Muchas gracias por la compra
de este producto CASIO.
Antes de usarlo, asegúrese de
leer las precauciones de
seguridad contenidas en esta
guía del usuario, y guardarlo
en un lugar seguro para tener
como referencia futura.
S
K855PCM1DMX
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Desembalaje
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
P
H
O
T
O
CHA
R
G
E
U
S
B
Cámara
Pila de litio ion recargable
(NP-20)
Base USB (CA-21)
Correa
CD-ROM
Cable USB
Referencia básica
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la
cámara.
* La forma del enchufe
Adaptador de CA especial
(Tipo interno)Cable de alimentación de CA
del cable de
alimentación de CA
varía de acuerdo al
país o área geográfica.
Fijando la correa ........................................................ 25
Requisitos de energía ................................................ 25
Para colocar la pila25
Para retirar la pila27
Para cargar la pila27
Precauciones con la fuente de alimentación32
Activando y desactivando la cámara35
Configurando los ajustes de ahorro de energía36
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 37
Usando el modo de película ...................................... 73
Usando el histograma ................................................ 75
Ajustes de la cámara en el modo REC...................... 76
Especificando la sensibilidad ISO76
Activando y desactivando la revisión de imagen77
Asignando funciones a las teclas [왗] y [왘]77
Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación78
Reposicionando la cámara79
80REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica............................ 80
Oscilando la presentación ......................................... 81
Usando USB DIRECT-PRINT.................................. 102
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 104
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE104
Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE105
Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE106
108 OTROS AJUSTES
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo.................. 108
Activando y desactivando el tono de tecla .............. 109
5
INTRODUCCIÓN
Especificando una imagen para la pantalla de inicio ...
Usando la alarma..................................................... 110
Para ajustar una alarma110
Parando la alarma111
Ajustando el reloj ..................................................... 112
Para seleccionar su zona horaria local112
Para ajustar la hora y fecha actuales113
Cambiando el formato de la fecha113
Usando la hora mundial ........................................... 114
Para visualizar la pantalla de hora mundial114
Para configurar los ajustes de la hora mundial114
Para configurar los ajustes de la hora de verano (DST) 115
Cambiando el idioma de la presentación ................ 116
Formateando la memoria incorporada .................... 117
118 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 119
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara119
Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 119
Formateando una tarjeta de memoria120
Precauciones con la tarjeta de memoria121
imágenes a una computadora ................................. 135
Datos de la memoria ................................................ 136
Acerca del protocolo DCF136
Estructura del directorio de la memoria136
Archivos de imágenes soportados por la cámara137
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria138
139 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la función de álbum .................................... 139
Creando un álbum139
Seleccionando una disposición de álbum140
Configurando los ajustes detallados del álbum141
Viendo los archivos de álbum143
Almacenando un álbum146
Acerca del CD-ROM incluido146
Requisitos de sistema de computación147
Instalando el software desde el
CD-ROM en Windows.............................................. 148
Comenzando con las operaciones148
Seleccionando un idioma148
Viendo los contenidos del archivo “Léame”149
Instalando una aplicación149
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 150
Registro del usuario150
Saliendo desde la aplicación del menú150
Instalando un software desde el
CD-ROM en una Macintosh..................................... 151
Instalando el software151
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 152
154 APÉNDICE
Referencia de menú................................................. 154
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 156
Modo REC157
Modo PLAY158
Lámparas indicadoras de base USB158
Guía de solución de problemas ............................... 159
• Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecho por terceras partes que pueda originarse
debido al uso de las cámaras digitales EX-Z3.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas
registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
• Acrobat y Acrobat Reader son marcas comerciales
de Adobe Systems Incorporated.
• El controlador USB (almacenamiento en masa)
utiliza un software de Phoenix Technlogies Ltd.
Compatibility Software Derechos del autor C 1997.
Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos
reservados.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y
otros derechos relacionados a esta aplicaciones
revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
■ Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea y archivos de película violan las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales. La
distribución a terceras partes de tales archivos sobre el
Internet sin permiso del poseedor de los derechos del
autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.
8
INTRODUCCIÓN
Características
• 3,2 millones de pixeles efectivos
Un dispositivo CCD con megapixeles de alta resolución
proporciona 3,2 millones de pixeles efectivos (3,34
millones de pixeles totales), para imágenes que se
imprimen hermosamente.
• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas.
• Zoom digital perfecto 12X
Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X
• Memoria flash de 10 MB.
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de
memoria.
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
• Carga fácil
Solamente coloque la cámara sobre la base USB para
cargar la pila.
• Transferencia de imagen fácil
Transfiera las imágenes a una computadora, colocando
simplemente la cámara sobre la base USB.
• Función de soporte de foto
Mientras la cámara se encuentra en la base USB, puede
visualizarse una muestra de diapositivas de las imágenes
en la memoria de un archivo.
• Best Shot (Mejor toma)
Simplemente seleccione la escena de muestra que
coincida con el tipo de imagen que está tratando de
grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes
complicados para obtener imágenes hermosas en todo
momento.
• Toma de acoplamiento (Coupling Shot) y toma previa
(Pre-shot)
La función de toma de acoplamiento le permite combinar
dos sujetos en una sola imagen, mientras la toma previa
le permite agregar un sujeto a una imagen grabada
previamente. Esto significa que puede crear imágenes
que lo incluyan junto con un amigo, aun si son las dos
únicas personas en el lugar. Puede utilizar la toma de
acoplamiento y toma previa, seleccionando las imágenes
de muestra aplicables en el modo Best Shot.
• Modo de disparador automático triple
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.
• Histograma en tiempo real
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la
exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo
de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo
condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que
nunca.
9
INTRODUCCIÓN
• Hora mundial
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.
• Alarma
Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los
eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un
reloj de alarma. Aun puede hacer que aparezca una
imagen específica sobre la pantalla del monitor cuando
se llega a la hora de alarma.
• Función de álbum
Los archivos HTML se generan automáticamente para
crear un álbum de las imágenes grabadas. Los
contenidos de álbum pueden verse e imprimirse usando
un navegador de Web estándar. Las imágenes también
pueden incorporarse en las páginas Web de manera
rápida y fácil.
• Pantalla de calendario
Una simple operación visualiza un calendario de mes
completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Cada día del calendario de mes completo muestra una
imagen en miniatura de la primer imagen grabada para
esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para una
imagen particular sea más rápida y fácil.
• Modo de película con audio
• Almacenamiento de datos DCF
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
• Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
• Compatible con PRINT Image Matching II
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
II (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching II estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen
exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
• Soporta USB DIRECT-PRINT
Su cámara soporta USB DIRECT-PRINT (impresión
directa mediante USB), que fue desarrollado por Seiko
Epson Corporation. Cuando se conecta directamente a
una impresora que soporta USB DIRECT-PRINT, puede
seleccionar imágenes para imprimir e iniciar la operación
de impresión directamente desde la cámara.
• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
10
INTRODUCCIÓN
Precauciones
Precauciones generales
Siempre que utilice los modelos EX-Z3 asegúrese de
observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual de “esta cámara” y
“la cámara” se refieren a las cámaras digitales CASIO EXZ3.
• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla
incorporada mientras opera un vehículo motorizado o
mientras camina. Haciéndolo crea el peligro de
accidentes serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar
sus propias reparaciones. Los componentes internos de
alto voltaje pueden crear el peligro de descargas
eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el
mantenimiento y tareas de reparación quede en las
manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
• No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través del
visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su vista.
• Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta
cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En
caso de digerirse accidentalmente alguno de tales
elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede
interferir con la visión del conductor y crear peligros de
accidentes.
• No dispare el flash mientras se encuentre demasiado
cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash
puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca
de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los
niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara
debe estar por lo menos a un metro de los ojos del
sujeto.
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el peligro de
incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en
exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o
playa, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a
la cámara, desactive inmediatamente la alimentación.
Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su
domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea
el peligro de incendios y descargas eléctricas.
11
INTRODUCCIÓN
• En caso de que observe humo u olores extraños
provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la
alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse
sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el
cable de alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones
crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
Luego de asegurarse de que no haya más humo saliendo
de la cámara, llévela al centro de servicio autorizado
CASIO más cercano a su domicilio para la reparación. No
intente realizar su propio mantenimiento.
• No toque el adaptador de CA para energizar otro
dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún
otro adaptador de CA que no sea el que viene con esta
cámara.
• No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u
otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de
una estufa.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente
de alimentación y limpie el área alrededor de los contactos
del enchufe. El polvo que se acumula alrededor de los
contactos puede crear el peligro de incendios.
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y
desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA
desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido.
Haciéndolo puede resultar en un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta
cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en
su memoria se borre. Asegúrese siempre de mantener
copias de reserva de los datos, transfiriendo los datos a
la memoria de una computadora personal.
• No abra la cubierta de pilas, ni desconecte el adaptador
de CA de la cámara ni lo desenchufe del tomacorriente
de pared, mientras se graban imágenes. Haciéndolo no
solamente hará que el almacenamiento de la imagen
actual sea imposible, sino que también puede alterar
otros datos de imágenes que ya están almacenados en la
memoria de la cámara.
12
INTRODUCCIÓN
Precauciones con los errores de datos
• Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.
— Retirando la pila o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el base USB mientras la cámara está
realizando una grabación u operación de acceso de
memoria.
— Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre la base USB, mientras la
lámpara de operación se encuentra todavía
destellando después de desactivar la cámara.
— Desconectando el cable USB, retirando la cámara
desde la base USB, o desconectando el adaptador de
CA desde la base USB mientras una operación de
comunicación de datos se encuentra en progreso.
— Alimentación de pila baja
— Otras operaciones anormales.
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 162). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.
Condiciones de operación
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
— En áreas expuestas a la luz directa del sol.
— En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
— Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
13
INTRODUCCIÓN
Condensación
• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un
día frío o la expone a un cambio repentino de
temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse
condensación en el exterior o interior de los
componentes. La condensación puede ocasionar fallas
de funcionamiento de la cámara, de modo que debe
evitar la exposición a toda condición que pueda
ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la
cámara y deje la cubierta de pila abierta durante unas
pocas horas.
Luz de fondo LED
• La pantalla de monitor se ilumina mediante la luz de
fondo LED. Una pantalla de monitor oscura indica que la
luz de fondo LED ha llegado al final de su duración de
servicio, y necesita ser reemplazada por un centro de
servicio autorizado CASIO. Tenga en cuenta que el
reemplazo de la luz de fondo LED deberá ser abonado.
El brillo de la luz de fondo LED se reduce a la mitad
después de unas 1.000 horas de uso.
Objetivo
• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del
objetivo y ocasionar fallas.
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el
objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen
adecuada. No toque la superficie del objetivo de
conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar
el polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un
paño suave y seco.
Otros
• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.
14
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila!
1.
Coloque la pila (página 25).
1
Tope
2
3
2.
1 Tipo interno
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1 Tipo enchufable
Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila
(página 27).
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende en el
área en donde ha comprado la cámara.
• Para obtener una carga completa toma alrededor de dos horas.
2
PLAY
R
E
C
MENU
SET
D
I
SP
P
H
O
T
O
CHA
R
G
E
U
S
B
15
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj
• Asegúrese de configurar los ajustes
siguientes antes de usar la cámara para
grabar imágenes (para los detalles vea la
página 39).
1
PL
A
Y
REC
M
E
N
U
SET
D
I
S
P
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
1.
