Grabación de imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business Shot) . . . . . . . . 92
Cómo restaurar una Foto antigua . . . . . . . . . . . . .94
B
4
CONTENIDOS
AJUSTES AVANZADOS 97
Cambio del modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Empleo del enfoque automático 98
Empleo del enfoque macro 99
Empleo del enfoque fijo (Pan Focus) 104
Empleo del enfoque infinito 104
Empleo del enfoque manual 104
Corrección de la luminosidad de la imagen
(Cambio del valor de exposición (EV)) . . . . . . . . 106
Control del equilibrio de blanco. . . . . . . . . . . . . . 108
Cómo especificar la sensibilidad ISO . . . . . . . . . 110
Cómo especificar el modo de medición . . . . . . .112
Empleo de los efectos de filtro de la cámara . . . 113
Control de la nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . 114
Control de la saturación del color . . . . . . . . . . . . 114
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . 115
Instantáneas con el estampado de fecha . . . . . . 115
Empleo del histograma en pantalla para
verificar la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Otras funciones útiles de grabación . . . . . . . . . . 118
Empleo de la personalización de teclas para
asignar funciones [W] y [X]119
Visualización de una cuadrícula en la pantalla 120
Visualización de la imagen recién grabada
(Revisión de imagen) 120
Empleo de Ayuda icono 121
Empleo de la memorización del modo para
configurar el encendido con ajustes predeterminados 122
Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica 124
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS 125
Cómo ver una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Cómo escuchar el audio de una instantánea
con audio 126
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Cómo ver una muestra de diapositivas
en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Cómo ver imágenes de la cámara en
un televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Empleo del zoom en la imagen visualizada . . . . 134
Empleo de la pantalla de 12 imágenes . . . . . . . . 135
Empleo de la pantalla de calendario . . . . . . . . . .136
B
5
CONTENIDOS
EDICIÓN DE IMÁGENES 137
BORRADO DE ARCHIVOS 160
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . 137
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Corrección de la distorsión trapezoidal . . . . . . . 139
Empleo de la restauración de color para
corregir el color de una foto antigua . . . . . . . . . . 140
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . 142
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . 144
Creación de una instantánea de un cuadro
de película (MOTION PRINT). . . . . . . . . . . . . . . . . 147
EMPLEO DEL AUDIO 149
Cómo agregar audio a una instantánea . . . . . . . 149
Grabación de audio solamente
(Grabación de voz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS 153
Archivos y carpetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Protección de archivos contra el borrado. . . . . . 154
Empleo de la carpeta FAVORITE . . . . . . . . . . . . . 156
Copia de los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
B
Cómo borrar un archivo específico . . . . . . . . . . . 160
Cómo borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . 161
Cómo borrar las instantáneas de la carpeta
FAVORITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
OTROS AJUSTES 162
Configuración de los ajustes de sonido
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Cómo activar o desactivar la pantalla Inicio . . . .163
Cómo especificar el método de generación de los números de serie para los nombres
de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Cambio del ajuste de fecha y hora
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Empleo de la hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Cómo configurar los ajustes de la hora mundial 168
Cambio del idioma en pantalla . . . . . . . . . . . . . . .169
Cambio del protocolo del puerto USB . . . . . . . . .170
Ajustes de los botones [ ] (REC) y
[ ] (PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Formateo de la memoria integrada . . . . . . . . . . .172
CONTENIDOS
6
IMPRESIÓN 173
Tipos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Empleo del servicio de impresión
profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Cómo usar su impresora para imprimir las
imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Cómo usar DPOF para especificar las
imágenes y el número de copias a imprimir . . . .177
Estampado de la fecha 180
Protocolos compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR 182
Qué puede hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Empleo de la cámara con un ordenador
Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Cómo ver y almacenar imágenes en un
ordenador 186
Transferencia de imágenes desde la cámara
y gestión de imágenes en el ordenador 192
Reproducción de películas 194
Transferencia de imágenes a la cámara 194
Cómo ver los archivos de documentación
del usuario (PDF) 198
Registro del usuario 198
Cómo salir del menú CD-ROM 198
Empleo de la cámara con una Macintosh . . . . . . 199
Cómo ver y almacenar imágenes en una
Macintosh 200
Transferencia de imágenes desde la cámara
y gestión de imágenes en su Macintosh 203
Reproducción de películas 204
Cómo ver la documentación del usuario
(archivos PDF) 204
Para registrarse como usuario 204
Lectura directa de los archivos de una
tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Datos de la tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . 206
B
7
CONTENIDOS
APÉNDICE 209
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Visualizaciones en la pantalla del monitor . . . . . 211
Referencias de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Lámparas indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Referencia sobre la lámpara del cargador
de pilas 219
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 220
Localice el problema y soluciónelo 220
Si se presentan problemas al instalar el
controlador USB... 224
Mensajes visualizados 225
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
B
8
CONTENIDOS

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

En primer lugar, cargue la pila

Uso del cargador de pilas
1. Coloque la pila en el cargador de pilas.
(página 34)
2. Enchufe el cargador de pilas en un
tomacorriente del hogar.
La lámpara [CHARGE] se enciende en rojo durante la carga. La lámpara [CHARGE] se apaga al finalizar la carga.
• Se requieren aproximadamente 90 minutos para conseguir una carga completa.
9
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Inserción de la pila en la cámara
1. Abra la cubierta del compartimiento de la
pila.
Ejerciendo una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, ábrala mientras la desliza en la dirección indicada por la flecha.
2. Inserte la pila en la cámara.
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
10
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora

[ON/OFF] (Encender/apagar)
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar el
idioma que desea y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
Û
]
Û
] Û]
[BS]
Los ajustes de la presente página se deben realizar al encender la cámara por primera vez después de la compra.
Si comete un error al configurar los ajustes de idioma, fecha y hora, podrá cambiar los ajustes (páginas 165, 169).
]
Û
[SET]
zona donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar la ciudad
donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste del
horario de verano (DST) que desea y, a continuación, presione [SET].
(páginas 165, 169)
B
11
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
6. Utilice [S] y [T] para seleccionar el formato de la fecha y, a continuación, presione [SET].
Ejemplo: Diciembre 19, 2007
Para visualizar la fecha en este formato:
07/12/19 AA/MM/DD 19/12/07 DD/MM/AA 12/19/07 MM/DD/AA
Seleccione esta opción:
7. Ajuste la fecha y la hora.
Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste que desea (año, mes, día, hora, minutos) y, a continuación, utilice [S] y [T] para cambiar el ajuste. Presione [BS] para cambiar entre el formato de 12 horas y de 24 horas.
8. Una vez realizados todos los ajustes deseados, presione [SET].
9. Presione [ON/OFF] para apagar la cámara.
Después de finalizar este procedimiento, avance al procedimiento de la siguiente página.
12
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
A

Empleo de una tarjeta de memoria

Cómo colocar una tarjeta de memoria en la
cámara
Si la tarjeta de memoria está instalada en la cámara, las imágenes capturadas serán almacenadas en la tarjeta.
NOT
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna, el uso
de una tarjeta de memoria le permitirá contar con capacidad adicional para poder almacenar más imágenes, imágenes de alta calidad e imágenes de gran tamaño, así como películas de mayor duración.
Si la tarjeta de memoria no está instalada en la cámara, las
imágenes serán almacenadas en la memoria interna. Si prefiere usar la memoria interna, omita este procedimiento y vaya a “Cómo hacer una instantánea” en la página 15.
Para la información sobre la capacidad de la tarjeta de
memoria, vea la página 227.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Ejerciendo una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, ábrala mientras la desliza en la dirección indicada por la flecha.
(página 44)
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara.
MEMORY
ORY
EM
M
CARD
Con la cara anterior de la tarjeta de memoria dirigida hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor de la cámara), inserte la tarjeta en la ranura y asegúrese de que encaje firmemente en su sitio.
CARD
Parte
delantera
Parte
trasera
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
13
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Cómo formatear la tarjeta de memoria
Para poder usar una tarjeta de memoria con su cámara, primero deberá formatearla.
! IMPORTANTE!
Al formatear una tarjeta de memoria, se borrarán todas las
imágenes u otros archivos almacenados previamente en la misma. Normalmente no necesitará volver a formatear una tarjeta de memoria. Sin embargo, si está tardando más en guardar una imagen o muestra cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
Para formatear la tarjeta de memoria, asegúrese de
realizar el siguiente procedimiento en la cámara.
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
2. Presione [MENU].
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
4. Utilice [T] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [X].
5. Presione [S] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [SET].
Para cancelar el formateo, seleccione “Cancelar” y, a continuación, presione [SET].
Espere a que el mensaje “Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor antes de realizar alguna acción.
Pestaña “Config.”
[ON/OFF] (Encender/apagar)
[MENU]
B
14
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Cómo hacer una instantánea

N
Icono de automático
(página 57)
1. Presione [ ] para encender la cámara.
Se ingresará al modo REC y aparecerá “ ” (icono de automático) en la pantalla del monitor.
Lámpara de operación
2
123
2. Apunte la cámara hacia el sujeto.
3. Asegúrese de mantener la cámara fija, y
ISO AWB
EV
15:37
Botón disparador
presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando la imagen esté enfocada, la cámara emitirá un pitido, la lámpara de operación se encenderá en verde, y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
4. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el
Cuadro de enfoque
Pantalla del monitor
[] (REC)
B
15
botón disparador a fondo.
La imagen grabada permanecerá visualizada durante aproximadamente un segundo y, a continuación, será almacenada en la memoria. Seguidamente, la cámara estará preparada para capturar la siguiente imagen.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Tamaño de imagen y calidad de imagen de las instantáneas
Su cámara le permite seleccionar entre diversos ajustes de tamaño y calidad de imagen. Tenga en cuenta que los ajustes de tamaño y calidad de imagen afectan al número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
Los ajustes de tamaño y calidad de imagen se pueden cambiar según sus preferencias para capturar una imagen con una resolución menor o más baja, y enviarla como adjunto de correo electrónico, publicación en sitios web, etc. También puede seleccionar un tamaño de imagen adecuado para el tamaño de papel que desea usar para imprimir las imágenes.
Para mayor información, vea las páginas 61, 63 y 227.
¿Cómo hacer media presión con el botón disparador?
El botón disparador está diseñado para que, al presionarlo ligeramente, se detenga aproximadamente a mitad de su recorrido. La detención en este punto se denomina “media presión”. La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición y enfoque el sujeto que tiene en la mira. Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total sobre el botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes.
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
¡Bip-bip! ¡Clic!
Presión total
Hasta el fondo
16
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Presionando el botón disparador a fondo
sin esperar a que se realice el enfoque automático
Si presiona el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático, se podrá grabar utilizando Obt. rápida (página 103). La función Obt. rápida le permite capturar exactamente el momento que desea.
Con Obt. rápida, la cámara utiliza el enfoque automático a alta velocidad, lo cual significa que puede capturar acciones de movimiento rápido con mayor facilidad. Sin embargo, tenga en cuenta que algunas imágenes podrían estar desenfocadas cuando se utiliza Obt. rápida.
En lo posible, tómese un tiempo adicional para presionar el botón disparador hasta la mitad con el fin de asegurar un enfoque correcto.

