Casio EX-Z57 User Manual [es]

Cámara digital
EX-Z57
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este producto CASIO.
Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario.
Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura.
Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/.
S
K840PCM1DKX

INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN

Desembalaje

Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
Cámara
CD-ROM
Pila de litio ion recargable
(NP-40)
Cable USB
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara.
* La forma del enchufe
del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica.
Adaptador de CA especial
(Tipo interno) (AD-C51G o AD-C52G)
Cable de alimentación de CA
Base USB
(CA-27)
Referencia básica
○○○○○
*
Adaptador de CA especial
(Tipo enchufable) (AD-C51J o AD-C52J)
2
Correa
D
INTRODUCCIÓN

Contenidos

2 INTRODUCCIÓN
Desembalaje ................................................................ 2
Características ............................................................. 9
Precauciones ............................................................. 12
17 GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila! ............................................. 17
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 18
Para grabar una imagen ............................................ 19
Para ver una imagen grabada ................................... 20
Para borrar una imagen ............................................. 20
21 PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 21
Guía general .............................................................. 22
Cámara 22 Base USB 24
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 25
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 27
Fijando la correa ........................................................ 29
Requisitos de energía ................................................ 30
Para colocar la pila 30 Para cargar la pila 31 Para reemplazar la pila 36 Precauciones con la fuente de alimentación 37 Activando y desactivando la alimentación de la cámara Configurando los ajustes de ahorro de energía 42
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 43
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación ............................................................... 45
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj 47
3
40
INTRODUCCIÓN
49 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen ......................................... 49
Especificando el modo de grabación 49 Apuntando con la cámara 50 Grabación de una imagen 51
Usando el zoom ......................................................... 56
Zoom óptico 56 Zoom digital 57
Usando el flash .......................................................... 59
Condición de unidad de flash 61 Cambiando el ajuste de intensidad del flash 62 Usando la asistencia de flash 62
Usando el disparador automático .............................. 64
Especificando el tamaño de la imagen ...................... 67
Especificando la calidad de la imagen ...................... 68
69 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 69
Usando el enfoque automático 70 Usando el modo macro 73 Usando el Pan Focus 74 Usando el modo de infinito 75 Usando el enfoque manual 75 Usando el bloqueo de enfoque 77
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 78
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 79
Configurando el ajuste el equilibrio de blanco
manualmente 81
Usando en el modo BEST SHOT .............................. 82
Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT 84 Para borrar un ajuste del usuario del BEST SHOT 86
Combinando tomas de dos personas en una sola
imagen (Coupling Shot) ............................................. 86
Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo
existente (Pre-shot) .................................................... 88
Grabando imágenes de tarjetas de negocio y
documentos (Business Shot) ..................................... 90
Para usar Business Shot 92
Usando el modo de película ...................................... 93
Grabación de audio .................................................... 95
Agregando audio a una instantánea 95 Grabando su voz 97
Usando el histograma ................................................ 99
4
INTRODUCCIÓN
Ajustes de la cámara en el modo REC ................... 101
Especificando la sensibilidad ISO 101 Especificando la nitidez de contornos 102 Especificando la saturación de color 103 Especificando el contraste 103 Activando y desactivando el cuadriculado
sobre la pantalla 104 Activando y desactivando la revisión de imagen 104 Usando la ayuda de iconos 105 Asignando funciones a las teclas [] y [왘] 106 Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación 106 Reposicionando la cámara 108
109 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica .......................... 109
Reproduciendo una instantánea con audio 110
Oscilando la presentación ........................................ 111
Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen
visualizada ................................................................. 112
Cambiando el tamaño de una imagen...................... 113
Recortando una imagen ............................................ 114
Reproduciendo una película .....................................115
Visualizando la visualización de 9 imágenes ...........116
Visualizando la pantalla de calendario .....................117
Reproduciendo una muestra de diapositivas ...........118
Usando la función “Photo Stand” 120
Rotando la imagen de la presentación .................... 121
Usando la ruleta de imagen ..................................... 122
Agregando audio a una instantánea........................ 123
Para regrabar el audio 124
Reproduciendo una grabación de voz ..................... 125
127 BORRANDO ARCHIVOS
Borrando un solo archivo ......................................... 127
Borrando todos los archivos .................................... 128
129 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Carpetas ................................................................... 129
Archivos y carpetas de memoria 129
Protegiendo los archivos ......................................... 130
Para proteger un solo archivo 130 Para proteger todos los archivos en la memoria 131
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 131
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE 131 Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE 133 Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 134 Para borrar todos los archivos de la carpeta
FAVORITE 134
5
INTRODUCCIÓN
135 OTROS AJUSTES
Configurando los ajustes de sonido ........................ 135
Para configurar los ajustes de sonido 135 Para ajustar el nivel de volumen 136
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio .................................................................... 136
Configurando los ajustes de imagen de apagado ... 137
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 139
Usando la alarma ..................................................... 139
Ajustando el reloj ..................................................... 141
Para seleccionar su zona horaria local 141 Para ajustar la hora y fecha actuales 142 Cambiando el formato de la fecha 142
Usando la hora mundial ........................................... 143
Para visualizar la pantalla de hora mundial 143 Para configurar los ajustes de la hora mundial 143
Cambiando el idioma de la presentación ................ 144
Cambiando el brillo de la pantalla del monitor ........ 145
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 145
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) ......... 146
Formateando la memoria incorporada .................... 147
149 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 150
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 150 Para reemplazar la tarjeta de memoria 151 Formateando una tarjeta de memoria 151
Copiando archivos ................................................... 153
Para copiar todas los archivos de la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria 153
Para copiar un archivo específico desde una
tarjeta de memoria a la memoria incorporada 154
155 IMPRESIÓN DE IMÁGENES
DPOF ........................................................................ 156
Para configurar los ajustes de impresión para
una sola imagen 157
Para configurar los ajustes para todas las imágenes 158
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT ............. 159
Impresión de fecha 162
PRINT Image Matching ΙΙΙ ........................................... 163
Exif Print ................................................................... 164
6
INTRODUCCIÓN
165 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 165
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 171
Operaciones que puede realizar desde su
computadora ............................................................ 175
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 176
Datos de la memoria ................................................ 177
Acerca del protocolo DCF 177 Estructura de carpetas de la memoria 177 Archivos de imágenes soportados por la cámara 179
180 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la función de álbum .................................... 180
Seleccionando una disposición de álbum 181 Configurando los ajustes detallados del álbum 181 Creando un álbum 183 Viendo los archivos de álbum 185 Almacenando un álbum 187 Para borrar un álbum 188
Instalando las aplicaciones incluidas en el CD-ROM ...
Instalando el software desde el CD-ROM en
Windows ................................................................... 191
Instalando un software desde el CD-ROM en una
Macintosh ................................................................. 194
197 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 197
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 199
Guía de solución de problemas ............................... 202
Especificaciones ...................................................... 210
7
Acerca del CD-ROM incluido
188
(CASIO Digital Camera Software) 188
Requisitos de sistema de computación 190
Comenzando con las operaciones 192 Seleccionando un idioma 192 Viendo los contenidos del archivo “Léame” 192 Instalando una aplicación 193 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 193 Registro del usuario 194 Saliendo desde la aplicación del menú 194
Instalando el software 194 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 195
Si tiene algún problema al instalar el
controlador USB... 207
Mensajes de la presentación 208
INTRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
• Los contenidos de este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida que pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho por terceras partes que pueda originarse debido al uso de las cámaras digitales EX-Z57.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida, ocasionado por el borrado de datos como resultado de una falla en la operación, reparación o cambio de pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de todos los datos importantes en otros medios, para protegerlos contra posibles pérdidas.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las ilustraciones del producto mostrados en esta guía del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y configuración de la cámara real.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la Asociación MultiMediaCard (MMCA).
• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios usados aquí también pueden ser marcas registradas o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y otros derechos relacionados a esta aplicaciones revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
INTRODUCCIÓN
Panel LCD
El panel LCD es un producto de lo más avanzado en tecnología de fabricación de pantallas LCD, que proporciona un grado de pixel efectivo del 99,99%. Esto significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer iluminados en todo momento).
Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión personal, las copias sin autorización de los archivos de instantánea, archivos de película y archivos de audio violan las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales. La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el Internet sin permiso del poseedor de los derechos del autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales.

Características

• 5 millones de pixeles efectivos La CCD proporciona 5,25 millones totales para producir imágenes de presentación e impresión de muy alta resolución, nítidas y claras.
• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,7 pulgadas.
• Duración de pila larga Un diseño de baja energía se combina con una pila de gran capacidad, para proporcionar más grabaciones y reproducciones entre las cargas.
• Zoom 12X (página 56) Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X
• Memoria flash de 9,3 MB Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de memoria.
• Activando la alimentación en el modo REC o PLAY (página 40) Presione [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la alimentación de la cámara e ingrese el modo que desea usar.
• Enfoque automático múltiple (página 72) Cuando se selecciona “Múltiple” para el área de enfoque automático, la cámara toma simultáneamente lecturas de medición en siete puntos diferentes y selecciona automáticamente la mejor.
9
INTRODUCCIÓN
• Pan Focus (página 74) Esta función le permite bloquear el punto de enfoque.
• Pan Focus automático (página 71) Cuando presiona el botón disparador en toda su extensión hacia abajo sin realizar una pausa, la cámara graba inmediatamente la imagen sin esperar a que se realice el enfoque automático. Esto ayuda a evitar la pérdida de momentos especiales mientras espera a que la cámara realice el enfoque automático.
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria (página 149)
• Viene con una base USB (páginas 32, 120, 159, 165) La base USB incluida puede usarse para cargar la pila de la cámara, y para transferir imágenes a una computadora. La función Photo Stand le permite ver las imágenes mientras la cámara se encuentra sobre la base.
• BEST SHOT (Mejor toma) (página 82) Simplemente seleccione la escena de muestra que coincida con el tipo de imagen que está tratando de grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes complicados para obtener imágenes hermosas en todo momento.
• Business Shot (Toma de negocio) (página 90) Business Shot corrige automáticamente las formas rectangulares cuando se graba la imagen de una tarjeta de negocio, pizarra blanca o sujetos similares desde un ángulo.
• Coupling Shot (Toma de acoplamiento) y Pre-shot (toma previa) (páginas 86, 88) El modo Coupling Shot le permite combinar dos sujetos en una sola imagen, mientras Pre-shot le permite agregar un sujeto a una imagen grabada previamente. Esto significa que puede crear imágenes que lo incluyan junto con un amigo, aun si son las dos únicas personas en el lugar.
• Disparador automático triple (página 64) El disparador automático puede ajustarse para que se repita automáticamente hasta tres veces.
• Histograma en tiempo real (página 99) Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo de la imagen completa.
• Hora mundial (página 143) Una operación simple ajusta la hora actual para su ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162 ciudades en 32 zonas horarias.
10
INTRODUCCIÓN
• Alarma (página 139) Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un reloj de alarma. También puede hacer que aparezca una imagen específica, o un archivo de película o audio se ejecute cuando se alcanza la hora de alarma.
• Función de álbum (página 180) Los archivos HTML se generan automáticamente para crear un álbum de las imágenes grabadas. Los contenidos de álbum pueden verse e imprimirse usando un navegador de Web estándar. Las imágenes también pueden incorporarse en las páginas Web de manera rápida y fácil.
• Pantalla de calendario (página 117) Una simple operación visualiza un calendario de mes completo sobre la pantalla del monitor de la cámara. Cada día del calendario de mes completo muestra una imagen en miniatura de la primer imagen grabada para esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para una imagen particular sea más rápida y fácil.
• Modo de instantánea con audio (página 95) Utilice este modo para grabar instantáneas que también incluyan audio.
• Película + Modo de audio (página 93)
• Grabación de voz (página 97) Grabación de entrada de voz fácil y rápida.
• Post-grabación (página 124) Utilice este modo para agregar audio a las instantáneas después de grabarlas.
• Ajustes de sonido seleccionables (página 135) Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o realice una operación de tecla.
• Almacenamiento de datos DCF (página 177) El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design rule for Camera File system) proporciona compatibilidad de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
• “Digital Print Order Format” (Formato de orden de impresión digital) (DPOF) (página 156) Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la secuencia que desea usando una impresora compatible DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de impresión profesional cuando se especifican imágenes para producir impresiones.
• Compatible con PRINT Image Matching III (página 163) Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching III estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
11
INTRODUCCIÓN
• Soporte para USB DIRECT-PRINT y PictBridge (página
159) Conecte directamente a una impresora compatible con USB DIRECT-PRINT o PictBridge, y podrá imprimir imágenes sin tener que usar una computadora.
• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands (página 189) Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular aplicación que carga automáticamente las imágenes desde su cámara a su PC. También se incluye Photohands, una aplicación que realiza retoques de imágenes de una manera fácil y rápida.