Presione el botón de alimentación para activar la
cámara.
2.
Presione [왖] para seleccionar el idioma que desea .
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el área
geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la ciudad que desea,
y luego presione [SET].
6.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de hora de
verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de formato
de fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y
salir de la pantalla de ajuste.
16
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
Para grabar una imagen
Lámpara de
operación verde
3
1.
Presione el botón de alimentación para activar
la cámara.
2.
Alinee el selector de modo con “REC”.
3.
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del
monitor o visor para componer la imagen, y luego
presione el botón disparador hasta la mitad.
• Cuando se obtiene un enfoque apropiado, el cuadro de
enfoque se torna verde y la lámpara de operación
verde se ilumina.
4.
Sostenga la cámara fijamente, y presione
suavemente el botón disparador.
(Para los detalles vea la página 43.)
2
1
4
PL
A
Y
REC
M
E
N
U
SET
D
IS
P
Cuadro de enfoque
1600
0303/1212/24
NORMAL
1 / 1000
12
Para ver una imagen grabada
(Para los detalles vea la página 80.)
2
99
1200
IN
F2.6
:
58
1
PL
A
Y
REC
M
E
N
U
SET
D
IS
P
3
1.
Presione el botón de alimentación para
activar la cámara.
2.
Alinee el selector de modo con “PLAY”.
3.
Utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las
imágenes.
17
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para borrar una imagen
(Para los detalles vea la página 94.)
2
1
PL
A
Y
REC
M
E
N
U
SET
D
I
S
P
3, 4, 5, 6
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Alinee el selector de modo con “PLAY”.
3.
Presione [왔] ( ).
4.
Utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen que desea borrar.
5.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada,
seleccione “Cancelar”.
6.
Presione [SET] para borrar la imagen.
18
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
Acerca de este manual
Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.
■ Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Este término usado en
este manual:
“esta cámara” o “la
cámara”
“memoria de archivo”
“pila”
“unidad cargadora
opcional”
Significa esto:
La cámara digital CASIO EXZ3.
La ubicación en donde la
cámara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 43).
La pila de litio ion recargable
NP-20.
La unidad cargadora CASIO
BC-10L disponible
opcionalmente.
■ Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).
■ Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas (“ ”).
■ Memoria de archivo
El término “memoria de archivo” en este manual, es un
término general que se refiere a la ubicación en donde su
cámara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.
• La memoria Flash incorporada en la cámara.
• Una tarjeta SD colocada en la cámara.
• Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 118.
19
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6
C
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
Cámara
■ Parte delantera■ Parte trasera
7
F
8
9
PL
0
A
A
Y
REC
M
E
N
U
SET
D
IS
P
7 Visor
B
8 Lámpara de operación
9 Selector de modo
0 Botón [MENU]
A Botón de zoom
B Anillo de correa
C Botón [SET]
D [왖][왔][왗][왘]
E Botón [DISP]
E
D
F Pantalla de monitor
1
5
2
3
4
1 Botón disparador
2 Botón de alimentación
3 Flash
4 Lámpara del disparador
automático
5 Micrófono
6 Objetivo
20
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
GHI
4
7
■ Parte inferior
G Cubierta de pila
H Conector
I Orificio de tornillo de trípode
* Utilice este orificio para fijar un trípode.
J Tope
K Compartimiento de pila
L Ranura de tarjeta de memoria
J
L
K
Base USB
Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la
base USB, le permite realizar las tareas siguientes.
• Carga de pila (página 27)
• Transferencia automática de imágenes a unacomputadora (página 124)
• Visualización de las imágenes usando la función demuestra de diapositivas Photo Stand (página 92).
■ Parte delantera
1
2
3
1 Conector de cámara
2 Lámpara [USB]
3 Botón [USB]
P
H
O
T
O
CHA
R
G
E
U
S
B
4 Lámpara [CHARGE]
5 Botón [PHOTO]
5
■ Parte trasera
6 [DC IN 5.3V]
(Conector de adaptador de
CA)
6
7 [USB]
(Puerto USB)
21
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Contenidos de la pantalla de monitor
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Modo REC
Disparador automático
Ninguno 1 imagen
Disparador automático de 10 seg.
10
s
Disparador automático de 2 seg.
2
s
Disparador automático triple
x3
Indicador de modo de enfoque
Ninguno Enfoque automático
Macro
Infinito
Enfoque manual
Cuadro de enfoque
• Enfoque completado: Verde
• Enfoque fallado: Rojo
Capacidad de pila
Capacidad de memoria
(número restante de
imágenes
almacenables)
640 ҂ 480 pixeles
Grabación de película: tiempo de grabación
(segundos)
Calidad
FINE (FINO)
NORMAL (NORMAL)
ECONOMY (ECONOMICO)
Memoria incorporada seleccionada para el
almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria seleccionada para el
almacenamiento de datos.
22
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Indicador de
equilibrio de blanco
Ninguno Automático
Luz solar
Sombra
Lámpara
incandescente
Fluorescente
Manual
Indicador de modo de flash
Ninguno Automático
Flash desactivado
Flash activado
• Si la cámara detecta que se
Reducción de ojos rojos
requiere del flash mientras el flash
automático se encuentra
seleccionado, el indicador de
activación de flash aparecerá
cuando se presione el botón
disparador en toda su extensión.
Indicador de zoom digital
Valor de
velocidad de
obturador
• Una apertura o
velocidad de
obturación fuera
de gama ocasiona
que el valor en la
pantalla del
monitor se vuelva
de color ámbar.
Valor de
apertura
Sensibilidad
ISO
Indicador de zoom
El lado izquierdo indica el zoom
óptico.
El lado derecho indica el zoom digital.
Memoria incorporada
seleccionada para el
almacenamiento de
datos.
Tarjeta de memoria
seleccionada para el
almacenamiento de
datos.
Fecha y hora
adecuadamente si visualiza una imagen que fue
grabada usando un modelo de cámara diferente.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de
la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Indicadores
activados
(página 22)
* No puede desactivar la pantalla del monitor en los modos
siguientes: modo PLAY, modo Best Shot, modo de película y
modo macro.
Histograma
activado
(página 75)
Indicadores
desactivados
Pantalla
del monitor
desactivada
Lámparas indicadoras
Puede encontrar la condición de operación de la cámara y
de la base USB en un vistazo, verificando el color de las
lámparas indicadoras y si una lámpara se encuentra
iluminada o destellando. Para los detalles, vea la parte
*
titulada “Referencia de lámparas indicadoras” en la página
156.
Lámpara de disparador
automático
Lámpara de operación
verde
PLA
Y
REC
M
E
N
U
SET
D
IS
P
Lámpara de operación roja
Lámpara [USB]
P
H
O
T
O
CHA
R
G
E
U
S
B
Lámpara [CHARGE]
24
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Fijando la correa
Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
PL
A
Y
REC
M
E
N
U
SET
D
IS
P
PL
A
Y
REC
M
E
N
U
SET
D
I
S
P
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de mantener la correa alrededor de su
muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que
se caiga accidentalmente.
• La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.
Requisitos de energía
Su cámara se encuentra energizada por una pila
recargable de litio ion (NP-20).
Para colocar la pila
1.
Mientras presiona la cubierta de pila sobre el
lado de la cámara, deslícela en la dirección
indicada por la flecha y luego oscile para
abrirla.
25
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2.
Mientras tira del tope en la dirección indicada
por la flecha en la ilustración, alinee la marca
de flecha sobre la pila con la marca de flecha
sobre la cámara, y deslice la pila dentro de la
cámara.
Tope
Marcas de flecha
3.
Oscile la cubierta de pila cerrada, y luego
deslícela en la dirección indicada por la
flecha.
¡IMPORTANTE!
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila
de litio ion recargable NP-20 especial. El uso de
otro tipo de pila no está soportado.
NP-20
• Empuje la parte inferior de la cámara, y asegúrese
de que el tope bloquea seguramente la pila en
posición.
La pila no se encuentra cargada cuando compra la
cámara. Antes de usar la cámara por primera vez,
necesita cargar la pila (página 27).
26
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para retirar la pila
1.
Abra la cubierta de pila.
2.
Tire del tope en la dirección indicada por la
flecha.
• Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera
de la ranura.
Tope
3.
Suelte el tope y tire de la pila desde la
cámara.
• Tenga cuidado de no dejar caer la pila.
Para cargar la pila
1.
Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 5.3V] a la base USB, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA
depende del área en donde ha comprado la cámara.
Adaptador de CA
27
[DC IN 5.3V]
Cable de alimentación de CA
Base USB
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
• El adaptador de CA incluido está diseñado para
operar con cualquier fuente de alimentación en la
gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no
obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Si tiene pensado utilizar el adaptador de
CA en una área geográfica en donde la forma del
receptáculo de alimentación es diferente que el de
su área, reemplace el cable de alimentación de CA
por uno de los cables que viene con la cámara, o
compre un cable de alimentación de CA disponible
comercialmente que sea compatible con los
tomacorrientes en esa área.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Base USB
Adaptadpr de CA
[DC IN 5.3V]
28
NOTA
• El adaptador de CA está diseñado para una
operación de alimentación en la gama de 100 V de
CA a 240 V de CA. Tenga en cuenta, sin embargo,
que la forma del enchufe de alimentación varía de
acuerdo al país o área geográfica. Es su elección ver
si la forma del cable de alimentación del adaptador
de CA es compatible con los tomacorrientes de
alimentación locales cuando viaja al extranjero.
2.
Desactive la cámara.
3.
Fije la cámara en la
base USB.
PLAY
• No coloque la cámara
sobre la base USB
mientras está activada.
• La lámpara [CHARGE]
sobre la base USB
debe iluminarse en
color rojo, indicando
que se ha iniciado la
PH
OT
O
CHARG
E
USB
carga. Cuando la carga
está completa, la
lámpara [CHARGE] se
Lámpara [CHARGE]
ilumina en color verde.
4.
Después de completarse la carga, retire la
cámara desde la base USB.
R
E
C
MENU
SET
D
I
SP
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
• Para obtenerse una carga completa toma unas dos
horas. El tiempo de carga real depende de la
capacidad de pila actual y las condiciones de carga.
• Para cargar la pila de litio ion recargable NP-20
especial, utilice solamente la base USB (CA-21) o la
unidad cargadora (BC-10L) disponible
opcionalmente. No utilice ningún otro dispositivo de
carga.
• Utilice solamente el adaptador de CA incluido. No
utilice ningún otro tipo de adaptador de CA. Con
esta cámara no utilice los adaptadores de CA
opcionales disponibles AD-C40, AD-C620 y ADC630.
• Asegúrese que el conector de cámara de la base
USB, está insertada seguramente en el conector de
la cámara en toda su extensión posible.
• La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada
de color ámbar y la operación de carga puede no
iniciarse de inmediato si trata de cargar
inmediatamente después de usar la cámara (lo cual
ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy
caliente o muy fría al realizar la operación de carga.
Si esto llega a suceder, simplemente espere hasta
que la pila llegue a la temperatura normal. La
lámpara [CHARGE] se iluminará de color rojo y la
carga se iniciará, cuando la temperatura de la pila
retorne a la gama de temperatura de carga
permisible.
• Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar en
color rojo, significa que ha ocurrido un error durante
la carga. Un error puede ser ocasionado por uno de
los problemas siguientes: un problema con la base
USB, un problema con la cámara, o un problema con
la pila o cómo está colocada. Retire la cámara
desde la base USB y vea si funciona normalmente.