Visualización de instantáneas

(página 125)
[ ] (PLAY)
[W] [X]
1. Presione [ ] para ingresar al modo PLAY.
Si hay múltiples imágenes en la memoria, utilice [W] y [X] para desplazarlas.
Para volver al modo REC
Presione [ ].
17
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Cómo grabar una película

Icono de película
Tiempo de grabación restante
[] (REC)
Botón disparador
Tiempo de grabación
Pantalla de grabación de película
[BS]
1. Presione [ ] para ingresar al modo REC.
2. Presione [BS] (BEST SHOT).
(página 81)
3. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “ ” (película) y, a continuación, presione [SET].
” (icono de película) permanece en la pantalla del monitor.
4. Presione el botón disparador para empezar a
grabar la película.
También se graba audio durante la grabación de la película.
5. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación.
Calidad de imagen de la película
Su cámara le permite seleccionar, para las películas, entre tres ajustes diferentes de calidad de imagen (HQ, Normal, LP). Para optimizar el rendimiento de la cámara, grabe las películas utilizando el ajuste “HQ” (alta calidad). La calidad de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la imagen durante la reproducción. Una disminución en la calidad de la imagen le permitirá grabar durante más tiempo, o podrá cambiar a “Normal” o “LP” para ahorrar memoria cuando la capacidad restante sea escasa.
Para mayor información, vea las páginas 81 y 228.
B
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Cómo ver una película

El marco que aparece como una tira de película en la pantalla del monitor indica que se trata de la imagen de una película.
” Icono de película
[ ] (PLAY)
[SET]
[W] [X]
(página 127)
1. Presione [ ] para ingresar al modo PLAY.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la película
que desea reproducir.
Cuando se desplace por las imágenes, en la pantalla del monitor se visualizará una película mostrando su primer cuadro.
3. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Después de llegar al final de la película, en la pantalla del monitor volverá a aparecer la pantalla de selección de imagen del paso 2.
Durante la reproducción de la película, es posible ajustar el volumen, saltar hacia adelante y atrás, y realizar otras operaciones (página 128).
Para volver al modo REC
Presione [ ].
B
19
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Cómo borrar un archivo

El siguiente procedimiento le permitirá borrar los archivos que ha transferido al disco duro de su ordenador, las imágenes que ya están impresas, o los archivos que ya no necesita. Esto le permitirá liberar memoria para grabar más imágenes.
[] (PLAY)
[S]
(página 160)
1. Presione [ ].
2. Presione [T] ( ).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
instantánea o la película que desea borrar.
4. Presione [S] para seleccionar “Borrar”.
Para cancelar la operación de borrado, seleccione “Cancelar”.
[SET]
[W] [X]
[T]( )
B
5. Presione [SET].
Se borrará la instantánea o la película seleccionada.
Si desea seguir borrando, repita el procedimiento anterior desde el paso 3.
Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
20

INTRODUCCIÓN

Características

BEST SHOT para poder hacer fotos bellas
con sólo seleccionar una imagen de muestra preprogramada en la cámara
Basta seleccionar la escena de muestra similar a la que desea grabar (Retrato con escena nocturna, Floral, etc.), para que la cámara se configure al instante. Con botón [BS] dedicado para acceso directo a la biblioteca BEST SHOT de escenas de muestra.
Ejemplo:Selecciónela para
obtener bellos retratos.
Modo de encendido directo
Para ver imágenes, presione [ ] para que se encienda en el modo PLAY.
Para grabar, presione [ ] para que se encienda en el modo REC.
Una poderosa colección de funciones de
grabación convenientes
Reducción del movimiento de la mano y del sujeto utilizando alta velocidad del obturación (página 89)
La alta sensibilidad de grabación evita las imágenes oscuras, incluso cuando no se está utilizando el flash (página 91)
Disparador rápido (Obt. rápida), le permite capturar exactamente el momento que desea (página 103)
Grabación de película (Motion JPEG Standard) (página 81)
INTRODUCCIÓN
21
Poderosas funciones de impresión
Función DPOF para una fácil especificación de la indicación de fecha y del número de copias (página 177)
Función de marca de fecha que estampa la fecha en los datos de la imagen (página 115)
Compatible con PictBridge y USB DIRECT-PRINT para imprimir en su hogar en una impresora compatible con estos estándares, sin necesidad de una computadora (página 174)

¡Lea esto primero!

Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que algunos píxeles pueden permanecer siempre encendidos o apagados. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
B
22
INTRODUCCIÓN
Derechos de autor
Según las normas y los tratados internacionales sobre derechos de autor, queda prohibido cualquier uso no autorizado de las imágenes, películas, audio o archivos musicales sin la autorización del titular de los derechos de autor. Asimismo, independientemente de que tales archivos hayan sido comprados u obtenidos gratuitamente, las leyes y los tratados internacionales sobre los derechos de autor prohíben expresamente subirlos a Internet o distribuirlos a terceros sin la autorización del titular de los derechos de autor. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable de ningún uso inadecuado de este producto que infrinja los derechos de autor de terceros o que viole las leyes de los derechos de autor. En las explicaciones de este manual, las marcas comerciales y las marcas registradas mostradas debajo se utilizan sin los respectivos símbolos de marca comercial ™ o marca registrada®. No conlleva la intención de infringir ningún derecho sobre marcas comerciales.
El logotipo de SDHC es una marca comercial.
Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media,
Windows Vista y DirectX son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, y iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc. en los Estados Unidos y/u otros países.
MultiMediaCard es una marca comercial de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la MultiMediaCard Association (MMCA).
MMCplus es una marca comercial de MultiMediaCard Association.
Adobe y Reader son marcas registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países.
HOTALBUM y el logotipo de HOT ALBUM son marcas registradas o marcas comerciales de Konica Minolta Photo Imaging, Inc., y otorgadas bajo licencia a HOTALBUMcom, Inc.
EXILIM, Photo Loader y Photo Transport son marcas registradas o marcas comerciales de CASIO COMPUTER CO., LTD.
Photo Loader with HOT ALBUM fue desarrollado en base a HOT ALBUM, que se encuentra protegido por los derechos de autor por HOTALBUMcom, Inc. y Photo Loader, que se encuentra protegido por los derechos de autor por CASIO COMPUTER CO., LTD. Todos los derechos de autor y otros derechos deben revertirse a los titulares originales de los derechos de autor.
Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la presente son marcas registradas o marcas comerciales de las respectivas compañías.
Queda prohibido realizar, sin previa autorización, toda copia comercial, distribución y copia en red del software incluido.
B
23
INTRODUCCIÓN
El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
Se ha verificado el contenido de este manual en cada paso del proceso de producción. En caso de dudas o si detecta algún error, etc., por favor póngase en contacto con nosotros.
Se prohíbe la copia, íntegra o parcial, del contenido de este manual. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido el uso del contenido de este manual sin la autorización de CASIO COMPUTER CO., LTD., salvo que sea para su uso personal.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá ninguna responsabilidad por daños o pérdidas sufridas por usted o por terceros que resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad alguna por daños o pérdidas sufridas por usted o por terceros que resultasen del uso de Photo Loader with HOT ALBUM y/o Photo Transport.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad alguna por daños o pérdidas que resultasen del borrado de los contenidos de la memoria debido a fallo de funcionamiento, reparación, o cualquier otro motivo.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las ilustraciones del producto mostradas en este manual pueden ser ligeramente diferentes de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
24
INTRODUCCIÓN

Precauciones de uso

Realice varias tomas de prueba antes de la
toma final.
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
Evite usarla mientras se está moviendo
No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está moviendo implica el riesgo de sufrir un accidente grave.
No mirar directamente al sol o una luz
brillante
No mire nunca el sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Si lo hiciese, se podría dañar la vista.
Flash
No utilice nunca la unidad de flash en lugares donde hayan gases inflamables o explosivos. Esto crea riesgos de incendio o explosión.
No dispare nunca el flash en la dirección de una persona que está conduciendo un vehículo. Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de accidente.
No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del sujeto. Hacerlo implicaría riesgos de pérdida de visión.
25
INTRODUCCIÓN
Panel de visualización
No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel LCD ni lo someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría quebrar el vidrio del panel de visualización
Si se llegara a quebrar el panel de visualización, nunca toque el líquido que hubiere dentro del panel. Hacerlo crearía riesgos de inflamación de la piel.
Si el líquido del panel de visualización llegara a entrar en su boca, enjuáguese inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
Si el líquido del panel de visualización llegara a salpicar sus ojos o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y póngase en contacto con su médico.
Conexiones
No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar con esta cámara. La conexión a un dispositivo no especificado implica el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
Transporte
No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado crea el riesgo de un serio accidente.
Humos, olores anormales, recalentamiento,
y otras anormalidades
Si continúa utilizando la cámara después de detectar humo, olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara, teniendo la precaución de
protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
26
INTRODUCCIÓN
Agua e impurezas
La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara con lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
Caídas y maltrato
El uso continuado de la cámara después de haberse dañado debido a una caída o maltrato, crea el riesgo de incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
Manténgala alejada del fuego
Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de incendio y descargas eléctricas.
27
INTRODUCCIÓN
Desarmado y modificación
Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones. Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO.
Emplazamientos que deben evitarse
Nunca deje la cámara en los tipos de emplazamientos que se enumeran a continuación. En este tipo de emplazamiento hay riesgo de incendio o de descargas eléctricas. – Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo – Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que
existan humos aceitosos
– Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del
sol, en vehículos cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc. La cámara podría caer, y provocar lesiones personales.
Respaldo de los datos importantes
Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la memoria de la cámara transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a falla de funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
Protección de la memoria
Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de la letra el procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara. El reemplazo incorrecto de la pila puede ocasionar la alteración o la pérdida de los datos contenidos en la memoria de la cámara.
28
INTRODUCCIÓN
Pila recargable
Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el dispositivo especificado para cargar la pila. Si carga la pila mediante un método no autorizado, crearía riesgos de recalentamiento de la pila, incendio o explosión.
Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
Esta pila es sólo para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su rendimiento y disminución de su vida de servicio.
La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio y explosión. – Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta. – No exponga la pila al calor o al fuego. – Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al
conectarla a la unidad de cargador.
– Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores
de electricidad (collares, minas de lápices, etc.).
– No intente nunca desarmar la pila, perforarla con una
aguja, exponerla a un fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle soldadura. No coloque nunca la pila dentro de un horno de microondas, calefactor, dispositivo generador de alta presión, etc.
En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de cargador, y manténgala alejada de las llamas.
No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de carga especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía riesgos de recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la pila llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia del grifo y luego consulte con un médico.
Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación entregada con la cámara y la unidad de cargador especial.
29
INTRODUCCIÓN
Si la pila ha de ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas, y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila.
Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto prolongado con el fluido de la pila puede ocasionar irritación de la piel.
Duración de la pila
Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila es afectada considerablemente por la temperatura ambiente, las condiciones de almacenamiento, el tiempo que ha permanecido en almacenamiento, etc.
El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la pila y aparecer la advertencia de pila baja. Apague la cámara cuando no la esté usando.
La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por apagar debido a baja alimentación de la pila. Cargue la pila cuanto antes. El dejar pilas bajas o agotadas en la cámara puede provocar fugas de electrólito y alteración de los datos.
30
INTRODUCCIÓN
Precauciones sobre error de datos
Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión. Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la memoria de la cámara. – Extraer la pila o la tarjeta de memoria de la cámara
mientras la cámara está realizando una operación
– Extraer la tarjeta de memoria de la cámara mientras la
lámpara de operación está parpadeando en verde después de apagar la cámara
– Desconectar el cable USB mientras se está realizando una
operación de comunicación de datos – Usar una pila baja – Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un mensaje de error en la pantalla del monitor (página 225). Realice la acción indicada por el mensaje visualizado.
Entorno de funcionamiento
La gama de temperaturas de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C.
No ponga la cámara en ninguno de los siguientes lugares. – En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto
grado de humedad o de polvo
– Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas
sujetas a temperaturas o humedad extremas
– Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar
sujeto a fuertes vibraciones
31
INTRODUCCIÓN
Condensación
Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas de agua en el interior y exterior de la cámara, lo cual se conoce como “condensación”. Tenga en cuenta que la condensación puede ocasionar el mal funcionamiento de la cámara. Para evitar la condensación, ponga la cámara en una bolsa de plástico antes de someterla a un cambio brusco de temperatura. Antes de sacar la cámara, espere hasta que el aire de la bolsa alcance la temperatura del nuevo lugar. Posteriormente, abra y deje abierta la cubierta del compartimiento de la pila durante algunas horas.
Fuente de alimentación
Para alimentar esta cámara, utilice únicamente la pila recargable de ion-litio especial (NP-20). No se admite el uso de ningún otro tipo de pila.
La cámara no dispone de una pila separada para el reloj. Los ajustes de fecha y hora de la cámara se borran aproximadamente un día después que se deje de alimentar energía de la pila. En tal caso, asegúrese de volver a configurar estos ajustes después de que se restablezca la alimentación (página 165).
Objetivo
No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Se podría arañar la superficie del objetivo y provocar un fallo de funcionamiento.
Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvas. Esto se debe a las características del objetivo, y no indica un fallo de funcionamiento de la cámara.
32
INTRODUCCIÓN
Cuidados de su cámara
Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de suciedad en la superficie del objetivo pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. No toque la superficie del objetivo con los dedos. Puede limpiar la superficie del objetivo utilizando un fuelle para objetivos para eliminar el polvo y limpiar seguidamente con un paño suave y seco.
Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de suciedad en el flash pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. No toque el flash con los dedos. Si el flash está sucio, límpielo con un paño suave y seco.
Para limpiar la cámara, utilice un paño suave y seco.
Imágenes en la pantalla del monitor
Las imágenes que aparecen normalmente en la pantalla del monitor durante la reproducción son más pequeñas que lo normal y por lo tanto, no se podrán ver todos los detalles de la imagen real. Su cámara dispone de una función de zoom de imagen (página 134) que podrá utilizar para ampliar la imagen de la pantalla del monitor. Puede utilizar esta función para verificaciones inmediatas de las imágenes importantes.
Otras precauciones
Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
33
INTRODUCCIÓN