Precauciones

Precauciones generales
Siempre que utilice los modelos EX-Z57 asegúrese de observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual a “cámara” se refieren a la cámara digital CASIO EX-Z57.
• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla incorporada mientras opera un vehículo motorizado o mientras camina. Haciéndolo crea el riesgo de accidentes serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar sus propias reparaciones. Los componentes internos de alto voltaje pueden crear el peligro de descargas eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el mantenimiento y tareas de reparación quede en las manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
• Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de digerirse accidentalmente alguno de tales elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede interferir con la visión del conductor y crear riesgo de accidentes.
12
INTRODUCCIÓN
• No dispare el flash mientras se encuentre demasiado cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara debe estar por lo menos a un metro de los ojos del sujeto.
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no permita que se moje. La humedad crea el riesgo de incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o playa, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a la cámara, desactive inmediatamente la alimentación. Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• En caso de que observe humo u olores extraños provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Luego de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la cámara, llévela al centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio para la reparación. No intente realizar su propio mantenimiento.
No toque el adaptador de CA para energizar otro dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro adaptador de CA que no sea el que viene con esta cámara.
• No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de una estufa.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente de alimentación y limpie el área alrededor de los contactos del enchufe. El polvo que se acumula alrededor de los contactos puede crear el riesgo de incendios.
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo crea el riesgo de un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en su memoria se borre. Siempre mantenga copias de reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria de una computadora personal.
13
INTRODUCCIÓN
• No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se graba una imagen. Haciéndolo no solamente hará que el almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino que también puede alterar otros datos de imágenes que ya están almacenados en la memoria de la cámara.
¡Pruebe por una operación apropiada antes
de usar la cámara!
Antes de usar la cámara para grabar imágenes importantes, asegúrese primero de grabar una cantidad de imágenes de prueba y comprobar los resultados, para asegurar que la cámara está configurada correctamente y operando apropiadamente (página 17).
Precauciones con los errores de datos
• Su cámara digital está fabricada usando componentes digitales de precisión. Cualquiera de las acciones siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la memoria de la cámara.
— Retirando la pila o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el base USB mientras la cámara está realizando una grabación u operación de acceso de memoria.
— Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre la base USB, mientras la lámpara de operación se encuentra todavía destellando en verde después de desactivar la cámara.
— Desconectando el cable USB, retirando la cámara
desde la base USB, o desconectando el adaptador de CA desde la base USB mientras una operación de
comunicación de datos se encuentra en progreso. — Alimentación de pila baja — Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de monitor (página 208). Para eliminar la causa del error siga las instrucciones provistas por el mensaje.
14
INTRODUCCIÓN
Condiciones de operación
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
— En áreas expuestas a la luz directa del sol. — En áreas sujetas a alta humedad o polvo. — Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
Condensación
• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día frío o la expone a un cambio repentino de temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse condensación en el exterior o interior de los componentes. La condensación puede ocasionar fallas de funcionamiento de la cámara, de modo que debe evitar la exposición a toda condición que pueda ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la cámara y deje la cubierta del compartimiento de pila abierta durante unas pocas horas.
15
INTRODUCCIÓN
Fuente de alimentación
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ión recargable NP-40 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado.
• Esta cámara no tiene una pila separada para el reloj. Los ajustes de fecha y hora de la cámara se borran siempre que se interrumpe el suministro de energía (desde la pila y base USB). Asegúrese de reconfigurar estos ajustes después que se interrumpe la alimentación (página 141).
Objetivo
• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del objetivo y ocasionar fallas.
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el polvo o partículas de suciedad de la superficie del objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un paño suave y seco.
• Algunas veces puede observar alguna distorsión en ciertos tipos de imágenes, tales como ligera desviación en las líneas que deben ser rectas. Esto se debe a las características del objetivo, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara.
Otros
• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso. Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con un paño suave y seco.
16

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Primero, ¡cargue la pila!

1.
Coloque la pila dentro de la cámara (página 30).
1
2.
1 Tipo interno
Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila (página 31).
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende en el área en donde ha comprado la cámara.
Para lograr una carga completa tomará unos 190 minutos.
2
2
3
Tope
○○○○○○○○○○○○○
1 Tipo enchufable
17
Lámpara [CHARGE] Cargando: Se ilumina en rojo. Carga completa: Se ilumina en verde.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj

• Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes de usar la cámara para grabar imágenes. Para los detalles vea la página 45.
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el idioma que desea.
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad que desea, y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y salir de la pantalla de ajuste.
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
5
1200
1600
NORMAL
10
05/1212
24
12
58
1 / 1000
F2.6

Para grabar una imagen

Para los detalles vea la página 49.
Icono de modo de instantánea
Cuadro de enfoque
Antes de usar una tarjeta de memoria disponible comercialmente, asegúrese primero de formatearla usando el procedimiento de formateado de la cámara. Para los detalles acerca del formateo de una tarjeta de memoria, vea la página 151.
1.
Presione [ ] (REC).
Esto ingresa el modo REC (grabación).
2.
Presione [MENU].
Lámpara de operación
10
1200
1600
NORMAL
IN
1 / 1000
F2.6
05/
/24 :
58
12
6
7
1
3, 4, 2
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Modo REC, y luego presione [].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Snapshot, y luego presione [SET].
Esto ocasiona que (modo de instantánea) sobre la pantalla de monitor.
6.
Apunte la cámara en el sujeto, utilice la pantalla del monitor para componer la imagen, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando la cámara finaliza su operación de enfoque automático, el cuadro de enfoque se torna de color verde y la lámpara de operación se iluminará de color verde.
7.
Sostenga la cámara fijamente, y presione suavemente el botón disparador en toda su extensión.
19
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para ver una imagen grabada

Para los detalles vea la página 109.
1
2
1.
Presione [ ] (PLAY).
Esto ingresa el modo PLAY (reproducción).
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de las imágenes.

Para borrar una imagen

Para los detalles vea la página 127.
1
2, 3, 4, 5
1.
Presione [ ] (PLAY).
2.
Presione [] ( ).
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea borrar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar”.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada, seleccione Cancelar”.
5.
Presione [SET] para borrar la imagen.
20

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.

Acerca de este manual

Esta sección contiene información acerca de las convenciones usadas en este manual.
Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este manual.
Este término usado en este manual:
cámara
memoria de archivo
pila
cargador
Significa esto:
La cámara digital CASIO EX­Z57
La ubicación en donde la cámara almacena actualmente las imágenes que graba (página 51).
La pila de litio ion recargable NP-40.
El cargador rápido CASIO BC­30L disponible opcionalmente.
Este término usado en este manual:
ruido digital
un modo REC
Significa esto:
Ligeras manchas o nieve en una imagen grabada o en la pantalla del monitor, que hace que la imagen se vea granulada.
El modo de grabación actualmente seleccionado (instantánea, BEST SHOT, película, grabación de voz, instantánea con audio).
Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre del botón entre corchetes ([ ]).
Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante comillas (“ ”).
21
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Información suplementaria
¡IMPORTANTE! indica una información muy importante que necesita saber para usar la cámara correctamente.
NOTA indica una información que es práctica cuando se opera la cámara.
Memoria de archivo
El término memoria de archivo en este manual, es un término general que se refiere a la ubicación en donde su cámara está almacenando actualmente las imágenes que graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las siguientes tres ubicaciones.
La memoria flash incorporada en la cámara.
Una tarjeta SD colocada en la cámara.
Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara almacena las imágenes, vea la página 177.

Guía general

Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.

Cámara

Parte delantera
1
2
3
4
5
1 Botón disparador 2 Botón de alimentación 3 Flash 4 Micrófono 5 Lámpara del disparador
automático
6 Objetivo
6
22
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
B
Parte trasera
7
8
F
E
D
9
C
:
A
7 Lámpara de operación 8 Botón [ ]
(modo PLAY)
9 Botón de zoom 0 Botón [ ]
(modo REC)
A Anillo de correa B Botón [SET] C Botón [MENU] D Botón [DISP] E [][][][] F Pantalla de monitor
Parte inferior
G Altavoz H Tope I Ranura de tarjeta de memoria J Compartimiento de pila K Cubierta del compartimiento de pila L Conector M Orificio de tornillo de trípode
* Utilice este orificio para fijar un trípode.
G
L
M
K
23
H
I
J
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
4
7

Base USB

Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la base USB, le permite realizar las tareas siguientes.
Carga de pila (página 31)
Transferencia automática de imágenes a una computadora (página 165)
Conexión directa a una impresora para la impresión (página 159).
Visualización de las imágenes usando la función de muestra de diapositivas Photo Stand (página 120).
Parte delantera
1
2
3
5
1 Conector de cámara 2 Lámpara [USB] 3 Botón [USB] 4 Lámpara [CHARGE] 5 Botón [PHOTO]
Parte trasera
6
24
6 [DC IN 5.3V]
(Conector de adaptador de CA)
7 [ ]
(Puerto USB)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Contenidos de la pantalla de monitor

La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
Modos REC
56
G
F
3421
DE
1 Indicador de modo de
flash (página 59)
Ninguno Automático
7 8 9 0 A B C
Flash desactivado Flash activado Reducción de ojos rojos
Si la cámara detecta que se requiere del flash mientras el flash automático se encuentra seleccionado, el indicador de activación de flash aparecerá cuando se presione el botón disparador en toda su extensión.
2 Indicador de modo de
enfoque (página 69)
Ninguno Automático
Macro Pan Focus Infinito Enfoque manual
3 Indicador de equilibrio
de blanco (página 79)
Ninguno Automático
Luz diurna Nublado Sombra
Fluorescente 1
1
Fluorescente 2
2
Tungsteno Manual
4 Disparador automático
(página 64)
Ninguno 1 imagen
Disparador automático
10
s
de 10 seg. Disparador automático
2
s
de 2 seg. Disparador automático
x3
triple
5 Modos REC (página 49)
Instantánea BEST SHOT Película Instantánea con audio Grabación de voz
6 Capacidad de memoria
(páginas 53, 93, 210)
(Número restante de imágenes almacenables) Grabación de película: Tiempo de grabación restante
7 Tamaño de imagen
(página 67)
2560×1920 pixeles 2560×1712 (3:2) pixeles 2048×1536 pixeles 1600×1200 pixeles 1280×960 pixeles
640×480 pixeles Grabación de película: Tiempo de grabación
25
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
8 Calidad de imagen
(página 68)
FINE (Fino) NORMAL (Normal) ECONOMY (Económico)
9 Memoria incorporada
seleccionada para el almacenamiento de datos. Tarjeta de memoria seleccionada para el almacenamiento de datos.
(página 149)
0 Valor de velocidad de
obturador (página 53)
• Una apertura o velocidad de obturación fuera de gama ocasiona que el valor en la pantalla del monitor se vuelva de color ámbar.
B Sensibilidad ISO
(página 101)
C Fecha y hora
(página 141)
D Valor de exposición (EV)
(página 78)
E Capacidad de pila
(página 36)
F Histograma (página 99) G Cuadro de enfoque
(página 52)
• Enfoque completado: Verde
• Enfoque fallado: Rojo
A Valor de apertura
(página 53)
NOTA
• Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones
siguientes ocasionará que sobre la pantalla de monitor, aparezca un texto de ayuda de iconos (página 105). Puede desactivar la ayuda de iconos si así lo desea (página 105). Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de blanco, disparador automático, modo REC.
Modo PLAY
F
E
D
1 Tipo de archivo del modo
PLAY (página 109)
Instantánea Película Instantánea con audio Grabación de voz
2 Indicador de protección de
imagen (página 130)
3 Nombre de carpeta/Nombre
de archivo (página 129)
Ejemplo: Cuando un archivo llamado CIMG0023.JPG se almacena en una carpeta llamada 100CASIO
100-0023
Nombre de carpeta
Nombre de archivo
26
12 3
ABC
4 5 6 7 8 9 0
4 Tamaño de imagen
(página 67)
2560×1920 pixeles 2560×1712 (3:2)pixeles 2048×1536 pixeles
1600×1200 pixeles 1280×960 pixeles
640×480 pixeles Reproducción de pelicula: Tiempo de reproducción transcurrido
5 Calidad de imagen
(página 68)
FINE (Fino) NORMAL (Normal) ECONOMY (Económico)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6 Memoria incorporada
seleccionada para el almacenamiento de datos. Tarjeta de memoria seleccionada para el almacenamiento de datos.
(página 149)
7 Valor de velocidad de
obturador
8 Valor de apertura 9 Sensibilidad ISO
(página 101)
0 Fecha y hora
(página 141)
A Indicador de equilibrio de
blanco (página 79)
Automático
AWB
Luz diurna Nublado Sombra
Fluorescente 1
1
Fluorescente 2
2
Tungsteno Manual
B Indicador de modo de
flash (página 59)
Flash activado Flash desactivado
Reducción de ojos rojos
C Modos REC (página 49)
Instantánea
BEST SHOT
D Capacidad de pila
(página 36)
E Histograma (página 99) F Valor de exposición (EV)
(página 78)
¡IMPORTANTE!
Alguna información puede no visualizarse adecuadamente si visualiza una imagen que fue grabada usando un modelo de cámara diferente.

Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor

A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Modos REC
Indicadores activados Histograma activado
Indicadores
desactivados
27
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Modo PLAY
Indicadores activados Activación de
histograma / detalles
Indicadores
desactivados
¡IMPORTANTE!
Presionando [DISP] no cambiará los contenidos de la pantalla del monitor durante la grabación de película, o durante una condición de espera o grabación de una instantánea con audio.
Presionando [DISP] en el modo REC de grabación de voz alterna la activación de la pantalla del monitor (indicadores activados) y la desactivación. Mientras se visualiza un archivo de grabación de voz en el modo PLAY, presionando [DISP] alterna entre
indicadores activados e indicadores desactivados”.
Cuando se reproducen los contenidos de un archivo
de grabación de voz mientras indicadores desactivados se encuentran seleccionados (el icono de archivo de grabación de voz solamente sobre la pantalla del monitor), la pantalla del monitor quedará en blanco alrededor de dos segundos después que presiona [SET] para iniciar la reproducción. El icono de archivo de grabación (indicadores desactivados) volverá a aparecer después que se complete la reproducción.
28
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Fijando la correa

Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la ilustración.
Anillo de correa
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de mantener la correa alrededor de su muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que se caiga accidentalmente.
• La correa suministrada es para usar solamente con esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.
29
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Requisitos de energía

Su cámara se encuentra energizada por una pila recargable de litio ion (NP-40).

Para colocar la pila

1.
Deslice la cubierta del compartimiento de pila en la dirección indicada por la flecha y luego oscile para abrirla.
2.
Mientras tira del tope en la dirección indicada por la flecha en la ilustración, alinee la marca (–) sobre la pila con la marca (–) sobre la cámara, y deslice la pila dentro de la cámara.
Tope
Marcas (–)
Marca (–)
Empuje la parte inferior de la cámara, y asegúrese de que el tope bloquea seguramente la pila en posición.
NP-40
30
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Oscile la cubierta del compartimiento de pila cerrada, y luego deslícela en la dirección indicada por la flecha.

Para cargar la pila

1.
Conecte el adaptador de CA incluido al conector [DC IN 5.3V] a la base USB, y luego enchúfelo a un tomacorriente de la línea domiciliaria.
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara.
¡IMPORTANTE!
Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ion recargable NP-40 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado.
La pila no está cargada completamente cuando utiliza la cámara por primera vez luego de haberla comprado. Antes de usar la cámara por primera vez, necesita cargar la pila (página 31).
31
Adaptador de CA
Cable de alimentación de CA
[DC IN 5.3V]
Base USB
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
El adaptador de CA incluido está diseñado para operar con cualquier fuente de alimentación en la gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no obstante, que la forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica. Si tiene pensado utilizar el adaptador de CA en una área geográfica en donde la forma del receptáculo de alimentación es diferente que el de su área, reemplace el cable de alimentación de CA por uno de los cables que viene con la cámara, o compre un cable de alimentación de CA disponible comercialmente que sea compatible con los tomacorrientes en esa área.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Adaptador de CA
Base USB
[DC IN 5.3V]
NOTA
El adaptador de CA está diseñado para una operación de alimentación en la gama de 100 V de CA a 240 V de CA. Tenga en cuenta, sin embargo, que la forma del enchufe de alimentación varía de acuerdo al país o área geográfica. Es su elección ver si la forma del cable de alimentación del adaptador de CA es compatible con los tomacorrientes de alimentación locales cuando viaja al extranjero.
2.
Desactive la cámara.
3.
Fije la cámara en la base USB.
No coloque la cámara sobre la base USB mientras está activada.
La lámpara [CHARGE] sobre la base USB debe iluminarse en color rojo, indicando que se ha iniciado la carga. Cuando la carga está completa, la lámpara [CHARGE] se ilumina en color verde.
Para lograr una carga completa tomará unos 190 minutos. El tiempo de carga real depende de la capacidad de pila actual y las condiciones de carga.
Lámpara [CHARGE]
32
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
4.
Después de completarse la carga, retire la cámara desde la base USB.
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente la base USB (CA-27) que viene con la cámara o el cargador rápido (BC-30L) disponible opcionalmente para cargar la pila de litio ion recargable especial NP-40. No utilice ningún otro dispositivo de carga.
La base USB (CA-27) es para usarse solamente con esta cámara. No la utilice para ningún otro tipo de cámara.
Utilice solamente el adaptador de CA incluido. No utilice ningún otro tipo de adaptador de CA. Con esta cámara no utilice los adaptadores de CA opcionales disponibles AD-C40, AD-C620 y AD-C630.
Asegúrese que el conector de cámara de la base USB, está insertada seguramente en el conector de la cámara en toda su extensión posible.
La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada de color ámbar y la operación de carga puede no iniciarse de inmediato si trata de cargar inmediatamente después de usar la cámara (lo cual ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy caliente o muy fría al realizar la operación de carga. Si esto llega a suceder, simplemente espere hasta que la pila llegue a la temperatura normal. La lámpara [CHARGE] se iluminará de color rojo y la carga se iniciará, cuando la temperatura de la pila retorne a la gama de temperatura de carga permisible.
Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar en color rojo, significa que ha ocurrido un error durante la carga. Un error puede ser ocasionado por uno de los problemas siguientes: un problema con la base USB, un problema con la cámara, o un problema con la pila o cómo está colocada. Retire la cámara desde la base USB y vea si funciona normalmente.
A continuación son las únicas operaciones que pueden realizarse mientras la cámara se encuentra en la base USB: cargando la pila de la cámara, intercambiando datos con una computadora mediante una conexión USB, y operación Photo Stand.
33
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la pila. Siga los pasos siguientes.
1.
Retire la pila desde la cámara y verifique los contactos de la pila por si están sucios. Si los contactos están sucios, limpie con un paño seco.
2.
Verifique para asegurarse de que el cable de alimentación del adaptador de CA está conectado seguramente al tomacorriente y base USB.
• Si el mismo síntoma se produce nuevamente cuando coloca la cámara sobre la base USB, después de realizar los pasos anteriores, comuníquese con un centro de servicio autorizado CASIO.
Guías para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila dados a continuación indican la cantidad de tiempo bajo las condiciones definidas debajo de la tabla, hasta que la fuente de alimentación se desactive automáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila proporcionará el tiempo de servicio indicado. Las temperaturas bajas y uso continuo reducen la duración de pila.
Operación
Número de tomas (Norma CIPA)* (Tiempo de operación)
Número de tomas, grabación continua*2 (Tiempo de operación)
Reproducción de instantánea continua*
Grabación de voz continua*
3
4
Duración de pila aproximada
1
400 tomas (200 minutos)
1000 tomas (200 minutos)
420 minutos
390 minutos
34
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Pila soportada: NP-40 (Capacidad normal: 1230 mAh) Medio de almacenamiento: Tarjeta de memoria SD
*1 Número de tomas (Norma CIPA)
• Temperatura: 23°C
• Pantalla de monitor: Activada
• Operación de zoom entre gran angular completo a telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes, una imagen con flash; se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se graban cada vez 10 imágenes.
*2 Condiciones de grabación continua
• Temperatura: 23°C
• Pantalla de monitor: Activada
• Flash: Desactivado
• Una imagen es grabada a cada 12 segundos, alternando el zoom de gran angular completo y telefoto completo.
*3 Condiciones de reproducción de instantánea continua
• Temperatura: 23°C
• Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
*4 Los tiempos de grabación de voz se basan en una
grabación continua.
• Los valores anteriores se basan usando una pila nueva comenzando con una carga completa. La carga repetida acorta la duración de pila.
• El tiempo de grabación y el número de imágenes que puede grabar son afectados enormemente por la cantidad de uso del flash, zoom y enfoque automático, el tiempo en que deja la cámara encendida, y el ajuste del brillo de la pantalla del monitor.
Consejos para hacer que la pila dure más
• Si no necesita el flash mientras graba, seleccione (flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor información vea la página 59.
• Habilite el apagado automático y las funciones de letargo (página 42) para evitar que la energía de pila se gaste cuando se olvida de apagar la cámara.
• Usando el enfoque manual (página 75) o Pan Focus (página 74), durante una grabación de película extiende la duración de pila.
• El ajuste de brillo del monitor “Normal” permite que la energía de la pila dure más que el ajuste “Brillo” (página
145).
35
B
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida que se usa la energía de la pila. El indicador significa que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de pila Alto Bajo
Indicador

Para reemplazar la pila

1.
Abra la cubierta del compartimiento de pila.
2.
Tire del tope en la dirección indicada por la flecha.
• Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera de la ranura.
3.
Suelte el tope y tire de la pila desde la cámara.
• Tenga cuidado de no dejar caer la pila.
4.
Coloque una pila nueva en la cámara (página
30).
36
Tope
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Precauciones con la fuente de alimentación

Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando manipule o utilice la pila y cargador opcional.
Precauciones de manipulación de pila
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad siguientes antes de usar la pila por primera vez.
NOTA
• El término “pila” en este manual se refiere a la pila de litio ion recargable CASIO NP-40.
• Utilice solamente la base USB (CA-27) que viene con la cámara o el cargador rápido (BC-30L) disponible opcionalmente para cargar la pila de litio ion recargable especial NP-40. No utilice ningún otro dispositivo de carga.
• En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendio y explosión. — No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el
cargador especificado opcionalmente para la pila.
— No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
dispositivo que no sea esta cámara. — No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas. — No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor. — Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija al
cargador opcional. — No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.). — No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto. — No sumerja la pila en agua potable o agua salada. — No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.
37
B
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
En caso de que observe alguna de las condiciones siguientes mientras usa, carga o guarda una pila, retírela inmediatamente desde la cámara o cargador, y manténgala alejada de una llama abierta:
Fuga de fluidoEmisión de un olor extrañoEmisión de calorDecoloración de pilaDeformación de pilaCualquier otra anormalidad de pila
Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. Una carga continua bajo esta condición crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendios y explosión.
El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos, enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte de inmediato con un médico.
Antes de usar o cargar la pila, asegúrese de leer la página 31 de esta guía del usuario, y las instrucciones que viene con el cargador opcional.
Si la pila va a ser usada por niños pequeños, asegúrese que un adulto responsable les alerte de las precauciones e instrucciones apropiadas de manipulación contenidas en la documentación del usuario, y asegúrese que manipulan la pila correctamente.
En caso de que el fluido de la pila se ponga en contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con agua potable limpia. El contacto prolongado con el fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
La pila está diseñada para ser usada solamente con una cámara digital CASIO.
Utilice solamente la base USB que viene con la cámara o el cargador opcional especificada para cargar la pila. Para la carga no utilice ningún otro tipo de cargador.
El uso de una pila en ambientes fríos acorta el tiempo de operación que puede esperar de una carga completa. Cargue la pila en una ubicación en donde la temperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C. Cargando bajo temperaturas muy altas puede ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o aun que la carga falle.
Una operación muy limitada luego de a una carga completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u otros agentes volátiles o paños tratados con agentes químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la pila llevando a una falla de funcionamiento.
38
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no usar la cámara durante un largo período de tiempo. Una pila que queda en la cámara se descarga en muy pequeñas cantidades de energía, aun cuando la cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar a que la pila se agote o la necesidad de una carga larga antes de usarse la próxima vez.
Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20°C) o más bajo.
USANDO LA PILA
Para informarse acerca de los procedimientos de carga y el tiempo de carga, vea la página 31 de este manual o las instrucciones que vienen con el cargador opcional.
Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o guárdela en su estuches.
Precauciones con la base USB y adaptador de CA
No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se encuentre fuera del régimen marcado en el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios o descargas eléctricas. Utilice solamente el adaptador de CA incluido con esta cámara.
No permita que el cable de alimentación del adaptador de CA se corte o dañe, no coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación, y no lo exponga al calor directo. Un cable de alimentación dañado crea el
¡Precaución!
riesgo de incendios o descargas eléctricas.
No trate de modificar, doblar excesivamente,
torcer ni tirar del cable de alimentación del adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
No toque el adaptador de CA cuando sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el riesgo de descargas eléctricas.
No sobrecargue los cables de extensión o tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
39
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de que el cable del adaptador de CA se dañe seriamente (alambre interno expuesto o cortado), solicite servicio a su centro de servicio autorizado CASIO. El uso de un cable de adaptador de CA dañado crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
¡Precaución!
• Utilice el adaptador de CA en donde no será salpicado con agua. El agua crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
• No coloque un florero u otro contenedor lleno de líquido en la parte superior del adaptador de CA. El agua crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA, asegúrese de retirar siempre la cámara desde la base USB.
• La carga, comunicación de datos mediante USB y el uso de la función Photo Stand puede ocasionar que el adaptador de CA se caliente. Esto es normal y no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Siempre que no utilice el adaptador de CA desenchúfelo del tomacorriente.
• No coloque una frazada ni cualquier otra cubierta sobre el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios.
• No utilice el adaptador de CA con un transformador de voltaje.

Activando y desactivando la alimentación de la cámara

Para activar la alimentación de la cámara
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY). La lámpara de operación se iluminará de color verde momentáneamente, y luego se activará la alimentación. El modo en el que la cámara ingresa depende en qué botón ha presionado para activarla.
Para ingresar este modo al inicio:
REC
PLAY
Botón de alimentación
Presione este botón para activar la cámara:
Botón de alimentación o [ ] (REC)
] (PLAY)
[
Lámpara de operación
[ ] (PLAY)
[ ] (REC)
40
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
Presionando [ ] (REC) para activar la cámara ingresa el modo REC, mientras presionando [ ] (PLAY) ingresa el modo PLAY.
Presionando [ ] (PLAY) mientras se está en un modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se retrae durante unos 10 segundos después de cambiar los modos.
¡IMPORTANTE!
Si la alimentación de la cámara es desactivada por la función de apagado automático, presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la cámara de nuevo.
Presionando el botón de alimentación o [ ] (REC) para activar la cámara, también ocasiona que el objetivo se extienda. Tenga cuidado para evitar cualquier interferencia con la operación del objetivo ni permita que nada golpee el objetivo cuando se extiende.
Para desactivar la alimentación de la cámara
Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
NOTA
Puede configurar la cámara de manera que no se active cuando presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY), o para que se desactive cuando presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY). Para los detalles, vea Configurando las funciones de activación/desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) en la página 146.
41
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Configurando los ajustes de ahorro de energía

Puede configurar los ajustes descritos a continuación para conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si no realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada en un modo REC. Realizando cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta Ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función cuyos ajustes desea configurar, y luego presione [].
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada Usando los menús sobre la pantalla (página 43).
Para configurar esta función: Letargo Apagado automático
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Seleccione esto: Letargo Apag. autom.
seleccionado actualmente, y luego presione [SET].
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son: “30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.
Los ajustes de la función de apagado automático disponibles son: 2 min.”, “5 min.
Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
Presionando cualquier botón mientras la cámara se encuentra en la condición de letargo, activa de nuevo la pantalla del monitor.
Las funciones de apagado automático y de letargo están inhabilitadas en los casos siguientes.
Cuando la cámara está conectada a una
computadora o algún otro dispositivo mediante la base USB.
Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
Mientras reproduce un archivo de grabación de voz.Mientras reproduce una película.
42
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Usando los menús sobre la pantalla

Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla de monitor que puede utilizar para realizar las variadas operaciones. El menú que aparece depende en si se encuentra en un modo REC (grabación) o modo PLAY (reproducción). A continuación se muestra un procedimiento de menú de ejemplo en un modo REC.
1.
Presione el botón de alimentación o [ ] (REC).
Si en su lugar desea ingresar al modo PLAY, presione [ ] (PLAY).
Botón de alimentación
[ ] [ ]
2.
Presione [MENU].
[][
][][
]
[SET]
[MENU]
Cursor de selección (indica el ítem seleccionado actualmente)
Etiqueta
Ajustes
43
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto: Mover entre las etiquetas Mover desde la etiqueta a
los ajustes Mover desde los ajustes a
la etiqueta Mover entre los ajustes Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste Seleccionar una opción Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla del menú Aplicar el ajuste y retornar
a la selección de etiqueta Salir de la pantalla del
menú
Realice esto: Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione [MENU].
44
3.
Presione [] o [] para seleccionar la etiqueta que desea, y luego presione [SET] para mover el control deslizante de selección desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función cuyo ajuste desea configurar, y luego presione [].
• En lugar de presionar [], también deberá presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem “Modo REC”.
seleccionado.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6.
Realice una de las operaciones siguientes para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto:
Aplicar el ajuste y salir de la pantalla de menú.
Aplicar el ajuste y retornar a la selección de función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y retornar a la selección de etiqueta en el paso 3.
• Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada “Referencia de menú” en página 197.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [왗].
1. Presione [왗].
2. Utilice [왖] para mover de nuevo hacia arriba la selección de etiqueta.

Configurando los ajustes del reloj y el idioma de presentación

Antes de usar la cámara para grabar las imágenes, asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
• Idioma de presentación
• Ciudad local
• Estilo de fecha
• Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
45
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
• Las imágenes grabadas sin haber configurado los ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una información de hora incorrecta. Asegúrese de configurar los ajustes del reloj antes de usar la cámara.
• Una pila de conservación de memoria retiene los ajustes de fecha y hora de la cámara durante unos dos días, si la cámara no es mantenida energizada. Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la pila de conservación de memoria se agote. Las siguientes son las condiciones cuando la cámara no está siendo energizada.
— Cuando la pila recargable está agotada o está
fuera de la cámara.
— Cuando no se está suministrando energía a la
cámara desde la base USB, mientras la pila recargable está agotada o fuera de la cámara.
• La pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá sobre la pantalla de monitor la próxima vez que active la cámara, después que se hayan borrado los ajustes de fecha y hora. Si esto llega a suceder, vuelva a configurar los ajustes de fecha y hora.
• Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar el menú de la cámara para cambiar individualmente los ajustes del idioma (página 144) o reloj (página
141).
• No se podrán editar los datos de hora almacenados con imágenes que se graban mientras el ajuste de hora de la cámara está erróneo.
• Aun si configura los ajustes de la fecha y hora, la fecha y hora no son estampadas en las imágenes propiamente dichas. Tenga en cuenta, sin embargo, que puede especificar la inclusión de la fecha dentro de una imagen cuando imprime (página 162).
46
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj

1.
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el idioma que desea, y luego presione [SET].
: Japonés English : Inglés Français : Francés Deutsch : Alemán Español : Español Italiano : Italiano Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
3.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área geográfica en donde vive, y luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el nombre de la ciudad en donde vive, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de la hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
Cuando desea realizar esto: Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de energía).
Hora normal usando la hora estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
47
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET].
7.
Ajuste la fecha y hora actuales.
Ejemplo: 24 de diciembre de 2005
Para visualizar una fecha similar a ésta:
05/12/24 24/12/05 12/24/05
Seleccione este formato:
AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
48
Para hacer esto: Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual. Mover el cursor entre los
ajustes. Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
salir de la pantalla de ajuste.

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la grabación de una imagen.

Grabación de una imagen

Especificando el modo de grabación

Su cámara digital CASIO tiene cinco modos de grabación, cada uno de los cuales se describe a continuación. Antes de grabar una imagen, utilice el procedimiento siguiente para seleccionar el modo de grabación aplicable.
(Modo de instantánea) Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Esto es el modo que normalmente debe usar para grabar una imagen (página 51).
(Modo BEST SHOT) Este modo facilita los ajustes de la cámara tan fácil como seleccionar la escena de muestra aplicable. Seleccione simplemente una de las 23 escenas de muestra, y la cámara será configurada automáticamente con los ajustes requeridos para grabar una imagen similar (página 82).
(Modo de película) Utilice este modo para grabar películas con audio (página
93).
(Modo de instantánea con audio) Utilice este modo para agregar audio a una instantánea después de grabarla (página 95).
(Modo de grabación de voz) Utilice este modo para grabar solamente el audio (página
97).
1.
Presione el botón de alimentación o [ ] (REC).
2.
Presione [MENU] y utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el Modo REC, y luego presione [].
49
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1200
1600
NORMAL
10
05/1212
24
12
58
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el modo de grabación que desea, y luego presione [SET].
• El icono (similar a “ ”) para el modo que selecciona se visualiza en la pantalla de monitor.
Icono de modo de
grabación
1600
NORMAL
05/

Apuntando con la cámara

10
1200
IN
/24 :
58
12
Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede ocasionar imágenes borrosas.
• Horizontal Sostenga la cámara quieta con ambas manos, con sus brazos firmemente contra sus costados.
• Vertical Cuando sostiene la cámara verticalmente, asegúrese que el flash está encima del objetivo. Sostenga la cámara quieta con ambas manos.
50
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el flash, micrófono o el objetivo.
Flash
Micrófono
Objetivo
NOTA
• Moviendo la cámara a medida que presiona el botón disparador o mientras se está realizando una operación de enfoque automático (cuando presiona el botón disparador hasta la mitad), puede ocasionar una imagen borrosa. Presione el botón disparador cuidadosamente, teniendo cuidado de evitar que la cámara se mueva. Esto es especialmente importante cuando la luz disponible es baja, lo cual disminuye la velocidad de obturación.