• Puede usar la base USB para cargar la pila de la
cámara, para intercambiar datos con una
computadora sobre una conexión USB, o cuando
utiliza solamente la función Photo Stand.
29
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Si la cámara funciona normalmente
1.
Continúe usando la cámara hasta usar la
carga actual, y luego cargue la pila.
■ Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la
pila.
1.
Retire la pila desde la cámara y verifique los
contactos de la pila por si están sucios. Si
los contactos están sucios, limpie con un
paño seco.
2.
Verifique para asegurarse de que el cable de
alimentación del adaptador de CA está
conectado seguramente al tomacorriente y
base USB.
• Si el mismo síntoma se produce nuevamente cuando
coloca la cámara sobre la base USB, después de
realizar los pasos anteriores, comuníquese con un
centro de servicio autorizado CASIO.
■ Guías para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila proporcionados a
continuación, indican la cantidad de tiempo a una
temperatura normal (25°C) hasta que la alimentación se
desactiva automáticamente debido al agotamiento de pila.
No garantizan que la pila proporcionará el tiempo de
servicio indicado. Las temperaturas bajas y un uso
continuo reducen la duración de pila.
Operación
Grabación continua*
(Grabación de instantánea
continua)
• Imagen grabada cada 10 segundos aprox. usando las
operaciones siguientes: zoom en máximo gran angular
enfoque automático zoom en máximo primer
plano enfoque automático grabación de imagen
*2 Condiciones de reproducción continua.
• Temperatura normal: 25°C.
• Desplaza una imagen en alrededor de cada 10
segundos.
1
2
Duración de pila aproximada
75 minutos (450 tomas)
120 minutos
30
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• La grabación de una imagen por minuto bajo las
condiciones anteriores, reduce la duración de pila en
alrededor de un sexto de lo indicado anteriormente.
• Los valores anteriores se basan usando una pila nueva
comenzando con una carga completa. La carga repetida
acorta la duración de pila.
• La duración de pila es enormemente afectada por el uso
del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja
la alimentación activada.
■ Consejos para hacer que la pila dure más
Si no necesita el flash mientras graba, seleccionar
(flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor
información vea la página 50.
■ Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida
que se usa la energía de las pila. El indicador significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que
aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de pilaAltoBajo
Indicador
31
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Precauciones con la fuente de
alimentación
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando
manipule o utilice la pila y la unidad cargadora opcional.
■ Precauciones de manipulación de pila
● PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad
siguientes antes de intentar usar la pila por primera vez.
Mantenga estas precauciones de seguridad y todas las
instrucciones de operación a mano para usar como
referencia futura.
NOTAS
• El término “pila” en este manual se refiere a la pila
de litio ion recargable CASIO NP-20.
• El término “unidad cargadora opcional” en las
precauciones siguientes se refiere a la unidad
cargadora CASIO BC-10L disponible opcionalmente.
• En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones
siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
— No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el
que se especifica especialmente para la pila.
— No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
otro dispositivo que no sea esta cámara.
— No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
— No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
— Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija a la
unidad cargadora opcional.
— No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.)
— No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
— No sumerja la pila en agua potable o agua salada.
— No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.
32
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de que observe alguna fuga, olor extraño,
generación de calor, decoloración, deformación o
cualquier otra condición anormal mientras usa, carga o
almacena una pila, retírela de inmediato desde la
cámara o unidad cargadora y guárdela alejada de una
llama abierta.
• Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. El uso
continuo bajo esta condición crea el peligro de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
• El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos,
enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte
de inmediato con un médico.
• Antes de usar o cargar la pila, asegúrese de leer la
página 27 de esta guía del usuario, y las instrucciones
que viene con la unidad cargadora opcional.
• Si la pila va a ser usada por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la documentación del
usuario, y asegúrese que manipulan la pila
correctamente.
• En caso de que el fluido de la pila se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
● PRECAUCIONES DURANTE EL USO
• La pila está diseñada para ser usada solamente con
una cámara digital CASIO.
• Utilice solamente la base USB que viene con la cámara
o la unidad cargadora opcional especificada para
cargar la pila. Para la carga no utilice ningún otro tipo
de unidad cargadora.
• Una pila nueva no viene cargada. Asegúrese de cargar
la pila antes de usarla por primera vez.
• El uso de una pila en ambientes fríos acorta el tiempo
de operación que puede esperar de una carga
completa. Cargue la pila en una ubicación en donde la
temperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C.
Cargando bajo temperaturas muy altas puede
ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o
aun que la carga falle.
• Una operación muy limitada luego de a una carga
completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su
duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
• No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u
otros agentes volátiles o paños tratados con agentes
químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la
pila llevando a una falla de funcionamiento.
33
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
• Asegúrese de retirar la pila si piensa no usar la cámara
durante un largo período de tiempo. Una pila que
queda en la cámara se descarga en muy pequeñas
cantidades de energía, aun cuando la cámara se
encuentra desactivada, lo cual puede llevar a que la
pila se agote o la necesidad de una carga larga antes
de usarse la próxima vez.
• Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20°C) o más
bajo).
● USANDO LA PILA
• Para informarse acerca de los procedimientos de carga
y el tiempo de carga, vea la página 27 de este manual
o las instrucciones que vienen con la unidad cargadora
opcional.
• Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o
guárdela en su estuches.
■ Precauciones con la base USB y adaptador
de CA
• No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se
encuentre fuera del régimen marcado en el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro
de incendios o descargas eléctricas. Utilice
solamente el adaptador de CA incluido
específicamente para esta cámara.
• No permita que el cable de alimentación del
adaptador de CA se corte o dañe, no coloque
objetos pesados sobre el cable de
alimentación, y no lo exponga al calor directo.
Un cable de alimentación dañado crea el
¡Precaución!
peligro de incendios o descargas eléctricas.
• No trate de modificar, doblar excesivamente,
torcer ni tirar del cable de alimentación del
adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro
de incendios y descargas eléctricas.
• No toque el adaptador de CA cuando sus
manos están mojadas. Haciéndolo crea el
peligro de descargas eléctricas.
• No sobrecargue los cables de extensión o
tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el
peligro de incendios y descargas eléctricas.
34
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de que el cable del adaptador de CA
se dañe seriamente (alambre interno
expuesto o cortado), solicite servicio a su
centro de servicio autorizado CASIO. El uso
de un cable de adaptador de CA dañado crea
el peligro de incendios y descargas eléctricas.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA,
asegúrese de retirar siempre la cámara desde la base
USB.
• La carga, comunicación de datos mediante USB y el uso
de la función Photo Stand puede ocasionar que el
adaptador de CA se caliente. Esto es normal y no indica
ninguna falla de funcionamiento.
• Siempre que no utilice el adaptador de CA desenchúfelo
del tomacorriente.
• No coloque una frazada ni cualquier otra cubierta sobre
el adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro de
incendios.
Activando y desactivando la cámara
Para activar y desactivar la cámara presione el botón de
alimentación. Presionando el botón de alimentación para
activar la cámara ocasiona que la lámpara de operación
verde destelle temporariamente. Presione de nuevo el
botón de alimentación para desactivar la cámara.
ON/OFF
Botón de alimentación
¡IMPORTANTE!
• Si la alimentación de la cámara está desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación para activar la cámara de nuevo.
• Activando la alimentación de la cámara mientras se
selecciona el modo REC mediante el selector de
modo, ocasiona que el objetivo se extienda desde la
cámara. Asegúrese de no que no hay nada frente a
la cámara que pueda ser golpeado por el objetivo
cuando se activa la cámara.
Lámpara de operación verde
35
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Configurando los ajustes de ahorro de
energía
Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si
no realiza ninguna operación durante una cantidad de
tiempo especificada en el modo REC. Realizando
cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla
del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante una cantidad de tiempo
especificada.
1.
Active la cámara, y luego alinee el selector de
modo con “REC” o “PLAY”.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“Ajustes”.
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la función
cuyos ajustes desea configurar, y luego
presione [SET].
● Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
página 37.
Para configurar esta función:
Letargo
Apagado automático
5.
Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste
Seleccione esto:
Letargo
Apag. autom.
seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
“30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.
• Los ajustes de la función de apagado automáticodisponibles son: “2 min.”, “5 min.”
• Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
• Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de
nuevo la pantalla del monitor.
• Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas en los casos siguientes.
— Cuando la cámara está conectada a una
computadora o algún otro dispositivo mediante la
base USB.
— Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC.
2.
Presione [MENU].
MENU
SET
[MENU]
[SET]
Etiqueta
1.
Active la cámara, y
luego alinee el
selector de modo con
“REC” para ingresar
al modo REC.
• Si en su lugar desea
ingresar al modo PLAY,
deberá alinear el
selector de modo con
“PLAY”.
Selector de modo
RECPLAY
MENU
37
DISP
[왖][
왔][왗
Ajustes
][
왘
]
Cursor de selección (indica
el ítem seleccionado
actualmente)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Mover entre las etiquetas
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Mover desde los ajustes a
la etiqueta.
Mover entre los ajustes
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Seleccionar una opción
Registrar una selección
opcional y salir de la
pantalla de menú
Registrar una selección
opcional y retornar a la
pantalla de menú
Salir de la pantalla del
menú
Realice esto:
Presione [왗] y [왘].
Presione [왔].
Presione [왖].
Presione [왖] y [왔].
Presione [왘] o presione [SET].
Presione [왖] y [왔].
Presione [SET].
Presione [왗].
Presione el botón [MENU].
38
3.
Presione [왗] o [왘] para seleccionar la
etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [왘].
• En lugar de presionar
[왘], también deberá
presionar [SET].
5.
Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem “Modo
REC”.
seleccionado.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6.
Realice una de las operaciones siguientes
para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto:
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla de menú.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de
función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de
etiqueta en el paso 3.
• Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada “Referencia de menú” en página 154.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [왗].
Presione [왗].
1.
2. Utilice [왖] para mover de
nuevo hacia arriba la selección
de etiqueta.
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
• Idioma de presentación
• Ciudad local
• Estilo de fecha
• Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
39
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes del reloj de la cámara se borran siempre
que la alimentación se corta totalmente. Esto puede
suceder si la pila se agota mientras la cámara no
está siendo energizada mediante la base USB. La
pantalla de ajuste del reloj aparecerá
automáticamente, la próxima vez que activa la
alimentación después de que se borran los ajustes.
Ajuste la fecha y hora antes de usar la cámara.
• Los ajustes de la fecha y hora actuales serán
borrados si la pila queda agotada sin ser cargada
durante dos días.
• Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta. Asegúrese de
configurar los ajustes del reloj antes de usar la
cámara.
Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj
1.
Presione el botón de alimentación para
activar la cámara.
2.
Utilice [왖], [왔], [왗] y
[왘] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].
: Japonés
English: Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano: Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
40
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Utilice [왖], [왔], [왗] y
[왘] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].
4.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].
5.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].
6.
Utilice [왖] y [왔] para
cambiar el ajuste de
formato de fecha, y
luego presione [SET].
Ejemplo: 23 de octubre de 2003
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
03/10/23
23/10/03
10/23/03
7.
Ajuste la fecha y hora
actuales.
Seleccione este formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
Cuando desea realizar esto:
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
Hora normal usando la hora
estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
41
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.
Mover el cursor entre los
ajustes.
Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
Realice esto:
Presione [왖] y [왔].
Presione [왗] y [왘].
Presione [DISP].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
salir de la pantalla de ajuste.
42
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.