PROCEDIMIENTOS INICIALES

Carga de la pila

Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio recargable (NP-20).
! IMPORTANTE!
No se admite el uso de ningún otro tipo de pila que no sea NP-20.
La pila no estará totalmente cargada cuando utilice la cámara por primera vez después de la compra. Deberá cargar la pila antes de usar la cámara por primera vez.

Para cargar la pila

Posicione correctamente los terminales
1.
positivo y negativo de la pila, y coloque la pila en el cargador de pilas.
Asegúrese de que los contactos positivo y negativo estén correctamente alineados y coloque la pila en el cargador de pilas. Tenga en cuenta que la pila no se podrá cargar correctamente si no está debidamente colocada en el cargador de pilas.
34
PROCEDIMIENTOS INICIALES
2. Enchufe el cargador de pilas en un
tomacorriente del hogar.
La lámpara [CHARGE] se enciende en rojo.
Se requieren aproximadamente 90 minutos para conseguir una carga completa. El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada, la energía restante, y las condiciones de carga.
Lámpara [CHARGE]
Si la lámpara [CHARGE] no se enciende en rojo
La carga no se puede efectuar debido a que la temperatura ambiente o la temperatura del cargador es muy alta o baja. Espere hasta que la cámara vuelva a la temperatura normal. Cuando la cámara vuelva a la temperatura en que sea posible la carga, la lámpara [CHARGE] se encenderá en rojo.
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en rojo
La pila está defectuosa o está incorrectamente colocada en el cargador. Retire la pila del cargador y revise si los contactos están sucios. Si hay suciedad, límpielos con un paño seco antes de volver a instalar la pila en el cargador. Si se presentan problemas de carga, también asegúrese de comprobar que el cable de alimentación no esté desconectado del tomacorriente o del cargador.
Cuando finaliza la carga
La lámpara [CHARGE] se apaga. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y luego saque la pila del cargador.
Si el error persiste aún después de realizar los pasos anteriores, podría significar que la batería está defectuosa. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
35
! IMPORTANTE!
Utilice el cargador especial (BC-11L) para cargar la pila de ion-litio especial (NP-20). No utilice nunca ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
La carga de la pila mientras está caliente inmediatamente después de sacarla de la cámara podría resultar en una carga parcial. Deje enfriar la pila antes de cargarla.
La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediantamente antes del uso.
La carga de la pila puede provocar interferencias con la recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente que esté un poco más alejado de la radio o del televisor.

Para instalar la pila

Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
1.
Mientras ejerce una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, deslícela en la dirección indicada por la flecha.
36
PROCEDIMIENTOS INICIALES
2. Inserte la pila en la cámara.
Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia arriba (en la dirección de la pantalla del monitor), sostenga el tope en la dirección indicada por la flecha mientras introduce la pila en la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope.
Vida útil de la pila y número de imágenes
entre las cargas
Si desea más información, vea la página 231.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
Cuando no necesite usar el flash, seleccione “ ” (flash desactivado) para el ajuste del flash (página 71).
Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la pila se descargue por haberse olvidado de apagar la cámara (página 43).
NP-20
Tope
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola contra la cámara.
37
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Verificación de la energía restante de la pila
Conforme se descarga la pila, la energía restante se indica mediante un indicador de carga de la pila en la pantalla del monitor, tal como se muestra a continuación.
Energía restante
Indicador de pila
Color del indicador
” indica que la energía de la pila es baja. Cargue la pila cuanto antes. La grabación no es posible cuando aparece la indicación “ ”. Cargue la pila inmediatamente.
Alta Baja
Azul
claro
Naranja Rojo Rojo
! IMPORTANTE!
Debido a las diferencias en los requisitos de alimentación
de cada modo, el indicador de pila puede mostrar un nivel más bajo en el modo PLAY que en el modo REC. Esto es normal, y no es ningún signo de anomalía.
Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de
suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente un día estando la pila agotada. Deberá volver a configurar los ajustes después de reactivar la alimentación.
38
PROCEDIMIENTOS INICIALES

Reemplazo de la pila

Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
1.
2. Tras posicionar la cámara con la pantalla del
monitor dirigida hacia arriba tal como se muestra en la ilustración, deslice el tope en la dirección de la flecha y manténgalo en esta posición.
Esto hace que la pila salga parcialmente.
Tope
3. Mientras continúa sosteniendo el tope,
extraiga la pila por completo.
4. Instale una pila nueva.

Precauciones sobre la pila

Precauciones de uso
El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila, y no de la cámara.
Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 5°C a 35°C. Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o incluso puede fallar.
Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada después de una carga completa, probablemente denota que la pila está por llegar al final de su vida de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
39
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Precauciones de almacenamiento
Si bien una pila de ion-litio recargable provee alta capacidad a pesar de su tamaño compacto, un almacenamiento prolongado puede causar su deterioro. – Si no tiene la intención de usar la pila durante algún
tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
– Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté
utilizando. Si deja la pila instalada en la cámara podría descargarse y quedar totalmente agotada, requiriéndose mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
– Guarde las pilas en un lugar fresco y seco (20°C o menos).

Para usar la cámara en otro país

Tenga en cuenta las siguientes precauciones
El cargador de pilas incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo, tenga en cuenta que la forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el cargador en un viaje, asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro de energía eléctrica del lugar(es) de destino(s).
No conecte el cargador de pilas a una fuente de alimentación a través de un convertidor de voltaje o dispositivo similar. Hacerlo podría ocasionar un mal funcionamiento.
Pilas extra
Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP-
20) mientras está de viaje para no tener que privarse de grabar
imágenes debido a la descarga de la pila.
40
PROCEDIMIENTOS INICIALES
A

Encendido y apagado

Encendido de la cámara
Para encender la cámara e ingresar al modo REC
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o [ ] (REC).
! IMPORTANTE!
Al presionar [ON/OFF] o [ ] (REC) para encender la
cámara, también se extenderá el objetivo. Tenga cuidado de que no hay nada presionando o golpeando el objetivo. El sujetar el objetivo con la mano para evitar que se extienda crea riesgos de fallos de funcionamiento.
Para encender la cámara e ingresar al modo PLAY
Presione [ ] (PLAY).
Al presionar un botón, la lámpara de operación se enciende momentáneamente en verde y se activa la alimentación de la cámara.
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Lámpara de operación
[] (PLAY)
[] (REC)
NOT
Si presiona [ ] (PLAY) mientras está en el modo REC
se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae aproximadamente 10 segundos después de cambiar los modos.
El apagado automático (página 43) desactivará
automáticamente la alimentación si no realiza ninguna operación durante un lapso de tiempo predeterminado. En tal caso, vuelva a encender la cámara.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
41
Apagado de la cámara
A
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
NOT
Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [ ] (REC) o [ ] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague al presionar [ ] (REC) o [ ] (PLAY) (página 171).
Encendido de la cámara por primera vez
La primera vez que instale una pila en la cámara, aparecerá una pantalla para configurar los ajustes de idioma de texto de la pantalla, la fecha y la hora. Utilice el procedimiento descrito bajo “Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora” (página 11) para configurar correctamente los ajustes.
! IMPORTANTE!
Si no se ha ajustado la fecha y hora, las imágenes serán grabadas con una fecha y hora incorrectas.
Si comete un error al configurar los ajustes de idioma, fecha y hora, podrá cambiar los ajustes (páginas 165,
169).
42
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Funciones de ahorro de energía de la pila
A
Esta cámara cuenta con modo inactivo y función de apagado automático para economizar energía de la pila. Puede configurar estos ajustes en el modo REC, tal como se describe debajo.
Nombre de la función
Inactivo
Apag. autom.
En el modo PLAY, el modo inactivo y el apagado automático siempre funcionan de la manera descrita debajo, independientemente de los ajustes actuales del modo PLAY. – El modo inactivo no funciona en el modo PLAY. – El tiempo de activación para el apagado automático
siempre es cinco minutos.
Descripción Ajustes
La pantalla del monitor se apaga (entra en estado inactivo) si no se realiza ninguna operación durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla del monitor.
La alimentación se desconecta si no se realiza ninguna operación durante un lapso de tiempo predeterminado.
30 seg. 1 min. 2 min. Desacti­vado
1 min. 2 min. 5 min.
1. Presione [MENU].
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
que desea configurar (“Inactivo” o “Apag. autom.”) y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el tiempo de
activación para modo inactivo o apagado automático y, a continuación, presione [SET].
El ajuste del modo inactivo se desactiva al seleccionar “Desactivado” para la función del modo inactivo.
NOT
Cuando el modo inactivo y el apagado automático estén ajustados al mismo valor de tiempo, tendrá prioridad el apagado automático.
El modo inactivo y el apagado automático se inhabilitan bajo las siguientes condiciones. – Cuando se ha establecido una conexión entre la cámara
y un ordenador u otro dispositivo
– Durante la reproducción o grabación con Grabación de
voz
– Durante la grabación y reproducción de película
43
PROCEDIMIENTOS INICIALES
A

Empleo de una tarjeta de memoria

Las imágenes capturadas con la cámara se pueden guardar en una tarjeta de memoria. Usted deberá decidir la compra de una tarjeta de memoria disponible comercialmente. Además de la posibilidad de almacenar en una tarjeta de memoria, la cámara también dispone de una memoria interna, suficiente para guardar varias instantáneas y una película corta. Utilice la memoria incorporada para fines de prueba, uso en emergencia, etc.
NOT
Es posible copiar imágenes entre la memora interna incorporada a la cámara y una tarjeta de memoria (página
158).
Los siguientes datos se encuentran almacenados en la memoria interna. No se pueden copiar en una tarjeta de memoria. – Información sobre la imagen de usuario del modo BEST
SHOT – Carpeta FAVORITE (favoritos) – Ajustes de la memoria de modos – Imagen de la pantalla de inicio