Grabación de una imagen

Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen que ha grabado se almacena en la memoria incorporada de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una colocada en la cámara.
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página 149).
Después de comprar una tarjeta de memoria, asegúrese de colocarla dentro de la cámara y formatearla antes de intentar usarla (página 151).
1.
Presione el botón de alimentación o [ ] (REC) para activar la cámara.
Botón de alimentación
51
[ ]
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1200
1600
NORMAL
10
05/1212
24
12
58
• Esto ocasiona que una imagen o mensaje aparezca sobre la pantalla del monitor, y luego ingresa el modo de grabación actualmente seleccionado.
• Si la cámara se encuentra en el modo PLAY cuando es activada, aparecerá el mensaje “No hay archivos.”, si aun no tiene ninguna imagen almacenada en la memoria. Además, el icono se visualizará en la parte superior de la visualización. Si esto llega a suceder, presione [ ] (REC) para ingresar el modo de grabación seleccionado actualmente.
2.
Cambie el ajuste
Icono de modo de instantánea
Modo REC a Snapshot”.
• El icono (modo de instantánea) se visualiza sobre la pantalla del monitor mientras se selecciona el modo de instantánea.
Cuadro de enfoque
1600
05/
1200
NORMAL
/24 :
12
• También puede usar la función de personalización detecla para asignar la operación de cambio de modo a las teclas de cursor, de manera que el ajuste “Modo REC” sea cambiado cuando presiona la tecla [] o [] (página 106).
3.
Componga la imagen sobre la pantalla del monitor de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque.
• La gama de enfoque de la cámara depende en el modo de enfoque que está usando (página 69).
4.
Para enfocar la imagen
10
IN
presione el botón disparador hasta la mitad.
• Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la función de enfoque automático
58
de la cámara enfoca la imagen, y visualiza los valores de apertura y velocidad de obturación.
• Puede saber si la imagen
Botón disparador
Lámpara de operación
está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación.
52
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Operación de lámpara y operación de cuadro de enfoque
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo Lámpara de operación verde destellando
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
• La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Equilibrio de blanco
Modo de
enfoque
Modo de flash
Disparador automático
Capacidad de memoria
Tamaño de imagen Calidad de imagen
Tipo de memoria
Valor de velocidad de obturador
Valor de apertura Sensibilidad ISO Fecha y hora
*1 La cantidad de tiempo en que el obturador permanece
abierto, permitiendo que la luz pase a través del objetivo para alcanzar el CDD. Un valor de velocidad de obturación más grande indica que el obturador permanece abierto más tiempo, lo cual significa que más luz llega al CCD. La cámara fija este ajuste automáticamente.
*2 El tamaño de la apertura (diafragma) que permite que
la luz pase a través del objetivo para llegar al CCD. Un valor de apertura más grande indica una apertura más pequeña para que la luz pase a través del mismo. La cámara fija este ajuste automáticamente.
5.
Después de asegurarse que la imagen está enfocada adecuadamente, para grabar presione el botón disparador el resto de su extensión hacia
1
*
2
*
abajo.
• El número de imágenes que puede grabar depende en el ajuste del tamaño de imagen y calidad de imagen que está usando (páginas 67, 68, 210).
Botón disparador
53
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
• El Pan Focus automático se encuentra habilitado cuando el ajuste “PF auto” de la etiqueta “REC” se encuentra activado (página 71). Con el Pan Focus automático el obturador se libera sin esperar a que el enfoque automático se realice, y la imagen es grabada tan pronto presiona el botón disparador en toda su extensión hacia abajo. Esto ayuda a asegurar que podrá capturar exactamente el momento que desea.
Precauciones con la grabación
• No abra la cubierta del compartimiento de pila ni coloque la cámara en la base USB, mientras la lámpara de operación está destellando en verde. Haciéndolo no solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino que también altera las imágenes ya almacenadas en la memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla de funcionamiento de la cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una frecuencia que no puede ser detectada por el ojo humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal tipo de iluminación, puede experimentar algunos problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad ISO (página 101), la cámara ajusta automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido digital (falta de granularidad) aparezca en las imágenes de sujetos relativamente oscuros.
• Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad ISO (página 101), la cámara aumenta la sensibilidad y utiliza una velocidad de obturación mayor. Debido a esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si tiene el flash desactivado icon (página 59).
54
B
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz.
Acerca del enfoque automático
• Cuando se toman fotografías de los siguientes tipos de sujetos, el enfoque apropiado puede ser difícil o aun imposible de realizar. — Paredes de colores sólidos y sujetos con poco
contraste. — Sujetos con fuertes contraluces. — Objetos muy brillantes. — Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales. — Sujetos múltiples con distancias variables desde la
cámara. — Sujetos pobremente iluminados. — Sujetos en movimiento. — Sujetos fuera de la gama de toma fotográfica de la
cámara.
• Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde y cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que la imagen resultante estará en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de enfoque (página 77) o enfoque manual (página 75).
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC
• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en un
modo REC es una imagen simplificada para propósitos de composición. La imagen real se graba de acuerdo con el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de archivo tiene mucho mejor resolución y detalles que la imagen en la pantalla del monitor del modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido digital (falta de granularidad) en la imagen de la pantalla del monitor.
• Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD conocido como “degradación vertical”, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en cuenta que la degradación vertical no se graba con la imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en el caso de una película (página 93).
55
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Usando el zoom

Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia automáticamente al zoom digital después de alcanzar el límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así lo desea.

Zoom óptico

La gama del zoom óptico es 1X a 3X.
1.
En un modo REC, presione el botón de zoom para cambiar el factor del zoom.
Botón de zoom
Alejar con el zoom Acercar con el zoom
2.
Componga la imagen y luego presione el botón disparador.
Para hacer esto:
Alejar con el zoom
Acercar con el zoom
Presione este lado del botón de zoom:
(Gran angular)
(Telefoto)
56
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
NOTA
• El factor del zoom óptico afecta la apertura del objetivo.
• Para evitar el efecto del movimiento de la mano cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento), se recomienda el uso de un trípode.
• Puede cambiar el ajuste del zoom digital durante una grabación de película, pero no el ajuste del zoom óptico. Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico que desea usar antes de presionar el botón disparador para iniciar una grabación de película.
• Siempre que realice una operación del zoom óptico mientras graba con el modo macro o enfoque manual, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor para indicarle la gama de enfoque (páginas 73, 75).

Zoom digital

El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom digital es 3X a 12X (en combinación con el zoom óptico).
¡IMPORTANTE!
• Cuando realice una operación de zoom digital, la cámara manipula los datos de imagen para ampliar el centro de la imagen. Diferente a un zoom óptico, una imagen ampliada con el zoom digital aparece más granulado o irregular que el original.
57
C
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para grabar una imagen usando el zoom digital
1.
En el modo REC,
Indicador de zoom digital
mantenga presionado el lado ( ) del botón del zoom.
• Esto ocasiona que el indicador de zoom aparezca sobre la presentación.
Indicador de nivel de zoom
2.
Cuando el puntero del zoom llega al punto de cambio de zoom óptico/digital, se parará.
Gama de
Gama de zoom óptico
1X 3X 12X
Punto de cambio de zoom
• Lo anterior muestra a lo que el indicador de zoom se asemeja cuando el zoom digital es activado (página
59). La gama del zoom digital no se visualiza cuando el zoom digital está desactivado.
zoom digital
Puntero de zoom
óptico
/digital
58
3.
Libere el botón de zoom momentáneamente, y luego mantenga presionado de nuevo el lado ( ) para mover el puntero de zoom dentro de la gama del zoom digital.
• El puntero del zoom también se parará, cuando mueva el puntero de nuevo al punto de cambio para volver a ingresar la gama del zoom digital. Suelte el botón de zoom y luego mantenga presionado de nuevo el lado ( ) gran angular para mover dentro de la gama del zoom digital.
4.
Componga la imagen, y luego presione el botón disparador.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para activar y desactivar el zoom digital
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Zoom digital, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar el zoom digital
Desactivar el zoom digital
• Solamente se visualiza la gama de zoom óptico en el indicador de nivel de zoom cuando el zoom digital es desactivado.
Seleccione este ajuste:
Activar
Desactivar

Usando el flash

Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los pasos siguientes.
• La gama efectiva aproximada del flash se muestra a continuación.
Gran angular : Aproximadamente 0,4 metros a 2,6
Telefoto : Aproximadamente 0,4 metros a 2,0
* Depende en el factor de zoom.
1.
En un modo REC, presione [] ( ).
• A cada presión de [] ( ) realiza un ciclo a través de los ajustes de modo de flash descritos a continuación, sobre la pantalla del monitor.
[
metros (sensibilidad ISO: automática).
metros (sensibilidad ISO: automática).
Indicador de modo de flash
] ( )
59
B
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando sea necesario (Flash automático)*
Desactivar el flash (Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre (Flash Activado)
Disparar un flash previo seguido por la grabación de imagen con el flash, reduciendo la posibilidad de ojos rojos en la imagen (Reducción de ojos rojos). En este caso, el flash dispara automáticamente cuando es requerido.
Seleccione este ajuste:
Ninguno
* Cuando se usa la ayuda de icono (página 105),
seleccione “ Automático”.
2.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
¡IMPORTANTE!
• La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza para obtener información que utiliza para los ajustes de la exposición. El destello final es para la grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara fija hasta que el obturador se libere.
Flash activado
Seleccione el icono (Flash activado) como el modo de flash cuando una luz a contraluz ocasione que su sujeto aparezca oscuro, aunque haya suficiente luz para mantener el flash de que se dispare automáticamente. Esto ocasionará que el flash se dispare e ilumine su sujeto siempre que presiona el botón disparador (flash sincronizado con la luz del día).
60
B
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes están en la imagen. Esto sucede debido a la luz del flash se refleja fuera de la retina de los ojos.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
• El modo de reducción de ojos rojos no funciona a menos que las personas en la imagen estén observando directamente a la cámara durante el flash previo. Antes de presionar el botón disparador, llame a los sujetos de manera que miren a la cámara, mientras se realiza una operación de flash previo.
• El modo de reducción de ojos rojos puede no funcionar muy bien si los sujetos se encuentran muy alejados de la cámara.

Condición de unidad de flash

Puede saber la condición de la unidad de flash actual, presionando el botón disparador hasta la mitad y verificando la pantalla del monitor y la lámpara de operación.
Lámpara de operación
El indicador también se muestra sobre la pantalla del monitor cuando la unidad de flash se encuentra lista para disparar.
*
* Lámpara de operación
Cuando la lámpara de operación está:
Destellando en color ámbar
Significa esto:
La unidad de flash está cargando.
61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Cambiando el ajuste de intensidad del flash

Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los pasos siguientes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Nivel flash, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer la intensidad del flash:
Más fuerte
Normal
Más débil
¡IMPORTANTE!
• La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2

Usando la asistencia de flash

La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto grabado, de manera que aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente.
Asistencia de flash usada
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Asistencia de flash sin usar
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Asist. Flash, y luego presione [].
62
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Automático, y luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita la asistencia de flash.
¡IMPORTANTE!
• La asistencia de flash puede no producir el resultado deseado para algunos tipos de sujetos.
• La asistencia de flash puede tener poco efecto en su imagen si cambia cualquiera de los ajustes siguientes cuando graba.
— Intensidad de flash (página 62) — Compensación de exposición (cambio EV)
(página 78) — Sensibilidad ISO (página 101) — Contraste (página 103)
• Usando la asistencia de flash puede ocasionar un aumento del ruido digital en las imágenes grabadas.
Precauciones con el flash
• Tenga cuidado de que sus dedos no bloqueen el flash cuando sostiene la cámara. Cubriendo el flash con su dedo puede reducir grandemente su efectividad.
• Puede no se capaz de lograr los resultados deseados usando el flash si el sujeto se encuentra demasiado cerca o demasiado lejos.
• Para obtener una carga completa después de disparar, el flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras condiciones.
• El flash no dispara en el modo de película. Esto se indica mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de monitor.
• La unidad de flash puede no llegar a cargar cuando la energía de pila de la cámara está muy baja. Si esto llega a ocurrir, el flash no disparará adecuadamente y no podrá obtener la exposición deseada. Asegúrese de cargar la pila de la cámara tan pronto como sea posible cuando la energía se debilita.
Flash
63
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Cuando el flash está desactivado ( ), monte la cámara sobre un trípode para grabar imágenes en una área en donde la luz disponible sea débil. Las imágenes grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las imágenes aparezcan irregulares.
• Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos ( ), la intensidad del flash se ajusta automáticamente de acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar cuando el sujeto está bien iluminado.
• Usando el flash en combinación con otra fuente de luz (luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en colores anormales de la imagen.