Grabación de una imagen
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen
que ha grabado se almacena en la memoria incorporada
de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una
colocada en la cámara.
•
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard
(MMC) se encuentra colocada en la cámara, las imágenes
se almacenan en la tarjeta (página 118).
1.
Presione el botón de
alimentación para
activar la cámara.
• Esto ocasiona que
aparezca una imagen o
un mensaje sobre la
pantalla de monitor.
2.
Alinee el selector de
modo con “REC”.
• Esto ingresa el modo
REC para la grabación
de imagen.
Botón de alimentación
ON/OFF
Selector de modo
RECPLAY
MENU
43
3.
Componga la imagen
sobre la pantalla del
monitor de manera
que el sujeto
principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque.
• La gama de enfoque de
la cámara en el modo
de enfoque automático
es aproximadamente 40
cm hasta infinito (∞)
(página 57).
• También puede componer las imágenes usando ya
sea la pantalla del monitor o el visor óptico (página
47).
• Cuando utiliza el visor óptico para componer las
imágenes, puede usar el botón [DISP] para apagar
la pantalla del monitor y conservar energía de pila.
Cuadro de enfoque
1200
1600
NORMAL
0303/1212/24
:
12
99
IN
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Para enfocar la imagen
presione el botón disparador
hasta la mitad.
• Cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad, la
función de enfoque automático
de la cámara enfoca la imagen, y
visualiza los valores de apertura
y velocidad de obturación.
• Puede saber si la imagen
está en foco observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación verde.
Botón disparador
Lámpara de
operación verde
●
Operación de lámpara y operación de cuadro de
enfoque
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando
• Asegúrese de que no
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
Flash
está bloqueando el
objetivo o el flash con
sus dedos mientras se
graba una imagen.
Objetivo
44
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Después de asegurarse que
la imagen está enfocada
adecuadamente, para grabar
presione el botón disparador
el resto de su extensión hacia
abajo.
• El número de imágenes que pueden almacenarse en
la memoria depende en el ajuste de resolución que
se está usando (página 164).
• Presione el botón disparador suavemente para evitar
que la cámara se mueva.
Botón disparador
Precauciones con la grabación
• No abra la cubierta de pila ni coloque la cámara en la
base USB, mientras la lámpara de operación verde está
destellando. Haciéndolo no solamente ocasiona que la
imagen actual se pierda, sino que también altera las
imágenes ya almacenadas en la memoria de la cámara, y
aun puede ocasionar una falla de funcionamiento de la
cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
•
Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 76), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo del
sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido estático
aparezca en las imágenes de sujetos relativamente oscuros.
• Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras
se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad
ISO (página 76), la cámara aumenta la sensibilidad y
utiliza una velocidad de obturación más lenta. Debido a
esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la
cámara si tiene el flash desactivado (página 50).
•
Si una luz indeseable incide sobre el objetivo, bloquee la luz
cubriendo el objetivo con su mano cuando graba la imagen.
45
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca del enfoque automático
• El enfoque automático tiende a no funcionar bien si la
cámara es movida durante la grabación, o cuando se
graban los tipos de sujetos que se listan a continuación.
— Paredes de colores sólidos y objetos con poco
contraste.
— Objetos con fuertes contraluces.
— Metal pulido u otros objetos reflectivos brillantes.
— Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
— Imágenes múltiples con distancias variables desde la
cámara.
— Sujetos pobremente iluminados.
— Sujetos en movimiento.
• Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde y
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que
una imagen se encuentra en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que
desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de
enfoque (página 60) o enfoque manual (página 59).
Acerca de la pantalla del monitor de
modo REC
• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo
con el ajuste de calidad de imagen seleccionada
actualmente en su cámara. La imagen almacenada en la
memoria de archivo tiene mucho mejor resolución y
detalles que la imagen en la pantalla del monitor del
modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en la
imagen de la pantalla del monitor.
46
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el visor óptico
Puede conservar la energía de la pila, desactivando la
pantalla de monitor de la cámara (página 24) y usando el
visor óptico para componer las imágenes.
Gama de enfoqueDistancia corta
a sujeto
¡IMPORTANTE!
• El cuadro que se encuentra visible dentro del visor,
indica la imagen grabada en una distancia de
alrededor de un metro. Cuando el sujeto se
encuentra más cerca de metro, la imagen grabada
será diferente de la que se observa dentro del
cuadro de visor.
• La pantalla del monitor se activa automáticamente
siempre que selecciona el modo macro o modo de
enfoque manual. Utilice siempre la pantalla del
monitor para componer las imágenes en estos
modos.
47
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico
y zoom digital.
Zoom óptico
La gama del factor de zoom óptico se muestra a
continuación.
Gama de factor del zoom óptico: 1X a 3X.
1.
En el modo REC, presione
el botón de zoom para
cambiar el factor del
zoom.
Para hacer esto:
Alejar con el zoom
Acercar con el zoom
Presione este lado del botón de zoom:
(Gran angular)
(Telefoto)
REC
Botón de zoom
MENU
48
Alejar con el zoomAcercar con el zoom
2.
Componga la imagen y luego presione el
botón disparador.
NOTAS
• El factor del zoom óptico afecta la apertura del
objetivo.
• Para evitar el efecto del movimiento de la mano
cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento),
se recomienda el uso de un trípode.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Zoom digital
El zoom digital se activa después que alcanza el factor de
zoom óptico máximo (3X). Amplía la parte de la imagen en
el centro de la pantalla de imagen. La gama del factor del
zoom digital se muestra a continuación.
Gama de
factor de zoom digital : 3X a 12X (en combinación con el
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Zoom
digital”, y luego presione [왘].
4.
Seleccione “Activado”, y luego presione
[SET].
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita el zoom
digital.
zoom óptico).
5.
Mantenga presionado
Indicador de zoom digital
el botón de zoom
(Telefoto), para
aumentar el factor del
zoom óptico.
• Cuando el factor del
zoom digital alcanza su
valor máximo (3X), se
para momentáneamente.
Mantenga el botón de
zoom (Telefoto)
presionado y el zoom
cambiará
automáticamente al zoom
digital.
• Cambiando al zoom digital ocasiona que el indicador
de zoom aparezca sobre la pantalla de monitor. El
indicador de zoom muestra el factor de zoom
aproximado actual.
Zoom óptico
1x3x12x
6.
Componga la imagen y luego presione el
Factor de zoom actual
Indicador de zoom
Zoom
digital
botón disparador.
49
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
• El zoom digital queda inhabilitado siempre que la
pantalla de monitor se encuentra desactivada (página
24).
• Usando el zoom digital puede ocasionar una
degradación de la imagen grabada.
Usando el flash
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Presione [왔] ( ) para
seleccionar el modo de
flash.
• A cada presión de [ 왔] ( )
crealiza un ciclo a través de
los ajustes de modo de flash
mostrados a continuación,
sobre la pantalla del monitor.
[
Indicador de modo de flash
50
MENU
DISP
왔
] ( )
SET
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando
sea necesario (Flash automático)
Desactivar el flash
(Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre
(Flash Activado)
Disparar un flash previo seguido
por la grabación de imagen con el
flash, reduciendo la posibilidad de
ojos rojos en la imagen (Reducción
de ojos rojos)
En este caso, el flash dispara
automáticamente cuando es
requerido.
3.
Grabe la imagen.
Seleccione este ajuste:
Ninguno
¡IMPORTANTE!
• La unidad de flash de esta cámara dispara varias
veces cuando graba una imagen. Los destellos
iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza
para obtener información que utiliza para los ajustes
de la exposición. El destello final es para la
grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara
fija hasta que el obturador se libere.
• La grabación de imagen puede no realizarse si
presiona el botón disparador mientras la lámpara de
operación roja está destellando.
■ Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche
o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar
puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes
están en la imagen. Esto es causado cuando la luz del
flash se refleja fuera de la retina de los ojos. Cuando se
selecciona la reducción de ojos rojos con el modo de flash,
la cámara realiza dos operaciones de disparos previos,
uno designado para ocasionar que el iris de los ojos de
cualquier persona en la imagen se cierre, y otro para la
operación del enfoque automático. Esto es seguido por
otra operación de flash para la grabación real de la
imagen.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
• El modo de reducción de ojos rojos no funciona a
menos que las personas en la imagen estén
observando directamente a la cámara durante el
flash previo. Antes de presionar el botón disparador,
llame a los sujetos de manera que miren a la
cámara, mientras se realiza una operación de flash
previo.
• El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien
si los sujetos se encuentran muy alejados de la
cámara.
51
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Condición de unidad de flash
Puede saber la condición de la unidad de flash actual,
presionando el botón disparador hasta la mitad y
verificando la pantalla del monitor y la lámpara de
operación roja.
El indicador también
se muestra sobre la
pantalla del monitor
cuando la unidad de flash
se encuentra lista para
disparar.
* Lámpara de operación roja
Cuando la lámpara de
operación roja está:
Destellando
Iluminada
Lámpara de operación roja
Significa esto:
La unidad de flash está cargando.
La unidad de flash está lista para
disparar.
Precauciones con el flash
Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir
grandemente su efectividad.
• Puede no se capaz de lograr los resultados deseados
*
usando un flash si el sujeto se encuentra demasiado
cerca o demasiado lejos.
• Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
• El flash no dispara en el modo de película. Esto se indica
mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor.
• La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de
pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica
mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor, y cuando el flash falla de disparar
adecuadamente resultando en una exposición de imagen
deficiente. Cuando esto ocurra, cargue la pila de la
cámara tan pronto como sea posible.
Flash
52
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Cuando se utiliza el modo de reducción de ojos rojos
(), la intensidad del flash se ajusta automáticamente
de acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
• El equilibrio de blanco se encuentra fijo mientras se está
usando el flash, de modo que el color de la imagen
grabada puede ser afectado por la luz del sol, iluminación
fluorescente u otras fuentes de iluminación en el área
inmediata.
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Disp. aut.”,
y luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el tiempo del
disparador automático que desea usar, y
luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita
el disparador automático.
53
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto:
Especificar un disparador
automático de 10 segundos
Especificar un disparador
automático de 2 segundos
Especificar un disparador
automático triple
Inhabilitar el disparador automático
Seleccione este ajuste:
10 segundos
2 segundos
X3
Desactivado
• Con el disparador automático, la cámara graba una
serie de tres imágenes en la serie descrita a
continuación.
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes “Tamaño” y
“Calidad” actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el
indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del
monitor, y otra imagen se graba un segundo
después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
54
5.
Grabe la imagen.
• Cuando presiona el
Lámpara del disparador
automático
botón disparador, la
lámpara del disparador
automático destella y el
obturador se libera
después que el
disparador automático
llega al final de la
cuenta regresiva.
• Puede interrumpir una
cuenta regresiva en
progreso presionando
el botón disparador
mientras la lámpara del
disparador automático
está destellando.
NOTA
• El ajuste del disparador automático “2 segundos” es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Especificando el tamaño y la calidad de la imagen
Puede especificar el tamaño y calidad de la imagen para
adecuarse al tipo de imagen que está grabando.
Para especificar el tamaño de la imagen
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tamaño”, y
luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
2048 x 1536 : 2048 x 1536pixeles
1600 x 1200 : 1600 x 1200pixeles
1280 x 960 : 1280 x 960pixeles
640 x 480 : 640 x 480 pixeles
NOTA
• Utilice la resolución 2048 x 1536 cuando piensa
realizar una impresión grande de la imagen. Utilice
640 x 480 cuando necesita economizar espacio
debido a que piensa enviar imágenes por correo
electrónico, etc.