Tarjetas de memoria compatibles

Su cámara es compatible con los siguientes tipos de tarjetas de memoria. Tarjeta de memoria SD Tarjeta de memoria SDHC MMC (MultiMediaCard) MMCplus (MultiMediaCardplus)
Para la información sobre la capacidad de la tarjeta de memoria, vea la página 227.
Memoria utilizada para el almacenamiento
Cuando haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenan en la tarjeta de memoria. Cuando la tarjeta de memoria no esté cargada, las imágenes se almacenan en la memoria interna.
Tenga en cuenta que las imágenes no se pueden almacenar en la memoria interna mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara.
44
PROCEDIMIENTOS INICIALES
! IMPORTANTE!
Para la información sobre el uso de la tarjeta de memoria, consulte las instrucciones que vienen con la misma.
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento. Si está utilizando una tarjeta de memoria lenta, es posible que no pueda grabar una película utilizando el ajuste “HQ” de calidad de imagen. Por tal motivo, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10MB por segundo.
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden tardar más en grabar los datos, haciendo que se omitan algunos cuadros de película. “ ” y “ ” parpadean en la pantalla del monitor durante la grabación para indicarle que se ha omitido un cuadro. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10MB por segundo.
Las tarjetas de memoria SD y SDHC disponen de un interruptor de protección contra escritura. Utilícelo cuando desee proteger los datos contra el borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria SD está protegida contra escritura, deberá cancelar la protección antes de poder grabar, formatear, o borrar algunas imágenes de la misma.
La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, MO, disco duro, etc.).
45
PROCEDIMIENTOS INICIALES

Cómo colocar una tarjeta de memoria en la cámara

! IMPORTANTE!
Siempre asegúrese de apagar la cámara antes de colocar o extraer una tarjeta de memoria.
Asegúrese de orientar correctamente la tarjeta al insertarla. No fuerce nunca una tarjeta de memoria en la ranura si ofrece una resistencia al insertarla.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Mientras ejerce una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, deslícela en la dirección indicada por la flecha.
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara anterior hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada.
MEMORY
ORY
EM
M
CARD
CARD
Parte
delantera
Parte
trasera
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola contra la cámara.
46
PROCEDIMIENTOS INICIALES

Reemplazo de la tarjeta de memoria

Retire la tarjeta de memoria de la cámara.
1.
Presione la tarjeta de memoria y suéltela para que salga parcialmente. Extraiga totalmente la tarjeta con la mano.
ORY
MEM
CARD
2. Instale la otra tarjeta de memoria.
! IMPORTANTE!
No inserte nunca nada que no sea una tarjeta de memoria compatible (página 44) en la ranura de la tarjeta de memoria.
Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
No saque nunca la tarjeta de la cámara mientras la lámpara de operación parpadea en verde. La operación de almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria.
47
PROCEDIMIENTOS INICIALES

Cómo formatear la tarjeta de memoria

Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva por primera vez, primero deberá formatearla. Una vez que formatee una tarjeta de memoria, no necesitará formatearla cada vez que la utilice. Al formatear una tarjeta de memoria, se borran todos los archivos de datos que pudiera contener.
! IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que no se pueden recuperar los datos borrados mediante la operación de formateo de la tarjeta de memoria. No haga la operación de formateo sin estar absolutamente seguro de que realmente desea borrar todos los datos contenidos en la tarjeta de memoria.
Aunque los datos de archivo de la tarjeta de memoria se encuentren protegidos (página 154), al formatear la tarjeta se borrarán todos sus datos.
Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si en la cámara utiliza una tarjeta de memoria formateada en un ordenador, la velocidad de proceso de la cámara podría disminuir. En el caso de una tarjeta de memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
1. Coloque en la cámara la tarjeta de memoria
que desea formatear.
2. Encienda la cámara y presione [MENU].
3. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato”
y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Formato” y,
a continuación, presione [SET] para iniciar el formateo.
Una vez que se termine de formatear, ingrese al modo PLAY y compruebe que el mensaje “No hay archivos.” aparezca en la pantalla del monitor.
Para salir de la operación de formateo sin formatear, seleccione “Cancelar”.
48
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Precauciones sobre la tarjeta de memoria
Si detecta alguna anomalía en el funcionamiento de una tarjeta de memoria, deberá restaurar su normal funcionamiento formateándola otra vez. No obstante, se recomienda llevar más de una tarjeta de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
Si experimenta problemas al reproducir imágenes grabadas, intente volver a formatear la tarjeta de memoria.
Tras varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria.
Asegúrese de que la pila esté completamente cargada antes de iniciar una operación de formateo. Si se apaga la cámara mientras se está realizando una operación de formateo, ésta podría no realizarse correctamente y se podría dañar la tarjeta de memoria.
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras se está formateando. Si lo hiciese, se podrá dañar la tarjeta de memoria.

Empleo de los menús en pantalla

A continuación se describen las operaciones de menú necesarias para configurar los ajustes de la cámara. Tómese unos momentos para familiarizarse con su uso.
Vea “Referencias de menú” en la página 214 para la información sobre los contenidos del menú.
Pantalla de ejemplo de menú
Presione [MENU] para visualizar la pantalla de menú.
Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY. Esta pantalla muestra un menú en el modo REC.
Pestañas
Ajustes
49
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Botones de operación de la pantalla de menú
[W] [X]
[S] [T] Selecciona una opción de ajuste.
[SET] Se aplican los ajustes seleccionados.
[MENU] Sale de la pantalla de menú.
A continuación se describe el procedimiento para las operaciones de menú en el modo REC.
Selecciona las pestañas. [X] también se utiliza para aplicar un ajuste.
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualiza la pantalla de menú.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña en
que se encuentra la opción que desea configurar.
En este ejemplo, seleccionaremos la pestaña “REC”.
3. Utilice [S] y [T] para
seleccionar la opción que desea configurar y, a continuación, presione [X].
Ejemplo: Seleccione “Enfoque” y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste
deseado.
5. Aplique el ajuste.
Presione [SET] para poder aplicar el ajuste seleccionado y salir de la pantalla de menú.
Si presiona [W] en lugar de [SET] se aplicará el ajuste seleccionado y se volverá a la pantalla de menú. Si lo desea, puede seguir configurando otros ajustes.
Para seleccionar otra pestaña, presione [W], utilice [S] para volver a la pestaña y, a continuación, utilice [W] y [X] para cambiar a otra pestaña.
! IMPORTANTE!
Al ingresar al modo “easy” (página 64), los contenidos visualizados cambian a cuatro opciones de menú, utilizando caracteres de mayor tamaño. El modo “easy” también visualiza ayuda en pantalla simple.
50
PROCEDIMIENTOS INICIALES

Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor

Puede utilizar el menú de visualización para configurar los diversos ajustes de la pantalla del monitor.

Cómo seleccionar la disposición en pantalla

Los contenidos del menú de ajuste de disposición dependen si la cámara está en el modo REC o el modo PLAY.
Disposición en pantalla en el modo REC
En el modo REC, los ajustes de disposición en pantalla permiten seleccionar la disposición de los iconos.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “ Panel”
y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Ajuste de panel
Activado
Descripción
Al presionar [SET] en el modo REC mientras está seleccionado “Activado”, el icono superior del panel de operación quedará resaltado (seleccionado). Entonces podrá usar el panel de operación para cambiar los ajustes. Debido a que son pocos los iconos superpuestos sobre la imagen visualizada, no interfieren en la grabación.
51
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Ajuste de panel
Desactivado
Todas las capturas de pantalla de este manual muestran lo que aparece cuando está activado el panel de operación.
Descripción
Con esta opción, la imagen que ha sido compuesta llenará totalmente la pantalla del monitor. Este es el mejor ajuste para visualizar el sujeto en una pantalla de monitor grande, con una relación de aspecto de 16:9 (página 62). Los iconos aparecen superpuestos sobre la imagen visualizada.
Panel (panel de operación)
Tamaño/calidad de imagen*1 (páginas 61, 63)
1
Modo de flash (página 71)
2
Autodisparador (página 75)
3
Antivibración (página 89)
4
Sensibilidad ISO (página 110)
5
Equilibrio de blanco (página 108)
6
Cambio EV (página 106)
7
Modo “easy” (página 64)
8
Fecha/hora
9
*2,*3
(página 165)
1
2 3 4 5 6 7 8
9
52
PROCEDIMIENTOS INICIALES
*1 La calidad de la imagen no se puede cambiar utilizando el
Panel (panel de operación).
*2 Puede seleccionar visualización de fecha o de hora. *3 Puede utilizar “Estilo fecha” para seleccionar ya sea mes/día
o día/mes para la visualización de la fecha (página 167). El formato de visualización de la hora siempre es 24 horas, independientemente de los ajustes actuales de “Ajustar” de la cámara (página 166).
El siguiente procedimiento describe cómo usar el Panel (panel de operación).
1. En el modo REC,
presione [SET].
El icono superior del panel de operación quedará resaltado (seleccionado).
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar el icono del
ajuste que desea cambiar.
3. Utilice [W] y [X] para cambiar el ajuste.
Si desea configurar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
4. Después de haber realizado todos los ajustes
deseados, presione [SET].
Se aplicarán los ajustes y se volverá a la operación normal (el icono del panel de operación no está seleccionado).
! IMPORTANTE!
El Panel (panel de operación) no se visualiza mientras se está utilizando la grabación de voz.
53
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Disposición en pantalla en el modo PLAY
Los ajustes de la disposición en pantalla en el modo PLAY permiten seleccionar cómo mostrar las imágenes visualizadas en la pantalla del monitor.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “
Visualización” y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Ajuste de visuali­zación
Ancha
4:3
Descripción
Con este ajuste, la imagen se visualizará en el tamaño máximo posible que permita visualizarla por entero, horizontalmente. Con algunas relaciones de aspecto, las partes superior e inferior de la imagen serán recortadas.
Con este ajuste, siempre estará visible el 100% de la imagen visualizada. Con algunas relaciones de aspecto, pueden aparecer franjas negras arriba y abajo, o a la izquierda y la derecha de la imagen.
54
PROCEDIMIENTOS INICIALES

Activar y desactivar la visualización de información

Podrá activar y desactivar la visualización de información presionando [S] (DISP). Puede configurar separadamente los ajustes para el modo REC y el modo PLAY.
Ajuste de visualización de información
Mostrar
Info+Histog.
Descripción
Activa la visualización de los ajustes de la cámara y otras informaciones.
Activa la visualización de los ajustes de la cámara y otros indicadores, junto con un histograma (página 116).
Ajuste de visualización de información
Desactivado
No se podrá activar ni desactivar la visualización de información mientras se encuentre en espera o se esté ejecutando una operación de grabación de instantánea con audio.
A continuación se indican las opciones de visualización de información disponibles durante la grabación de voz.
En este modo de grabación de voz:
Modo REC
Modo PLAY
Descripción
Desactiva la visualización de todas las informaciones.
! IMPORTANTE!
Podrá seleccionar las siguientes opciones de visualización de información:
Visualización de información o pantalla del monitor desactivada
Visualización de información u ocultamiento de información
55
PROCEDIMIENTOS INICIALES

Si está desorientado...