Usando el disparador automático

El disparador automático le permite seleccionar entre un retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador automático, después que presiona el botón disparador. Una función de disparador automático triple le permite realizar tres operaciones consecutivas del disparador automático para grabar tres imágenes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Disp. aut.”, y luego presione [].
4.
Para seleccionar el tipo de disparador automático que desea usar utilice [] y [] y luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita el disparador automático.
64
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto:
Especificar un disparador automático de 10 segundos
Especificar un disparador automático de 2 segundos
Especificar un disparador automático triple
Inhabilitar el disparador automático
Seleccione este ajuste:
10 segundos
10
s
2 segundos
2
s
X3
x3
Desactivado
• Esto ocasiona que un indicador que identifica el tipo de disparador automático seleccionado aparezca sobre la pantalla de monitor.
• Con el disparador automático, la cámara graba una serie de tres imágenes en la serie descrita a continuación.
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10 segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen siguiente. La cantidad de tiempo requerido para la preparación depende en los ajustes “Tamaño” y “Calidad” actuales de la cámara, el tipo de memoria (incorporada o tarjeta) que está usando para almacenar la imagen, y si el flash está cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del monitor, y otra imagen se graba un segundo después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para grabar la tercera imagen.
65
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
• Cuando presiona el botón disparador, la lámpara del disparador automático destella a medida que la cuenta regresiva progresa, y luego el obturador se libera después que el disparador automático llega al final de la cuenta regresiva.
• Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso presionando el botón disparador mientras la lámpara del disparador automático está destellando.
Lámpara del disparador automático
66
NOTA
• El ajuste del disparador automático “2 segundos” es lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el borroneado de imágenes debido al movimiento de la mano.
• Las funciones siguientes no se encuentran disponibles para usarse en combinación con el disparador automático triple. Coupling Shot (toma de acoplamiento) (página 86), Pre-shot (toma previa) (página 88), Business Shot (toma de negocio) (página 90).
B
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Especificando el tamaño de la imagen

“Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen, expresada como el número de pixeles verticales y horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles haya más finos serán los detalles al imprimirse una imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles o un tamaño de archivo más pequeño.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño”, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
• Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la presentación con un tamaño de impresión correspondiente. El tamaño de impresión indica el tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen que es el tamaño de imagen que selecciona.
Tamaño de imagen
2560 × 1920
2560 × 1712 (3:2)
2048 × 1536
1600 × 1200
1280 × 960
640 × 480
Tamaño de impresión
Impresión A3
Impresión A3 (relación de horizontal a vertical 3:2)
Impresión A4
Impresión 5˝ ×
Impresión 3,5˝ ×
Correo elect. (tamaño óptimo cuando se fija una imagen al correo electrónico)
• Los tamaños de impresión anteriores son todos valores aproximados cuando se imprimen en una resolución de 200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en una resolución más alta o cuando piensa reproducir una impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más grande.
• Seleccionando el tamaño de imagen “2560 × 1712 (3:2)” grabará las imágenes con una relación de aspecto de 3:2 (horizontal:vertical), que es óptima para la impresión en un papel con una relación de aspecto de 3:2.
67
Más grande
Más pequeño
B
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Especificando la calidad de la imagen

Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de calidad de imagen especifica la relación de compresión a ser usada cuando una imagen es almacenada en la memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Calidad, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
68
Para conseguir esto:
Calidad de imagen alta, tamaño de archivo más grande.
Calidad de imagen normal y tamaño de archivo normal.
Calidad de imagen baja, tamaño de archivo pequeño.
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de imagen que graba. Esto significa que la capacidad de imagen restante indicada sobre la pantalla de monitor puede no ser exactamente precisa (páginas 25, 210).
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
Calidad superior
Calidad inferior

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Seleccionando el modo de enfoque

Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito y manual.
1.
En un modo REC, presione [] ( ).
A cada presión de [] ( ) realiza un ciclo a través de los ajustes de modo en la secuencia mostrada a continuación.
Indicador de modo de enfoque
[] ( )
69
Para ajustar la cámara para que haga esto:
Enfocar automáticamente (Enfoque automático)*
Realizar un enfoque de primer plano (Macro)
Fijar la distancia focal (Pan Focus) Realizar un enfoque de infinito (Infinito) Enfocar manualmente (Enfoque manual)
* Cuando se usa la ayuda de icono (página 105),
seleccione Automático”.
Seleccione este ajuste:
Ninguno
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
10
05/1212
24
12
58
1 / 1000
F2.6

Usando el enfoque automático

Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca la imagen automáticamente. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del enfoque automático.
Gama: Aproximadamente 40 cm a
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a través de los ajustes del modo de enfoque hasta que no haya un indicador de modo de enfoque sobre la presentación.
Cuando se usa la ayuda de icono (página 105), seleccione Automático”.
2.
Componga la imagen de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
Con el cuadro de enfoque puede saber si la imagen se encuentra enfocada observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación.
70
Lámpara de operación
05/
1600
NORMAL
1 / 1000
12
1200
F2.6
/24 :
10
IN
58
Cuadro de enfoque
Cuando ve esto: Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde. Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde destellando.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
extensión para grabar la imagen.
NOTA
Cuando un enfoque apropiado no es posible debido a que el sujeto está más cerca que la gama del enfoque automático, la cámara cambia automáticamente a la gama del modo macro (página
73).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Pan Focus automático
Cuando presiona el botón disparador en toda su extensión en el modo de enfoque automático sin realizar una pausa, la cámara graba automáticamente la imagen usando el Pan Focus (página 74) sin esperar a que se realice el enfoque automático. Esto ayuda a evitar la pérdida de un momento especial mientras espera a que la cámara realice el enfoque automático.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione PF auto y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar el Pan Focus automático Desactivar el Pan Focus automático
Seleccione este ajuste:
Activado Desactivado
Especificando el área del enfoque automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta REC, seleccione Area AF, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el área de enfoque automático que desea, y luego presione [SET].
71
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para este tipo de área de enfoque automático: Gama muy limitada en el centro de la
pantalla.
Este ajuste funciona bien con el bloqueo de enfoque (página 77).
Selección automática del área de enfoque en donde se ubica el sujeto más cercano a la cámara.
Con este ajuste, un cuadro de enfoque amplio, que contiene siete puntos de enfoque, aparece primero sobre la pantalla de monitor. Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la cámara selecciona automáticamente el punto de enfoque en donde el sujeto se encuentra más cercano ubicado a la cámara, y un aparece un cuadro de enfoque en ese punto.
Este ajuste evita la pérdida del enfoque de imágenes en primeros planos que ocurre cuando la cámara enfoca sobre el fondo. Es práctico para instantáneas simples en donde el sujeto no se encuentran en el centro de la pantalla.
Seleccione esto:
Puntual
Múltiple
Puntual Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
72
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el modo macro

Utilice el modo macro cuando necesita enfocar sobre sujetos en detalles. A continuación se muestra la gama de enfoque aproximada en el modo macro.
Gama: 6 cm a 50 cm
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a través de los ajustes del modo de enfoque hasta que se muestre como el indicador de modo de enfoque.
2.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen son idénticas que para aquéllas en el modo de enfoque automático.
73
NOTA
• Cuando el modo macro no puede enfocar apropiadamente debido a que el sujeto está demasiado lejos, la cámara cambia automáticamente a la gama de enfoque automático (página 70).
• Siempre que realice una operación de zoom óptico (página 56) mientras graba con el modo macro, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: 10 cm - 50 cm
¡IMPORTANTE!
• El uso del flash junto con el modo macro puede ocasionar que la luz del flash quede bloqueada, lo cual puede producir sombras indeseadas en su imagen.
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el Pan Focus

Normalmente, su cámara realiza un enfoque automático para asegurar que sus imágenes siempre están en foco. Seleccionando Pan Focus inhabilita el enfoque automático, de manera que el obturador es liberado tan pronto presiona el botón disparador. Este es el mejor modo para instantáneas básicas. La gama de enfoque depende en ajuste del zoom, la cantidad de luz disponible para la grabación, y otras condiciones de grabación.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a través de los ajustes del modo de enfoque hasta que se muestre como el indicador de modo de enfoque.
2.
Presione el botón disparador en toda su extensión hacia abajo para grabar inmediatamente sin el enfoque automático.
NOTA
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, la distancia de enfoque aparecerá sobre la pantalla del monitor.
Gama de enfoque
¡IMPORTANTE!
La gama de enfoque en el ajuste de telefoto del zoom óptico es más estrecha que la gama de enfoque en el ajuste de gran angular.
La gama de enfoque durante una iluminación más oscura es más estrecha que la gama de enfoque con una luz más brillante.
74
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el modo de infinito

El modo de infinito fija el enfoque en infinito (). Utilice este modo cuando graba paisajes y otras imágenes alejadas.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a través de los ajustes del modo de enfoque hasta que se muestre como el indicador de modo de enfoque.
2.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.

Usando el enfoque manual

Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se muestran las gamas de enfoque en el modo de enfoque manual para los dos factores de zoom ópticos.
Factor de zoom óptico
1X 3X
1.
Presione [] ( )
Gama de enfoque aproximado
6 cm a infinito (). 18 cm a infinito ().
para realizar un ciclo a través de los ajustes del modo de enfoque hasta que
se muestre
como el indicador de modo de enfoque.
En este punto, aparece también una delimitación sobre la presentación, indicando la parte de la imagen que se utilizará para el enfoque manual.
Delimitación
75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Mientras observa la imagen sobre la pantalla del monitor, utilice [] y [] para enfocar.
Posición de enfoque manual
Para hacer esto:
Enfocar acercando el sujeto.
Enfocar alejando el sujeto.
• Presionando [] o [] ocasiona que el área interior del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla del monitor temporariamente para asistir en el enfoque. La imagen normal reaparecerá un poco más tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
Realice esto:
Presione [].
Presione [].
imagen.
¡IMPORTANTE!
• En el modo de enfoque manual, las teclas [] y [왘] ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de personalización de tecla para asignar otras funciones a las mismas (página 106).
NOTA
• Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 56) mientras graba con el enfoque manual, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: MF 10 cm -
76
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
10
05/1212
24
12
58
1 / 1000
F2.6
1200
1600
NORMAL
10
05/1212
24
12
58
1 / 1000
F2.6

Usando el bloqueo de enfoque

El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque automático y el modo macro ( ).
1.
Usando la pantalla del monitor, componga la imagen de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
Esto bloquea el enfoque sobre el sujeto que se encuentra dentro del cuadro de enfoque.
Sujeto principal
Cuadro de enfoque
1600
05/
1200
NORMAL
1 / 1000
F2.6
/24
:
12
10
58
2.
Manteniendo el botón disparador presionado hasta la mitad, recomponga la imagen como lo prefiera.
1600
05/
1200
NORMAL
1 / 1000
F2.6
/24 :
12
10
IN
58
Sujeto principal
3.
Cuando la imagen está compuesta de la
IN
manera en que lo desea, presione el botón disparador el resto de su extensión para grabar la imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen son idénticas que para aquéllas en el modo de enfoque automático.
NOTA
Bloqueando la enfoque también bloquea la exposición.
77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV))

La compensación de exposición le permite cambiar el ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EV Intervalos: 1/3 EV
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
REC, seleccioneCambio EV, y luego
presione [].
Valor de compensación de exposición
3.
Utilice [] y [] para cambiar el valor de compensación de exposición, y luego presione [SET].
Presionando [SET] registra el valor visualizado.
[] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y sujetos a contraluz.
[] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y para tomas fotográficas en exteriores en un día claro.
Valor de exposición (EV)
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta que se convierta en 0.0.
4.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
¡IMPORTANTE!
Cuando se toman fotografías bajo condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no llegar a obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
NOTA
Realizando una operación de cambio de EV (exposición automática) ocasiona que el modo de medición cambie automáticamente a la medición ponderada central. Retornando el valor de cambio de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición cambie de nuevo a la medición de múltiples patrones.
Puede utilizar la personalización de tecla (página
106), para configurar la cámara a que realice una compensación de exposición siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en un modo REC. Esto es práctico cuando ajusta la compensación de exposición mientras observa el histograma sobre la pantalla (página 99).