55
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para especificar la calidad de la imagen
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Calidad”, y
luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Calidad muy alta, pero tamaño de
archivo grande
Calidad normal
Tamaño de archivo pequeño, pero
calidad baja
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
NOTA
• Utilice el ajuste “Fino” cuando la calidad de imagen
es su máxima prioridad, y el tamaño del archivo es
secundario. Inversamente, utilice el ajuste
“Económico” cuando el tamaño del archivo es su
máxima prioridad y la calidad de imagen es
secundario.
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
22 y 164).
56
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Este capítulo describe las otras funciones y características
poderosas que se disponen para la grabación.
Seleccionando el modo de enfoque
Se puede seleccionar uno de los cuatro modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, infinito y manual.
1.
Ingrese un modo REC
presione [왖] ( ).
• A cada presión de [왖] (
) realiza un ciclo a través
de los ajustes de modo en la
secuencia mostrada a
continuación.
Sin indicador
(Enfoque automático)
(Macro)
(Infinito)
MF (Enfoque manual)
Indicador de modo de enfoque
[왖] ( )
MENU
SET
DISP
Usando el enfoque automático
Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca
la imagen automáticamente. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del
enfoque automático.
Gama: Aproximadamente 40 cm a ∞
1.
Mantenga presionado [왖] ( ) hasta que no
se observe ningún indicador de modo de
enfoque sobre la presentación.
2.
Componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador hasta
la mitad.
• Con el cuadro de
enfoque puede saber si
la imagen se encuentra
enfocada observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación
verde.
Cuadro de enfoque
Lámpara de operación verde
57
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0303/1212/24
:
12
99
IN
58
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde
destellando.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en
foco.
extensión para grabar la imagen.
Usando el modo macro
El modo macro le permite enfocar automáticamente
sujetos en primeros planos. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama de
enfoque en el modo macro.
Aproximadamente 6 cm a 50 cm
1.
Mantenga presionado [왖] ( ) hasta que el
indicador de modo de enfoque muestre .
2.
Grabe la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el
cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara
de operación verde son las mismas que aquéllas
para el modo de enfoque automático.
¡IMPORTANTE!
• En el modo macro, la gama del zoom óptico es 1x a
1,8x.
58
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de infinito
El modo de infinito fija el enfoque en infinito (∞). Utilice
este modo cuando graba paisajes y otras imágenes
alejadas.
1.
Mantenga presionado [왖] ( ) hasta que el
indicador de modo de enfoque muestre .
2.
Grabe la imagen.
Usando el enfoque manual
Con el modo de enfoque manual, puede ajustar
manualmente el enfoque de una imagen. A continuación
se muestran las gamas de enfoque en el modo macro para
los dos factores de zoom ópticos.
Factor de zoom óptico
1X
3X
1.
Mantenga presionado
Gama de enfoque aproximado
6 cm a infinito (∞).
18 cm a infinito (∞).
[왖] ( ) hasta que
el indicador de modo
de enfoque muestre
MF.
• En este punto, aparece
también una
delimitación sobre la
presentación, indicando
la parte de la imagen
que se utilizará para el
enfoque automático.
Delimitación
59
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
2.
Mientras observa la
imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [왗] y [왘] para
enfocar.
Posición de enfoque manual
Para hacer esto:
Enfocar alejando el sujeto.
Enfocar acercando el sujeto.
Realice esto:
Presione [왗].
Presione [왘].
• Presionando [왗] o [왘] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla
del monitor temporariamente para asistir en el
enfoque. La imagen normal reaparece un poco más
tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
• En el modo de enfoque manual, las teclas [왗] y [왘]
ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de
personalización de tecla para asignar otras
funciones a las mismas (página 77).
Usando el bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque
automático y el modo macro ( ).
1.
Usando la pantalla
del monitor,
componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
Cuadro de enfoque
botón disparador
hasta la mitad.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el
cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara
de operación verde son las mismas que aquéllas
para el modo de enfoque automático.
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0303/1212/24
:
12
99
58
IN
60
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
2.
Manteniendo el botón
disparador
presionado hasta la
mitad, recomponga la
imagen como lo
prefiera.
• Esto bloquea el
enfoque sobre el sujeto
que se encuentra
dentro del cuadro de
enfoque.
3.
Cuando la imagen está compuesta de la
manera en que lo desea, presione el botón
disparador el resto de su extensión para
grabar la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0303/1212/24
:
12
99
IN
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
58
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EV
Intervalos: 1/3 EV
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“REC”, seleccione
“Cambio EV”, y luego
oscile el controlador
hacia la derecha.
NOTA
• Bloqueando la enfoque también bloquea la
exposición.
Valor de compensación
de exposición
61
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [왖] y [왔] para
cambiar el valor de
compensación de
exposición, y luego
presione [SET].
• Presionando [SET]
registra el valor
visualizado.
Arriba: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.
Abajo: Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.
Valor de exposición (EV)
62
• Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.
4.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.
NOTAS
• Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) ocasiona que el modo de
medición cambie automáticamente a la medición
ponderada central. Retornando el valor de cambio
de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición
cambie de nuevo a la medición de múltiples
patrones.
• Puede utilizar la personalización de tecla (página
77), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[왗] o [왘] mientras se encuentra en el modo REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando el equilibrio de blanco
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz solar, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“REC”, seleccione
“Eq. blanco”, y luego
presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
rojizo)
Luz fluorescente (tinte verdoso)
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte
titulada “Ajustando el equilibrio de
blanco manualmente”.)
NOTAS
• Seleccionando “Manual” cambia el equilibrio de
blanco a los ajustes obtenidos la última vez que se
realizó una operación de equilibrio de blanco
manual.
• Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [왗] o [왘] mientras se encuentra en el modo
REC, puede utilizar la función de personalización de
tecla (página 77).
Seleccione este ajuste:
Automático
Manual
63
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando el equilibrio de blanco
manualmente
Bajo algunas condiciones de iluminación, el equilibrio de
blanco automático bajo el ajuste “Automático” puede tomar
un tiempo largo en completarse. También, la gama de
equilibrio de blanco automático (gama de temperatura
color) es limitada. El equilibrio de blanco manual ayuda a
asegurar que los colores se graben correctamente para
una fuente de luz particular.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco
manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotografía. Para poder realizar el equilibrio de blanco manual, también deberá tener a mano un papel blanco u objeto similar.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Eq.
blanco”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar “Manual”.
• Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u
objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
• Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.
• Una luz débil o apuntando la cámara en un objeto de
color oscuro, mientras realiza el ajuste de equilibrio
de blanco manual, puede ocasionar que el
procedimiento tome más tiempo para completarse.
5.
Presione [SET].
• Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo REC.
64
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando en el modo Best Shot
Seleccionando una de las 21 escenas de mejor toma (Best
Shot) ajusta automáticamente la cámara para grabar un
tipo de imagen de ejemplo.
■ Escena de muestra de ejemplo
1. En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el
“Modo REC”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar “
(BestShot)”, y luego
presione [SET].
• Esto ingresa el modo
Best Shot y visualiza
una escena de muestra.
4.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la escena de
muestra que desea, y luego presione [SET].
5.
Grabe la imagen.
65
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• La escena de muestra numerada 4 es una escena
del modo de toma de acoplamiento (página 69). El
número de escena de muestra 5 es una escena de
toma previa (página 71).
• Las escenas del modo de mejor toma no fueron
grabadas usando esta cámara. Solamente se
proporcionan como muestras.
• Las imágenes grabadas usando una escena del
modo de mejor toma pueden no producir los
resultados que espera debido a las condiciones de
toma y otros factores.
• Después de seleccionar una escena de Best Shot,
puede cambiar a una diferente usando [왗] y [왘] para
desplazar a través de las escenas disponibles.
Cuando se visualiza la que desea, presione [SET].
Creando sus propios ajustes del modo
de mejor toma
Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado
para llamarlos posteriormente cuando los necesita, puede
utilizar el procedimiento siguiente. Llamando los ajustes
que ha almacenado automáticamente ajusta la cámara de
acuerdo a ello.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el
“Modo REC”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “
(BestShot)”, y luego presione [SET].
• Esto ingresa el modo de mejor toma y visualiza una
escena de muestra.
4.
Utilice [왗] y [왘] para
visualizar “Registro
de favoritos”.
5.
Presione [SET].
66
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
6.
Utilice [왗] y [왘] para
visualizar la imagen
cuyos ajustes desea
registrar como una
escena del modo de
mejor toma.
7.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar
“Guardar”, y luego
presione [SET].
• Esto registra los
ajustes.
• Ahora puede utilizar el
procedimiento en la
página 65 para
seleccionar sus ajustes
de usuario para la
grabación.
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes que registra como escenas de muestra
del modo Best Shot, se ubican después de las
escenas de muestra incorporadas.
• Cuando se llama de nuevo los ajustes de usuario
Best Shot, la pantalla del monitor en el paso 4 del
procedimiento en la página 65, visualiza el texto “Ver
favoritos”.
• Tenga en cuenta que el formateado de la memoria
incorporada (página 117), borra los ajustes del
usuario Best Shot.
NOTAS
• Los ajustes del usuario del modo Best Shot se
ubican en la memoria después de las escenas de
muestra incorporadas.
• Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un
ajuste de usuario del modo Best Shot : modo de
enfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio de
blanco, modo de flash y sensibilidad ISO.
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con
esta cámara solamente pueden usarse para crear
una configuración de usuario de Best Shot.
• Dentro de la memoria incorporada en la cámara,
puede tener hasta 999 configuraciones de usuario
de Best Shot.
• Puede verificar los ajustes actuales de una escena
viendo los variados menús de ajuste.
• Los ajustes del usuario son nombres de archivo
asignados usando el formato “UEXZ3nnn.jpe” (en
donde n = 0 al 9).
67
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
■ Para borrar un ajuste del usuario del modo
Best Shot
1. En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el
“Modo REC”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “
(BestShot)”, y luego presione [SET].
• Esto ingresa el modo de mejor toma y visualiza una
escena de muestra.
4.
Utilice [왗] y [왘] para visualizar los ajustes de
usuario que desea borrar.
5.
Presione [왔] ( ) para borrar los ajustes de
usuario.
• También puede borrar un ajuste de usuario usando
su computadora para borrar su archivo en la carpeta
“SCENE” en la memoria de la cámara (página 136).
68
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Combinando tomas de dos personas en
una sola imagen (Toma de acoplamiento)
El modo de toma de acoplamiento (Coupling Shot) le
permite grabar imágenes de dos personas y combinarlas
en una sola imagen. Esto hace posible que Ud. mismo
pueda incluirse en imágenes de grupo, aun cuando no
haya nadie en los alrededores que pueda tomar la foto
suya. La toma de acoplamiento se dispone en el modo
Best Shot (página 65).
• Imágenes
combinadas
• Primera
imagen
• Segunda
imagen
Esta es la parte de
la imagen que no
incluye la persona
que está grabando
la primera imagen.
Asegurándose de
que el fondo de la
imagen está
alineada
correctamente,
grabe la imagen de
la persona quien
ha grabado la
primera imagen.
69
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el
“Modo REC”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la etiqueta
“ (Best Shot)”, y luego presione [SET].
4.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar “Coupling
Shot”, y luego presione [SET].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
5.