Realice una de las siguientes operaciones si se siente desorientado mientras realiza operaciones de botón durante la grabación o reproducción.
Modo REC
Para volver a la pantalla de
Pantalla actual
Pantalla de menú [MENU] o [ ] Pantalla BEST SHOT [BS] o [ ] Pantalla “No hay
archivos.” Pantalla del modo
PLAY
grabación de instantánea o película normal, presione:
Presione [ ].
Presione [ ].
Modo PLAY
Pantalla actual
Pantalla de menú [MENU] o [ ] Pantalla del modo REC Presione [ ].
Pantalla de borrado
Para volver a la pantalla normal de reproducción
Presione [ ]. También puede seleccionar “Cancelar” y, a continuación, presione [SET].
56
PROCEDIMIENTOS INICIALES

CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

!

Cómo sujetar la cámara correctamente

La sujeción de la cámara con una sola mano puede provocar un movimiento accidental de la mano. Sostenga la cámara firmemente con ambas manos mientras captura instantáneas.
Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito.
No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
Horizontal Vertical
IMPORTANTE!
Tenga la precaución de no tapar ninguna de las partes indicadas en la ilustración con los dedos y la correa.
Luz del autodisparador
Flash
Micrófono
Objetivo
Sujete la cámara tal como se muestra en la ilustración, con sus brazos firmemente apoyados sobre sus costados.
Sujete la cámara de manera que el flash se encuentre encima del objetivo.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
57
NOT
A
N
No se podrán obtener buenas imágenes si se mueve la cámara al presionar el botón disparador o mientras se está realizando una operación de enfoque automático. Sujete la cámara correctamente, y presione el botón disparador teniendo cuidado de no mover la cámara mientras se dispara el obturador. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a la disminución en la velocidad de obturación.

Cómo hacer una instantánea

1. Presione [ ] (REC)
para ingresar al modo REC.
Confirme que el sujeto (persona, paisaje, etc.) y el icono de automático “ ” estén visualizados en la pantalla del monitor. Si se visualiza un icono que no sea el icono de Automático “ ”, cambie a “Automático” (página 84).
Capacidad de memoria restante para instantáneas
Icono de Automático
Cuadro de enfoque
123
2
ISO AWB
EV
15:37
58
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
2. Enfoque la imagen.
Con el cuadro de enfoque alineado con el sujeto, presione el botón disparador hasta la mitad. El enfoque automático enfocará automáticamente la imagen, y el cuadro de enfoque y la lámpara de operación cambiarán a verde. La apertura, la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO también se ajustan automáticamente.
Lámpara de operación
Botón disparador
3. Grabe la imagen.
Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón disparador a fondo.
Botón disparador
La imagen será grabada y almacenada en la tarjeta de memoria o en la memoria interna de la cámara.
59
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
NOT
A
El valor de apertura indica el tamaño de la abertura a través de la cual entra luz en la cámara. Un mayor valor de apertura indica una abertura más pequeña. La cámara ajusta automáticamente este ajuste.
La velocidad de obturación indica la cantidad de tiempo que la luz es admitida en la cámara. Una velocidad de obturación más lenta significa que la luz es admitida por un tiempo mayor. La velocidad de obturación se indica en la pantalla del monitor como segundos (1/1000 seg., etc.). La cámara realiza automáticamente este ajuste.
Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque sigue apareciendo en color rojo y la lámpara de operación parpadea en verde, significa que la imagen no está enfocada (por estar el sujeto demasiado cerca, etc.). Dirija la cámara hacia el sujeto e intente enfocar otra vez.
.
Verificación de la instantánea
La instantánea permanece en la pantalla del monitor hasta unos instantes después de grabarla y desaparece cuando la cámara esté preparada para la siguiente imagen. Efectúe la siguiente operación para ver la instantánea después de grabarla.
Presione [ ].
Se visualizará la instantánea recién grabada. Utilice [W] y [X] para desplazarse por las otras imágenes de la memoria.
Para volver al modo REC, presione [ ].
60
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Presionando el botón disparador a fondo sin
esperar a que se realice el enfoque automático
Podrá grabar instantáneas presionando el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático. Lo que realiza la cámara en este caso depende de que Obt. rápida (página 103) se encuentre activada o desactivada.
Cuando se activa Obt. rápida
Se habilita el enfoque automático de alta velocidad, para ayudarle a capturar exactamente el momento que desea. Obt. rápida resulta conveniente para grabar un sujeto que se mueve rápidamente.
Algunas imágenes podrían salir desenfocadas cuando se utiliza Obt. rápida.
El ajuste predeterminado de fábrica para el disparador rápido es activado.
Cuando se desactiva Obt. rápida
Se efectúa el Enfoque automático normal y luego se graba la imagen.
Si continúa presionando el botón disparador, las imágenes se siguen grabando sin enfoque.
En lo posible, tómese un tiempo adicional para presionar el botón disparador hasta la mitad con el fin de asegurar un enfoque correcto.

Cómo especificar el tamaño de la imagen

La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos (píxeles). El tamaño de la imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como píxeles horizontales × píxeles verticales. El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 6M (2816 × 2112 píxeles). Tenga en cuenta que cuanto más grande sea la imagen, ocupa más espacio en la memoria.
Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se pueden almacenar, vea la página 227. Este ajuste se aplica solamente a las instantáneas.
Para la información sobre el tamaño de la imagen de la película, vea la página 81.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
superior (Tamaño de imagen).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar un tamaño
de imagen y, a continuación, presione [SET].
61
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
NOT
A
También podrá cambiar el ajuste del tamaño de imagen utilizando el menú que aparece al presionar [MENU] (páginas 49, 215).
La siguiente información cambiará en la pantalla durante la operación de selección del tamaño de imagen. – Tamaño de imagen en megabytes (M) (3M, etc.) – Tamaño de imagen en píxeles (2048 × 1536, etc.) – Tamaño óptimo de papel de impresión
Tamaño de imagen (Píxeles)
Más
grande
Más
pequeño
6M 2816 × 2112 Impresión A3 3:2 2816 × 1872 Impresión A3
16:9 2816 × 1584 HDTV
4M 2304 × 1728 Impresión A4 3M 2048 × 1536 Impresión A4 2M 1600 × 1200 Impresión 3,5" × 5"
VGA 640 × 480 Correo elect.
Tamaño del papel de impresión
La selección de 3:2 (2816 × 1872 píxeles) permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar (3:2) del papel de impresión.
Las siglas “HDTV” significan “High Definition Television” o Televisión de alta definición. Una pantalla HDTV tiene una relación de aspecto de 16:9, o sea que es más ancha que la relación de aspecto de 4:3 de las pantallas de televisión corrientes del pasado. Su cámara puede grabar imágenes que sean compatibles con la relación de aspecto de una pantalla HDTV.
VGA (640 × 480 píxeles) es el tamaño óptimo para enviar las imágenes como adjuntos de correo electrónico.
Los tamaños de papel de impresión son todos valores aproximados (resolución de impresión de 200 ppp).
62
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Cómo especificar la calidad de la imagen

A
Su cámara le permite seleccionar entre “Fino” (máxima calidad de imagen), “Normal” o “Económico” (máxima economía de la memoria) para el ajuste de la calidad de imagen. El ajuste inicial es “Normal”. Seleccione “Fino” si desea dar prioridad a la calidad de imagen, o “Económico” para dar prioridad al número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se pueden almacenar, vea la página 227. Este ajuste se aplica solamente a las instantáneas.
Para la información sobre la calidad de la imagen de la película, vea la página 81.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “
Calidad” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
calidad de imagen que desea y, a continuación, presione [SET].
NOT
El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se graba una imagen de la naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje denso, o una imagen con un patrón complejo.
63
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Uso del modo “easy”

A
El modo “easy” permite elimina las complicadas configuraciones. Este modo está recomendado para usuarios principiantes para que puedan lo máximo posible de las imágenes digitales.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la segunda
opción desde abajo (modo “easy”).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “ ON” y, a
continuación, presione [SET].
Se ingresa al modo “easy”.
4. Enfoque la imagen.
Con el cuadro de enfoque alineado con el sujeto, presione el botón disparador hasta la mitad.
5. Grabe la imagen.
Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón disparador a fondo.
NOT
También podrá cambiar el ajuste del modo “easy” utilizando el menú que aparece al presionar [MENU] (páginas 49, 214).
Uso del Menú “easy”
El menú “easy” contiene los ajustes de flash, disparador automático y tamaño de imagen, más una opción para salir del modo “easy”. Mientras la cámara está en el modo “easy”, todos los otros ajustes (aparte de Disp. aut., Tamaño de imagen y modo “easy”) en el menú de la pestaña REC (página 214) y en el menú de la pestaña Calidad (página 215) se encuentran fijos en los valores óptimos preajustados. Los ajustes configurados en estas pestañas no se utilizan en el modo “easy”.
! IMPORTANTE!
Para usar el menú de la pestaña Config. (página 216), deberá salir del modo “easy”. Para hacer esto, seleccione la opción “modo “easy”” en el paso 2 del siguiente procedimiento, y luego seleccione en el paso 3. Posteriormente, puede usar la pestaña del menú Config. tal como lo hace habitualmente.
64
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
1. Presione [MENU].
El menú “easy” visualiza textos más grandes que los menús estándar.
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
que desea y luego presione [SET].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Opción de menú:
Flash
Disp. aut.
Tamaño de imagen
modo “easy” / * Menú Salir Sale del menú “easy”
Ajustes disponibles:
(Automático)* / (Activado) / (Desactivado)
(Autodisparador de 10 segundos) /
*
* / /
El asterisco (*) indica los ajustes predeterminados por omisión.
Vea las siguientes secciones para una información completa sobre los ajustes de “Flash”, “Disp. aut.”, o “Tamaño de imagen”. – Uso del flash (página 71)
– Uso de Disp. aut. (página 75) – Especificación del tamaño de imagen (página 61)
A continuación se indican los ajustes que se pueden seleccionar para “modo “easy””.
Para:
Permanecer en el modo “easy”, sin cambiar a otro modo de grabación
Cambiar del modo “easy” a un tipo de grabación estándar
El texto de ayuda emergente en pantalla provee una breve explicación sobre cada ajuste.
Seleccione este ajuste:
65
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Precauciones sobre la grabación de instantáneas

Operación
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara de operación parpadea en verde. Si lo hiciese, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las
instantáneas
La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de la calidad de imagen.
Las condiciones de iluminación del sujeto pueden hacer que la respuesta de la pantalla del monitor disminuya y que aparezca el ruido digital en la imagen visualizada en la pantalla del monitor.
Grabación en interiores bajo una luz
fluorescente
El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen.
66
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Restricciones sobre el enfoque automático

El enfoque correcto puede no ser posible cuando se graban los siguientes tipos de sujetos. – Paredes de color sólido u otros sujetos con muy poco
contraste – Sujetos con una luz de fondo muy fuerte – Sujetos muy brillantes – Persianas u otros sujetos con un patrón horizontal
repetitivo – Múltiples sujetos a diversas distancias de la cámara – Sujetos en lugares oscuros – Sujetos moviéndose rápidamente – Sujetos fuera del rango de enfoque de la cámara
Puede suceder que no se pueda enfocar correctamente si se mueve la cámara durante la grabación.
Una imagen puede estar desenfocada aunque la lámpara de operación esté encendida en verde y el cuadro de enfoque sea verde. Si no puede enfocar correctamente, intente usar el bloqueo del enfoque (página 102) o enfoque manual (página 104).