Ajustando el equilibrio de blanco

Las ondas de la luz producidas por varias fuentes luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de blanco le permite realizar los ajustes para compensar los diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
REC, seleccioneEq. blanco, y luego
presione [].
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Cuando toma fotos bajo estas condiciones:
Condiciones normales
Luz diurna al aire libre en un día claro.
Luz diurna al aire libre en un día nublado o lluvioso, a la sombra de un árbol, etc.
En la sombra de un edificio o cualquier otra área en donde la temperatura de color sea alta.
Bajo una luz fluorescente blanca o luz diurna blanca (suprime el velado del color).
Bajo una luz fluorescente luz diurna (suprime el velado del color).
Bajo una luz incandescente.
Iluminación difícil que requiere control manual (Vea la parte titulada “Configurando el ajuste el equilibrio de blanco manualmente”.)
Seleccione este ajuste:
Automático
1
2
Manual
80
NOTA
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata de determinar el punto blanco, lo cual hace que un ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea imposible. Cuando esto sucede, utilice el ajuste luz diurna, nublado u otro de los otros ajustes de equilibrio de blanco para especificar el tipo de luz disponible.
• Para configurar la cámara de manera que el ajuste del equilibrio de blanco cambie siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en un modo REC, puede utilizar la función de personalización de tecla (página 106).
• Si tiene la personalización de tecla configurada para controlar el equilibrio de blanco, y tiene la ayuda de icono activada (página 105), seleccione “
AWB
Automático para cambiar el modo de equilibrio de blanco a automático.
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Configurando el ajuste el equilibrio de blanco manualmente

Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones ambientales pueden hacer que la obtención de buenos resultados sea imposible, cuando se selecciona Automático o uno de los ajustes de fuente de luz fijados para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual le permite configurar la cámara para una fuente de luz y otras condiciones particulares. Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotografía. Tenga una hoja de papel blanco a mano antes de comenzar el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Eq. blanco, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Manual”.
Esto ocasiona que el sujeto que utilizó la última vez para ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre la pantalla de monitor. Si desea usar los mismos ajustes que ha configurado durante una operación de ajuste de equilibrio de blanco manual previo, omita el paso 4 y realice el paso
5.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u objeto similar bajo las condiciones de iluminación para las cuales desea ajustar el equilibrio de blanco, y luego presione el botón disparador.
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Papel blanco
Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de blanco. Después que el ajuste se completa, aparece el mensaje Completo sobre la pantalla del monitor.
5.
Presione [SET].
Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y retorna al modo de grabación seleccionado actualmente.
NOTA
Después de ajustar el equilibrio de blanco manualmente, el ajuste permanecerá en efecto hasta que lo cambie o hasta que apague la cámara.

Usando en el modo BEST SHOT

Seleccionando una de las 23 escenas BEST SHOT ajusta automáticamente la cámara para grabar un tipo de imagen de ejemplo.
Número de escena
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Nombre de escena Retrato Paisaje Retrato con paisaje Coupling Shot (página 86) Pre-shot (página 88) Niños Retrato con luz de vela Fiesta Animal doméstico Floral Verde natural Caída de sol Escena nocturna Retrato con escena nocturna Fuegos artificiales Comida Texto Colección Monocromático Retro Crepúsculo
82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Número de escena Nombre de escena
22
23
1.
Presione [ ] (REC), y
Tarjetas de negocio y documentos (página 90)
Pizarra blanca, etc. (página 90)
Registro escena usuario (página 84)
luego seleccione BEST SHOT como el modo de grabación (página 49).
• Esto ingresa el modo BEST SHOT y visualiza una escena de muestra.
• Para configurar la cámara para ingresar el modo BEST SHOT puede usar la función de personalización de tecla (página 106), siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en un modo REC.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena de muestra que desea, y luego presione [SET].
• Si desea comprobar qué escena de ejemplo se encuentra actualmente seleccionada o si desea cambiar a una escena diferente, presione de nuevo [SET].
3.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas usando esta cámara. Solamente se proporcionan como muestras.
• Debido a las condiciones de toma y otros factores, una imagen grabada usando el ajuste de una escena BEST SHOT puede no producir exactamente los resultados que espera.
• Puede cambiar los ajustes de la cámara que fueron hechos cuando seleccionó una escena BEST SHOT. Tenga en cuenta, sin embargo, que los ajustes BEST SHOT revierten a sus ajustes fijados por omisión cuando selecciona otra escena BEST SHOT, o apaga la cámara. Si desea almacenar sus ajustes para usarlos posteriormente, almacénelos como una configuración de usuario de BEST SHOT (página 84).
• El procesamiento de reducción de ruido digital se realiza automáticamente cuando está grabando una escena nocturna, fuegos artificiales u otra imagen que requiere velocidades de obturación lentas. Debido a esto, para grabar imágenes en bajas velocidades de obturación toma más tiempo. Asegúrese de no realizar ninguna operación de los botones de la cámara hasta que se complete la operación de grabación.
83
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando graba la imagen de una escena nocturna, fuegos artificiales o alguna otra imagen usando una velocidad de obturación lenta, se recomienda el uso de un trípode para evitar el movimiento de la mano.
NOTA
La guía de operación y la escena BEST SHOT seleccionada actualmente, aparecen sobre la visualización durante unos dos segundos después de ingresar el modo BEST SHOT en esta manera, o si la cámara está en el modo BEST SHOT cuando la activa.

Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT

Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado como escena BEST SHOT, puede usar el procedimiento siguiente. Después de eso, puede llamar los ajustes siempre que necesite usarlos.
1.
Presione [ ] (REC), y luego seleccione BEST SHOT como el modo de grabación (página 49).
Esto ingresa el modo BEST SHOT y visualiza una escena de muestra.
2.
Utilice [] y [] para visualizar Registro escena usuario”.
3.
Presione [SET].
84
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen cuyos ajustes desea registrar como una escena BEST SHOT.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y luego presione [SET].
• Esto registra los ajustes. Ahora puede utilizar el procedimiento en la página 82 para seleccionar sus ajustes de usuario para la grabación.
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes del usuario BEST SHOT se ubican en la memoria siguiendo a las escenas de muestra incorporadas.
• Tenga en cuenta que el formateado de la memoria incorporada (página 147), borra los ajustes del usuario BEST SHOT.
NOTA
• Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un ajuste de usuario BEST SHOT : modo de enfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio de blanco, modo de flash, sensibilidad ISO, intensidad de flash, asist. flash, nitidez, saturación y contraste.
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con esta cámara solamente pueden usarse para crear una configuración de usuario de BEST SHOT.
• Dentro de la memoria incorporada en la cámara, puede tener hasta 999 configuraciones de usuario de BEST SHOT.
• Puede verificar los ajustes actuales de una escena viendo los variados menús de ajuste.
• Cuando registra ajustes del usuario BEST SHOT, se asignan automáticamente a un nombre de archivo usando el formato mostrado a continuación, y se almacena en la carpeta “SCENE”. UEZ57nnn.JPE (n = 0 a 9)
85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Para borrar un ajuste del usuario del BEST SHOT

1.
Presione [ ] (REC), y luego seleccione BEST SHOT como el modo de grabación (página 49).
2.
Utilice [] y [] para visualizar los ajustes de usuario que desea borrar.
3.
Presione [왔] ( ) para borrar los ajustes de usuario.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar”.
5.
Presione [SET] para borrar el archivo.
6.
Presione [MENU].

Combinando tomas de dos personas en una sola imagen (Coupling Shot)

Coupling Shot le permite grabar imágenes de dos personas y combinarlas en una sola imagen. Esto hace posible que Ud. mismo pueda incluirse en imágenes de grupo, aun cuando no haya nadie en los alrededores que pueda tomar la foto suya. Coupling Shot se dispone en el modo BEST SHOT (página 82).
• Primera imagen
• Segunda imagen
Esta es la parte de la imagen que no incluye la persona que está grabando la primera imagen.
Asegurándose de que el fondo de la imagen está alineada correctamente, grabe la imagen de la persona quien ha grabado la primera imagen.
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Imágenes combinadas
1.
Presione [ ] (REC), y luego seleccione BEST SHOT como el modo de grabación (página 49).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Coupling Shot, y luego presione [SET].
3.
Primero, Alinee el cuadro de enfoque sobre la pantalla del monitor con el sujeto que desea sobre el lado izquierdo de la imagen.
Mientras se seleccionaCoupling Shot, el Area
AF (página 71) se convierte automáticamente en Puntual.
4.
Presione el botón disparador para grabar el
Cuadro de enfoque
lado izquierdo de la imagen.
Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de imagen.
87
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
5.
Luego, alinee el enfoque con el sujeto que desea a la derecha de la imagen, teniendo cuidado de alinear el fondo real con el fondo semitransparente de la primera imagen, que se muestra sobre
Fondo semitransparente
la pantalla del monitor.
Presionando [MENU] en cualquier momento después del paso 4 del procedimiento anterior, cancela la primera imagen y retorna al paso 3.
6.
Cuando todo se encuentre alineado correctamente, grabe el lado derecho de la imagen.

Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo existente (Pre-shot)

El modo Pre-shot le ayuda a conseguir el fondo que desea, aun si necesita pedir a alguien que grabe la imagen para usted. Básicamente, Pre-shot es un proceso de dos pasos.
1. Componga el fondo que desea y presione el botón disparador, lo cual ocasiona que una imagen semitransparente del fondo quede sobre la pantalla del monitor.
2. Solicite a alguien para que le tome una foto contra su fondo original, diciéndole que componga la imagen usando la imagen semitransparente de la pantalla del monitor como una guía.
La cámara almacena la imagen producida solamente
por el paso 2.
Dependiendo en cómo la imagen fue compuesta
realmente en el paso 2, su fondo puede no ser exactamente el mismo como el que había compuesto en el paso 1.
Tenga en cuenta que Pre-shot se dispone solamente en el modo BEST SHOT (página 82).
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Fije la imagen del fondo sobre la pantalla del monitor.
Solamente se graba la segunda imagen.
Grabe la imagen, usando el fondo sobre la pantalla del monitor como una guía.
89
1.
Presione [ ] (REC), y luego seleccione BEST SHOT como el modo de grabación (página 49).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Pre-shot”, y luego presione [SET].
3.
Componga el fondo que desea sobre la pantalla del monitor, y luego presione el botón disparador para grabar temporariamente como una imagen de referencia.
Esta operación ocasiona que una imagen semitransparente en el fondo aparezca sobre la pantalla del monitor, pero la imagen visualizada no es realmente almacenada en la memoria de la cámara.
Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Ahora puede colocarse en el frente del fondo y solicitar a alguien que le tome una instantánea, usando el fondo semitransparente sobre la pantalla del
Fondo semitransparente
monitor como una guía de composición.
Puede presionar [MENU] en este punto para borrar el fondo semitransparente desde la pantalla del monitor. Luego puede repetir el paso 3 para grabar un fondo nuevo.
5.
Después de componer la imagen final (usando el fondo semitransparente como una guía), la persona con la cámara debe presionar el botón disparador para grabar.
Tenga en cuenta que la imagen de fondo semitransparente que graba temporariamente en el paso 3 es solamente para propósitos de composición. La imagen final contiene solamente lo que hay en el frente de la cámara al presionarse el botón disparador en el paso 5.