Primero, Alinee el
cuadro de enfoque
sobre la pantalla del
monitor con el sujeto
que desea sobre el
lado izquierdo de la
imagen, y luego
presione el botón
Cuadro de enfoque
disparador para
grabar la imagen.
• Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de
blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de
imagen.
6.
Luego, alinee el
enfoque con el sujeto
que desea a la
derecha de la imagen,
teniendo cuidado de
alinear el fondo real
con la imagen
semitransparente del
fondo de la primera
Imagen
semitransparente
imagen, que se
muestra sobre la
pantalla del monitor.
Cuando todo se
encuentre alineado
correctamente, grabe
la imagen.
• Presionando [MENU] en cualquier momento después
del paso 5 del procedimiento anterior, cancela la
primera imagen y retorna al paso 5.
70
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando un sujeto sobre una imagen de
fondo existente (toma previa)
La toma previa (Pre-shot) le ayuda a conseguir el fondo
que desea, aun si necesita pedir a alguien que tome la
imagen para usted. Básicamente, la toma previa es un
proceso de dos pasos.
1.Componga el fondo que desea y presione el botón
disparador, lo cual ocasiona que una imagen
semitransparente del fondo quede sobre la pantalla del
monitor.
2.Solicite a alguien para que le tome una foto contra su
fondo original, diciéndole que componga la imagen
usando la imagen semitransparente de la pantalla del
monitor como una guía.
• La cámara almacena la imagen producida solamente
por el paso 2.
• Dependiendo en cómo la imagen fue compuesta
realmente en el paso 2, su fondo puede no ser
exactamente el mismo como el que había compuesto
en el paso 1.
Tenga en cuenta que la toma previa se dispone solamente
en el modo de mejor toma (página 64).
• Fije la imagen del fondo
sobre la pantalla del monitor.
• Esto graba la imagen.
71
•
Grabe la imagen, usando
el fondo sobre la pantalla
del monitor como una guía.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1. En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el
“Modo REC”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “
(BestShot)”, y luego presione [SET].
4.
Utilice [왗] y [왘] para
seleccionar “Preshot”, y luego
presione [SET].
5.
Fije el fondo sobre la pantalla del monitor.
• Aunque aparece una imagen semitransparente en el
fondo sobre la pantalla del monitor en el paso 6, la
imagen de fondo no es almacenada en la memoria
en este momento.
• Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de
blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de
imagen.
72
6.
Luego, alinee el
cuadro de enfoque
con el sujeto,
componga el sujeto
con el fondo
semitransparente
mostrado sobre la
pantalla del monitor.
Cuando todo se
Imagen
semitransparente
encuentre alineado
correctamente, grabe
la imagen.
• Esto graba la imagen compuesta sobre la pantalla
del monitor en el paso 6. La imagen de fondo de
referencia no es grabada.
• Presionando [MENU] en cualquier momento después
del paso 5 del procedimiento anterior, cancela la
primera imagen y retorna al paso 5.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de película
Puede grabar películas con audio de hasta 30 segundos
de duración.
• Formato de archivo: AVI.
El formato AVI conforma el formato JPEG de película
promocionado por el Grupo DML Abierto.
• Tamaño de imagen: 320 x 240 pixeles.
• Tamaño de archivo de película: Aproximadamente 130
KB/segundo.
• Duración de película máxima
— Una película: 30 segundos.
— Tiempo de película total:
80 segundos con la memoria incorporada, 500
segundos con una tarjeta de memoria SD de 64 MB.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Modo REC”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para
Capacidad restante
seleccionar
(Película), y luego
presione [SET].
•“Capacidad restante”
muestra cuántas
películas de 30 segundos
pueden grabarse en la
memoria.
4.
Apunte la cámara en el
Tiempo de grabación
restante
sujeto y luego
presione el botón
disparador.
• La grabación de película
continúa durante 30
segundos, o hasta que la
para presionando de
nuevo el botón
disparador.
• Comenzando una operación de grabación de película
ocasiona que el zoom óptico quede inhabilitado.
Solamente se dispone del zoom digital mientras una
operación de grabación de película se encuentra en
progreso. Si desea utilizar el zoom óptico para grabar
una imagen, realice la operación del zoom antes de
comenzar la operación de grabación.
Indicador de
grabación de película
73
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• El valor de tiempo de grabación restante cuenta
regresivamente sobre la pantalla de monitor a
medida que graba.
5.
Cuando se completa la grabación de película,
el archivo de película se almacena en la
memoria de archivo.
• Para cancelar el almacenamiento del archivo de
película. Utilice [왔] para seleccionar “Borrar”
mientras se está realizando el almacenamiento de
archivo, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
• El flash no dispara en el modo de película.
• La cámara también graba audio. Cuando graba una
película, tenga en cuenta los puntos siguientes.
— Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono
con sus dedos.
Micrófono
— Buenos resultados de grabación no son posibles
cuando la cámara se encuentra muy alejado
desde el sujeto.
— La operación de los botones de la cámara durante
la grabación puede ocasionar que se incluyan
ruidos de botón en la grabación de audio.
— El audio de película se graba de manera
monofónica.
— La cámara enfoca automáticamente siempre que
tiene seleccionado el enfoque automático (página
57) o macro ( ) seleccionado como el modo de
enfoque. Tenga en cuenta que el tono de
confirmación que suena durante la operación de
enfoque automático quedará grabada en el audio.
Si no desea los sonidos de confirmación en su
audio, seleccione enfoque manual (MF) y
enfoque la imagen manualmente antes de iniciar
su grabación.
— El enfoque automático no se realiza en el caso de
los modos de enfoque manual (MF) y enfoque
infinito (∞), y de esta manera no hay sonidos de
tono de confirmación. En el caso del modo de
enfoque manual, no puede ajustar los ajustes de
enfoque mientras una grabación se encuentra en
progreso. Asegúrese de realizar todos los ajustes
antes de comenzar la operación de grabación.
74
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el histograma
Puede usar el botón [DISP] para visualizar un histograma
sobre la pantalla de monitor. El histograma le permite
comprobar las condiciones de exposición a medida que
graba las imágenes (página 24). También puede visualizar
el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
Histograma
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de
una imagen en términos de número de pixeles. El eje
vertical indica el número de pixeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma
para determinar si una imagen incluye el sombreado (lado
izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz (derecho)
para realzar suficientemente los detalles de una imagen.
Si el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado
por alguna razón, puede utilizar el cambio EV
(compensación de exposición) para mover hacia la
izquierda o derecha para lograr un mejor equilibrio. Se
puede lograr una exposición óptima, corrigiendo la
exposición de manera que el gráfico se encuentre tan
cerca como sea posible al centro.
• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda, significa que hay
demasiado pixeles oscuros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
oscura. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un
“ennegrecimiento” de las áreas
oscuras de una imagen.
• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha, significa que hay
demasiado pixeles claros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
clara. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“enblanquecimiento” de las
áreas claras de una imagen.
• Un histograma centrado indica
que hay una buena
distribución de pixeles claros y
oscuros. Este tipo de
histograma resulta cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Observe que el histograma anterior se muestra
solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar
a no lograr exactamente las mismas formas para
sujetos particulares.
• Un histograma centrado no necesariamente
garantiza una exposición óptima. La imagen
grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta,
aunque el histograma se encuentre centrado.
• Puede no lograr una configuración de histograma
óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
• El uso del flash, así como también ciertas
condiciones de toma, pueden ocasionar que el
histograma indique que la exposición es diferente de
la exposición real de la imagen en el momento en
que fue grabada.
• Este histograma no aparece cuando está usando la
de toma de acoplamiento (página 69).
Ajustes de la cámara en el modo REC
Especificando la sensibilidad ISO
Para seleccionar el ajuste de sensibilidad ISO que sea el
adecuado al tipo de imagen que desea grabar, utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“ISO”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Selección de sensibilidad
automática
Conforma con ISO50
Conforma con ISO100
Conforma con ISO200
Seleccione este ajuste:
Automático
ISO 50
ISO 100
ISO 200
76
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
•
Un aumento de la sensibilidad ISO puede ocasionar
que aparezcan efectos estáticos dentro de una imagen.
Seleccione el ajuste de sensibilidad ISO que sea
adecuado para sus necesidades de toma fotográfica.
• Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el
flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar
en una iluminación inadecuada del sujeto.
Activando y desactivando la revisión de
imagen
La revisión de imagen visualiza una imagen sobre la pantalla
del monitor tan pronto la graba. Para activar y desactivar la
revisión de imagen utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Revisar”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Visualizar imágenes sobre la pantalla
del monitor durante alrededor de un
segundo inmediatamente después
que son grabadas.
No visualizar imágenes inmediatamente
después que son grabadas.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Asignando funciones a las teclas [왗] y
[왘]
Una función de “personalización de tecla” le permite
configurar las teclas [왗] y [왘], de manera que cambian los
ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo
REC. Después de configurar las teclas [왗] y [왘], puede
cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a través de
la pantalla de menú.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Tecla I/D”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando desea asignar esta función a
las teclas [왗] y [왘]:
Modo de grabación
• [왗 ] y [왘] realizan un ciclo a través
de los modos de grabación:
instantánea, Best Shot y película
(página 154).
Cambio EV
• [왗 ] disminuye la compensación,
[왘] aumenta la compensación
(página 61).
Ajuste de equilibrio de blanco
• [왗 ] y [왘] realizan un ciclo a través
de los ajustes de equilibrio de
blanco (página 63).
Sensibilidad ISO
• [왗] y [왘] realizan un ciclo a través
de los ajustes de sensibilidad
(página 76).
Modo de disparador automático
• [왗] y [왘] realizan un ciclo a través
de los modos del disparador
automático (página 53).
Sin función asignada.
Seleccione esto:
Modo REC
Cambio EV
Eq. blanco
ISO
Disp. aut.
Desactivado
NOTA
• El ajuste inicial fijado por omisión es “Modo REC” .
Especificando los ajustes fijados por
omisión al activar la alimentación
La característica de “memoria de modo” de la cámara, le
permite especificar los ajustes fijados por omisión al activar
la alimentación individualmente para el modo REC, modo
de flash, modo de enfoque, modo de equilibrio de blanco,
sensibilidad ISO, modo de zoom digital y posición de
enfoque manual. Activando la memoria de modo para un
modo le indica a la cámara, recordar la condición de ese
modo cuando desactiva la cámara, y la restaura la próxima
vez que activa la cámara de nuevo. Cuando la memoria
de modo está desactivada, la cámara restaura
automáticamente los ajustes iniciales fijados por omisión
en fábrica para el modo aplicable.
La tabla siguiente muestra qué pasa cuando activa o
desactiva la memoria de modo para cada modo.
Función
Mode REC
Flash
Enfoque
ISO
Eq. blanco
Zoom digital
Posición MF
Activado
Ajustando
cuando la
cámara está
desactivada
Desactivado
Instantánea
Automático
Automático
Automático
Automático
Activado
La última posición del
enfoque automático que
se encontraba en efecto
antes de cambiar al
enfoque manual
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “Memoria”, seleccione el
ítem que desea cambiar, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar la memoria de modo de
manera que los ajustes se
restauren al activar la alimentación.
Desactivar la memoria de modo de
manera que los ajustes se
inicialicen al activar la alimentación.
IMPORTANT!
• Tenga en cuenta que los ajustes del modo Best Shot
toman prioridad sobre los ajustes de la memoria de
modo. Si desactiva la cámara mientras se encuentra
en el modo Best Shot, el flash de la cámara,
equilibrio de blanco y sensibilidad ISO pueden
configurarse de acuerdo a la escena de muestra de
Best Shot cuando retorna de nuevo, sin tener en
consideración el ajuste de activación/desactivación
de la memoria de modo.