Grabación con el zoom

Su cámara cuenta con el zoom óptico 3X (que cambia la distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las capacidades del zoom de 12 - 45,2X.
! IMPORTANTE!
Por lo general, cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más basta será la imagen grabada. No obstante, podrá utilizar el zoom digital hasta un cierto punto, sin causar ningún deterioro de la imagen.
El zoom digital no se puede usar mientras está activado “Mca. tiempo” (página 115).
1. Ingrese al modo REC.
[][]
Botón de zoom
67
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
2. Presione el botón de zoom para cambiar el
A
factor de zoom.
Para:
Agrandar el sujeto y estrechar el rango
Reducir el tamaño del sujeto y ensanchar el rango
– Para mayor información, vea “Punto de conmutación
entre el zoom óptico y el zoom digital” en la página 69.
Gran angular Telefoto
Presione este lado del botón de zoom:
[ ] (telefoto)
[ ] (gran angular)
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOT
Si realiza la operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
Se recomienda utilizar un trípode para evitar el movimiento de la mano cuando se utiliza el ajuste de telefoto (zoom de acercamiento).
El zoom óptico se inhabilita mientras se está grabando una película. Sólo se dispone del zoom digital mientras se graba una película. Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico que desea usar antes de presionar el botón disparador para iniciar la grabación de la película.
68
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Punto de conmutación entre el zoom óptico
y el zoom digital
Si mantiene presionado el lado [ ] del botón de zoom en el paso 2 del procedimiento anterior, la operación de zoom cesa cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta momentáneamente el botón de zoom y luego mantiene presionado su lado [ ], se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom incluso más alto.
Cuando el puntero del zoom se mueve hasta más allá del límite máximo del zoom digital. Asimismo, la barra de zoom indica el factor de zoom aproximado.
Indicador de zoom digital
Rango de enfoque (Se visualiza cuando se graba con enfoque automático, macro, o
Barra de zoom
enfoque manual).
Rango de calidad de imagen
no deteriorado
1X 12X a 45,2X*
Punto de conmutación óptico/digital
Punto de deterioro de la imagen La imagen se empieza a deteriorar desde aquí. * El factor de punto depende del tamaño
de la imagen.
Valores de zoom para el tamaño de cada imagen
Rango de calidad de
imagen no deteriorado
6M 1X 3X 12X 3:2 1X 3X 12X 16:9 1X 3X 12X 4M 1X 3,7X 14,5X 3M 1X 4,1X 16,3X 2M 1X 5,3X 20,8X VGA 1X 13,0X 45,2X
Rango de calidad de
imagen deteriorado
3X a 13,0X*
Puntero del zoom (Indica el zoom actual).
Rango de calidad de
imagen deteriorado
69
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 62). Cuanto menor sea el tamaño de la imagen, más alto será el factor de zoom que puede utilizar antes de llegar al punto de deterioro de la imagen.
Si bien el zoom digital generalmente ocasiona un deterioro en la calidad de la imagen, podrá utilizar el zoom digital sin deterioro de la imagen con tamaños de imágenes de “4M (2304 × 1728 píxeles)” y menos. En la pantalla se indica el rango de uso posible del zoom digital sin causar deterioro de la imagen. El punto de deterioro depende del tamaño de la imagen.
El rango de zoom digital del indicador de zoom se muestra en la pantalla del monitor mientras se encuentre activado “Zoom digital”.
Desactivado del zoom digital
Si lo desea, puede desactivar el zoom digital y utilizar sólo el zoom óptico. Esto le ayudará a evitar imágenes estropeadas por haber cambiado accidentalmente del zoom óptico al zoom digital durante la grabación de instantáneas.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Zoom
digital” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione [SET].
Si desea mostrar todo el rango del zoom digital, seleccione aquí “Activado”.
70
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Empleo del flash

Realice los siguientes pasos para seleccionar el modo de flash que desea usar.
Ajuste del flash
Automático El flash se dispara automáticamente según
Desactivado
Activado El flash se dispara siempre.
Flash suave
Ojos rojos El flash se dispara automáticamente según
Descripción
las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
Ajuste predeterminado de fábrica. El flash no se dispara.
Puede utilizar este ajuste para iluminar un sujeto que aparece normalmente oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
Utilice siempre el flash suave, independientemente de las condiciones de exposición.
Utilice este ajuste cuando desee suprimir el flash para evitar la reflexión, etc.
las mismas condiciones que el flash automático. Este ajuste se puede utilizar para reducir el efecto de ojos rojos en las personas fotografiadas con el flash.
Rango de flash aproximado (Sensibilidad ISO: Automático)
Gran angular Telefoto : 0,6 m a 1,9 m
El rango de flash cambia según el zoom óptico.
: 0,1 m a 3,5 m
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la segunda
opción desde arriba (Flash).
3. Utilice [W] y [X] para
seleccionar el ajuste de flash que desea y, a continuación, presione [SET].
En la pantalla del monitor aparecerá un indicador para mostrar el modo de flash seleccionado.
4. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
71
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
NOT
A
Cuando se desactive el ajuste del panel de operación (página 51), podrá desplazarse a través de los modos de flash presionando [T] ( ).
! IMPORTANTE!
Cuando se utiliza el flash, tenga la precaución de no tapar la ventanilla del flash con los dedos o con la correa de la cámara.
Flash
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos.
! IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos. – La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que
las personas fotografiadas miren directamente hacia la cámara (flash). Antes de presionar el botón disparador, llame la atención de los sujetos para que miren hacia la cámara.
– La reducción de ojos rojos podría no funcionar
satisfactoriamente si los sujetos se encuentran muy alejados de la cámara.
72
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Comprobación del modo de flash
N
El modo de flash actual aparece indicado en la pantalla del monitor y mediante la lámpara de operación al presionar el botón disparador hasta la mitad.
Lámpara de operación
Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando.
2
” indica que el flash se va a disparar.
No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la lámpara de operación deje de parpadear en naranja, indicando que la carga ha finalizado.
Cambio de la intensidad del flash
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Nivel
flash” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
intensidad de flash que desea y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar uno de los cinco niveles, desde –2 (más débil) a +2 (más fuerte).
! IMPORTANTE!
La intensidad del flash puede no cambiar cuando el sujeto se encuentra demasiado lejos o cerca.
73
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Empleo del asistente de flash
El sujeto fotografiado aparecerá muy oscuro si la intensidad del flash no es suficiente para alcanzar un sujeto que se encuentra demasiado lejos. En tal caso, puede usar el asistente de flash para que corrija el brillo del sujeto y aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente.
Asistente de flash no utilizado
El ajuste predeterminado de fábrica es asistente de flash activado. Utilice el siguiente procedimiento para desactivar el asistente de flash si no desea utilizarlo.
Usando el asistente de flash
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Asist.
Flash” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione [SET].
Cuando desee utilizar el asistente de flash, seleccione “Automático” en este paso.
! IMPORTANTE!
Con algunos tipos de sujetos, puede que el asistente de flash no produzca los resultados deseados.
Cualquiera de las siguientes condiciones puede provocar la cancelación del efecto del asistente de flash. – Cambio de la intensidad del flash (página 73) – Corrección del brillo (cambio EV) (página 106) – Cambio de la sensibilidad ISO (página 110) – Cambio del ajuste de contraste (página 115)
74
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Precauciones sobre el flash
Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el sujeto esté demasiado lejos o cerca.
El tiempo de carga del flash depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.). Con una pila completamente cargada, puede tardar entre unos pocos segundos hasta un máximo de 7 segundos.
La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la mano. Asegure la cámara con un trípode, etc.
Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen.

Empleo del autodisparador

Con el autodisparador, al presionar el botón disparador se activa un temporizador para que el obturador se dispare después de un lapso de tiempo predeterminado.
Tipo de autodisparador
10 segundos Autodisparador de 10 segundos
10
s
2 segundos
2
s
X3
x3
(Disparador automático triple)
Desactivado El autodisparador está inhabilitado.
Descripción
Autodisparador de 2 segundos
Cuando grabe en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad producida por el movimiento de la mano.
Esta opción permite grabar tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, después de grabarse la primera imagen, la siguiente se graba un segundo después de que la cámara quede preparada para la siguiente toma y, una vez grabada la segunda imagen, la última se graba un segundo después de que la cámara quede preparada para la toma.
75
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
1. En el modo REC, presione [SET].
A
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la tercera
opción desde arriba (Disp. aut.).
3. Utilice [W] y [X] para
seleccionar el tipo de autodisparador y, a continuación, presione [SET].
En la pantalla del monitor aparecerá un indicador para identificar el tipo de autodisparador seleccionado.
4. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOT
También puede cambiar el ajuste del autodisparador utilizando el menú que aparece al presionar [MENU] (páginas 49, 214).
Empleo del autodisparador para grabar una imagen
La imagen no se graba inmediatamente después de presionar el botón disparador. En cambio, la grabación comienza después que transcurra un lapso de tiempo predeterminado. La luz del autodisparador parpadea durante la cuenta atrás.
Si desea cancelar una cuenta atrás del temporizador, presione el botón disparador hasta el fondo mientras la luz del autodisparador parpadea en rojo.
Luz del autodisparador
76
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
NOT
A
El indicador “1sec” aparece en la pantalla del monitor entre una y otra toma del disparador automático triple. El tiempo que tarda la cámara en estar preparada para grabar de nuevo tras haber grabado una imagen depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, o de que la tarjeta de memoria no esté cargada en la cámara, y de las condiciones de carga del flash.
El autodisparador no se puede usar para grabar con el modo de disparador continuo.
El autodisparador triple no se puede usar cuando se realizan las siguientes operaciones de grabación. – Grabación con ciertas escenas BEST SHOT (Tarjetas
de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Foto antigua, Película)

Empleo del disparador continuo

Puede configurar la cámara para grabar sólo una instantánea cada vez que se presiona el botón disparador, o para seguir grabando mientras lo mantiene presionado (siempre que haya memoria suficiente para almacenar las imágenes).
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Continuo”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Activado”
y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá “ ” en la pantalla del monitor.
Con “Desactivado”, las instantáneas se graban de a una.
4. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Las imágenes se graban consecutivamente mientras mantiene presionado el botón disparador. La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
77
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
! IMPORTANTE!
La velocidad de grabación con el disparador continuo depende del tipo de tarjeta de memoria cargada en la cámara. Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con el disparador continuo será relativamente lenta.
Cuando la cámara se apaga automáticamente, se desactivará el modo de disparador continuo.
Al iniciar una operación con el disparador continuo, los ajustes de exposición y de enfoque se fijan en los niveles para la primera imagen. Los mismos ajustes se aplican a todas las demás imágenes consecutivas.
El disparador continuo no se puede usar en combinación con ninguna de las siguientes funciones. – Algunas escenas BEST SHOT (Tarjetas de negocio y
documentos, Pizarra blanca, etc., Foto antigua, Película, Grabación de voz)
Cuando se está usando un modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice toda la grabación.
La operación con disparador continuo puede interrumpirse en la mitad si disminuye el espacio disponible en la memoria.
La velocidad del disparador continuo depende del tamaño de la imagen actual y de los ajustes de calidad de la imagen.
El autodisparador no se puede utilizar en combinación con el modo de disparo continuo.
78
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Cómo agregar audio a una instantánea