Grabando imágenes de tarjetas de negocio y documentos (Business Shot)

Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo, puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma deformada en la imagen resultante. Business Shot corrige automáticamente la forma de los objetos rectangulares para hacer que aparezcan similar cuando la cámara es ubicada directamente en frente de los mismos.
Antes de la corrección
trapezoidal
Después de la
corrección trapezoidal
90
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Imágenes de muestra de ajustes
Pizarra blanca, etc.• Tarjetas de negocio y
documentos
¡IMPORTANTE!
Antes de grabar, componga la imagen de manera que el contorno del ítem que desea grabar se fije enteramente dentro de la pantalla del monitor. La cámara no podrá detectar la forma del sujeto correctamente a menos que se encuentre contenida dentro de la pantalla del monitor.
La cámara también no podrá detectar la forma del sujeto si es del mismo color que el fondo. Asegúrese de que el sujeto se encuentre sobre un fondo que permita que el contorno del sujeto se destaque.
NOTA
Cuando la cámara se encuentra en un ángulo a una tarjeta de negocio o documento que está grabando, la forma de la tarjeta de negocio o documento puede aparecer distorsionada en la imagen. La corrección trapezoidal automática corrige esta distorsión, lo cual significa que los sujetos aparecen normales aun si los graba en ángulo.
91
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Para usar Business Shot

1.
Presione [ ] (REC), y luego seleccione BEST SHOT como el modo de grabación (página 49).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la imagen Business Shot que desea, y luego presione [SET].
3.
Grabe la imagen.
Esto visualiza una pantalla que muestra todos los objetos en la imagen que se califican como candidatos para la corrección trapezoidal. Un mensaje de error aparecerá (página 208) si la cámara no es capaz de encontrar ningún candidato de corrección de distorsión trapezoidal adecuado en la imagen. Después de un corto tiempo, la imagen original será almacenada en la memoria, tal como es.
92
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el candidato que desea corregir.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Correcto, y luego presione [SET].
SeleccionandoCancelar en lugar deCorrecto almacena la
imagen original tal como es, sin corregirla.
¡IMPORTANTE!
El tamaño máximo de una imagen Business Shot es 1600 × 1200 pixeles, aun si la cámara está configurada para un tamaño de imagen más grande. Un ajuste de tamaño imagen más pequeño de 1600
×
1200 pixeles graba imágenes en el tamaño
especificado.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el modo de película

Se pueden grabar películas con audio. Una sola película puede ser de tal longitud como la capacidad de memoria disponible lo permita.
Formato de archivo: AVI. El formato AVI conforma el formato Motion JPEG promocionado por el Grupo DML Abierto.
Tamaño de imagen: 320 × 240 pixeles.
Tamaño de archivo de película: Aproximadamente 300
KB/segundo.
Duración de película máxima.Una película:
Con tal longitud como la capacidad de memoria disponible lo permita.
NOTA
Puede reproducir las películas grabadas en el modo de película en su computadora usando Windows Media Player.
1.
Presione [ ] (REC), y
Tiempo de grabación restante
luego seleccione Movie como el modo de grabación (página
49).
Esto ingresa el modo de película y ocasiona que aparezca sobre la pantalla de monitor.
Para configurar la cámara para ingresar el modo de película puede usar la función de personalización de tecla (página 106), siempre que presione [] o [] mientras se encuentra en un modo REC.
2.
Apunte la cámara en el sujeto y luego
Tiempo de grabación
Indicador de grabación de película
presione el botón disparador.
La grabación de película continúa en tanto la capacidad de memoria restante lo permita, o hasta que la pare presionando de nuevo el botón disparador.
93
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Comenzando una operación de grabación de película ocasiona que el zoom óptico quede inhabilitado. Solamente se dispone del zoom digital mientras una operación de grabación de película se encuentra en progreso. Si desea utilizar el zoom óptico para grabar una imagen, realice la operación del zoom antes de comenzar la operación de grabación.
• El modo de enfoque cambia automáticamente al Pan Focus (página 74), cuando ingresa el modo de película, sin considerar el ajuste del enfoque (página
106) de la memoria de modo. También puede, sin embargo, cambiar a otro modo de enfoque antes de comenzar una grabación.
3.
Cuando se completa la grabación de película, el archivo de película se almacena en la memoria de archivo.
¡IMPORTANTE!
• El flash no dispara en el modo de película.
• La cámara también graba audio. Cuando graba una película, tenga en cuenta los puntos siguientes.
— Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono con sus dedos.
Micrófono
— Buenos resultados de grabación no son posibles
cuando la cámara se encuentra muy alejado desde el sujeto.
— La operación de los botones de la cámara
durante la grabación puede ocasionar que se incluyan ruidos de botón en la grabación de audio.
— El audio de película se graba de manera
monofónica.
— La cámara cambia automáticamente al Pan
Focus ( ) (página 74), siempre que ingresa el modo de película.
— La cámara enfoca automáticamente siempre que
tiene seleccionado el enfoque automático o macro ( ) (página 69) seleccionado como el modo de enfoque. Tenga en cuenta que el tono de confirmación que suena durante la operación de enfoque automático quedará grabada en el audio. Si no desea tonos de confirmación en su audio, mantenga el Pan Focus ( ) como el modo de enfoque, o seleccione el enfoque manual ( ) y enfoque manualmente la imagen antes de iniciar su grabación.
94
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
— El enfoque automático no se realiza en el caso de
los modos de Pan Focus ( ), enfoque manual ( ) y enfoque infinito ( ), y de esta manera no hay sonidos de tono de confirmación. En el caso del modo de enfoque manual, no puede ajustar los ajustes de enfoque mientras una grabación se encuentra en progreso. Asegúrese de realizar todos los ajustes antes de comenzar la operación de grabación.
• Una luz muy brillante dentro de una imagen puede ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD conocido como “degradación vertical”, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en cuenta que la degradación vertical no se graba con la imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en el caso de una película.
• Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más tiempo para grabar datos, lo cual pueden ocasionar que los cuadros de película se omitan. y destellan sobre la pantalla del monitor durante la grabación para hacerle saber cuando se ha omitido un cuadro.
REC

Grabación de audio

Agregando audio a una instantánea

Después de grabar una instantánea puede agregarle audio.
• Formato de imagen: JPEG JPEG es un formato de imagen que proporciona una compresión de datos eficiente. La extensión de archivo de un archivo JPEG es “.JPG”.
• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM Este es el formato estándar de Windows para la grabación de audio. La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es “.WAV”.
• Tiempo de grabación: Hasta unos 30 segundos por imagen.
• Tamaño de archivo de audio: Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos de aproximadamente 4 KB por segundo).
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
• Puede reproducir un archivo de audio grabado en el modo de instantánea con audio en su computadora usando Windows Media Player. La grabación de audio para una instantánea crea dos archivos separados: uno para los datos de imagen y otro para los datos de audio. Cada archivo es almacenado en una carpeta diferente en la memoria de la cámara (página 177).
1.
Presione [ ] (REC), y luego seleccione ( + ) como el modo de grabación (página
49).
• Esto ingresa el modo de instantánea con audio y ocasiona que aparezca “ ” sobre la pantalla de monitor.
• Puede usar la función de personalización de tecla (página 106) para configurar la cámara, para ingresar el modo de instantánea con audio siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en el modo REC.
96
2.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
• Después que se graba la imagen, la cámara ingresa en la condición de espera de grabación de audio, con la imagen que recién ha grabado sobre la pantalla de monitor.
• Puede cancelar la condición de espera de grabación de audio presionando [MENU].
3.
Presione el botón disparador para iniciar la
Tiempo de grabación restante
grabación de audio.
• La lámpara de operación destellará en color verde mientras una grabación se encuentra en progreso.
• Si tiene la pantalla de monitor desactivada (página
27), la pantalla de monitor se activa mientras está agregando audio a una instantánea.
4.
La grabación se para después de unos 30 segundos o cuando presiona el botón disparador.
¡IMPORTANTE!
• No puede usar el modo de instantánea con audio en combinación con el disparador automático.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Grabando su voz

El modo de grabación de voz le proporciona una grabación rápida y fácil de su voz.
• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM Este es el formato estándar de Windows para la grabación de audio. La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es “WAV”.
• Tiempo de grabación: Aproximadamente 39 minutos con la memoria incorporada.
• Tamaño de archivo de audio: Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos de aproximadamente 4 KB por segundo).
NOTA
• Puede reproducir archivos grabados en el modo de grabación de voz en su computadora usando Windows Media Player.
1.
Presione [ ] (REC)
Tiempo de grabación
y luego seleccione
Voice como el
modo de grabación de voz (página 49).
• Esto ingresa el modo de grabación de voz y ocasiona que aparezca “ ” sobre la pantalla de monitor.
• Puede usar la función de personalización de tecla (página 106) para configurar la cámara para ingresar el modo de grabación de voz siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en el modo REC.
2.
Presione el botón disparador para iniciar la
Tiempo de grabación restante
grabación de voz.
• La lámpara de operación destellará en color verde mientras una grabación se encuentra en progreso.
• Presionando [DISP] durante la grabación de voz desactiva la pantalla de monitor.
• Puede insertar marcas de índice mientras graba presionando [SET]. Para informarse acerca del salto a una marca de índice durante la reproducción vea la página 125.
97
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Para parar la grabación, presione de nuevo el botón disparador. Esto también almacena la grabación en un archivo en la memoria de la cámara.
NOTA
• Mantenga presionado [DISP] a medida que presiona el botón de alimentación o [ ] (REC) ingresa el modo de grabación de voz sin extender el objetivo.
Precauciones con la grabación de audio
• Mantenga el micrófono de la parte delantera de la cámara apuntado a la fuente.
• Tenga cuidado de no bloquear el micrófono con sus dedos.
• Buenos resultados de grabación no son posibles cuando la cámara se encuentra muy alejado del sujeto.
• Presionando el botón de alimentación o presionado [ ] (PLAY) para la grabación y almacena cualquier audio grabado hasta ese punto.
• También puede realizar una “post-grabación” para agregar audio a una instantánea después de grabarla, y también cambiar el audio grabado para una imagen. Para mayor información vea la página 123.
Micrófono
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el histograma

Puede usar el botón [DISP] para visualizar un histograma sobre la pantalla de monitor. El histograma le permite comprobar las condiciones de exposición a medida que graba las imágenes (página 27). También puede visualizar el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
Histograma
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos de número de pixeles. El eje vertical indica el número de pixeles, mientras el eje horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma para determinar si una imagen incluye el sombreado (lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz (derecho) para realzar suficientemente los detalles de una imagen. Si el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar el cambio EV (compensación de exposición) para mover hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima, corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea posible al centro.
También se visualiza un histograma RGB que muestra la distribución de componentes R (rojo), G (verde) y B (azul). Este histograma puede ser usado para determinar ya sea si hay demasiado o muy poco de cada uno de los componentes en una imagen.
NOTA
Puede usar la personalización de tecla (página 106) para configurar la cámara para realizar la compensación de exposición, siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en un modo REC. Si hace esto, puede ajustar la compensación de exposición mientras observa el histograma sobre la pantalla (página 78).
Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la izquierda, significa que hay demasiado pixeles oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es oscura. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la izquierda puede resultar en un ennegrecimiento de las áreas oscuras de una imagen.
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la derecha, significa que hay demasiado pixeles claros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es clara. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la derecha puede resultar en un
enblanquecimiento de las áreas claras de una imagen.
Un histograma centrado indica
que hay una buena distribución de pixeles claros y oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa tiene una luminosidad óptima.
¡IMPORTANTE!
Observe que el histograma anterior se muestra solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar a no lograr exactamente las mismas formas para sujetos particulares.
Un histograma centrado no necesariamente garantiza una exposición óptima. La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque el histograma se encuentre centrado.
Puede no lograr una configuración de histograma óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
El uso del flash, así como también ciertas
condiciones de toma, pueden ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente de la exposición real de la imagen en el momento en que fue grabada.
El histograma no aparece cuando está usando Coupling Shot (página 86) o Pre-Shot (página 88).
El histograma RGB (componente color) se visualiza solamente para las instantáneas. En el modo de película, solamente aparece el histograma de distribución de luminancia sobre la pantalla de monitor.
100
Loading...