• Si desactiva la cámara mientras se encuentra en el
modo de película, el flash se desactivará cuando
active de nuevo la cámara, sin tener en
consideración el ajuste de activación/desactivación
de la memoria de modo.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Reposicionando la cámara
Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus
ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la
parte titulada “Referencia de menú” en la página 154,
utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Reposición”, y luego presione [왘].
3.
Seleccione “Reposición”, y luego presione
[SET].
• Para cancelar el procedimiento sin reposicionar,
seleccione “Cancelar” y presione [SET].
79
REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN
Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar
la pantalla de monitor incorporada en la cámara.
Operación de reproducción básica
Para ir visualizando a través de los archivos almacenados
en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento
siguiente.
1.
Presione el botón de
alimentación para
activar la cámara.
• Esto ocasiona que
aparezca una imagen o
un mensaje sobre la
pantalla de monitor.
2.
Alinee el selector de
modo con “PLAY”.
• Esto ingresa el modo
PLAY.
Botón de alimentación
ON/OFF
Selector de modo
RECPLAY
MENU
80
3.
Utilice [왘] (avance) o [왗] (retroceso) para ir
visualizando a través de los archivos sobre
la pantalla de monitor.
NOTAS
• Manteniendo presionado [왗] o [왘] pasa las
imágenes en alta velocidad.
• Nota que las imágenes producidas en la pantalla de
monitor de esta cámara son versiones simplificadas
de la imagen real almacenada en la memoria.
REPRODUCCIÓN
Oscilando la presentación
El procedimiento siguiente oscila la imagen en 180 grados.
Esto es práctico cuando desea mostrar a alguien que se
encuentra en frente suyo, una imagen sobre la pantalla de
monitor.
[SET]
T
ES
Botón disparador
1.
En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar
a través de las imágenes sobre la pantalla de
monitor, y visualizar la que desea.
2.
Presione el botón disparador y [SET] al
mismo tiempo.
• Esto oscila la imagen en 180 grados. El histograma
o cualquier otra información de la presentación que
estaba visualizando, se borra automáticamente
siempre que oscila la imagen.
• Mientras una imagen es oscilada, puede usar [왗] y
[왘] para desplazar a otra imagen, si así lo desea.
3.
Para retornar la imagen a su orientación
normal, presione cualquier botón que no sea
[왖], [왔], [왗] y [왘].
T
E
S
• Tenga en cuenta que no puede reproducir una
película sobre la pantalla de monitor mientras se
visualiza la imagen oscilada.
• No puede utilizar el procedimiento anterior para
oscilar una imagen mientras una imagen usando
zoom, pantalla de 9 imágenes o pantalla de
calendario se encuentra sobre la presentación, o
mientras una película se está reproduciendo.
81
¡IMPORTANTE!
REPRODUCCIÓN
Ampliando y reduciendo con el zoom la
imagen visualizada
Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la
pantalla de monitor hasta cuatro veces su tamaño normal,
realice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para
visualizar la imagen que desea.
2.
Presione el botón del
zoom () para
ampliar la imagen.
• Esto visualiza un
indicador que muestra
el factor de zoom
actual.
• Puede alternar entre la
imagen usando el zoom
y la imagen normal,
presionando [MENU].
Factor de zoom actual
3.
Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para desplazar la
imagen hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha.
4.
Presione [MENU] para retornar la imagen a su
tamaño original.
¡IMPORTANTE!
• No se puede ampliar una imagen de película.
• Dependiendo en el tamaño original de la imagen
grabada, puede no ser capaz de ampliar con el
zoom una imagen visualizada en cuatro veces su
tamaño normal.
82
REPRODUCCIÓN
Cambiando el tamaño de una imagen
Para cambiar el tamaño de la imagen de una instantánea a
una resolución SXGA (1280 x 960 pixeles) o VGA (640 x
480 pixeles), puede utilizar el procedimiento siguiente.
• VGA es el tamaño de imagen óptimo para adjuntar a los
mensajes del correo electrónico o incorporarlos a las
páginas WEB.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Camb. tamaño”, y
luego presione [왘].
3.
Utilice [왗] y [왘] para ir pasando a través de
las imágenes, y visualice la imagen cuyo
tamaño desea cambiar.
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Cambiar tamaño a 1280x960
pixeles (SXGA)
Cambiar tamaño a 640x480 pixeles
(VGA)
Cancelar la operación de cambio de
tamaño
¡IMPORTANTE!
• Cambiando el tamaño de una imagen, crea un
archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño
seleccionado. El archivo con la imagen original
también permanece en la memoria.
• Imágenes más pequeñas de 640 x 480 pixeles no
pueden cambiar de tamaño.
• Tenga en cuenta que puede cambiar el tamaño de
las instantáneas grabadas solamente con esta
cámara.
• Si aparece el mensaje “La función no está soportada
para este archivo”, significa que la imagen actual no
puede ser cambiada de tamaño.
• La operación de cambio de tamaño no puede
realizarse si no hay memoria suficiente para
almacenar las imágenes cambiadas de tamaño.
Seleccione esto:
1280 x 960
640 x 480
Cancelar
83
REPRODUCCIÓN
Recortando una imagen
Cuando desea recortar parte de una imagen ampliada y
utilizar la parte restante de la imagen como un archivo de
imagen para adjuntar a un correo electrónico, imagen de
página Web, etc., utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar
a través de las imágenes y visualizar la
imagen que desea recortar.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Recorte” y luego
presione [왘].
• Esto ocasiona que
aparezca un límite de
recorte.
4.
Para hacer que el límite de recorte sea más
grande o más pequeño, utilice el botón de
zoom ().
• El tamaño del límite de recorte depende en el
tamaño de la imagen sobre la presentación.
5.
Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el límite
superior del recorte hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha, hasta que el área de la
imagen que desea extraer se encuentre
dentro del límite.
6.
Presione [SET] para extraer la parte de la
imagen encerrada en el límite de recorte.
• Si desea cancelar el procedimiento en cualquier
punto, presione [MENU].
¡IMPORTANTE!
• Recortando una imagen crea un archivo nuevo que
contiene la imagen recortada. El archivo con la
imagen original también permanece en la memoria.
• Una imagen del modo de película no puede ser
recortada.
• Una imagen grabada usando otra cámara no puede
ser recortada.
• Si aparece el mensaje “La función no está soportada
para este archivo.”, significa que la imagen actual no
puede ser recortada.
•
La operación de recorte no puede realizarse si no hay
memoria suficiente para almacenar la imagen
recortada.
84
REPRODUCCIÓN
Reproduciendo una película
Para reproducir una película grabada en el modo de
película, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY,
presione [왗] y [왘]
para pasar a través
de las imágenes
hasta visualizar la
película que desea
reproducir.
2.
Presione [SET].
• Esto inicia la reproducción de la película.
Icono de película
85
• Mientras una película se está reproduciendo puede
realizar las operaciones siguientes.
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente la película.
Realizar y cancelar una
pausa en la reproducción de
la película.
Saltar en avance o retroceso
un cuadro mientras está en
pausa.
Cancelar la reproducción.
¡IMPORTANTE!
• No puede repetir la reproducción de una película.
Para reproducir una película más de una vez, repita
los pasos del procedimiento anterior.
• Tenga en cuenta que esta cámara no puede
reproducir el audio de una película. Necesita
transferir el archivo de la película a una computadora
(página 124) para escuchar el audio.
Realice esto:
Sostenga presionado [왗] o
[왘].
Presione [SET].
Presione [왗] o [왘].
Presione [MENU].
REPRODUCCIÓN
Visualizando la visualización de 9 imágenes
El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al
mismo tiempo sobre la pantalla del monitor.
1.
En el modo PLAY, presione el botón de zoom
(
).
• Esto visualiza la pantalla de 9 imágenes con la
imagen que se encontraba sobre la pantalla del
monitor en el paso 2 en el centro, con un límite de
selección alrededor de la misma.
• Presionando dos veces el botón de zoom ( )
visualiza la pantalla de calendario.
• Cuando hay nueve o menos imágenes, se visualizan
en orden con la imagen 1 en la esquina izquierda
superior, con el límite de selección alrededor de la
misma.
2.
Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el límite
de selección a la imagen que desea.
Presionando [왘] mientras el límite de
selección se encuentra en la columna
derecha, o [왗] mientras se encuentra en la
columna izquierda se desplaza a la pantalla
completa de nueve imágenes siguiente.
86
Ejemplo: Cuando hay 20 imágenes en la memoria, y
17 18 19
2012
345
3.
Presionando cualquier botón excepto [왖], [왔],
se visualiza primero la imagen 1.
678
91011
12 13 14
15 16 17
18 19 20
1
[왗] o [왘], visualiza la versión de tamaño
completo de la imagen en donde se ubica el
límite de selección.
23
REPRODUCCIÓN
Seleccionando una imagen específica en
la visualización de 9 imágenes
1.
Visualice la visualización de 9 imágenes.
2.
Utilice [왖], [왔], [왗] y
[왘] para mover el
límite de selección
hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha,
hasta que se ubique
en la imagen que
desea visualizar.
3.
Presionando
cualquier botón
excepto [왖], [왔], [왗]
o [왘] visualiza la
imagen seleccionada.
• Esto visualiza la versión
de tamaño completo de
la imagen seleccionada.
Límite de selección
Visualizando la pantalla de calendario
Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el
procedimiento siguiente. Mientras el calendario se
encuentra sobre la presentación, puede seleccionar una
fecha, que visualiza la primera imagen grabada en esa
fecha. Esto ayuda a facilitar a encontrar las imágenes que
desea.
1.
En el modo PLAY, presione dos veces el
botón de zoom ().
• También puede visualizar la pantalla del calendario
(en el modo PLAY), presionando [MENU],
seleccionando la etiqueta “PLAY”, seleccionando
“Calendario”, y luego presionando [왘].
2.
Utilice [왖], [왔], [왗] y
Year/Month
[왘] para mover el
cursor de selección
de fecha.
• Para especificar el
formato de fecha, utilice
el procedimiento en la
parte titulada
“Cambiando el formato
de fecha” en la página
113.
Cursor de
selección de fecha
87
Mes/Año
REPRODUCCIÓN
• La imagen visualizada sobre el calendario para cada
fecha, es la primera imagen que fue grabada en esa
fecha.
• Presionando [왖] mientras el cursor de selección de
fecha se encuentra ubicado en el primer día del mes,
ocasiona que aparezca el mes previo.
• Presionando [왔] mientras el cursor de selección de
fecha se encuentra ubicado en cualquier lugar en la
línea inferior del calendario, ocasiona que aparezca
el mes siguiente.
• Para salir de la pantalla del calendario, presione
[MENU] o el botón de zoom ().
• Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha
contiene una fecha que no puede ser visualizada por
esta cámara.
3.
Para ver la versión grande de la imagen de
fecha, mueva el cursor de selección de fecha
a la fecha y luego presione [SET].
• Esto visualiza la primera imagen que fue grabada en
la fecha seleccionada.
Reproduciendo una muestra de
diapositivas
La muestra de diapositivas reproduce imágenes en
secuencia en un intervalo fijado.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Diapositivas”, y luego presione [왘].
88
REPRODUCCIÓN
3.
Configure los ajustes de muestra de
diapositivas.