Si lo desea, puede agregar grabación de audio a las instantáneas. Utilice esta función para agregar una explicación verbal o una descripción sobre la instantánea, o para capturar la voz de las personas fotografiadas.
Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio para una sola instantánea.
Cómo activar la instantánea con audio
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Inst. audio”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Activado”
y, a continuación, presione [SET].
Cómo grabar audio en una instantánea
1. Presione el botón
disparador para grabar la imagen.
En esta pantalla del monitor se mostrará la imagen recién fotografiada, junto con el icono “ ”.
Si no desea grabar el audio en este momento, presione [MENU]. Aparecerá la pantalla del monitor para grabar la siguiente imagen.
Tiempo de grabación restante
2. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
3. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
Si no presiona el botón disparador, la grabación cesará automáticamente después de unos 30 segundos.
Para desactivar la función de instantánea con audio, seleccione “Desactivado” en el paso 3 de “Cómo activar la instantánea con audio”.
79
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Cómo reproducir el audio de la instantánea
A
Las instantáneas con audio en el modo PLAY se indican mediante el icono “ ”. Presione [SET] mientras se está visualizando una instantánea con audio para reproducir su audio.
Para más información acerca de la operación de reproducción, vea la página 126.
! IMPORTANTE!
Tenga cuidado de no tapar
el micrófono de la cámara con sus dedos mientras graba.
No se pueden obtener
buenas grabaciones cuando la cámara esté muy alejada de la fuente que intenta grabar.
Micrófono
NOT
Después de transferir una instantánea con audio al disco duro de su ordenador, podrá reproducir el audio utilizando Windows Media Player (página 194).
A continuación se muestran los formatos utilizados para guardar los datos de la instantánea con audio. – Datos de imagen: JPEG (extensión .JPG) – Datos de audio: WAVE/ADPCM (extensión .WAV) – Tamaño aproximado del archivo de audio: 165 KB
(30-segundos de grabación a 5,5KB por segundo)
No es posible apagar la pantalla del monitor presionando [S] (DISP) mientras se está efectuando la grabación de audio.
La función de instantánea con audio se inhabilita mientras graba utilizando el disparador automático triple o con el modo de disparo continuo. Sin embargo, podrá agregarle audio a estas instantáneas después de grabarlas (página
149).
80
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA

Calidad de imagen de la película

Antes de grabar una película, deberá especificar el ajuste de calidad de la imagen de la película. La calidad de la imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el ajuste de alta calidad (HQ) le permite obtener una mejor calidad de imagen, pero el tiempo de grabación se reduce.
Calidad de imagen
HQ
Normal
LP
Píxeles
640 × 480 píxeles
512 × 384 píxeles
320 × 240 píxeles
Velocidad de datos aproximada
10,2 Megabits/ segundo
6,1 Megabits/ segundo
2,45 Megabits/ segundo
Velocidad de cuadros
30 cuadros/ segundo
30 cuadros/ segundo
15 cuadros/ segundo
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “
Calidad” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
calidad que desea y, a continuación, presione [SET].
Formatos de archivos de película
Las películas se graban en formato Motion JPEG AVI estándar. Utilizando el siguiente software, las películas grabadas con su cámara se pueden reproducir en un ordenador.
– Windows Media Player – Macintosh QuickTime
Tamaño de la película
A continuación se indica el tamaño aproximado del archivo de película para una película de un minuto.
Calidad de imagen Tamaño aproximado
HQ 72,8 MB Normal 43,6 MB LP 17,5 MB
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
81

Cómo grabar una película

El audio también se graba mientras se graba una película. El audio es monofónico.
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “ ” (película) y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá “ ” en la pantalla del monitor.
4. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación.
Asimismo, si se llena la memoria, la grabación de la película cesará automáticamente antes de que se presione el botón disparador.
3. Presione el botón
disparador para empezar a grabar la película.
” se visualiza mientras se está grabando la película.
El tamaño máximo permitido para un solo archivo de película es 4 GB. La grabación de la película se detiene automáticamente cuando un archivo sea de 4 GB.
Tiempo de grabación restante
Tiempo de grabación
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
82

Precauciones sobre la grabación de la película

No se puede usar el flash mientras se graba una película.
La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película. – Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los
dedos, etc.
– No se pueden obtener buenos resultados cuando la
cámara esté muy alejada del objeto que intenta grabar.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación
puede ser captado e introducido en el audio.
Micrófono
La grabación de un sujeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía. La banda será grabada en el caso de una película.
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden tardar más en grabar los datos, haciendo que se omitan algunos cuadros de película. “ ” y “ ” parpadean en la pantalla del monitor durante la grabación para indicarle que se ha omitido un cuadro. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10MB por segundo.
El zoom óptico se inhabilita mientras se está grabando una película. Sólo se dispone del zoom digital mientras se graba una película. Si desea usar un ajuste de zoom óptico específico, asegúrese de seleccionarlo antes de presionar el botón disparador para empezar a grabar la película (página
68).
Los efectos del movimiento de la mano se hacen más evidentes cuando se graban primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
Cuando el sujeto se encuentre fuera del rango de enfoque de la cámara, no se podrá efectuar el enfoque y la imagen saldrá desenfocada.
83
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA

CÓMO USAR BEST SHOT

Con BEST SHOT, basta seleccionar la escena de muestra que sea similar a la que está intentando grabar, y la cámara se configura automáticamente con los ajustes correspondientes. Incluso las escenas difíciles a contraluz (que resultan cuando el sujeto principal está muy oscuro y ha sido configurado incorrectamente), ¡salen magníficas!
Algunas escenas de muestra
Retrato Paisaje
Escena nocturna
Retrato con escena nocturna
Selección de una escena de muestra
1. En el modo REC,
presione [BS].
Se ingresa al modo BEST SHOT y aparece una pantalla con vistas en miniatura de 15 escenas de muestra.
La escena de muestra actualmente seleccionada es la que aparece con el marco rojo.
La selección predeterminada inicial es “ ” (Automático).
Nombre de la escena
CÓMO USAR BEST SHOT
84
Marco rojo
Número de escena
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco
hasta la escena que desea seleccionar.
Presione [S] o [T] mientras el marco rojo se encuentra en el borde de la pantalla para desplazarse a la siguiente pantalla de escenas BEST SHOT.
Presione el botón de zoom para visualizar el texto que explica los ajustes configurados para la escena seleccionada (página 87). Presione de nuevo el botón de zoom para volver a la pantalla de selección de escena.
Para volver a “Automático”, seleccione la escena 1, que corresponde a “ ” (Automático). Si presiona [MENU] mientras la pantalla de selección de escena o el texto de descripción de la escena se encuentra visualizado en la pantalla del monitor, el marco rojo saltará directamente a “ ” (Automático).
3. Presione [SET] para aplicar los ajustes de la
escena seleccionada y volver a la pantalla de grabación.
Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta que usted seleccione otra escena diferente.
Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento de arriba desde el paso 1.
4. Presione el botón disparador.
Mientras está seleccionada la escena “ ” (película), la grabación de la película se inicia y se detiene al presionar el botón disparador.
85
CÓMO USAR BEST SHOT
! IMPORTANTE!
La Escena nocturna, los Fuegos artificiales son escenas que utilizan velocidades de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza automáticamente el proceso de reducción de ruido digital en las imágenes con obturación lenta. Por tal motivo, el almacenamiento de tales imágenes tarda más después de presionar el botón disparador. No efectúe ninguna operación de botón mientras se está grabando una imagen. Asimismo, se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la mano al grabar a bajas velocidades de obturación.
Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para imágenes de subastas. Las imágenes grabadas por usted utilizando la escena de muestra de subasta se encuentran almacenadas en una carpeta especial que podrá localizar fácilmente en su ordenador (página 207).
Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados intentados.
Es posible cambiar los ajustes de la cámara definidos al seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o al apagar la cámara. Si desea utilizar posteriormente una configuración específica de la cámara definida por usted, guárdela como configuración de usuario BEST SHOT (página 88).
86
CÓMO USAR BEST SHOT
Visualización de información detallada acerca de
A
las escenas BEST SHOT
Para visualizar una información detallada sobre una escena BEST SHOT, selecciónela con el recuadro rojo sobre la pantalla de selección de escena y, a continuación, presione el botón de zoom.
A continuación se describen las distintas operaciones que usted puede realizar mientras se encuentre visualizada la pantalla de descripción de escena.
Para volver a la pantalla de selección de escena, presione de nuevo el botón de zoom.
Para desplazarse por las escenas BEST SHOT disponibles, utilice [W] y [X].
Para seleccionar la escena actualmente visualizada y configurar la cámara con sus ajustes, presione [SET].
NOT
Si usted selecciona una escena presionando [SET] mientras se visualiza la pantalla de descripción, aparecerá la misma escena de descripción la próxima vez que presione [BS] para ver las escenas de muestra BEST SHOT.
87
CÓMO USAR BEST SHOT
Creación de sus propias escenas BEST
A
SHOT
Puede utilizar el siguiente procedimiento para guardar las configuraciones de las instantáneas grabadas por usted como escenas BEST SHOT. Posteriormente, podrá llamar la configuración cada vez que desee usarla.
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar
“BEST SHOT” (Registro escena usuario) y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
instantánea cuya configuración desea registrar.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Guardar” y,
a continuación, presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”, junto con el número de escena.
! IMPORTANTE!
El formateo de la memoria interna (página 172) de la cámara hará que se borren todos los archivos de escena BEST SHOT de usuario.
NOT
Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada visualizando los menús de ajuste de la cámara y ver sus ajustes.
Se asignan números a las escenas de usuario, en la siguiente secuencia: U1, U2, y así sucesivamente.
A continuación se mencionan los ajustes incluidos en las escenas de usuario: Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Intens. flash, Asist. Flash, Filtro, Saturación, Nitidez, Contraste
Es posible almacenar hasta 999 escenas BEST SHOT del usuario.
Las escenas de instantáneas del usuario se almacenan en la cámara, en una carpeta denominada “SCENE” (página
206).
88
CÓMO USAR BEST SHOT
Cómo borrar una escena de usuario de BEST SHOT
Realice los siguientes pasos cuando desee borrar una escena de usuario de BEST SHOT.
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Presione el botón de zoom para que aparezca
su pantalla explicativa.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la escena de
usuario BEST SHOT que desea borrar.
4. Presione [T] ( ).
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Borrar” y, a
continuación, presione [SET].
Se borrará la escena de usuario de BEST SHOT seleccionada por usted y se visualizará la siguiente pantalla (la siguiente escena de usuario o bien la de Registrar escena de usuario).
6. Utilice [W] y [X] para seleccionar otra escena
y, a continuación, presione [SET].
Se vuelve al estado de grabación.

Reducción de los efectos del movimiento de la mano y del sujeto

Usted puede activar la función Antivibración de la cámara para reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la mano o del sujeto cuando se graba un sujeto en movimiento con telefoto, un sujeto que se mueve rápidamente, o en condiciones de escasa iluminación. La antivibración se puede activar usando BEST SHOT o realizando una operación de panel.
Activación de antivibración usando BEST
SHOT
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “Antivibración” y, a continuación, presione [SET].
La antivibración permanecerá seleccionada hasta que se seleccione una escena BEST SHOT diferente.
89
CÓMO USAR BEST SHOT
Activar Antivibración utilizando el panel
A
(Panel de operación)
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la cuarta
opción desde arriba (Antivibración).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar
“Automático” y, a continuación, presione [SET].
La antivibración se activa y se visualiza “ ” en la pantalla del monitor.
En este caso, la antivibración permanecerá activada hasta que usted la desactive en el panel.
NOT
También puede cambiar el ajuste de antivibración utilizando el menú que aparece al presionar [MENU] (páginas 49, 214).
! IMPORTANTE!
La antivibración no funcionará a menos que el ajuste ISO (página 110) esté ajustado a “Automático”.
La Antivibración se inhabilita aunque se visualice “ (Antivibración) en la pantalla del monitor después de una operación con flash automático usando el ajuste “Automático” u “Ojos rojos”, o mientras el ajuste del flash sea “Activado” o “Flash suave”.
La grabación con antivibración puede hacer que la imagen aparezca algo más basta que lo normal, y puede causar un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
Es posible que la antivibración no consiga eliminar los efectos de la mano o del sujeto cuando el movimiento considerable.
Puede suceder que Antivibración no funcione con velocidades de obturación muy lentas. En tal caso, estabilice la cámara utilizando un trípode.
La cámara realiza a veces la operación de reducción automática de ruido para reducir el ruido digital en las imágenes grabadas bajo ciertas condiciones de iluminación. Esta operación hace que la cámara tarde más de lo normal en guardar la imagen y prepararse para la siguiente toma.
90
CÓMO USAR BEST SHOT