• Para mayor información, vea las páginas indicadas a
continuación.
Para informarse acerca
de la configuración de
este ajuste:
Imágenes
Tiempo
Intervalo
4.
Seleccione “Inicio”, y luego presione [SET].
• Esto inicia la muestra de diapositivas.
5.
Para parar la muestra de diapositivas,
Vaya allí:
“Para especificar las
imágenes de la muestra de
diapositivas” en la página 90.
“Para especificar el tiempo de
la muestra de diapositivas” en
la página 91.
“Para ajustar el intervalo de la
muestra de diapositivas” en la
página 91.
presione cualquier botón.
• La muestra de diapositivas también se parará
automáticamente después que transcurre el tiempo
que ha especificado para “Tiempo”.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que todos los botones quedan
inhabilitados mientras un cambio de imagen se
encuentra en progreso. Espere hasta que una
imagen se detenga sobre la pantalla de monitor,
antes de realizar una operación de botón, o
mantenga presionado el botón hasta que la imagen
se detenga.
• Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o
una computadora, pueden tomar más tiempo para
que aparezcan que el tiempo de intervalo de la
muestra de diapositivas que especifica.
89
REPRODUCCIÓN
Para especificar las imágenes de la
muestra de diapositivas
1.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Imágenes”,
y luego presione [왘].
2.
Seleccione el ajuste que desea, y luego
presione [SET].
Para hacer esto:
Incluir todas las imágenes en la
memoria de archivo en la muestra
de diapositivas.
Visualizar una sola imagen.
Incluir todas las imágenes en la
carpeta FAVORITE (página 104)
en la muestra de diapositivas.
3.
Seleccione “Inicio”, y luego presione [SET].
• Esto inicia la muestra de diapositivas.
Seleccione este ajuste:
Todo
Una imagen
Favoritos
■ Seleccionando una imagen particular para
una muestra de diapositivas
Cuando selecciona “Una imagen” como el tipo de muestra
de diapositivas, la muestra de diapositivas visualiza
solamente una imagen, sin cambiarla. Utilice este ajuste
cuando desea visualizar una imagen particular que
permanezca sobre la presentación, mientras la cámara se
encuentra en la base USB (función Photo Stand). Realice
los pasos siguientes para especificar la imagen que desea
visualizar.
1.
Seleccione “Una imagen”, y luego presione”
[왘].
2.
Utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las
imágenes, hasta que la que desea usar se
encuentre sobre la presentación.
3.
Presione [SET] para
registrar su selección
y retornar a la pantalla
de menú.
• Presionando [MENU] en
lugar de [SET] se retorna
a la pantalla de menú sin
registrar el ajuste.
90
REPRODUCCIÓN
Para especificar el tiempo de la muestra
de diapositivas
1.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tiempo”.
2.
Utilice [왗] y [왘] para especificar el ajuste de
tiempo que desea, y luego presione [SET].
• Se puede especificar un tiempo en la gama de 1 a
60 minutos.
3.
Seleccione “Inicio”, y luego presione [SET].
• Esto inicia la muestra de diapositivas.
Para ajustar el intervalo de la muestra de
diapositivas
1.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Intervalo”.
2.
Utilice [왗] y [왘] para especificar el ajuste de
intervalo que desea, y luego presione [SET].
• Puede especificar “MAX.”, o un valor en la gama de
1 a 30 segundos como el intervalo. En el caso de un
archivo de película, la película se reproduce desde
el comienzo al fin, sin considerar del ajuste de
intervalo actual.
3.
Seleccione “Inicio”, y luego presione [SET].
• Esto inicia la muestra de diapositivas.
91
REPRODUCCIÓN
Usando la función “Photo Stand”
La función “Photo Stand” le permite especificar qué es lo
que debe aparece sobre la pantalla de monitor de la
cámara, mientras la cámara se encuentra sobre su base
USB. Puede reproducir una muestra de diapositivas “Photo
Stand” sin preocuparse acerca de la energía de pila
restante o puede especificar la visualización de una
imagen particular.
1.
Fije la cámara en la base USB.
• No coloque la cámara en la base USB mientras está
activada.
2.
Presione el botón
[PHOTO] de la base
USB.
• Esto inicia la muestra de
diapositivas Photo Stand
con las imágenes o
imagen que especifica en
la parte titulada “Para
especificar las imágenes
de la muestra de
diapositivas” (página 90).
PL
PH
O
TO
CHARGE
[PHOTO]
A
Y
REC
M
E
N
U
SET
D
IS
P
USB
92
• Presionando [MENU] visualiza una pantalla para la
configuración de los ajustes de la muestra de
diapositivas. Para reiniciar la muestra de
diapositivas, presione [MENU] mientras la pantalla
de menú se encuentra visualizada, o seleccione
“Inicio” y luego presione [SET].
3.
Para parar la muestra de diapositivas,
presione de nuevo [PHOTO].
¡IMPORTANTE!
• La pila no es cargada mientras una muestra de
diapositivas Photo Stand se encuentra en progreso.
Para cargar la pila, pare la muestra de diapositivas.
REPRODUCCIÓN
Rotando la imagen de la presentación
Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90
grados y registre la información de rotación junto con la
imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza
siempre en esta orientación rotada, siempre que aparece
durante una muestra de diapositivas (página 88) o en su
pantalla de computadora. Tenga en cuenta que la imagen
es rotada automáticamente durante una muestra de
diapositivas. Rotando una imagen asegura que las
imágenes que graba con la cámara sostenida de costado,
aparezcan correctamente durante una muestra de
diapositivas.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Rotación”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las
imágenes hasta que la que desea rotar se
encuentre sobre la pantalla de monitor.
4.
Seleccione “Rotar”, y
luego presione [SET].
• Esto rota la imagen en
90 grados hacia la
derecha.
5.
Después que haya finalizado de configurar
disp
los ajustes, presione el botón [MENU] para
salir de la pantalla de ajuste.
¡IMPORTANTE!
• No puede rotar una imagen que se encuentra
protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero
tiene que desprotegerla.
93
BORRANDO ARCHIVOS
BORRANDO ARCHIVOS
Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los
archivos que hay actualmente en la memoria.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede
revertirse. Una vez que borra un archivo queda
eliminado definitivamente. Asegúrese de que
realmente no necesita más el archivo antes de
borrarlo. Especialmente cuando borra todos los
archivos, asegúrese de verificar todos los archivos
antes de proceder.
• Un archivo protegido no puede ser borrado. Para
borrar un archivo protegido, primero desprotéjalo
(página 97).
• El borrado no puede realizarse cuando todos los
archivos en la memoria se encuentran protegidos
(página 98).
Borrando un solo archivo
Cuando desea borrar un solo archivo realice los
pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY,
presione [왔] ( ).
2.
Utilice [왗] y [왘] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea borrar.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione “Cancelar”.
4.
Presione [SET] para borrar el archivo.
• Si así lo desea, repita los pasos 2 a 4 para borrar los
otros archivos.
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
94
BORRANDO ARCHIVOS
¡IMPORTANTE!
• Si un archivo no puede borrarse por alguna razón,
cuando trata de borrarlo aparece el mensaje “La
función no está soportada para este archivo.”
Borrando todos los archivos
El procedimiento siguiente borra todos los archivos sin
protección existentes actualmente en la memoria.
1.
En el modo PLAY, presione [왔] ( ).
2.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar
todo”, y luego presione [SET] .
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”.
• Para salir de la operación de borrado de archivo sin
borrar nada, seleccione “No”.
4.
Presione [SET] para borrar todos los
archivos.
95
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Las capacidades de administración de archivos de la
cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede
proteger los archivos para evitar su borrado, y aun usar
sus características DPOF para especificar imágenes para
la impresión.
Carpetas
La cámara crea automáticamente un directorio de carpetas
de almacenamiento de imágenes en su memoria flash
incorporada o en la tarjeta de memoria.
Archivos y carpetas de memoria
Cualquier imagen que grabe es automáticamente
almacenada en una carpeta, cuyo nombre es un número
de serie. En la memoria puede tener hasta 900 carpetas al
mismo tiempo. Los nombres de las carpetas se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de la carpeta número 100.
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos
numerados.
Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una
carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta
numerada en serie. Los nombres de carpeta se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de archivos número 26.
CIMG0026.JPG
Extensión
Número de serie (4 dígitos)
• El número real de archivos que puede almacenar en la
tarjeta de memoria depende en los ajustes de calidad de
imagen, la capacidad de la tarjeta, etc.
• Para los detalles acerca de la estructura de los
directorios, vea la parte titulada “Estructura del directorio
de la memoria” en la página 136.
96
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Protegiendo los archivos
Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser
borrado (Página 94). Los archivos pueden protegerse
individualmente o puede proteger todos los archivos de la
memoria con una sola operación.
Para proteger un solo archivo
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Proteger”, y luego
presione [왘].
3.
Utilice [왗] y [왘] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea proteger.
4.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar
“Activado”, y luego
presione [SET].
• Un archivo que está
protegido se indica
mediante la marca .
• Para desproteger un
archivo, seleccione
“Desactivado” en el paso
4, y luego presione
[SET].
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
97
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Para proteger todos los archivos en la
memoria
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Proteger”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Todo:
Act.”, y luego presione [SET].
• Para desproteger todos los archivos, presione [SET]
en el paso 3, de manera que el ajuste muestre
“Todo: Desact.”.
4.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
DPOF
La sigla “DPOF” significa “Formato de orden
de impresión digital”, que es un formato para
la grabación en una tarjeta de memoria u
otro medio, desde el cual las imágenes de la
cámara digital serán impresas y la cantidad
de copias de la imagen que debe realizarse.
Luego puede imprimir en una impresora
compatible con DPOF o en un servicio de
impresión profesional, de acuerdo con los
ajustes del nombre del archivo y número de
copias grabadas en la tarjeta.
Con esta cámara, siempre deberá seleccionar las
imágenes viéndolas sobra pantalla del monitor. No
especifique las imágenes por el nombre de archivo sin ver
los contenidos del archivo.
■ Ajustes DPOF
Nombre de archivo,
número de copias,
fecha
98
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
12
12
Para configurar los ajustes de impresión
para una sola imagen
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“DPOF”, y luego
presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sel. imag.”,
y luego presione [왘].
4.
Utilice [왗] y [왘] para
visualizar la imagen
que desea.
disp
disp
5.
Utilice [왖] y [왔] para especificar el número de
copias.
• La cantidad de copias puede especificarse hasta 99
copias. Especifique 00 si no desea imprimir la
imagen.
6.
Para activar el estampado de la fecha para las
impresiones, presione [DISP] de manera que
12
se visualice
• Presione [DISP] de manera que no se visualice
para desactivar el estampado de la fecha para las
impresiones.
• Si desea configurar otras imágenes para impresión,
repita los pasos 4 al 6.
7.
Después que todos los ajustes se encuentren
1
.
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
12
1
,
99
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
12
12
Para configurar los ajustes para todas
las imágenes
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“DPOF”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Todo”, y
luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para
especificar el número
de copias.
• La cantidad de copias
puede especificar hasta
99 copias. Especifique
00 si no desea imprimir la
imagen.
5.
Para activar el estampado de la fecha para las
impresiones, presione [DISP] de manera que
12
se visualice
• Presione [DISP] de manera que no se visualice
para desactivar el estampado de la fecha para las
impresiones.
6.
Después que todos los ajustes se encuentran
1
.
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
12
1
,
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.