Toma de imágenes brillantes sin el flash

La escena BEST SHOT “Alta sensibilidad” permite que las imágenes fotografiadas se vean naturales sin el uso del flash, incluso cuando la iluminación sea escasa.
Instantánea normal
(con flash)
Instantánea con alta
sensibilidad
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “Alta sensibilidad” y, a continuación, presione [SET].
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
La Alta sensibilidad permanecerá seleccionada hasta que se seleccione una escena BEST SHOT diferente.
! IMPORTANTE!
La alta sensibilidad se inhabilita después de una operación con flash automático usando el ajuste “Automático” u “Ojos rojos”, o mientras el ajuste del flash sea “Activado” o “Flash suave”.
La grabación con Alta sensibilidad puede hacer que la imagen aparezca algo más basta que lo normal, y puede causar un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
En condiciones muy oscuras, es posible que no se obtenga el nivel de brillo deseado para la imagen.
Cuando grabe con velocidades de obturación lentas, utilice un trípode como prevención para evitar los efectos del movimiento de la mano.
La cámara realiza a veces la operación de reducción automática de ruido para reducir el ruido digital en las imágenes grabadas bajo ciertas condiciones de iluminación. Esta operación hace que la cámara tarde más de lo normal en guardar la imagen y prepararse para la siguiente toma.
91
CÓMO USAR BEST SHOT

Grabación de imágenes de tarjetas de negocio y documentos (Business Shot)

Cuando se graba una tarjeta de negocio, documento, pizarra blanca u otro objeto de forma similar desde un ángulo, el sujeto puede aparecer deformado en la imagen resultante. Las escenas BEST SHOT Business Shot corrigen la forma de los objetos rectangulares, para que aparezcan naturales.
BEST SHOT dispone de dos escenas Business Shot para elegir.
Tarjetas de negocio y documentos
Pizarra blanca, etc.,
Selección de una escena Business Shot
1. En el modo REC, presione [BS].
Antes de la corrección
trapezoidal
Después de la corrección
trapezoidal
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “Tarjetas de negocio y documentos” o “Pizarra blanca, etc.” y, a continuación, presione [SET].
La selección realizada por usted permanecerá efectiva hasta que seleccione una escena BEST SHOT diferente.
CÓMO USAR BEST SHOT
92
Grabación de una imagen utilizando la
escena Business Shot
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el objeto que
desea usar para la corrección.
1. Tras seleccionar una
de las escenas BEST SHOT Business Shot, componga la imagen y presione el botón disparador para la toma.
Se visualiza una pantalla que muestra todos los objetos rectangulares de la imagen calificados como aptos para la corrección trapezoidal. Un marco rojo aparece alrededor del objeto actualmente seleccionado para corrección. Si aparece un marco negro, puede significar que dentro del marco hay un segundo objeto que posiblemente se deba corregir. Si no hay un segundo candidato (marco negro), vaya directamente al paso 3.
Si la cámara funciona de manera inestable y no puede detectar ningún objeto para corrección trapezoidal, el mensaje “¡No se puede corregir la imagen!” aparece momentáneamente sobre la pantalla del monitor y seguidamente la cámara guardará la imagen tal como está (sin corregir).
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Corregir” y,
a continuación, presione [SET].
Se corregirá la imagen y se almacenará la imagen resultante (corregida).
Para cancelar la operación de corrección, seleccione “Cancelar”.
CÓMO USAR BEST SHOT
93
! IMPORTANTE!
Asegúrese de encuadrar todo el objeto que está intentando grabar (corregir) dentro de la pantalla del monitor. La cámara no podrá detectar correctamente la forma del objeto a menos que esté totalmente encuadrado dentro de la pantalla del monitor.
La corrección no será posible si el objeto es del mismo color que su fondo. Asegúrese de que el objeto tenga un fondo que permita que su contorno sobresalga.
El zoom digital se inhabilita mientras se graba con una escena Business Shot. No obstante, podrá usar el zoom óptico.
El tamaño máximo de la imagen Business Shot es de 2M (1600 × 1200 píxeles), aunque la cámara esté configurada para un tamaño de imagen mayor. Cuando la cámara esté configurada para grabar imágenes de menos de 2 M (1600 × 1200 píxeles), las escenas Business Shot producirán imágenes que coincidan con el tamaño de imagen actualmente especificado.

Cómo restaurar una Foto antigua

Con la foto antigua, podrá grabar la imagen de una foto antigua, difuminada, y restaurarla utilizando la tecnología digital avanzada de la cámara.
Antes de grabar con Foto antigua
Asegúrese de encuadrar toda la foto que está intentando restaurar dentro de la pantalla del monitor.
Asegúrese de que la foto tenga un fondo que le permita destacar su contorno, y que esté llenando la pantalla del monitor lo máximo posible.
Asegúrese de que la luz no esté reflejando fuera de la superficie de la foto original cuando la grabe.
Si la foto antigua tiene una orientación del tipo de retrato, asegúrese de componer la imagen con la cámara de modo que tenga una orientación de paisaje (horizontal).
94
CÓMO USAR BEST SHOT
NOT
A
Cuando la cámara se encuentra en ángulo con respecto a la foto que está grabando, la forma de la foto podría aparecer distorsionada en la imagen grabada. La corrección automática de la distorsión trapezoidal puede corregir esta distorsión, de forma que la foto aparezca normal aunque la grabe en ángulo.
Selección de la escena de Foto antigua
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “Foto antigua” y, a continuación, presione [SET].
“Foto antigua” permanecerá seleccionada hasta que usted seleccione una escena BEST SHOT diferente.
Grabación de la imagen de una Foto antigua
1. Presione el botón
disparador para grabar la imagen.
Aparecerá la pantalla de confirmación del contorno de la fotografía y luego se guardará la imagen grabada original. Si la cámara no puede detectar el contorno de la fotografía, aparecerá un mensaje de error (página 225), sin que se visualice la pantalla de confirmación del contorno de la fotografía.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el candidato
que desea corregir.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Recortar”
y, a continuación, presione [SET].
Se visualiza un marco de recorte en la pantalla del monitor.
Para cancelar la operación de corrección, seleccione “Cancelar”.
95
CÓMO USAR BEST SHOT
4. Utilice el botón del
zoom para cambiar el marco de recorte al tamaño deseado.
5. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco
de selección hasta el lugar deseado y, a continuación, presione [SET].
La cámara corregirá automáticamente los colores y guardará la imagen corregida.
Si no desea que aparezca un marco alrededor de la imagen resultante, seleccione un área de menor tamaño que la imagen original.
Para cancelar la operación de restauración en cualquier punto y guardar la imagen tal como está, presione [MENU].
! IMPORTANTE!
El zoom digital se inhabilita mientras se graba una foto antigua. No obstante, podrá usar el zoom óptico.
Al grabar la imagen de una foto, la cámara será incapaz de reconocer la forma de una foto, en los siguientes casos. – Cuando una parte de la foto se extiende fuera de la
pantalla del monitor
– Cuando el sujeto sea del mismo color que el de su fondo
El tamaño máximo de la imagen de una foto antigua es de 2M (1600 × 1200 píxeles). configurada para grabar imágenes de menos de 2M (1600 × 1200 píxeles), el tamaño de la foto antigua se ajustará al tamaño especificado actual.
Bajo ciertas condiciones, puede que los colores restaurados no produzcan los resultados deseados.
Cuando la cámara esté
96
CÓMO USAR BEST SHOT

AJUSTES AVANZADOS

Cambio del modo de enfoque

Su cámara cuenta con los cinco modos de enfoque descritos a continuación. El modo de enfoque predeterminado de fábrica es enfoque automático.
Modo de enfoque Descripción Rango de enfoque*
Automático Enfoca automáticamente al pulsar el botón disparador hasta la
mitad. Durante la grabación de película, el modo Automático se inhabilita y la cámara cambia automáticamente al modo Pan Focus.
Macro
(Primeros planos)
Pan Focus (Enfoque panorámico)
Infinito El enfoque está fijo en infinito. Utilice este modo para grabar
Manual El enfoque se efectúa manualmente. El rango de enfoque varía según el factor
* “Rango de enfoque” indica la distancia desde la superficie del objetivo.
Se utiliza para tomas de primeros planos. Con el enfoque macro, el enfoque estará fijo mientras se graba una película.
El enfoque está fijo en un amplio rango focal. Utilice el enfoque Pan Focus (PF) en condiciones no adecuadas para el enfoque automático.
paisajes y otras imágenes lejanas.
Ajuste automático (Aproximadamente 40 cm a )
La posición de distancia mínima varía según el zoom óptico.
Ajuste automático (10 cm a 50 cm)
La posición de distancia mínima varía según el zoom óptico.
Distancia fija
El rango de enfoque varía según la posición del zoom óptico.
Infinito
del zoom óptico.
Factor de zoom óptico Rango 1X 10 cm a 3X 60 cm a
97
AJUSTES AVANZADOS
Para cambiar el modo de enfoque, efectúe los siguientes pasos.
ISO100
F3.1 1/60
N
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Enfoque” y,
a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para
seleccionar el modo de enfoque que desea y, a continuación, presione [SET].
Aparece un icono en la pantalla del monitor para indicar modo de enfoque actual.
Vea las siguientes páginas de esta sección para una información más detallada sobre la grabación con cada uno de los modos de enfoque.
Icono del modo Enfoque

Empleo del enfoque automático

Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
1.
monitor con el sujeto que desea enfocar, y presione el botón disparador hasta la mitad.
Su cámara realizará la operación de enfoque. Puede saber si la imagen se encuentra enfocada observando la lámpara de operación y el color del cuadro de enfoque.
2
123
ISO
ISO100
F3.1
AWB
EV
1/60
15:37
Cuadro de enfoque
Estado
Enfoque finalizado
No enfocado
Lámpara de operación
Se enciende en verde
Parpadea en verde
98
Lámpara de operación
Cuadro de enfoque
Verde
Rojo
AJUSTES AVANZADOS
2. Cuando la imagen esté enfocada, presione el
A
botón disparador a fondo para grabarla.
! IMPORTANTE!
Durante la grabación de película, el modo Automático se inhabilita y la cámara cambia automáticamente al modo Pan Focus.
NOT
La cámara cambiará automáticamente al modo Macro (Macro automático) cuando el sujeto esté más cerca que el rango de enfoque automático y no sea posible enfocar correctamente.
Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque automático, aparecerá un valor en la pantalla del monitor tal como se muestra abajo, para indicarle el rango de enfoque. Ejemplo: cm – * será reemplazado por los valores reales de los
rangos de enfoque.

Empleo del enfoque macro

Presione el botón disparador hasta la mitad
1.
para enfocar la imagen.
La operación de enfoque es igual que la del enfoque automático.
2. Cuando la imagen esté enfocada, presione el
botón disparador a fondo para grabarla.
! IMPORTANTE!
El uso del flash con el enfoque macro puede bloquear la luz del flash, provocando sombras indeseables del objetivo en su imagen.
Con el enfoque macro, el enfoque estará fijo mientras se graba una película.
99
AJUSTES AVANZADOS
NOT
A
La cámara cambiará automáticamente al rango de enfoque automático (Macro automático) cuando el sujeto esté más lejos de lo que permite el enfoque macro y no sea posible enfocar correctamente.
Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque macro, aparecerán valores en la pantalla del monitor tal como se muestra abajo, para indicarle el rango de enfoque. Ejemplo: cm – cm * será reemplazado por los valores reales de los
rangos de enfoque.
100
AJUSTES AVANZADOS
Loading...